All language subtitles for Being.Human.US.S02E12.Partial.Eclipse.Of.The.Heart.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:01,889 Previously on "Being Human." 2 00:00:01,890 --> 00:00:04,709 Julia is beautiful and normal. 3 00:00:04,710 --> 00:00:06,234 This is my do over, man. 4 00:00:07,068 --> 00:00:08,579 I know how to lift this curse. 5 00:00:08,580 --> 00:00:10,589 It's about finding the man who turned you. 6 00:00:10,590 --> 00:00:11,689 Wolf is a gift. 7 00:00:11,690 --> 00:00:13,559 If you kill him, you're free. 8 00:00:13,560 --> 00:00:16,466 You took away the only person who meant something to me. 9 00:00:16,467 --> 00:00:19,049 I'll never forgive you for what you did. 10 00:00:19,050 --> 00:00:20,669 No one in our world is to have anything 11 00:00:20,670 --> 00:00:21,899 to do with Aidan Waite. 12 00:00:21,900 --> 00:00:25,169 I am banished from all vampires under penalty of death. 13 00:00:25,170 --> 00:00:27,509 - Aidan's leaving. - I wanted my freedom. 14 00:00:27,510 --> 00:00:30,929 You wanted to move on from Boston so we can have it all. 15 00:00:30,930 --> 00:00:32,883 You thought we'd just let you run? 16 00:00:38,762 --> 00:00:40,949 I used to be afraid of the dark. 17 00:00:40,950 --> 00:00:43,067 When you're six years old, a shadowed bedroom can seem 18 00:00:43,068 --> 00:00:46,079 as terrifying as the night sky must have been 19 00:00:46,080 --> 00:00:47,489 to ancient man. 20 00:00:47,490 --> 00:00:49,548 And those things said to go bump in the night 21 00:00:49,549 --> 00:00:51,299 can feel just as real. 22 00:00:51,300 --> 00:00:54,659 The turnaround on this particular betrayal is awful fast, 23 00:00:54,660 --> 00:00:55,492 even for you. 24 00:00:55,493 --> 00:00:57,331 I was only following your advice. 25 00:00:57,332 --> 00:01:01,841 To return to the fold to do everything Mother asks of me. 26 00:01:11,460 --> 00:01:14,283 I'm sorry, old friend, but an order's an order. 27 00:01:18,866 --> 00:01:19,815 Ah! 28 00:01:33,279 --> 00:01:37,770 ♪ Are we on the lonely side ♪ 29 00:01:37,771 --> 00:01:41,521 ♪ Whoa now the path's no way ♪ 30 00:01:43,855 --> 00:01:46,769 I'd imagine something was hiding in the dark corners 31 00:01:46,770 --> 00:01:47,985 of my room. 32 00:01:47,986 --> 00:01:50,382 A monster, a ghost? 33 00:01:50,383 --> 00:01:54,183 I'd bolt upright in bed, terrified, screaming for my mother. 34 00:01:55,680 --> 00:01:56,730 So we (indistinct). 35 00:01:58,740 --> 00:02:01,319 Eventually, I grew up, got over it. 36 00:02:01,320 --> 00:02:02,579 Learned that if I could just hang on, 37 00:02:02,580 --> 00:02:04,414 the sun would always rise again. 38 00:02:04,415 --> 00:02:06,963 But then everything changed. 39 00:02:07,920 --> 00:02:10,019 And the night, the dark, 40 00:02:10,020 --> 00:02:11,943 came to mean something very different. 41 00:02:14,670 --> 00:02:15,920 That the turn was coming. 42 00:02:20,729 --> 00:02:23,283 You smell it too, don't you, Josh? 43 00:02:24,609 --> 00:02:26,243 If you kill him, you're free. 44 00:02:32,190 --> 00:02:33,240 Something's coming. 45 00:02:35,345 --> 00:02:37,753 Is this what you're looking for? 46 00:02:39,306 --> 00:02:42,139 You know you don't have it in you. 47 00:02:44,701 --> 00:02:49,368 ♪ So while we're living, living, living ♪ 48 00:02:51,067 --> 00:02:53,830 So the childish night terrors came right back 49 00:02:55,200 --> 00:02:59,043 because now I'm one of those things that go bump. 50 00:03:14,077 --> 00:03:16,439 This isn't over, Aidan. 51 00:03:16,440 --> 00:03:18,449 Mother will keep coming after you. 52 00:03:18,450 --> 00:03:20,039 Well then that singular ability you have 53 00:03:20,040 --> 00:03:21,929 to endear yourself to members of the royal family 54 00:03:21,930 --> 00:03:22,829 has finally paid off. 55 00:03:22,830 --> 00:03:23,849 If they'd sent anyone else, 56 00:03:23,850 --> 00:03:24,809 it would've ended very different. 57 00:03:24,810 --> 00:03:26,399 They will send someone else. 58 00:03:26,400 --> 00:03:28,910 And they'll keep coming after you until Siren's back home 59 00:03:28,911 --> 00:03:31,859 tied up in mother's apron strings. 60 00:03:31,860 --> 00:03:32,733 Let me help you. 61 00:03:33,570 --> 00:03:35,436 I managed to stay hidden for the better part of the century. 62 00:03:35,437 --> 00:03:39,247 Together, we have a fighting chance. 63 00:03:39,248 --> 00:03:41,249 But you have to leave her behind. 64 00:03:41,250 --> 00:03:43,953 Henry, I'm not leaving her behind. 65 00:03:45,002 --> 00:03:46,677 Then you're dead. 66 00:03:46,678 --> 00:03:49,739 I appreciate what you did back there, 67 00:03:49,740 --> 00:03:51,509 but I do have a few years on you. 68 00:03:51,510 --> 00:03:53,610 I'm familiar with the struggle to survive. 69 00:03:54,445 --> 00:03:58,277 Mother's offer might have been vindictive. 70 00:03:58,278 --> 00:04:02,159 But you have to admit, this is what you once always wanted 71 00:04:02,160 --> 00:04:04,653 to live among humans, to be free of all of this. 72 00:04:06,540 --> 00:04:10,019 Freedom on her terms is no freedom at all. 73 00:04:10,020 --> 00:04:11,569 Maybe I want more. 74 00:04:11,570 --> 00:04:14,159 Is Siren really worth it? 75 00:04:17,850 --> 00:04:19,089 You know, 76 00:04:19,090 --> 00:04:21,483 Bishop used to say the same thing about you. 77 00:04:22,920 --> 00:04:25,623 You're going back to Boston, kid. 78 00:04:28,550 --> 00:04:30,693 Shh. It's okay. It's okay. 79 00:04:32,040 --> 00:04:35,849 Listen to me. I'm the outcast, not you. 80 00:04:35,850 --> 00:04:38,099 You belong safe and on the inside. 81 00:04:38,100 --> 00:04:39,029 And you always have. 82 00:04:39,030 --> 00:04:41,639 Now, this wound is deep and it will convince mother 83 00:04:41,640 --> 00:04:42,839 that you put up a good fight. 84 00:04:42,840 --> 00:04:44,879 And no one will be surprised that I stopped short 85 00:04:44,880 --> 00:04:47,330 of killing you because it's like you always said, 86 00:04:48,181 --> 00:04:50,611 "I'm nothing if not sentimental." 87 00:04:57,698 --> 00:05:00,948 We have a talent, goodbye to you and I. 88 00:05:02,207 --> 00:05:06,040 Let's hope we don't have to wait another 80 years. 89 00:05:20,280 --> 00:05:21,933 Of course I'm late again. 90 00:05:24,720 --> 00:05:26,309 Wow! 91 00:05:26,310 --> 00:05:28,319 Our mornings are progressing at vastly different rates. 92 00:05:28,320 --> 00:05:30,239 I'm still on eight across. 93 00:05:30,240 --> 00:05:33,869 I'm sorry. I sort of have somewhere to be. 94 00:05:33,870 --> 00:05:36,749 Don't you know how rare it is for a doctor 95 00:05:36,750 --> 00:05:38,579 and the lower ranking hospital employee 96 00:05:38,580 --> 00:05:40,499 with whom she's engaged in an inappropriate relationship 97 00:05:40,500 --> 00:05:42,752 to have simultaneous days off? 98 00:05:42,753 --> 00:05:46,023 Josh, it's Chelsea. She's in town. 99 00:05:53,730 --> 00:05:55,859 For the record, the abject terror on my face is 100 00:05:55,860 --> 00:05:58,349 an entirely accurate reflection of 101 00:05:58,350 --> 00:05:59,462 how I feel about your best friend. 102 00:05:59,463 --> 00:06:02,629 And I told her weeks ago that I was seeing someone, 103 00:06:02,630 --> 00:06:04,679 but I left out the part about how 104 00:06:04,680 --> 00:06:07,966 that someone is the demon man child who ruins lives. 105 00:06:07,967 --> 00:06:10,139 That's what she started calling you 106 00:06:10,140 --> 00:06:12,633 after you ran out on me. 107 00:06:14,520 --> 00:06:15,353 Huh. 108 00:06:16,470 --> 00:06:17,303 Succinct. 109 00:06:18,570 --> 00:06:21,449 I wanted to make sure that we were really together first, 110 00:06:21,450 --> 00:06:23,339 that this was gonna stick. 111 00:06:23,340 --> 00:06:24,569 You know how she is. 112 00:06:24,570 --> 00:06:26,013 Hence the abject terror. 113 00:06:27,836 --> 00:06:29,973 You wanna tell Chelsea about us? 114 00:06:31,081 --> 00:06:33,509 But I also know that she'll go home 115 00:06:33,510 --> 00:06:36,813 and open that always gigantic mouth of hers around Ithaca, 116 00:06:37,830 --> 00:06:39,749 which means it's just a matter of time 117 00:06:39,750 --> 00:06:42,869 before our parents are sobbing over the phone, insisting 118 00:06:42,870 --> 00:06:45,370 how they always knew we'd work things out someday. 119 00:06:46,380 --> 00:06:49,240 So I, I wanted to make sure that 120 00:06:50,948 --> 00:06:52,803 you wanna tell Chelsea too. 121 00:06:57,044 --> 00:06:59,673 I wanna say the right thing here. 122 00:07:00,720 --> 00:07:04,653 - Well, don't buy it. - No, I won't. 123 00:07:06,300 --> 00:07:07,953 I want this to work. 124 00:07:10,440 --> 00:07:11,403 Please know that. 125 00:07:13,620 --> 00:07:15,839 But yes, there are some things that I need 126 00:07:15,840 --> 00:07:17,403 to work out for myself. 127 00:07:19,560 --> 00:07:21,730 'Cause I'm not, I won't 128 00:07:22,980 --> 00:07:24,093 hurt you again. 129 00:07:25,028 --> 00:07:25,861 Okay? 130 00:07:27,090 --> 00:07:27,923 Okay. 131 00:07:30,039 --> 00:07:32,339 With the fact that you're addressing it. 132 00:07:32,340 --> 00:07:35,158 - For us. - Yes. 133 00:07:35,159 --> 00:07:36,993 That's what matters to me. 134 00:07:38,575 --> 00:07:41,639 But you could also meet us for drinks at four o'clock. 135 00:07:41,640 --> 00:07:44,343 Get it over with. It would mean a lot. 136 00:07:49,020 --> 00:07:50,170 I'll call you. - Yeah. 137 00:08:08,100 --> 00:08:12,843 Hey, so fries, at 10:00 AM. 138 00:08:14,900 --> 00:08:17,613 I mean, yum! 139 00:08:19,920 --> 00:08:21,753 So I just came from maternity. 140 00:08:23,310 --> 00:08:25,010 Maybe you forgot to salt the door? 141 00:08:27,330 --> 00:08:28,163 Maybe I did. 142 00:08:30,930 --> 00:08:33,753 Okay. Because, well, I just thought that the whole 143 00:08:33,754 --> 00:08:36,149 open season for baby jumping thing was something 144 00:08:36,150 --> 00:08:37,439 that we were trying to avoid. 145 00:08:37,440 --> 00:08:38,939 So maybe you should... 146 00:08:38,940 --> 00:08:40,058 What? 147 00:08:40,059 --> 00:08:42,779 You are worried a ghost would act selfishly? 148 00:08:42,780 --> 00:08:45,419 Use a human being to get what they want with no regard 149 00:08:45,420 --> 00:08:47,759 for their ramifications, actions? 150 00:08:47,760 --> 00:08:48,873 Zoe, look. 151 00:08:50,250 --> 00:08:52,985 I am so sorry for what I did to Nick. 152 00:08:52,986 --> 00:08:56,181 It wasn't me. I was sick. 153 00:08:56,182 --> 00:08:57,389 You saw that. 154 00:08:57,390 --> 00:08:59,867 And I'm getting better now. 155 00:08:59,868 --> 00:09:02,399 If you don't believe me, just ask my roommates. 156 00:09:02,400 --> 00:09:04,730 Oh, which one of them signed off on your mental stability? 157 00:09:04,731 --> 00:09:06,903 Was it the vampire or the werewolf? 158 00:09:08,308 --> 00:09:10,349 You know why I can't bring myself 159 00:09:10,350 --> 00:09:12,479 to keep protecting those babies upstairs? 160 00:09:12,480 --> 00:09:13,932 It's 'cause of you. 161 00:09:13,933 --> 00:09:16,023 'Cause of what you did to Nick. 162 00:09:17,315 --> 00:09:19,589 Every time I see a ghost, I'm reminded 163 00:09:19,590 --> 00:09:22,473 that being a medium is what's kept me alone all my life. 164 00:09:23,580 --> 00:09:24,480 That it's a curse. 165 00:09:25,710 --> 00:09:27,723 So you're on your own now. 166 00:09:28,620 --> 00:09:29,453 All of you. 167 00:09:50,288 --> 00:09:51,839 If you want to lift this curse, you have 168 00:09:51,840 --> 00:09:53,590 to kill Ray while he's still a man. 169 00:10:00,330 --> 00:10:02,909 How's it going? Ready for school? 170 00:10:02,910 --> 00:10:04,203 Not gonna let go. Are ya? 171 00:10:09,166 --> 00:10:12,187 Thanks. 172 00:10:12,188 --> 00:10:14,021 Okay. Have a good day. 173 00:10:23,340 --> 00:10:24,173 Josh. 174 00:10:39,270 --> 00:10:41,879 I thought we had a sort of an unspoken agreement going. 175 00:10:41,880 --> 00:10:46,169 You were the one who told me to get lost. Remember? 176 00:10:46,170 --> 00:10:47,003 I'm sorry 177 00:10:48,826 --> 00:10:51,239 about how we left things. 178 00:10:51,240 --> 00:10:54,142 I know we had our differences. 179 00:10:54,143 --> 00:10:56,279 If that's what you want to call 180 00:10:56,280 --> 00:10:57,843 turning your back on a brother. 181 00:10:59,340 --> 00:11:01,482 A lot's happened since then, Ray. 182 00:11:01,483 --> 00:11:06,204 Most of it, decidedly unpleasant. 183 00:11:06,205 --> 00:11:08,457 It turns out you were right, about me, 184 00:11:09,406 --> 00:11:11,853 about denying the wolf. 185 00:11:13,536 --> 00:11:16,473 And I have a second chance now with a girl. 186 00:11:21,210 --> 00:11:24,239 And you are the only other person 187 00:11:24,240 --> 00:11:25,379 I've ever met who's like me. 188 00:11:25,380 --> 00:11:27,029 So I- - So you thought 189 00:11:27,030 --> 00:11:28,580 it might be worth reaching out? 190 00:11:37,580 --> 00:11:39,029 I told you, didn't I? 191 00:11:39,030 --> 00:11:40,580 That you'd come looking for me, 192 00:11:41,490 --> 00:11:42,790 that one day you'd get it. 193 00:11:44,573 --> 00:11:45,406 Hey... 194 00:11:49,931 --> 00:11:52,646 we got a lot of catching up to do. 195 00:11:52,647 --> 00:11:55,109 Yeah. (chuckles) Yeah. I guess so. 196 00:11:55,110 --> 00:11:59,459 I mean the house, my God, the job- 197 00:11:59,460 --> 00:12:00,633 The business. 198 00:12:01,950 --> 00:12:05,069 Turns out that uncanny bond with nature can be milked 199 00:12:05,070 --> 00:12:07,574 for a pretty respectable income. 200 00:12:07,575 --> 00:12:11,283 And me and my wife renewed the vows and everything. 201 00:12:15,482 --> 00:12:17,193 I got 'em back, Josh. 202 00:12:19,110 --> 00:12:19,983 My boy too. 203 00:12:22,430 --> 00:12:24,233 And I have a piece of advice for you. 204 00:12:25,500 --> 00:12:27,783 You tell that girl of yours the truth. 205 00:12:30,866 --> 00:12:32,350 Your wife knows 206 00:12:33,270 --> 00:12:34,143 about the wolf? 207 00:12:35,040 --> 00:12:36,685 When I turned, I run out on them, right? 208 00:12:36,686 --> 00:12:41,043 But as lonely as I was, I knew Val had to be hurting too. 209 00:12:43,440 --> 00:12:44,823 There were tears, for sure. 210 00:12:45,750 --> 00:12:47,703 But she and I, we worked through it. 211 00:12:48,990 --> 00:12:53,853 And now, I get to live my truth, Josh. 212 00:12:56,955 --> 00:12:59,639 I gotta shackle myself in the steel panel 213 00:12:59,640 --> 00:13:01,190 basement once a month but... 214 00:13:02,775 --> 00:13:04,473 we all got something, right? 215 00:13:07,797 --> 00:13:09,903 I'm happy for you. 216 00:13:13,440 --> 00:13:16,533 Why don't you look me up sometime? 217 00:13:19,953 --> 00:13:23,150 There's no reason we can't be friends. 218 00:13:39,720 --> 00:13:42,329 Where were you? I'm starving in this motel. 219 00:13:42,330 --> 00:13:44,789 Though its variety of peanut butter crackers is impressive, 220 00:13:44,790 --> 00:13:47,309 the vending machines running a little low on fresh blood. 221 00:13:47,310 --> 00:13:49,619 You have to hang on just a little while longer. 222 00:13:49,620 --> 00:13:50,669 Henry won't give up our location. 223 00:13:50,670 --> 00:13:52,979 But every time we go outside, we risk exposure. 224 00:13:52,980 --> 00:13:54,119 - Move! - Now I will come back 225 00:13:54,120 --> 00:13:55,469 for you when I've secured the hiding place 226 00:13:55,470 --> 00:13:57,719 and you'll have your blood then. 227 00:13:57,720 --> 00:14:00,329 No, I won't sit here like some damsel 228 00:14:00,330 --> 00:14:01,829 waiting for you to rescue me. 229 00:14:01,830 --> 00:14:03,573 I can fight my own battles. 230 00:14:05,130 --> 00:14:07,583 But after today, we won't have to fight anymore! 231 00:14:19,530 --> 00:14:20,900 I have to go back. 232 00:14:22,920 --> 00:14:25,739 Mother will do anything to control me. 233 00:14:25,740 --> 00:14:28,499 And that means as long as we keep running, 234 00:14:28,500 --> 00:14:30,448 your life is in danger. 235 00:14:30,449 --> 00:14:33,666 No, no. You just need to trust me. 236 00:14:33,667 --> 00:14:35,999 This can work. 237 00:14:36,000 --> 00:14:37,469 Where we're headed, 238 00:14:37,470 --> 00:14:39,449 it's isolated and it's off the grid 239 00:14:39,450 --> 00:14:40,752 and it's the only place 240 00:14:40,753 --> 00:14:43,891 where we can be truly free of her reach. 241 00:14:43,892 --> 00:14:46,727 If something happened to you... 242 00:14:46,728 --> 00:14:47,561 Oh wait. 243 00:14:48,580 --> 00:14:51,593 Hey, nothing's gonna happen to me. 244 00:14:51,594 --> 00:14:55,050 Okay? I just need you to wait here. 245 00:14:55,935 --> 00:14:57,768 Okay, can you do that? 246 00:15:07,674 --> 00:15:12,674 Alright, we'll put (indistinct) behind us. 247 00:15:13,428 --> 00:15:14,761 Hurry, please. 248 00:15:30,996 --> 00:15:32,183 And then there were two. 249 00:15:33,360 --> 00:15:34,684 Did you find Zoe? 250 00:15:34,685 --> 00:15:37,319 Suffice it to say that if this was AA, 251 00:15:37,320 --> 00:15:39,723 step nine would be my Everest. 252 00:15:41,550 --> 00:15:42,383 Hey, 253 00:15:44,100 --> 00:15:44,933 Oprah me. 254 00:15:50,430 --> 00:15:51,760 If you were a woman 255 00:15:53,497 --> 00:15:56,999 of the blood and guts variety and 256 00:15:57,000 --> 00:15:59,129 therefore entirely unaware of the totality 257 00:15:59,130 --> 00:16:00,496 of the supernatural world- 258 00:16:00,497 --> 00:16:02,360 - Ah, the bliss. - Right. 259 00:16:02,361 --> 00:16:07,139 Would you wanna know if your boyfriend had this revolting 260 00:16:07,140 --> 00:16:10,529 secret that borderline ruined his life on a daily basis? 261 00:16:10,530 --> 00:16:15,070 Or would you rather remain blissful 262 00:16:16,225 --> 00:16:18,975 but never have the chance to completely understand him? 263 00:16:22,560 --> 00:16:25,409 Well, as difficult as it is for me to correct 264 00:16:25,410 --> 00:16:27,899 that brilliantly disguised hypothetical, 265 00:16:27,900 --> 00:16:30,269 why would you wanna tell Julia about the wolf? 266 00:16:30,270 --> 00:16:33,089 I thought everything was hearts and rainbows there. 267 00:16:33,090 --> 00:16:34,649 That's exactly why. 268 00:16:34,650 --> 00:16:37,589 Well, Julia isn't just some J date 269 00:16:37,590 --> 00:16:40,254 who made it to coffee number two. 270 00:16:40,255 --> 00:16:42,569 You don't get back together with a woman 271 00:16:42,570 --> 00:16:43,720 who you left at the altar 272 00:16:43,721 --> 00:16:46,769 if you're not pretty sure you're totally committed. 273 00:16:46,770 --> 00:16:47,603 Well are you? 274 00:16:49,320 --> 00:16:51,119 Because this 275 00:16:51,120 --> 00:16:53,249 is life-changing information. 276 00:16:53,250 --> 00:16:56,456 But lying is what got us here in the first place. 277 00:16:56,457 --> 00:16:59,763 Isn't it my responsibility to try to make things right? 278 00:17:01,050 --> 00:17:02,093 Whatever it takes. 279 00:17:11,102 --> 00:17:16,102 ♪ What will become of the truth when we keep it hidden ♪ 280 00:17:21,532 --> 00:17:25,341 ♪ Things we don't remember when they ♪ 281 00:17:25,342 --> 00:17:30,342 ♪ Ask us ♪ 282 00:17:32,337 --> 00:17:35,219 ♪ We did the things that we learned ♪ 283 00:17:35,220 --> 00:17:40,220 ♪ We shouldn't do again ♪ 284 00:17:42,942 --> 00:17:47,942 ♪ Maybe this is my yard and maybe it is yours ♪ 285 00:17:54,015 --> 00:17:57,175 ♪ Look at what they raise nothing ♪ 286 00:17:57,176 --> 00:17:59,621 ♪ If I wanna leave I will ♪ 287 00:17:59,622 --> 00:18:01,839 ♪ Stand on my feet I do ♪ 288 00:18:01,840 --> 00:18:04,221 ♪ Only takes these words to ♪ 289 00:18:04,222 --> 00:18:07,805 ♪ Never believe 'bout you ♪ 290 00:18:08,760 --> 00:18:10,829 You have to wait. 291 00:18:10,830 --> 00:18:12,239 They're not to be woken before sundown. 292 00:18:12,240 --> 00:18:13,140 Which one is he? 293 00:18:16,376 --> 00:18:17,209 No? 294 00:18:18,662 --> 00:18:20,721 I guess I'll have to cut them all open. 295 00:18:20,722 --> 00:18:21,961 Stop, 296 00:18:21,962 --> 00:18:22,795 please. 297 00:18:23,632 --> 00:18:27,397 I don't have time to wait. You wake him up now. 298 00:18:31,620 --> 00:18:32,453 Hey. 299 00:18:33,396 --> 00:18:34,229 Hi. 300 00:18:35,640 --> 00:18:36,473 Chelsea? 301 00:18:38,648 --> 00:18:39,903 Huh. 302 00:18:41,610 --> 00:18:42,929 Look at that well, huh? 303 00:18:42,930 --> 00:18:46,109 I don't know what you expected, 304 00:18:46,110 --> 00:18:48,269 or maybe you didn't realize the duty of calling each 305 00:18:48,270 --> 00:18:50,519 of your 196 wedding guests 306 00:18:50,520 --> 00:18:52,559 and breaking the news that the KitchenAid stand mixers 307 00:18:52,560 --> 00:18:55,199 were theirs to keep would fall on the maid of honor. 308 00:18:55,200 --> 00:18:57,381 Chelsea, please. We talked about this. 309 00:18:57,382 --> 00:18:58,465 No, it's... 310 00:18:59,863 --> 00:19:01,889 It's okay. I deserve that. 311 00:19:01,890 --> 00:19:04,259 See Jules, we're on the same page, Josh and I. 312 00:19:04,260 --> 00:19:07,177 Well then now that you got in the allotted jab, 313 00:19:07,178 --> 00:19:10,399 we can get down to the business of brokering peace. 314 00:19:10,400 --> 00:19:12,567 - Absolutely. - To peace. 315 00:19:13,778 --> 00:19:14,611 To peace. 316 00:19:19,500 --> 00:19:21,419 It's good to see you. 317 00:19:21,420 --> 00:19:23,529 No, I, I mean it. 318 00:19:23,530 --> 00:19:25,769 I know what it must've been like when I left 319 00:19:25,770 --> 00:19:28,563 that Julia wasn't the only person that I'd hurt. 320 00:19:31,221 --> 00:19:34,229 I wouldn't have agreed to come today if I couldn't look you 321 00:19:34,230 --> 00:19:37,803 in the eye and tell you that I'm sorry. 322 00:19:41,730 --> 00:19:43,930 And I am not going anywhere this time, okay? 323 00:19:46,380 --> 00:19:48,353 Can I get you guys another glass of wine? 324 00:19:49,860 --> 00:19:52,859 Actually, I think we'll take a bottle. 325 00:19:52,860 --> 00:19:53,693 Great. 326 00:19:58,080 --> 00:20:00,749 I realize it's an unorthodox request that Siren 327 00:20:00,750 --> 00:20:03,239 and I are planning on staying here hidden forever. 328 00:20:03,240 --> 00:20:05,369 It's just until it's safe to move on. 329 00:20:05,370 --> 00:20:07,499 Crossing mother by hiding the recognized leader 330 00:20:07,500 --> 00:20:08,810 of Boston, her daughter? 331 00:20:08,811 --> 00:20:11,129 It's not a risk you can expect us to take. 332 00:20:11,130 --> 00:20:13,829 Word is their little pure-bred trophy has helped you rise 333 00:20:13,830 --> 00:20:15,059 through the ranks of the Dutch. 334 00:20:15,060 --> 00:20:16,909 To a well deserved to seat on the council. Yes. 335 00:20:16,910 --> 00:20:19,539 You enjoying the perks of your new gig? 336 00:20:19,540 --> 00:20:20,793 I know Haggeman did. 337 00:20:21,685 --> 00:20:25,227 If you are suggesting I haven't earned my way... 338 00:20:25,228 --> 00:20:27,117 Come on. 339 00:20:27,118 --> 00:20:28,939 We were both there, Addley. 340 00:20:28,940 --> 00:20:31,524 I just wonder how your brothers would react 341 00:20:31,525 --> 00:20:35,879 to hearing the truth about how you avenged his death. 342 00:20:35,880 --> 00:20:37,349 - How many are there? - Four. 343 00:20:37,350 --> 00:20:38,182 We cannot survive four! 344 00:20:38,183 --> 00:20:39,929 You wanna return to Pennsylvania, coward? 345 00:20:39,930 --> 00:20:41,880 I'd rather return a coward than dead! 346 00:20:47,610 --> 00:20:49,529 I did Mother's bidding. Look at me. 347 00:20:49,530 --> 00:20:51,269 Heggeman did mother's bidding. Look at him. 348 00:20:51,270 --> 00:20:54,693 Have you asked yourself where mother was when Heggeman died? 349 00:20:55,999 --> 00:20:59,039 Where mother was when you asked for justice? 350 00:20:59,040 --> 00:21:01,440 I was the only one who stepped up to help you. 351 00:21:01,441 --> 00:21:02,559 And what did I do? 352 00:21:02,560 --> 00:21:06,063 I delivered the pelt that gave you control of the Dutch. 353 00:21:07,559 --> 00:21:10,679 Let us agree that I'm in your debt, 354 00:21:10,680 --> 00:21:13,919 but this- - This is how you repay me. 355 00:21:13,920 --> 00:21:16,139 Only this, only now. 356 00:21:16,140 --> 00:21:18,993 Now is the moment that we settle. 357 00:21:21,772 --> 00:21:23,553 They'll need convincing. 358 00:21:24,785 --> 00:21:26,883 It's a good thing you're their leader. 359 00:21:27,780 --> 00:21:29,009 And to them you are the heretic. 360 00:21:29,010 --> 00:21:30,753 Loathed to conform to our ways. 361 00:21:38,970 --> 00:21:39,813 What can I do? 362 00:21:43,350 --> 00:21:44,939 They'll be up soon 363 00:21:44,940 --> 00:21:46,169 and hungry. 364 00:21:46,170 --> 00:21:48,243 They'll want food, fresh food. 365 00:21:49,260 --> 00:21:51,830 What does it have to do with me? 366 00:21:51,831 --> 00:21:53,081 Bring it now. 367 00:21:58,859 --> 00:21:59,789 What do you think of the wine? 368 00:21:59,790 --> 00:22:01,473 Don't start again, Chels. 369 00:22:03,840 --> 00:22:05,669 Cayuga Lake Wine Trails? 370 00:22:05,670 --> 00:22:07,259 Oh, come on! 371 00:22:07,260 --> 00:22:08,998 In my defense, I didn't have a lot 372 00:22:08,999 --> 00:22:11,399 of tasting experience back then. 373 00:22:11,400 --> 00:22:13,132 Probably because of the fact that the name in your fake ID 374 00:22:13,133 --> 00:22:14,194 was Fabio Cortez. 375 00:22:15,966 --> 00:22:18,137 I'm gonna to use the ladies' room. 376 00:22:18,138 --> 00:22:19,109 Okay. 377 00:22:19,110 --> 00:22:20,399 Try not to kill each other. 378 00:22:20,400 --> 00:22:21,233 Yeah. 379 00:22:22,560 --> 00:22:24,329 It takes a determined man to declare 380 00:22:24,330 --> 00:22:26,612 that the water served to cleanse the palate between tastings 381 00:22:26,613 --> 00:22:30,119 has a refreshing bouquet of nutmeg and a honeysuckle. 382 00:22:30,120 --> 00:22:31,535 You say determined, I say drunk. 383 00:22:36,854 --> 00:22:39,963 I'm sorry. It's just, 384 00:22:41,687 --> 00:22:45,268 this is exactly how things were a few years ago. 385 00:22:45,269 --> 00:22:47,759 Couple bottles of wine. 386 00:22:47,760 --> 00:22:50,219 Julia with that look she gets around you like you invented 387 00:22:50,220 --> 00:22:51,869 penicillin or Spanx. 388 00:22:51,870 --> 00:22:54,670 You want me to apologize for making your friend happy? 389 00:22:57,300 --> 00:22:58,729 No. 390 00:22:58,730 --> 00:23:01,829 I want you to keep making her happy. 391 00:23:01,830 --> 00:23:04,641 I need you to keep making her happy. 392 00:23:04,642 --> 00:23:05,823 That's why I'm here. 393 00:23:08,004 --> 00:23:09,254 What about you? 394 00:23:11,705 --> 00:23:14,316 Julia may have wanted to broker peace, 395 00:23:14,317 --> 00:23:16,737 but I'm here to warn you, Josh, 396 00:23:18,597 --> 00:23:22,473 you made her happy before for a lot of years. 397 00:23:23,500 --> 00:23:26,133 But then all of a sudden you were gone. 398 00:23:27,060 --> 00:23:28,559 She almost had to drop outta med school 399 00:23:28,560 --> 00:23:30,683 because she couldn't get outta bed in the morning. 400 00:23:33,990 --> 00:23:35,373 I know what this means. 401 00:23:36,240 --> 00:23:38,190 Julia, telling me about the two of you? 402 00:23:39,266 --> 00:23:41,313 It means that you've won her back. 403 00:23:42,840 --> 00:23:43,983 She's all in. 404 00:23:47,520 --> 00:23:50,860 So if there's anything left 405 00:23:51,722 --> 00:23:55,100 of whatever it is that came between the two of you, 406 00:23:55,101 --> 00:23:58,750 you're gonna tell her about it and soon 407 00:23:59,643 --> 00:24:02,039 'cause the second chance is tough enough. 408 00:24:02,040 --> 00:24:04,703 There's no one left back home willing to give you a third. 409 00:24:05,610 --> 00:24:08,309 Well done you two. No bloodshed. 410 00:24:08,310 --> 00:24:10,229 And the table's still upright and everything. 411 00:24:10,230 --> 00:24:13,529 Sorry Jules, but I've gotta take off. 412 00:24:13,530 --> 00:24:16,679 What? No, we're not even drunk yet. 413 00:24:16,680 --> 00:24:18,899 I know, but the traffic getting out 414 00:24:18,900 --> 00:24:20,950 of the city's gonna be a nightmare, so... 415 00:24:22,919 --> 00:24:23,752 Ugh. Okay. 416 00:24:24,627 --> 00:24:27,753 Thanks for coming. - Bye. 417 00:24:31,230 --> 00:24:32,063 Josh. 418 00:24:35,446 --> 00:24:38,549 I'm really glad we did this. 419 00:24:38,550 --> 00:24:39,383 Me too. 420 00:24:44,259 --> 00:24:48,209 The world will lit a note, never forget what we say here. 421 00:24:48,210 --> 00:24:52,236 While it will never forget what they did here. 422 00:24:52,237 --> 00:24:54,663 Yeah, that is some deep prose. Huh? 423 00:24:55,560 --> 00:24:57,029 You tired of the great speeches in history? 424 00:24:57,030 --> 00:24:59,309 'Cause I went to parochial schools, so I know like half 425 00:24:59,310 --> 00:25:00,190 the 154 sonnets 426 00:25:00,191 --> 00:25:03,449 and I got most of the Canterbury tales on deck. 427 00:25:03,450 --> 00:25:06,393 Enough, uncle. Okay? 428 00:25:08,761 --> 00:25:11,703 Look, I know that I can never make up for what I did, 429 00:25:13,170 --> 00:25:15,139 but please don't use that as an excuse 430 00:25:15,140 --> 00:25:16,863 to turn your back on your gift. 431 00:25:27,300 --> 00:25:29,964 Did Chelsea say something to you? 432 00:25:29,965 --> 00:25:32,819 Things. Several of them. 433 00:25:32,820 --> 00:25:34,332 She's just protective of me. 434 00:25:34,333 --> 00:25:36,089 Doesn't mean I feel the same. 435 00:25:36,090 --> 00:25:37,040 Don't you though? 436 00:25:38,135 --> 00:25:41,350 Isn't there a little part of you that still wonders 437 00:25:42,780 --> 00:25:44,729 if you can really trust me? 438 00:25:44,730 --> 00:25:46,042 I want to, 439 00:25:46,043 --> 00:25:47,639 and I'm almost there. 440 00:25:47,640 --> 00:25:50,463 We can make it this time. 441 00:25:51,395 --> 00:25:54,393 You just have to keep being honest with me. 442 00:25:56,101 --> 00:25:58,115 What's going on? 443 00:25:58,116 --> 00:26:03,116 It's an eclipse. 444 00:26:03,151 --> 00:26:08,151 What the hell? 445 00:26:12,234 --> 00:26:13,067 No! 446 00:26:16,421 --> 00:26:17,863 Walter, 447 00:26:17,864 --> 00:26:19,109 he's back. 448 00:26:19,110 --> 00:26:20,249 Julia, there's something- 449 00:26:20,250 --> 00:26:21,550 Is everything all right? 450 00:26:22,710 --> 00:26:24,560 I need to tell you the whole truth. 451 00:26:29,699 --> 00:26:30,609 You're... 452 00:26:30,610 --> 00:26:31,653 Walter! 453 00:26:39,616 --> 00:26:40,739 Josh! 454 00:26:40,740 --> 00:26:42,341 What happening?! 455 00:26:42,342 --> 00:26:43,769 Josh, you have to talk to me. 456 00:26:43,770 --> 00:26:45,162 Are you having pain in your chest? 457 00:26:56,159 --> 00:26:59,669 Well, don't just stand there. We have to help him! 458 00:26:59,670 --> 00:27:01,163 He's not supposed to be here, Zoe. 459 00:27:01,164 --> 00:27:02,413 What? 460 00:27:02,414 --> 00:27:03,323 What are you talking about? 461 00:27:05,130 --> 00:27:06,933 He's been shredded, Zoe. 462 00:27:09,262 --> 00:27:10,345 I killed him. 463 00:27:13,738 --> 00:27:15,089 It's the eclipse. What? 464 00:27:15,090 --> 00:27:17,339 It's something about the duality of the sun 465 00:27:17,340 --> 00:27:19,683 and moon messes with the order of things. 466 00:27:20,809 --> 00:27:23,189 Excuse the planes of paranormal existence. 467 00:27:23,190 --> 00:27:26,669 When I was a kid, I went on this field trip to watch one 468 00:27:26,670 --> 00:27:29,501 through a filtered telescope and it just started happening. 469 00:27:29,502 --> 00:27:32,313 Ghosts started appearing. 470 00:27:34,947 --> 00:27:36,809 Walter, where did you come from? 471 00:27:36,810 --> 00:27:39,959 It was here, here in the park. 472 00:27:39,960 --> 00:27:41,060 That's where I did it. 473 00:27:42,090 --> 00:27:42,923 Zoe? 474 00:27:45,000 --> 00:27:46,289 I shredded Walter 475 00:27:46,290 --> 00:27:49,053 and he reappears in the exact spot that he died. 476 00:27:52,710 --> 00:27:54,689 My god. 477 00:27:54,690 --> 00:27:57,723 Nick, he's at my house. I'll meet you there. 478 00:27:58,620 --> 00:27:59,453 Hurry. 479 00:28:03,360 --> 00:28:05,413 Nick. Nick! 480 00:28:05,414 --> 00:28:06,536 - No, no. - Are you okay? 481 00:28:06,537 --> 00:28:07,369 No, no, no. 482 00:28:07,370 --> 00:28:09,483 Okay. It's okay. I'm not gonna hurt you. 483 00:28:15,127 --> 00:28:20,127 Teddy. 484 00:28:30,805 --> 00:28:31,638 Josh! 485 00:28:36,003 --> 00:28:38,969 Nick, I'm so, so sorry. 486 00:28:38,970 --> 00:28:42,543 Please, please believe me. It's me, Sally. 487 00:28:45,124 --> 00:28:46,379 Sally? 488 00:28:46,380 --> 00:28:47,819 Nick, it's okay. 489 00:28:47,820 --> 00:28:49,499 Just hold on. Okay? 490 00:28:49,500 --> 00:28:52,023 Keep talking. Tell me what happened. 491 00:28:54,118 --> 00:28:56,043 I was gone. 492 00:28:58,222 --> 00:29:01,023 It all ended, but only for a moment. 493 00:29:03,255 --> 00:29:04,293 I, I lost my body. 494 00:29:06,300 --> 00:29:07,453 But my mind, I, 495 00:29:09,690 --> 00:29:11,193 I still knew that I existed. 496 00:29:12,030 --> 00:29:13,803 That somehow I had survived. 497 00:29:16,704 --> 00:29:17,804 But, in another place. 498 00:29:19,350 --> 00:29:20,600 You are somewhere else. 499 00:29:21,885 --> 00:29:22,859 Somewhere better, 500 00:29:22,860 --> 00:29:24,993 like heaven. 501 00:29:26,040 --> 00:29:26,873 No, 502 00:29:29,967 --> 00:29:33,573 it's like I'm trapped... forever. 503 00:29:34,632 --> 00:29:36,730 I can see, but 504 00:29:37,800 --> 00:29:39,183 there's nothing to see. 505 00:29:41,700 --> 00:29:42,550 It's some kind of 506 00:29:44,070 --> 00:29:44,903 limbo 507 00:29:46,347 --> 00:29:47,523 and the pain. 508 00:29:48,870 --> 00:29:50,043 Can't go back, Sally. 509 00:29:58,982 --> 00:30:00,890 Josh! 510 00:30:05,146 --> 00:30:06,663 No. Go back! 511 00:30:08,779 --> 00:30:09,612 Back! 512 00:30:11,276 --> 00:30:12,315 No! 513 00:30:20,015 --> 00:30:22,515 Josh! 514 00:30:25,371 --> 00:30:26,288 Look at me! 515 00:30:28,570 --> 00:30:29,403 Please. 516 00:30:52,219 --> 00:30:54,969 Josh. 517 00:31:04,540 --> 00:31:05,373 Ah! 518 00:31:15,277 --> 00:31:16,110 Julia! 519 00:31:34,650 --> 00:31:35,950 You did this to me, Sally. 520 00:31:37,775 --> 00:31:38,669 You can't make me go back there. 521 00:31:38,670 --> 00:31:40,078 Nick, I- 522 00:31:40,079 --> 00:31:40,935 Please, I need your help. 523 00:31:40,936 --> 00:31:42,086 I can't. I dunno how. 524 00:31:45,903 --> 00:31:46,796 Oh my God. 525 00:31:46,797 --> 00:31:48,626 Thought I never see you again. 526 00:31:48,627 --> 00:31:49,979 And there's a solar eclipse 527 00:31:49,980 --> 00:31:52,439 and wherever you are, whatever happened to you, 528 00:31:52,440 --> 00:31:55,409 I think its energy is merging our two planes. 529 00:31:55,410 --> 00:31:57,719 - How much time do we have? - I don't know. 530 00:31:57,720 --> 00:31:58,706 Maybe a few minutes. 531 00:31:58,707 --> 00:32:00,933 I got here as fast as I could. 532 00:32:04,680 --> 00:32:08,651 Sally, you sure are a sight for sore eyes. 533 00:32:08,652 --> 00:32:09,485 Me? Wow. 534 00:32:11,667 --> 00:32:13,893 Must really be bad in there. 535 00:32:15,033 --> 00:32:17,983 It's so bad it's like you knew where you were sending me. 536 00:32:20,650 --> 00:32:22,199 I need to know. 537 00:32:22,200 --> 00:32:23,969 You have to tell me 538 00:32:23,970 --> 00:32:25,170 where you are right now. 539 00:32:26,281 --> 00:32:27,929 Are you okay? 540 00:32:27,930 --> 00:32:29,759 I need to hear the truth. 541 00:32:29,760 --> 00:32:34,709 Zoe, you are the first thing since I died, 542 00:32:34,710 --> 00:32:37,503 the first thing that made sense. 543 00:32:40,530 --> 00:32:41,363 You saved me. 544 00:32:49,110 --> 00:32:49,943 But 545 00:32:52,770 --> 00:32:53,913 now I'm at peace. 546 00:33:00,180 --> 00:33:02,050 And I think I'm in a better place 547 00:33:03,180 --> 00:33:05,380 so you don't have to worry about me anymore. 548 00:33:11,280 --> 00:33:12,780 Is everybody there like you? 549 00:33:14,654 --> 00:33:16,904 - Were they all- - Shredded? 550 00:33:19,719 --> 00:33:20,719 No, not all. 551 00:33:23,193 --> 00:33:25,193 Some just went through the wrong door. 552 00:33:27,240 --> 00:33:32,039 And others, let's just say limbo. 553 00:33:32,040 --> 00:33:33,490 That's what we're calling it, 554 00:33:34,740 --> 00:33:36,633 has its share of undesirables. 555 00:33:38,040 --> 00:33:39,540 But who are we kidding, Sally? 556 00:33:43,572 --> 00:33:46,239 There's nothing I don't deserve. 557 00:34:03,055 --> 00:34:07,899 I miss you so much. 558 00:34:07,900 --> 00:34:10,482 I never thought I'd be so happy to get the chance 559 00:34:10,483 --> 00:34:12,650 to say goodbye to someone. 560 00:34:33,213 --> 00:34:34,046 Goodbye. 561 00:34:36,516 --> 00:34:38,099 I won't forget you. 562 00:34:57,761 --> 00:34:59,011 Are you okay? 563 00:35:02,116 --> 00:35:05,866 It doesn't matter. 564 00:35:09,454 --> 00:35:10,537 Nick is okay, 565 00:35:13,789 --> 00:35:14,622 so 566 00:35:17,467 --> 00:35:18,634 I will be too. 567 00:35:24,879 --> 00:35:25,712 Thank you. 568 00:35:42,559 --> 00:35:43,508 Siren and I. 569 00:35:43,509 --> 00:35:48,509 ♪ I believe you like this for a long time ♪ 570 00:35:51,036 --> 00:35:56,036 ♪ Far away to what you came and done ♪ 571 00:35:59,565 --> 00:36:03,982 ♪ I can't go alone this way forever ♪ 572 00:36:07,641 --> 00:36:08,474 Mother. 573 00:36:11,352 --> 00:36:14,602 You were right. This is where I belong. 574 00:36:35,183 --> 00:36:36,016 Julia. 575 00:36:37,312 --> 00:36:39,062 Oh, thank God you're- 576 00:36:58,148 --> 00:36:58,981 What... 577 00:37:02,613 --> 00:37:03,446 are you? 578 00:37:04,476 --> 00:37:05,559 I'm a wolf. 579 00:37:07,325 --> 00:37:08,242 A werewolf. 580 00:37:12,707 --> 00:37:14,549 Why didn't you tell me?! 581 00:37:14,550 --> 00:37:15,383 I couldn't. 582 00:37:18,632 --> 00:37:20,132 I didn't know how. 583 00:37:24,563 --> 00:37:26,013 After I found out, 584 00:37:29,100 --> 00:37:30,543 when I was turned, 585 00:37:34,200 --> 00:37:35,950 the life I knew before ended 586 00:37:38,770 --> 00:37:40,263 the person I was died. 587 00:37:43,036 --> 00:37:45,693 I didn't want you to have to face that. 588 00:37:49,194 --> 00:37:50,737 I thought you were better off. 589 00:37:51,780 --> 00:37:53,180 I was trying to protect you. 590 00:38:02,700 --> 00:38:06,757 I will protect you from this. I still can. 591 00:38:08,370 --> 00:38:09,663 No, Josh, you can't. 592 00:38:12,780 --> 00:38:13,803 It's too late. 593 00:38:46,741 --> 00:38:47,658 I'm so... 594 00:38:50,490 --> 00:38:51,393 I'm so sorry. 595 00:38:54,810 --> 00:38:55,910 This was the reason. 596 00:38:57,450 --> 00:38:58,283 All along. 597 00:39:00,390 --> 00:39:01,453 Why you left me. 598 00:39:14,081 --> 00:39:17,577 ♪ Tonight we are not alone ♪ 599 00:39:17,578 --> 00:39:20,411 ♪ I am not scared ♪ 600 00:39:21,714 --> 00:39:22,797 What is it? 601 00:39:27,586 --> 00:39:28,836 It's for you. 602 00:39:39,754 --> 00:39:40,587 It's okay. 603 00:39:50,340 --> 00:39:52,340 ♪ Oh oh ♪ 604 00:40:04,445 --> 00:40:06,695 I loved you enough, Josh. 605 00:40:08,606 --> 00:40:10,856 You just never believed it. 606 00:40:19,588 --> 00:40:24,042 ♪ You talk to heal us ♪ 607 00:40:24,043 --> 00:40:29,043 ♪ Now that I'm gone out I know ♪ 608 00:40:30,625 --> 00:40:33,375 ♪ I was so wrong ♪ 609 00:40:42,798 --> 00:40:47,798 ♪ You died knowing he'll bury you ♪ 610 00:40:48,526 --> 00:40:53,028 ♪ Next to your love in the ground ♪ 611 00:40:53,029 --> 00:40:56,013 ♪ Will be uptown ♪ 42647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.