All language subtitles for Being.Human.US.S02E13.It s.My.Party.And.I ll.Die.If.I.Want.To.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:02,411 Previously on "Being Human." 2 00:00:02,412 --> 00:00:03,949 No one in our world is to have anything 3 00:00:03,950 --> 00:00:05,055 to do with Aidan Waite. 4 00:00:05,056 --> 00:00:08,609 I am banished from all vampires under penalty of death. 5 00:00:08,610 --> 00:00:10,293 I have to go back. 6 00:00:10,294 --> 00:00:12,617 As long as we keep running, your life is in danger. 7 00:00:14,370 --> 00:00:16,882 Ghosts just started appearing. 8 00:00:16,883 --> 00:00:18,602 I'm trapped forever. 9 00:00:18,603 --> 00:00:20,707 Because some ghosts just took the wrong door. 10 00:00:20,708 --> 00:00:22,923 Limbo. That's what we're calling it. 11 00:00:22,924 --> 00:00:24,403 Josh, I know how to lift this curse. 12 00:00:24,404 --> 00:00:26,246 It's about finding the man who turned you. 13 00:00:26,247 --> 00:00:30,291 If you find him and you kill him, you're free. 14 00:00:36,432 --> 00:00:39,779 - I will protect you. - It's too late. 15 00:00:39,780 --> 00:00:44,197 I loved you enough, Josh. You just never believed it. 16 00:01:02,073 --> 00:01:04,159 I was a good child. 17 00:01:04,160 --> 00:01:06,600 I did my homework, ate my vegetables. 18 00:01:06,601 --> 00:01:09,601 - Josh. - Kissed my Mother goodnight. 19 00:01:12,382 --> 00:01:14,988 ♪ I heard every word ♪ 20 00:01:14,989 --> 00:01:16,781 Let's not go in there. 21 00:01:16,782 --> 00:01:18,759 ♪ You whispered miles away ♪ 22 00:01:18,760 --> 00:01:21,481 I'm here now. I can't just leave. 23 00:01:21,482 --> 00:01:25,482 How would that look? - It will look smart, Josh. 24 00:01:27,863 --> 00:01:30,916 The easiest person for them to hate right now is you. 25 00:01:30,917 --> 00:01:33,500 ♪ Plain as day ♪ 26 00:01:48,080 --> 00:01:50,247 I was patient. I was kind. 27 00:01:52,783 --> 00:01:54,366 But I'm starting to think that good things 28 00:01:54,367 --> 00:01:56,923 don't actually come to those who wait. 29 00:01:58,581 --> 00:02:01,062 ♪ The cardiograph ♪ 30 00:02:01,063 --> 00:02:02,559 We behaved as well as we could 31 00:02:02,560 --> 00:02:04,778 for as long as we could, 32 00:02:04,779 --> 00:02:08,255 and now it's time to try something else. 33 00:02:08,256 --> 00:02:09,670 Can I help you? 34 00:02:09,671 --> 00:02:13,649 ♪ Beat down the door ♪ ♪ Door ♪ 35 00:02:13,650 --> 00:02:14,482 I'm sorry. 36 00:02:14,483 --> 00:02:16,926 ♪ Don't owe you anything anymore ♪ 37 00:02:19,814 --> 00:02:23,981 You would've been content to never see me again. 38 00:02:25,244 --> 00:02:26,994 Hey, if this is gonna be the last time we talk, 39 00:02:26,995 --> 00:02:30,345 then we least had some satisfying answers. 40 00:02:30,346 --> 00:02:33,827 Come on, please just gimme something to make sense of this. 41 00:02:33,828 --> 00:02:38,161 Sense, logic. None of that matters, you know that. 42 00:02:40,528 --> 00:02:43,680 Never forget how old Mother and I are. 43 00:02:43,681 --> 00:02:46,222 Matters like this are primal with her. 44 00:02:46,223 --> 00:02:50,723 - Yeah, like love is primal? - Like survival is primal. 45 00:02:51,954 --> 00:02:53,787 I'm sorry. I was weak. 46 00:02:54,760 --> 00:02:57,071 She's made you believe that you are, 47 00:02:57,072 --> 00:02:59,531 but I know that we could've been strong. 48 00:02:59,532 --> 00:03:01,721 If you'd just held on just a little while longer, 49 00:03:01,722 --> 00:03:04,472 you would've known that I did it. 50 00:03:06,474 --> 00:03:10,016 I, I secured asylum with the Dutch. 51 00:03:10,017 --> 00:03:12,669 - I didn't doubt you would. - Well, then why? 52 00:03:12,670 --> 00:03:13,858 Why would you give up? 53 00:03:16,964 --> 00:03:19,381 Just, just tell me the truth. 54 00:03:21,073 --> 00:03:22,352 Because you would've paid 55 00:03:22,353 --> 00:03:25,353 for my indiscretions with your life. 56 00:03:27,102 --> 00:03:30,596 I told you. I tried to warn you. 57 00:03:30,597 --> 00:03:31,988 Mother wouldn't let me run. 58 00:03:31,989 --> 00:03:35,334 She wouldn't rest until I came back to her, 59 00:03:35,335 --> 00:03:37,002 until you were dead. 60 00:03:41,591 --> 00:03:46,084 You're safe now, Aidan. That's why I came back. 61 00:03:46,085 --> 00:03:47,085 You're free. 62 00:03:50,891 --> 00:03:53,558 After all this, after decades, 63 00:03:55,947 --> 00:03:59,517 do you really think that freedom, freedom won like this, 64 00:03:59,518 --> 00:04:02,327 do you think it really means anything to me without you? 65 00:04:02,328 --> 00:04:03,994 ♪ The cardiograph ♪ 66 00:04:03,995 --> 00:04:06,774 No. No, I don't accept your conditions. 67 00:04:06,775 --> 00:04:10,550 ♪ Rhythm I could shuffle to ♪ 68 00:04:10,551 --> 00:04:14,801 Aidan, I told you I was weak. You're my weakness. 69 00:04:17,868 --> 00:04:19,343 ♪ But I don't owe you anything ♪ 70 00:04:19,344 --> 00:04:22,058 You can't ask me to watch you die. 71 00:04:22,059 --> 00:04:24,367 ♪ I'm shutting your office door ♪ 72 00:04:24,368 --> 00:04:29,236 ♪ You won the battle but lost the war ♪ 73 00:04:29,237 --> 00:04:34,237 ♪ No one's lording over me now ♪ 74 00:04:34,726 --> 00:04:36,893 ♪ Ooh ooh ♪ 75 00:04:38,012 --> 00:04:40,517 We came screaming into this world. 76 00:04:40,518 --> 00:04:42,823 ♪ Ain't got no power ♪ 77 00:04:42,824 --> 00:04:47,407 How can we possibly leave it without a fight? 78 00:04:56,802 --> 00:04:57,848 You know what I was thinking 79 00:04:57,849 --> 00:05:00,266 on the drive down here? - Hmm? 80 00:05:02,880 --> 00:05:06,771 For most people, going home is a safety net, 81 00:05:06,772 --> 00:05:09,559 a place to hide until the worst passes. 82 00:05:13,259 --> 00:05:16,759 And there's no hiding here for me anymore. 83 00:05:19,329 --> 00:05:22,329 I'm the monster they wanna keep out. 84 00:05:26,169 --> 00:05:28,502 Look, people are in shock. 85 00:05:30,855 --> 00:05:34,458 They're grieving, which is not to say that you're not. 86 00:05:34,459 --> 00:05:38,126 No, you were right. I shouldn't have come. 87 00:05:39,291 --> 00:05:43,958 It was selfish. I thought I could redeem myself to them. 88 00:05:47,730 --> 00:05:50,341 I was so close to redeeming myself to her. 89 00:05:50,342 --> 00:05:52,975 But you did. I saw you two together. 90 00:05:52,976 --> 00:05:55,356 What you saw was me holding onto something 91 00:05:55,357 --> 00:05:57,888 that was never gonna happen. 92 00:05:57,889 --> 00:06:00,724 I can't imagine how horrible it must've been 93 00:06:00,725 --> 00:06:04,392 for you being there, but you didn't do this. 94 00:06:07,850 --> 00:06:09,846 You don't understand, Em. 95 00:06:09,847 --> 00:06:13,576 This would never have happened if I wasn't how I am. 96 00:06:13,577 --> 00:06:17,410 Josh, you had no control over the situation. 97 00:06:20,010 --> 00:06:23,593 Don't let something random cloud the truth. 98 00:06:31,765 --> 00:06:34,015 What is it? - I don't know. 99 00:06:50,712 --> 00:06:52,156 - Josh. - I would've come sooner. 100 00:06:52,157 --> 00:06:55,565 I, I just got the messages. - What? Oh God. 101 00:06:55,566 --> 00:06:58,435 You're still my emergency contact. 102 00:06:58,436 --> 00:07:00,103 - Yeah. - I'm sorry. 103 00:07:01,595 --> 00:07:05,370 I never changed it. - No, don't be sorry. 104 00:07:05,371 --> 00:07:07,621 Was it the eclipse? - Yeah. 105 00:07:12,240 --> 00:07:15,573 I was here working. Kaufman let me back. 106 00:07:20,036 --> 00:07:22,546 It's a concussion? You're worried about swelling? 107 00:07:22,547 --> 00:07:24,299 That's why I'm in observation. 108 00:07:26,768 --> 00:07:29,953 I tried to make it down to the isolation room, 109 00:07:29,954 --> 00:07:33,020 but on that last flight of stairs... 110 00:07:33,021 --> 00:07:33,854 Yeah. 111 00:07:39,569 --> 00:07:42,986 Josh, I'm sorry. I heard what happened. 112 00:07:49,589 --> 00:07:52,922 I was, I was gonna tell her the truth, 113 00:07:57,286 --> 00:08:01,286 and then she saw me. - You can't blame yourself. 114 00:08:02,583 --> 00:08:05,500 Who do you want me to blame, Ray? 115 00:08:09,081 --> 00:08:11,578 I've thought about it. 116 00:08:11,579 --> 00:08:14,912 If there were ever a time, grab the gun, 117 00:08:17,399 --> 00:08:19,982 go to his house, and then what? 118 00:08:23,789 --> 00:08:28,039 Kill him, free myself, and leave you where, cursed? 119 00:08:31,438 --> 00:08:36,135 And I promised you I would find a way to fix this. 120 00:08:36,136 --> 00:08:38,219 I can't do this to you. 121 00:08:40,489 --> 00:08:43,572 You haven't. I've made my decision. 122 00:08:44,453 --> 00:08:47,781 But you don't know everything you need to know. 123 00:08:47,782 --> 00:08:50,897 - What do you mean? - The curse. 124 00:08:50,898 --> 00:08:52,731 It's in the bloodline. 125 00:08:54,341 --> 00:08:58,758 If you kill your maker, you don't just cure yourself. 126 00:09:01,128 --> 00:09:03,295 You cure whoever you made. 127 00:09:04,621 --> 00:09:08,204 I wanted you to choose for you, not for me, 128 00:09:10,005 --> 00:09:14,789 and when you decided not to kill Ray, I was relieved, Josh. 129 00:09:14,790 --> 00:09:15,623 I was. 130 00:09:17,820 --> 00:09:19,079 I wouldn't want you to become a man 131 00:09:19,080 --> 00:09:22,102 who could kill another man. 132 00:09:22,103 --> 00:09:25,176 I know what that would do to you. 133 00:09:25,177 --> 00:09:27,177 Please, Josh. You can't. 134 00:09:29,441 --> 00:09:31,358 Promise me. - I promise. 135 00:09:38,850 --> 00:09:42,100 - Danny called it limbo. - What? Danny? 136 00:09:43,422 --> 00:09:45,255 Yeah, that happened. 137 00:09:47,134 --> 00:09:52,134 But limbo, he told me a way in. I take another ghost's door. 138 00:09:56,334 --> 00:09:59,556 Just so you're clear, that ghost goes crazy. 139 00:09:59,557 --> 00:10:02,474 I mean, that's what happens, right? 140 00:10:03,321 --> 00:10:06,904 Did Danny happen to mention how to get out? 141 00:10:11,364 --> 00:10:14,447 So I give up the way Suren gave up? 142 00:10:16,608 --> 00:10:19,004 I just, I need to make it right. 143 00:10:19,005 --> 00:10:22,879 She thinks that she's done me a favor. 144 00:10:22,880 --> 00:10:23,772 Maybe it's better you two 145 00:10:23,773 --> 00:10:26,775 were only together for a few months. 146 00:10:26,776 --> 00:10:28,614 It was a little longer than that. 147 00:10:32,548 --> 00:10:35,298 I'm here. I didn't forget, Suren. 148 00:10:40,545 --> 00:10:42,326 Useless and sentimental. 149 00:10:48,499 --> 00:10:51,024 Forgive me. I thought that you were away. 150 00:10:51,025 --> 00:10:52,971 So you intrude on my estate? 151 00:10:52,972 --> 00:10:56,596 Only once a year on the day of her burial. 152 00:10:56,597 --> 00:10:59,125 My daughter can't see you or hear you. 153 00:10:59,126 --> 00:11:03,168 You think she can sense you standing above her grave, 154 00:11:03,169 --> 00:11:05,742 that she takes comfort from that? 155 00:11:05,743 --> 00:11:09,160 Respectfully, but it's been five years. 156 00:11:10,198 --> 00:11:12,441 The longer she stays underground, 157 00:11:12,442 --> 00:11:14,942 no one's mind can handle that. 158 00:11:16,264 --> 00:11:19,629 If you dig her up now, she'd be grateful. 159 00:11:19,630 --> 00:11:22,880 You think I'm doing this to hurt her? 160 00:11:38,768 --> 00:11:40,768 I'm sorry about Julia. 161 00:11:45,170 --> 00:11:50,170 I'm guessing it's not a good thing that you're back here. 162 00:12:01,046 --> 00:12:03,713 I'm gonna kill Ray with a gun, 163 00:12:05,805 --> 00:12:08,305 with Heggeman's gun, for Nora. 164 00:12:09,478 --> 00:12:12,478 I can cure her if I kill him. - Josh. 165 00:12:14,170 --> 00:12:16,595 And don't even try to stop me. 166 00:12:16,596 --> 00:12:18,346 I've made up my mind. 167 00:12:22,989 --> 00:12:27,906 If you could get Ray into that shed where the twins were, 168 00:12:30,634 --> 00:12:31,967 can you do that? 169 00:12:34,274 --> 00:12:37,941 - I think so, yeah. - Can you do it tonight? 170 00:12:40,165 --> 00:12:44,832 Good. I'll meet you there just as soon as I kill Mother. 171 00:12:47,264 --> 00:12:51,097 Too many people have suffered. She's gotta go. 172 00:12:53,288 --> 00:12:57,288 So you helping me? You want me to help you or- 173 00:13:00,241 --> 00:13:01,741 Mm-mm, I got it. 174 00:13:04,166 --> 00:13:05,268 You two are totally about to go 175 00:13:05,269 --> 00:13:08,686 on two separate killing sprees for women. 176 00:13:10,650 --> 00:13:11,868 That is so hot. 177 00:13:16,425 --> 00:13:17,623 I'm gonna kill a man. 178 00:13:24,571 --> 00:13:26,758 Kill Mother? Are you insane? 179 00:13:26,759 --> 00:13:28,094 Have you even thought this through? 180 00:13:28,095 --> 00:13:30,258 There's nothing to think. She's ruined enough lives. 181 00:13:30,259 --> 00:13:32,001 But that's not what this is about! 182 00:13:32,002 --> 00:13:33,352 This is about her ruining your life! 183 00:13:33,353 --> 00:13:35,883 And Suren's and forcing her to live a life that she hates, 184 00:13:35,884 --> 00:13:37,466 and she walked right back into that life, 185 00:13:37,467 --> 00:13:38,853 and that's because of me, Henry. 186 00:13:38,854 --> 00:13:43,566 - This is suicide. - Not with your help it isn't. 187 00:13:43,567 --> 00:13:45,150 My help? Of course. 188 00:13:50,314 --> 00:13:51,408 It's too late. 189 00:13:51,409 --> 00:13:52,466 Now that Boston's under control, 190 00:13:52,467 --> 00:13:55,281 Mother's leaving the state, maybe for years. 191 00:13:55,282 --> 00:13:56,865 Okay, then we'll think about today. 192 00:13:56,866 --> 00:13:57,884 I don't see how. 193 00:13:57,885 --> 00:14:00,590 Mother's called the council to her lake house tonight 194 00:14:00,591 --> 00:14:03,659 before she leaves, part going away party, 195 00:14:03,660 --> 00:14:06,409 part recognizing Suren is the new leader of Boston. 196 00:14:06,410 --> 00:14:08,850 Oh, that's great. Yeah, that's just like Mother. 197 00:14:08,851 --> 00:14:10,513 Congratulate Suren in the same place 198 00:14:10,514 --> 00:14:12,376 that you've imprisoned her for 80 years! 199 00:14:17,233 --> 00:14:19,150 Are you gonna be there? 200 00:14:23,734 --> 00:14:26,401 I've been put on guard detail. 201 00:14:27,661 --> 00:14:31,569 Good. Good, then we'll do it there. 202 00:14:31,570 --> 00:14:33,567 Kill Mother at her own house? 203 00:14:33,568 --> 00:14:35,316 Surrounded by the entire council? 204 00:14:35,317 --> 00:14:37,146 - Pretty much. - You'd be dead before you got 205 00:14:37,147 --> 00:14:38,453 within spitting distance of her. 206 00:14:38,454 --> 00:14:41,873 Not if she never sees us coming. 207 00:14:45,557 --> 00:14:47,474 Oh, the faithful one. 208 00:14:51,500 --> 00:14:54,667 You're early this year, or is it late? 209 00:14:59,002 --> 00:15:00,707 25 years underground 210 00:15:00,708 --> 00:15:03,265 and still, you cling to your humanity. 211 00:15:03,266 --> 00:15:05,849 I can feel it. It's disgusting. 212 00:15:12,192 --> 00:15:14,551 Mother, you just fed. Let me walk you back to the house. 213 00:15:14,552 --> 00:15:18,552 My daughter fell to pieces over a love affair! 214 00:15:20,030 --> 00:15:24,434 She's slaughtered a human in front of humans. 215 00:15:24,435 --> 00:15:29,018 Yeah, she did, and you've made her pay dearly for it. 216 00:15:31,293 --> 00:15:32,635 The punishment is only enough 217 00:15:32,636 --> 00:15:36,708 when she realizes it isn't punishment at all. 218 00:15:36,709 --> 00:15:41,709 But Suren is mastering her emotions. She's getting stronger. 219 00:15:42,605 --> 00:15:43,855 Do you hear me? 220 00:15:54,376 --> 00:15:55,876 No. Not the house. 221 00:16:01,678 --> 00:16:06,678 ♪ Did you ever really love me ♪ 222 00:16:09,034 --> 00:16:14,034 ♪ Did you ever really care ♪ 223 00:16:14,859 --> 00:16:19,859 Root cellar? This is where you sleep? 224 00:16:20,436 --> 00:16:23,769 I prefer it here, the dark, the quiet, 225 00:16:26,095 --> 00:16:28,437 the sweetness of blood. 226 00:16:28,438 --> 00:16:32,605 This is how I spend Suren's anniversary, drinking. 227 00:16:35,202 --> 00:16:38,452 It doesn't have to be an anniversary. 228 00:16:39,427 --> 00:16:42,359 If you wanted to, you could be with her today. 229 00:16:42,360 --> 00:16:45,554 Did you have a child, Aidan, as a human? 230 00:16:48,658 --> 00:16:50,982 Yeah, yeah. I did. 231 00:16:50,983 --> 00:16:55,483 Then you know what that love is. Irrational, animal. 232 00:17:01,411 --> 00:17:03,578 So strong, it weakens you. 233 00:17:05,287 --> 00:17:08,704 When I gave birth to Suren, for a moment, 234 00:17:10,176 --> 00:17:14,089 I couldn't breathe for looking at her. 235 00:17:14,090 --> 00:17:16,257 Human Mother, human child, 236 00:17:19,433 --> 00:17:21,850 and then I gave her eternity. 237 00:17:29,135 --> 00:17:32,811 Something that my son taught me is that, 238 00:17:32,812 --> 00:17:36,395 when I punished him, he only rebelled more, 239 00:17:42,715 --> 00:17:47,632 but I learned that he would do anything for me out of love. 240 00:17:51,324 --> 00:17:54,991 You know what savaging is amongst animals? 241 00:17:59,409 --> 00:18:04,376 A tiger licks the afterbirth from her newborn litter, 242 00:18:04,377 --> 00:18:08,627 rousing them to life, and if one cub doesn't rouse, 243 00:18:14,075 --> 00:18:18,992 she may kill it and eat it, the weak one who won't survive. 244 00:18:23,349 --> 00:18:26,858 You're so concerned that Suren is weak. 245 00:18:26,859 --> 00:18:30,674 Why are you trying so hard to break her? 246 00:18:30,675 --> 00:18:33,092 Problem is I only have one. 247 00:18:38,800 --> 00:18:42,050 Aidan, don't come back here ever again. 248 00:18:44,297 --> 00:18:47,047 ♪ Really love me ♪ 249 00:18:49,319 --> 00:18:54,319 ♪ Or do you tell a lie ♪ 250 00:18:56,227 --> 00:18:57,674 The only time the Mother is weak enough to attack 251 00:18:57,675 --> 00:19:01,232 is when she's sleeping in that cellar. 252 00:19:01,233 --> 00:19:03,233 What about the guards? 253 00:19:04,455 --> 00:19:05,451 Well, you're gonna have to take them out 254 00:19:05,452 --> 00:19:06,284 before I get there, 255 00:19:06,285 --> 00:19:09,147 and then you're gonna have to leave me a, a signal. 256 00:19:09,148 --> 00:19:10,961 This is what you're gonna do. 257 00:19:10,962 --> 00:19:13,132 You tie this rag to a tree branch 258 00:19:13,133 --> 00:19:16,542 near Mother's cellar door, and then, Henry, 259 00:19:16,543 --> 00:19:19,186 you just get the hell out of there. 260 00:19:19,187 --> 00:19:20,796 Hey, everyone wins. 261 00:19:20,797 --> 00:19:23,486 We take care of Mother, we all get what we want. 262 00:19:23,487 --> 00:19:25,487 You get what you want. 263 00:19:26,392 --> 00:19:29,240 I'm beginning to wonder if you even know what I want. 264 00:19:29,241 --> 00:19:33,289 I gave you my blood. Now you have to give this to me. 265 00:19:33,290 --> 00:19:36,464 Sticking to this plan, it's the only help that I need. 266 00:19:39,143 --> 00:19:41,476 Now, can you do that for me? 267 00:19:45,914 --> 00:19:47,497 What if you lose? 268 00:19:48,465 --> 00:19:52,798 Well then, I want you to know that I am very proud 269 00:19:53,875 --> 00:19:55,685 of the man that you've become. 270 00:20:10,541 --> 00:20:13,000 Does it have to be the gun? 271 00:20:13,001 --> 00:20:15,279 He just has to die at my hands. 272 00:20:15,280 --> 00:20:17,409 Because I'm just thinking, 273 00:20:17,410 --> 00:20:21,916 what's he got going on in that landscaping truck? 274 00:20:21,917 --> 00:20:25,171 What, you think I should mow Ray down? 275 00:20:25,172 --> 00:20:26,583 I'm just saying if you're bad with a gun- 276 00:20:26,584 --> 00:20:29,131 I'm not bad with a gun, okay? 277 00:20:29,132 --> 00:20:30,297 Do you have any idea how many gang members 278 00:20:30,298 --> 00:20:31,916 are kids who've never even touched a gun, 279 00:20:31,917 --> 00:20:32,749 and they- - Oh yeah. 280 00:20:32,750 --> 00:20:33,582 And they kill people all the time! 281 00:20:33,583 --> 00:20:38,583 No, that's fantastic logic. Are you gonna wear that shirt? 282 00:20:40,717 --> 00:20:41,549 Why? 283 00:20:41,550 --> 00:20:43,884 Because it's my favorite shirt, and if you shoot him, 284 00:20:43,885 --> 00:20:45,285 you are gonna have to burn it 285 00:20:45,286 --> 00:20:48,470 because of the gunpowder, evidence or something. 286 00:20:48,471 --> 00:20:51,391 - Right. - Which is why I'm saying, 287 00:20:51,392 --> 00:20:53,102 you should just hack him up with some 288 00:20:53,103 --> 00:20:54,808 of those professional garden shears. 289 00:20:54,809 --> 00:20:55,892 Yeah, no, that's a, no, you're right. 290 00:20:55,893 --> 00:20:56,777 That's a great idea. - I mean- 291 00:20:56,778 --> 00:20:58,689 Wildly attacking him with some rusty shears 292 00:20:58,690 --> 00:21:00,293 is way less messy than shooting him. 293 00:21:05,901 --> 00:21:09,445 What the hell am I doing? I dunno what the hell I'm doing! 294 00:21:09,446 --> 00:21:11,295 I mean, how, how am I supposed to get Ray 295 00:21:11,296 --> 00:21:15,156 to meet me in the middle of the frigging woods? 296 00:21:15,157 --> 00:21:18,493 I know how, but we have to hurry. 297 00:21:24,929 --> 00:21:27,529 It's just a flat, Ray. I, I could call a, a tow. 298 00:21:27,530 --> 00:21:28,362 No, no. 299 00:21:28,363 --> 00:21:30,531 I don't like you sitting out there like that. 300 00:21:30,532 --> 00:21:31,455 Let me come out. 301 00:21:31,456 --> 00:21:33,770 I'm on the bend, Bassett Creek Road. 302 00:21:33,771 --> 00:21:34,972 Okay, got it. 303 00:21:40,336 --> 00:21:41,753 Okay. I'm fine. 304 00:21:43,603 --> 00:21:45,436 It's fine. We're fine. 305 00:22:03,190 --> 00:22:04,376 He'll be here soon. 306 00:22:07,599 --> 00:22:08,432 Better go. 307 00:22:10,113 --> 00:22:13,363 This has to work for everyone's sake. 308 00:22:15,420 --> 00:22:16,424 But if it does- 309 00:22:16,425 --> 00:22:18,555 ♪ I'm with you ♪ 310 00:22:18,556 --> 00:22:20,056 You'll be human. 311 00:22:21,313 --> 00:22:23,072 ♪ Yes, we are on our way ♪ 312 00:22:23,073 --> 00:22:24,942 You won't be able to see me anymore. 313 00:22:24,943 --> 00:22:29,249 ♪ And it might be in harm's way ♪ 314 00:22:29,250 --> 00:22:34,250 ♪ As long as I'm with you ♪ 315 00:22:35,850 --> 00:22:37,674 ♪ At the end ♪ 316 00:22:37,675 --> 00:22:41,421 I can't help thinking that, for our one and only hug, 317 00:22:41,422 --> 00:22:45,839 it would be better if you weren't possessing the wife 318 00:22:46,781 --> 00:22:49,531 of the man I'm about to- - I know. 319 00:22:54,523 --> 00:22:56,294 ♪ I'm so glad I met you ♪ 320 00:22:56,295 --> 00:22:57,940 I mean this in the best way possible when I say 321 00:22:57,941 --> 00:23:00,539 that I hope I don't see you again 322 00:23:00,540 --> 00:23:03,207 till you're really old and dead. 323 00:23:04,291 --> 00:23:07,422 ♪ And we may feel like folding ♪ 324 00:23:07,423 --> 00:23:11,830 ♪ As long as love is holding ♪ 325 00:23:11,831 --> 00:23:16,831 ♪ The hands of me and you ♪ 326 00:23:20,923 --> 00:23:23,424 I knew you'd slip, Sally. 327 00:23:45,499 --> 00:23:46,916 - Henry! - Aidan. 328 00:23:49,273 --> 00:23:50,106 I'm sorry. 329 00:24:26,924 --> 00:24:30,091 Suren, darling. What is it? 330 00:24:35,337 --> 00:24:37,337 Why dig me up, Mother? 331 00:24:39,264 --> 00:24:41,597 It was time. I missed you. 332 00:24:47,301 --> 00:24:48,801 What you could be. 333 00:24:50,781 --> 00:24:53,611 So many years, I laid there, 334 00:24:53,612 --> 00:24:57,445 wondering what it was you saw in me or didn't. 335 00:25:02,526 --> 00:25:05,443 If you could only see what I see. 336 00:25:07,724 --> 00:25:10,471 You will sooner than you know. 337 00:25:18,951 --> 00:25:22,017 At least the joint I haunt has basic cable. 338 00:25:22,018 --> 00:25:23,702 What, what are you doing here? 339 00:25:23,703 --> 00:25:25,536 Mom, do you love me? 340 00:25:27,127 --> 00:25:28,347 What kind of a question is that? 341 00:25:28,348 --> 00:25:31,931 'Cause I need you to do something for me. 342 00:25:32,782 --> 00:25:35,779 I need you to shred me. I'll show you how to do it. 343 00:25:35,780 --> 00:25:38,363 It's basically, it's ending me. 344 00:25:40,901 --> 00:25:43,998 - Sally- - It's not forever, I hope. 345 00:25:43,999 --> 00:25:48,382 I need to go to limbo, and I think that there's a way out. 346 00:25:48,383 --> 00:25:50,633 You think? Sally, no, no. 347 00:25:52,017 --> 00:25:54,508 You're being silly. - Silly? 348 00:25:54,509 --> 00:25:56,926 I ruin lives, dozens of them. 349 00:25:57,890 --> 00:25:58,804 You stood in front of me 350 00:25:58,805 --> 00:26:01,040 and you wondered what you could do to help me. 351 00:26:01,041 --> 00:26:05,267 This is what you can do. - By ripping you up? 352 00:26:05,268 --> 00:26:08,550 Honey, you need to find peace with- 353 00:26:08,551 --> 00:26:10,732 This is the only way, Mom! 354 00:26:10,733 --> 00:26:13,188 This or I steal some innocent ghost's door, 355 00:26:13,189 --> 00:26:15,072 which is exactly the kind of messed up behavior 356 00:26:15,073 --> 00:26:17,943 that I'm trying to avoid! 357 00:26:17,944 --> 00:26:21,830 You're my family. You're supposed to want to do this for me. 358 00:26:21,831 --> 00:26:25,914 I am your mother. My job was to keep you alive. 359 00:26:26,934 --> 00:26:30,183 I'm sorry for whatever it is you think you've done, 360 00:26:30,184 --> 00:26:32,042 but you need to accept it and move on. 361 00:26:32,043 --> 00:26:33,956 You never wanted to help me. 362 00:26:33,957 --> 00:26:36,734 You just wanted to make yourself feel better. 363 00:26:36,735 --> 00:26:38,389 Sally? 364 00:26:40,353 --> 00:26:43,020 Nora. Oh my God, are you okay? 365 00:26:43,021 --> 00:26:46,271 Yeah, yeah, I will be. Are you okay? 366 00:26:48,801 --> 00:26:52,456 Anthony Mercer, extension 6432. 367 00:26:52,457 --> 00:26:54,207 Anthony Mercer. - No. 368 00:26:55,394 --> 00:26:59,644 Everybody I try to help, Janet, Josh, or what I do, 369 00:27:01,216 --> 00:27:03,226 it doesn't matter. - What do you mean Josh? 370 00:27:03,227 --> 00:27:06,338 to radiology. 371 00:27:06,339 --> 00:27:09,513 How did you help Josh? What did you do? 372 00:27:23,854 --> 00:27:24,854 Val? Babe? 373 00:27:33,547 --> 00:27:35,229 Turn around. Start walking. 374 00:27:35,230 --> 00:27:37,778 - Where's my wife, Josh? - She's fine. Move. 375 00:27:37,779 --> 00:27:38,612 Now. Go. 376 00:27:49,537 --> 00:27:52,143 I would like to thank you all for being here tonight. 377 00:27:52,144 --> 00:27:55,652 It is a celebration of my leave of New England but, 378 00:27:55,653 --> 00:27:58,413 most of all, of my daughter. 379 00:27:58,414 --> 00:28:00,780 I could not be more proud of her efforts 380 00:28:00,781 --> 00:28:02,211 to bring Boston to bear, 381 00:28:02,212 --> 00:28:04,214 which is why I have chosen tonight 382 00:28:04,215 --> 00:28:07,121 to announce Suren as my successor. 383 00:28:10,493 --> 00:28:14,981 Nothing is permanent in this world, not even us. 384 00:28:14,982 --> 00:28:18,848 It's high time a succession plan stood in place. 385 00:28:18,849 --> 00:28:21,766 Mother, I don't know what to say. 386 00:28:22,984 --> 00:28:24,034 Bring him. 387 00:28:27,581 --> 00:28:28,914 Aidan. 388 00:28:40,255 --> 00:28:41,338 What is this? 389 00:28:44,447 --> 00:28:46,615 Your finest moment, dear. 390 00:28:50,558 --> 00:28:51,833 Kill him, Suren. 391 00:28:55,047 --> 00:28:57,964 And your birthright will be earned. 392 00:29:09,935 --> 00:29:11,018 Over there. 393 00:29:18,286 --> 00:29:22,656 Aidan. Come on, come on. - Were you expecting somebody? 394 00:29:27,530 --> 00:29:30,530 If I can just talk to you- - Shut up! 395 00:29:31,622 --> 00:29:33,337 Get down on the ground. - Josh- 396 00:29:33,338 --> 00:29:35,088 Get down now! Down! 397 00:29:43,567 --> 00:29:46,194 You told me to leave you be, Josh. 398 00:29:46,195 --> 00:29:50,132 I did that. You found me. - Shut up! Shut up! 399 00:29:50,133 --> 00:29:53,480 Look, I never told you meeting you, 400 00:29:53,481 --> 00:29:56,898 your friends, it made me a different man. 401 00:29:57,926 --> 00:30:00,426 You saw them, my wife, my kid. 402 00:30:03,204 --> 00:30:05,447 You made me want a better life. 403 00:30:05,448 --> 00:30:06,808 - It's all lies, Ray. - No, Josh! 404 00:30:06,809 --> 00:30:11,571 Damn you for pretending like it could be any different! 405 00:30:11,572 --> 00:30:15,246 The eclipse. It knocked you for a loop, too. 406 00:30:15,247 --> 00:30:19,580 The eclipse, you, my fiance. Nothing changes, Ray. 407 00:30:20,591 --> 00:30:21,962 No matter what we try to do, 408 00:30:21,963 --> 00:30:24,152 no matter how we try to spin it, 409 00:30:24,153 --> 00:30:26,557 one way or another, the wolf destroys it all! 410 00:30:26,558 --> 00:30:30,580 And I've been there, Josh. We can help each other. 411 00:30:30,581 --> 00:30:32,971 There's only one way you can help me. 412 00:30:32,972 --> 00:30:35,339 All I have to do is kill you, 413 00:30:35,340 --> 00:30:38,872 and everyone I've cursed and they've cursed, 414 00:30:38,873 --> 00:30:40,358 they're free. - What are you talking about? 415 00:30:40,359 --> 00:30:43,026 - The bloodline, Ray! - The what? 416 00:30:44,111 --> 00:30:47,284 You think killing me is gonna free you of something, 417 00:30:47,285 --> 00:30:48,998 make you some sort of hero? 418 00:30:48,999 --> 00:30:52,912 You pull that trigger, and you are the monster, Josh, 419 00:30:52,913 --> 00:30:55,078 not the wolf, not me! 420 00:30:55,079 --> 00:30:58,459 All this time, I've been beating myself up. 421 00:31:00,156 --> 00:31:01,626 Living half a life. 422 00:31:04,367 --> 00:31:05,817 Trying to find a cure. 423 00:31:08,124 --> 00:31:10,087 Trying to find a way to make this right. 424 00:31:12,947 --> 00:31:14,563 And all this time. 425 00:31:17,412 --> 00:31:18,470 It was you, 426 00:31:23,009 --> 00:31:23,921 Josh! 427 00:31:29,954 --> 00:31:30,787 Josh! 428 00:31:36,449 --> 00:31:38,199 - Mom? - You're right. 429 00:31:39,493 --> 00:31:41,326 I should've been here. 430 00:31:47,236 --> 00:31:49,736 It's fine. It's in the past. 431 00:31:51,268 --> 00:31:53,473 I know you're in pain. 432 00:31:53,474 --> 00:31:57,724 I just wanna make it right, and I don't know how. 433 00:31:59,906 --> 00:32:01,906 Hey, I'm proud of you. 434 00:32:03,677 --> 00:32:05,021 Seriously? 435 00:32:05,022 --> 00:32:09,166 You are so much stronger and more selfless now 436 00:32:09,167 --> 00:32:11,067 than you were when you were alive. 437 00:32:11,068 --> 00:32:15,485 See, everyone agrees, Sally. You're better with me. 438 00:32:16,538 --> 00:32:18,804 I did terrible things to get here. 439 00:32:18,805 --> 00:32:23,805 So we make mistakes, and how we got here was tragic. 440 00:32:24,080 --> 00:32:25,656 Still, is it wrong to say that I'm looking forward 441 00:32:25,657 --> 00:32:28,657 to the time we have to together now? 442 00:32:33,202 --> 00:32:35,119 Your door. Oh my god. 443 00:32:41,923 --> 00:32:44,506 Mother, this isn't necessary. 444 00:32:45,345 --> 00:32:48,247 I've made my choice. You have my complete devotion. 445 00:32:48,248 --> 00:32:52,581 You know that. Why waste our time with this heretic? 446 00:32:55,701 --> 00:32:57,274 Because you will never lay claim to your birthright 447 00:32:57,275 --> 00:32:59,130 as long as you allow yourself to be held captive 448 00:32:59,131 --> 00:33:03,048 by distractions such as him! - Suren, it's okay. 449 00:33:06,088 --> 00:33:06,921 I can't. 450 00:33:09,658 --> 00:33:10,491 Do it. 451 00:33:13,186 --> 00:33:14,125 Kill him, Suren. 452 00:33:16,037 --> 00:33:17,149 Kill him! 453 00:33:17,150 --> 00:33:18,482 You didn't call the council here 454 00:33:18,483 --> 00:33:20,707 to watch me succeed, did you? 455 00:33:20,708 --> 00:33:24,254 You wanted them here to witness my failure. 456 00:33:24,255 --> 00:33:28,096 Then prove me wrong. Prove that you're worthy. 457 00:33:28,097 --> 00:33:31,630 Prove that I did not put you into the ground in vain. 458 00:33:31,631 --> 00:33:35,043 Show them all that a leader, a true leader, 459 00:33:35,044 --> 00:33:37,484 is stronger than her emotions. 460 00:33:40,904 --> 00:33:41,736 Kill him! 461 00:33:49,948 --> 00:33:50,781 I'm sorry. 462 00:33:56,463 --> 00:33:59,463 I'm sorry, Mother. I can't, I can't. 463 00:34:05,142 --> 00:34:07,142 I'm sorry. - It's all right. 464 00:34:07,143 --> 00:34:09,143 I understand. It's over. 465 00:34:14,628 --> 00:34:17,295 - Sh sh sh. - I love him, Mother. 466 00:34:21,740 --> 00:34:23,823 I know, and I love you. 467 00:35:06,032 --> 00:35:09,365 No, no. She was never going to be you. 468 00:35:12,328 --> 00:35:14,598 Why couldn't you just see that? 469 00:35:14,599 --> 00:35:17,234 Why couldn't you just leave her be? 470 00:35:17,235 --> 00:35:20,485 Now you have to live with what you did! 471 00:35:36,758 --> 00:35:39,341 Full moon's still a week out. 472 00:35:40,849 --> 00:35:44,929 But I don't need the wolf to end you, boy. 473 00:35:54,021 --> 00:35:56,688 - I can't go now. - You have to. 474 00:35:58,653 --> 00:36:01,403 I am not leaving you like this. 475 00:36:02,453 --> 00:36:04,347 - I'll be fine. - We'll be fine. 476 00:36:04,348 --> 00:36:06,970 Didn't you say if you took someone else's door that- 477 00:36:06,971 --> 00:36:09,761 No, Mom, you're not doing that for me. 478 00:36:09,762 --> 00:36:12,595 - Take it. - Sure, Sally. Take it. 479 00:36:13,719 --> 00:36:15,959 Leave your Mother to go mad. That's so selfish. 480 00:36:15,960 --> 00:36:17,318 You just don't want me to save them! 481 00:36:17,319 --> 00:36:19,463 - They don't deserve it! - Sally. 482 00:36:19,464 --> 00:36:20,314 You don't understand. 483 00:36:20,315 --> 00:36:22,545 I don't, I don't know if you're gonna get another one. 484 00:36:22,546 --> 00:36:24,370 You could go crazy like me. You could- 485 00:36:24,371 --> 00:36:27,002 So you'll help me when you get back. 486 00:37:06,494 --> 00:37:08,994 - Please don't worry. - Sally. 487 00:37:10,092 --> 00:37:13,041 We'll find each other. I'll be okay. 488 00:37:18,944 --> 00:37:22,413 But I can't leave this up to chance. 489 00:37:39,730 --> 00:37:41,497 You thought you could win, huh? 490 00:37:41,498 --> 00:37:43,000 I made you, Josh, 491 00:37:43,001 --> 00:37:46,688 and your weakness is my biggest disappointment. 492 00:37:55,643 --> 00:37:58,726 Come on, huh? Let's do this your way. 493 00:38:05,806 --> 00:38:08,056 Put it down! Put it down! 494 00:38:11,778 --> 00:38:12,611 Nora. 495 00:38:14,067 --> 00:38:16,323 The famished ache you will soon come to feel 496 00:38:16,324 --> 00:38:19,988 is something very few can understand, 497 00:38:19,989 --> 00:38:21,967 and the eternal madness that results 498 00:38:21,968 --> 00:38:24,468 is a fate worse than no other. 499 00:38:28,523 --> 00:38:31,023 I can think of a worse fate. 500 00:38:32,680 --> 00:38:37,263 Living in eternity knowing that you killed the only one 501 00:38:38,489 --> 00:38:40,156 that ever loved you. 502 00:38:42,070 --> 00:38:42,903 Close it. 503 00:38:58,049 --> 00:39:01,487 A bullet in me is the same as a bullet in him, sweetheart. 504 00:39:01,488 --> 00:39:02,894 Nora, he's, he's right. 505 00:39:02,895 --> 00:39:04,895 Shoot me. Save yourself. 506 00:39:05,980 --> 00:39:07,813 Shoot me. Nora, do it! 507 00:39:15,338 --> 00:39:16,671 Do it! Shoot me! 508 00:39:22,792 --> 00:39:23,624 Do it! 509 00:39:51,954 --> 00:39:52,852 The winds out of the east 510 00:39:52,853 --> 00:39:54,547 at 14 miles together. 511 00:39:59,830 --> 00:40:03,241 Aidan? Josh, can you hear me? 512 00:40:03,242 --> 00:40:06,242 I made it! I need your help, please. 513 00:40:07,795 --> 00:40:09,567 I think I made a big mistake. 514 00:40:13,185 --> 00:40:17,074 ♪ We are on our way ♪ 515 00:40:17,075 --> 00:40:21,530 ♪ And it might be a hard way ♪ 516 00:40:21,531 --> 00:40:26,531 ♪ As long as I'm with you ♪ 517 00:40:27,734 --> 00:40:31,297 ♪ Yes, we are on our way ♪ 518 00:40:31,298 --> 00:40:35,510 ♪ And it might be in harm's way ♪ 519 00:40:35,511 --> 00:40:40,511 ♪ But as long as I'm with you ♪ 520 00:40:42,439 --> 00:40:47,439 ♪ At the end of a long, long day ♪ 521 00:40:49,352 --> 00:40:54,185 ♪ There is not much more to say than love ♪ 522 00:41:00,964 --> 00:41:04,297 ♪ I'm so glad I met you ♪ 38959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.