Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,979
Previously on "Being Human."
2
00:00:01,980 --> 00:00:03,813
I got my residency at SCH.
3
00:00:03,814 --> 00:00:05,879
The hospital, the one that I work at?
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,009
What I really wanted was to see you,
5
00:00:08,010 --> 00:00:10,319
hear from you, why you left.
6
00:00:10,320 --> 00:00:13,469
The night Stu died, when I was mauled,
7
00:00:13,470 --> 00:00:14,937
the attack changed me.
8
00:00:16,518 --> 00:00:17,350
Reaper.
9
00:00:17,351 --> 00:00:19,479
You could take my job and be a reaper.
10
00:00:22,107 --> 00:00:23,789
You'll reap your first soul tomorrow.
11
00:00:23,790 --> 00:00:25,019
Maybe I can do this.
12
00:00:25,020 --> 00:00:26,399
Suren knows about me, that I'm back?
13
00:00:26,400 --> 00:00:28,439
You really
want him at your side?
14
00:00:28,440 --> 00:00:29,272
Yes.
15
00:00:29,273 --> 00:00:31,469
If you wanna buy your
way back into this court,
16
00:00:31,470 --> 00:00:33,419
Mother's going to want her pound of flesh.
17
00:00:33,420 --> 00:00:35,399
Of course, a vampire
wouldn't die from this.
18
00:00:35,400 --> 00:00:36,659
Your skin will grow back.
19
00:00:36,660 --> 00:00:37,985
Henry is my blood,
20
00:00:37,986 --> 00:00:40,586
and he had better be alive
when I come back for him.
21
00:00:52,380 --> 00:00:53,399
Who is it?
22
00:00:53,400 --> 00:00:54,744
I don't know.
23
00:00:54,745 --> 00:00:56,039
You didn't check? You always check.
24
00:00:56,040 --> 00:00:57,456
Old Sally checked.
25
00:01:02,418 --> 00:01:04,802
I need you to invite us in.
26
00:01:04,803 --> 00:01:06,959
You mean, you need me to invite him in?
27
00:01:06,960 --> 00:01:08,279
I thought we didn't do that.
28
00:01:08,280 --> 00:01:10,175
This is different, this is Henry.
29
00:01:10,176 --> 00:01:11,673
Ah, it was a long time ago,
30
00:01:12,935 --> 00:01:15,179
but I made him, Josh.
31
00:01:15,180 --> 00:01:16,743
He's my son.
32
00:01:17,635 --> 00:01:19,559
Did you make him without skin?
33
00:01:19,560 --> 00:01:20,759
I need a place where
I know he'll be safe,
34
00:01:20,760 --> 00:01:22,169
that's here, now please.
35
00:01:22,170 --> 00:01:23,639
The bonds you form with some people
36
00:01:23,640 --> 00:01:25,679
will make you look past anything,
37
00:01:25,680 --> 00:01:27,299
ignore what they've become.
38
00:01:27,300 --> 00:01:28,890
Fine.
39
00:01:28,891 --> 00:01:31,349
Please, a little bit more, huh?
40
00:01:31,350 --> 00:01:33,329
Enter, I invite thee. Mi casa su casa.
41
00:01:33,330 --> 00:01:34,322
That'll do.
42
00:01:34,323 --> 00:01:37,589
You'll hang on to the
version you wanna remember,
43
00:01:37,590 --> 00:01:39,455
not the one in front of you now.
44
00:01:40,380 --> 00:01:42,480
I can't deal with this. I'm late for work.
45
00:01:43,573 --> 00:01:44,673
Me too.
46
00:01:53,286 --> 00:01:55,589
I don't wanna sound like an infomercial,
47
00:01:55,590 --> 00:01:58,253
but attitude is everything.
48
00:01:58,254 --> 00:02:01,016
To do this right, you need
to lose the ambivalence.
49
00:02:01,017 --> 00:02:04,979
You-you act like it's
easy to kill your own kind,
50
00:02:04,980 --> 00:02:06,466
to stand there and watch
while you shredded Stevie.
51
00:02:06,467 --> 00:02:10,019
I never said it was easy,
I said it was necessary.
52
00:02:10,020 --> 00:02:14,309
Either way, a ghost is
gone, somebody just like me.
53
00:02:14,310 --> 00:02:17,069
This has to be done, but
it doesn't have to be cruel.
54
00:02:17,070 --> 00:02:19,834
After all, we're reapers, not monsters.
55
00:02:19,835 --> 00:02:24,149
Somebody kills a body,
and their soul's still left.
56
00:02:24,150 --> 00:02:26,579
But when you do what we do.
57
00:02:26,580 --> 00:02:27,971
He needs to go.
58
00:02:30,796 --> 00:02:35,796
I know.
59
00:02:35,910 --> 00:02:36,743
Walter.
60
00:02:38,397 --> 00:02:39,393
Walter.
61
00:02:41,767 --> 00:02:44,159
Go find your own kid.
62
00:02:44,160 --> 00:02:44,993
He's mine.
63
00:02:46,438 --> 00:02:48,333
Hey! What the?
64
00:02:49,566 --> 00:02:51,689
You said you were done possessing.
65
00:02:51,690 --> 00:02:54,040
So, I slipped once.
66
00:02:54,041 --> 00:02:55,601
I'm sorry, Walter.
67
00:02:55,602 --> 00:02:57,299
Reapers don't apologize.
68
00:02:57,300 --> 00:02:59,369
Come on, Sally, think
how that reflects on me.
69
00:02:59,370 --> 00:03:01,019
What are you talking about?
70
00:03:01,020 --> 00:03:03,485
Walter, it's time for you to go.
71
00:03:03,486 --> 00:03:06,119
Ooh, a catchphrase, I like it.
72
00:03:06,120 --> 00:03:07,289
Get out of my face.
73
00:03:07,290 --> 00:03:08,335
I can control it.
74
00:03:08,336 --> 00:03:11,639
Not today you didn't, not
yesterday with that waitress,
75
00:03:11,640 --> 00:03:13,229
or last week with the bus driver.
76
00:03:13,230 --> 00:03:14,579
You're never gonna stop.
77
00:03:14,580 --> 00:03:15,837
Do it.
78
00:03:15,838 --> 00:03:17,699
Ah! Sally, stop!
79
00:03:17,700 --> 00:03:19,016
That's I, shred him!
80
00:03:19,017 --> 00:03:20,977
- Stop, Sally!
- Oh, come on!
81
00:03:20,978 --> 00:03:23,182
What did I teach you?
82
00:03:23,183 --> 00:03:24,910
Strike.
- No, please!
83
00:03:30,510 --> 00:03:34,559
Not my best work, but you get the point.
84
00:03:34,560 --> 00:03:37,323
Friends, parents, mentors,
85
00:03:38,160 --> 00:03:40,497
we hold on to that
idealized image of them,
86
00:03:40,498 --> 00:03:42,719
even if it's an illusion.
87
00:03:42,720 --> 00:03:44,838
Because if we can't believe in them,
88
00:03:44,839 --> 00:03:46,593
what does that say about us?
89
00:03:57,180 --> 00:03:58,013
Excuse me.
90
00:03:59,169 --> 00:04:01,109
Hey, what's this all about?
91
00:04:01,110 --> 00:04:02,609
Sexual harassment seminar's today.
92
00:04:02,610 --> 00:04:05,133
- It's mandatory.
- Shoot me in the face.
93
00:04:06,180 --> 00:04:07,013
Hi.
94
00:04:08,310 --> 00:04:11,093
Hey.
95
00:04:12,420 --> 00:04:15,015
Ah, that coffee's toxic.
96
00:04:15,016 --> 00:04:16,769
Thanks for the heads up.
97
00:04:16,770 --> 00:04:17,603
Yeah.
98
00:04:18,930 --> 00:04:20,193
Josh, wait.
99
00:04:21,785 --> 00:04:23,523
We can't be these people.
100
00:04:24,363 --> 00:04:25,980
Which people?
101
00:04:25,981 --> 00:04:28,829
The coworker exes who
talk about cafeteria food
102
00:04:28,830 --> 00:04:31,074
and give what up nods in the hall.
103
00:04:31,075 --> 00:04:32,673
Yeah, those people suck.
104
00:04:32,674 --> 00:04:34,609
Yeah.
105
00:04:34,610 --> 00:04:37,799
So I've been thinking,
you were a lousy fiance,
106
00:04:37,800 --> 00:04:40,677
but you were a pretty decent friend.
107
00:04:40,678 --> 00:04:41,789
Thank you?
108
00:04:41,790 --> 00:04:43,619
Look, Josh, we were friends
109
00:04:43,620 --> 00:04:44,699
a lot longer than we were engaged.
110
00:04:44,700 --> 00:04:45,899
Yeah, I know.
111
00:04:45,900 --> 00:04:47,729
Friends we can do.
112
00:04:47,730 --> 00:04:52,596
Oh, and all that rage you say
you've got, I don't see it.
113
00:04:52,597 --> 00:04:55,641
Your bark was always worse than your bite.
114
00:04:55,642 --> 00:04:58,799
Remembering that
best version of our friends
115
00:04:58,800 --> 00:05:01,559
reminds us that we were
that promising once,
116
00:05:01,560 --> 00:05:03,982
that strong, that alive.
117
00:05:10,140 --> 00:05:10,973
Stu?
118
00:05:12,030 --> 00:05:13,293
Hey, Levs! Heh!
119
00:05:14,460 --> 00:05:15,293
Stu.
120
00:05:17,748 --> 00:05:19,728
I can't believe you're here.
121
00:05:21,107 --> 00:05:22,709
How have you been since-
122
00:05:22,710 --> 00:05:25,828
Since you convinced me to go
camping with you that night?
123
00:05:25,829 --> 00:05:28,982
Hey, we've got
somebody alive over here!
124
00:05:28,983 --> 00:05:30,724
I've been dead, Josh.
125
00:05:30,725 --> 00:05:32,103
How about you?
126
00:05:45,480 --> 00:05:47,909
Man, you have no idea how many times
127
00:05:47,910 --> 00:05:49,799
I wish I had you around to talk to.
128
00:05:49,800 --> 00:05:52,623
Yeah? You could've tried to find me.
129
00:05:53,550 --> 00:05:58,409
Um, to be honest, once I
found out that ghosts are real,
130
00:05:58,410 --> 00:06:00,329
I didn't really wanna see you.
131
00:06:00,330 --> 00:06:03,299
You really know how to
make a guy feel missed.
132
00:06:03,300 --> 00:06:04,979
No, that's not what I'm...
133
00:06:04,980 --> 00:06:09,011
I just meant that I'd hoped
that you'd gotten your door
134
00:06:09,012 --> 00:06:10,949
and moved on to something better than-
135
00:06:10,950 --> 00:06:13,529
Josh, my dad never said, "I love you."
136
00:06:13,530 --> 00:06:16,469
And my mother basically cut my food for me
137
00:06:16,470 --> 00:06:17,699
until I went off to college.
138
00:06:17,700 --> 00:06:22,700
So I am the king of unresolved
issues, life and afterlife.
139
00:06:23,760 --> 00:06:25,511
No door for me.
140
00:06:25,512 --> 00:06:26,823
So what did you do?
141
00:06:29,220 --> 00:06:33,119
I stayed pissed at you for far too long
142
00:06:33,120 --> 00:06:34,289
for, ah,
143
00:06:34,290 --> 00:06:35,876
surviving
144
00:06:35,877 --> 00:06:36,758
and leaving.
145
00:06:36,759 --> 00:06:39,093
Well, I don't know how you got over it,
146
00:06:39,974 --> 00:06:41,969
but I'm glad you did.
147
00:06:44,906 --> 00:06:46,403
The grab was flawless.
148
00:06:46,404 --> 00:06:48,453
The kid barely knew he'd been possessed.
149
00:06:49,632 --> 00:06:52,182
You've got to make sure
the shred is just as clean.
150
00:06:52,183 --> 00:06:53,978
You make it sound so clinical.
151
00:06:53,979 --> 00:06:55,867
It should be.
152
00:06:55,868 --> 00:06:58,893
If you linger, they start in
with the whining and the lying.
153
00:07:00,870 --> 00:07:03,007
It gets awkward for everyone.
154
00:07:07,169 --> 00:07:08,733
You're still not sold?
155
00:07:11,220 --> 00:07:12,053
It's just...
156
00:07:13,900 --> 00:07:16,899
When Walter said that
it was a one-time thing,
157
00:07:16,900 --> 00:07:19,559
or when Stevie told me
that he didn't kill Boner
158
00:07:19,560 --> 00:07:22,706
and his friends, how do we
know who's telling the truth?
159
00:07:22,707 --> 00:07:24,093
They all lie.
160
00:07:25,544 --> 00:07:27,492
Wouldn't you to save yourself?
161
00:07:27,493 --> 00:07:28,413
Maybe.
162
00:07:29,991 --> 00:07:31,770
What if we make a mistake?
163
00:07:31,771 --> 00:07:33,628
There are no mistakes.
164
00:07:33,629 --> 00:07:35,972
Once you take over, that'll become clear.
165
00:07:35,973 --> 00:07:36,805
How?
166
00:07:36,806 --> 00:07:39,859
Commit and the worries will go away.
167
00:07:39,860 --> 00:07:41,932
Will that be a problem?
168
00:07:45,360 --> 00:07:46,192
No.
169
00:07:46,193 --> 00:07:47,638
Good,
170
00:07:47,639 --> 00:07:50,278
because the next reap is all yours.
171
00:07:56,278 --> 00:07:58,686
How did you even find me here?
172
00:07:58,687 --> 00:08:03,149
Remember DUI Dave, always
riding a stool down Durgen's?
173
00:08:03,150 --> 00:08:05,159
Yes, he took out 40 feet of guard rail,
174
00:08:05,160 --> 00:08:06,779
when he drove into the gorge.
175
00:08:06,780 --> 00:08:07,829
- Yeah.
- I remember that guy.
176
00:08:07,830 --> 00:08:09,370
Yeah, that's the one.
177
00:08:09,371 --> 00:08:11,339
Well, homeboy's like a clearing house
178
00:08:11,340 --> 00:08:12,599
for the supernatural now.
179
00:08:12,600 --> 00:08:16,275
So I heard through the ghost-vine
that you're a werewolf?
180
00:08:16,276 --> 00:08:18,329
You're kind of a big deal back home.
181
00:08:18,330 --> 00:08:19,949
Right, I'm huge in Ithaca.
182
00:08:19,950 --> 00:08:20,782
Right?
183
00:08:20,783 --> 00:08:21,616
Yeah!
184
00:08:22,693 --> 00:08:25,665
You know, sometimes I wish
I hadn't left so fast,
185
00:08:25,666 --> 00:08:28,949
but the whole wolf thing kind
of spun me out a little bit.
186
00:08:28,950 --> 00:08:31,336
Yeah, that night messed up a lot of us.
187
00:08:31,337 --> 00:08:33,119
Your parents got even weirder.
188
00:08:33,120 --> 00:08:34,070
Tell me about it.
189
00:08:35,070 --> 00:08:36,467
Julia.
190
00:08:36,468 --> 00:08:38,493
Yeah, but she's doing better.
191
00:08:39,483 --> 00:08:43,409
I mean, s-she even wants to be my friend.
192
00:08:43,410 --> 00:08:47,789
Yeah, I would pass on that.
193
00:08:47,790 --> 00:08:48,899
Why?
194
00:08:48,900 --> 00:08:49,733
Well,
195
00:08:51,540 --> 00:08:53,909
you guys are both all-in kind of people.
196
00:08:53,910 --> 00:08:56,809
I was, I was, I am not anymore.
197
00:08:56,810 --> 00:08:58,019
Yeah.
198
00:08:58,020 --> 00:08:58,923
No, for real.
199
00:08:59,883 --> 00:09:02,219
I-I went all in with my
last girlfriend, Nora,
200
00:09:02,220 --> 00:09:05,309
and, and now she's gone.
201
00:09:05,310 --> 00:09:08,909
She's gone away or she's gone, dead?
202
00:09:08,910 --> 00:09:10,173
No, she's alive.
203
00:09:12,000 --> 00:09:13,533
And she's a wolf.
204
00:09:15,600 --> 00:09:16,433
Yeah.
205
00:09:18,090 --> 00:09:20,013
She wants nothing to do with me.
206
00:09:21,990 --> 00:09:24,187
So I guess Julia actually got off easy?
207
00:09:24,188 --> 00:09:25,383
Yes, she did.
208
00:09:27,674 --> 00:09:30,243
And don't worry, nothing
is gonna change that.
209
00:09:31,230 --> 00:09:33,603
Julia and I are officially
ancient history.
210
00:09:39,150 --> 00:09:41,675
I know you have one around here.
211
00:09:41,676 --> 00:09:43,442
One, one what?
212
00:09:43,443 --> 00:09:44,359
A stake.
213
00:09:44,360 --> 00:09:47,069
No, no, you're gonna
get better, you're strong.
214
00:09:47,070 --> 00:09:48,458
No, I'm not.
215
00:09:48,459 --> 00:09:50,372
I never was.
216
00:09:50,373 --> 00:09:53,104
Hey, you made it 80
years in the wilderness,
217
00:09:53,105 --> 00:09:54,809
you can make it through this.
218
00:09:54,810 --> 00:09:56,432
Why?
219
00:09:56,433 --> 00:09:57,993
So I can screw up again?
220
00:09:59,084 --> 00:10:02,486
Make your life worse like I always have?
221
00:10:04,136 --> 00:10:07,555
Not always.
222
00:10:15,637 --> 00:10:17,317
What have we got here?
223
00:10:17,318 --> 00:10:19,584
Cleared a whole trench by himself.
224
00:10:19,585 --> 00:10:21,274
I've never seen so much blood.
225
00:10:21,275 --> 00:10:23,948
How many
entry wounds are there?
226
00:10:23,949 --> 00:10:26,699
Lost count at a dozen.
227
00:10:26,700 --> 00:10:28,023
You deal with him.
228
00:10:30,600 --> 00:10:32,300
I'm afraid you're stuck with me.
229
00:10:35,250 --> 00:10:37,161
Let's see what we have here.
230
00:10:40,598 --> 00:10:41,431
Dear Lord!
231
00:10:44,950 --> 00:10:46,619
He'll be gone west by morning.
232
00:10:46,620 --> 00:10:48,870
Don't go wasting good
morphine on a dead man.
233
00:10:54,131 --> 00:10:55,586
Take them out.
234
00:10:55,587 --> 00:10:57,029
What?
235
00:10:57,030 --> 00:10:59,699
The bullets! You heard
him, I'm dead anyway.
236
00:10:59,700 --> 00:11:01,273
Get them out!
237
00:11:31,995 --> 00:11:32,828
Wait here.
238
00:11:40,453 --> 00:11:43,317
Uh-uh! I'm not
babysitting the meat-sicle.
239
00:11:43,318 --> 00:11:44,969
It's not like he's gonna throw a rager.
240
00:11:44,970 --> 00:11:47,489
He's not getting any
better and he needs food.
241
00:11:47,490 --> 00:11:49,289
Oh, are we talking
takeout that comes in a bag
242
00:11:49,290 --> 00:11:50,900
or the kind with a pulse?
243
00:11:50,901 --> 00:11:52,799
You know what? Never mind.
244
00:11:52,800 --> 00:11:56,077
Bring him a whole herd of
cattle, what do I care?
245
00:12:00,090 --> 00:12:03,564
Hey, Sally.
246
00:12:03,565 --> 00:12:04,397
Boner?
247
00:12:04,398 --> 00:12:05,733
Have you seen Stevie?
248
00:12:05,734 --> 00:12:07,278
We know all about Boner.
249
00:12:07,279 --> 00:12:08,392
Boner? He's still here!
250
00:12:08,393 --> 00:12:10,332
Where, where is he?
251
00:12:10,333 --> 00:12:11,843
But Stevie shredded you.
252
00:12:11,844 --> 00:12:13,979
That's news to me. Who told you that?
253
00:12:13,980 --> 00:12:17,249
He shredded them, Sally, Dylan, Boner.
254
00:12:17,250 --> 00:12:18,543
Stevie lied to you.
255
00:12:19,605 --> 00:12:22,506
Someone who should know better.
256
00:12:22,507 --> 00:12:25,074
Are you okay?
257
00:12:25,075 --> 00:12:25,907
Yeah.
258
00:12:25,908 --> 00:12:27,989
'Cause you don't look okay.
259
00:12:27,990 --> 00:12:29,750
No, I'm fine, um...
260
00:12:31,650 --> 00:12:34,563
So-so the other guys at Jasper's,
261
00:12:35,430 --> 00:12:37,139
Stevie didn't shred any of them?
262
00:12:37,140 --> 00:12:38,639
The only one Stevie shredded was Dylan,
263
00:12:38,640 --> 00:12:40,846
and that was to protect you.
264
00:12:40,847 --> 00:12:43,548
Who told you that stuff about Stevie?
265
00:12:45,119 --> 00:12:46,503
A ghost reaper.
266
00:12:47,407 --> 00:12:49,139
That's who told me.
267
00:12:49,140 --> 00:12:51,359
You never saw him at Jasper's?
268
00:12:51,360 --> 00:12:54,133
No. Is he after Stevie?
269
00:12:58,030 --> 00:12:59,440
Not anymore.
270
00:13:01,432 --> 00:13:02,926
Good.
271
00:13:02,927 --> 00:13:05,699
If you see Stevie, tell him to
come hang out with us again.
272
00:13:05,700 --> 00:13:06,950
Nobody's seen him lately.
273
00:13:10,890 --> 00:13:15,299
Offensive conduct doesn't
even have to be sexual,
274
00:13:15,300 --> 00:13:18,993
language, singling out
somebody based on gender.
275
00:13:22,080 --> 00:13:26,669
Even staring, if it's combined
with threatening behavior.
276
00:13:26,670 --> 00:13:28,799
Now, that all being said,
277
00:13:28,800 --> 00:13:33,509
we know that coworkers are
gonna have sexual relations,
278
00:13:33,510 --> 00:13:35,909
I'm sure that some of you already have.
279
00:13:35,910 --> 00:13:38,159
But most harassment cases happen
280
00:13:38,160 --> 00:13:40,499
when there's an unequal power dynamic.
281
00:13:40,500 --> 00:13:43,289
Like between, say, a
doctor and an orderly.
282
00:13:43,290 --> 00:13:45,269
To make sure that it's put to a stop
283
00:13:45,270 --> 00:13:47,279
before things get out of control.
284
00:13:47,280 --> 00:13:48,869
Man speaks the truth.
285
00:13:48,870 --> 00:13:49,702
I get it.
286
00:13:53,940 --> 00:13:56,042
Everyone is looking at you.
287
00:13:56,043 --> 00:13:57,355
It's the story of my life.
288
00:13:57,356 --> 00:13:59,609
Try getting left at the altar.
289
00:13:59,610 --> 00:14:01,469
So I have a little rule,
290
00:14:01,470 --> 00:14:02,699
when it comes to sexual harassment,
291
00:14:02,700 --> 00:14:04,019
especially if you've been warned,
292
00:14:04,020 --> 00:14:07,083
and that is, when in doubt, cut it out.
293
00:14:08,670 --> 00:14:12,029
If you have any questions,
you can always come to me
294
00:14:12,030 --> 00:14:14,203
to my office for a private one-on-one.
295
00:14:14,204 --> 00:14:15,900
That's not at all creepy.
296
00:14:17,994 --> 00:14:21,513
I guess we'll just wait 'til
our coworkers are finished.
297
00:14:22,830 --> 00:14:25,019
Oh, good! They've finished.
298
00:14:25,020 --> 00:14:27,957
Now, what exactly is harassment?
299
00:14:33,879 --> 00:14:36,539
No, I don't wanna leave.
300
00:14:36,540 --> 00:14:38,519
Okay, that's not what I'm saying.
301
00:14:38,520 --> 00:14:40,439
What you were thinking
is not what I'm saying.
302
00:14:40,440 --> 00:14:43,778
The dog could not be persuaded to go.
303
00:14:43,779 --> 00:14:47,458
Come on!
304
00:14:47,459 --> 00:14:48,308
This is it?
305
00:14:48,309 --> 00:14:50,159
I thought you said there was a party.
306
00:14:50,160 --> 00:14:52,199
Well yeah, there is now
that you're here. Come on.
307
00:14:52,200 --> 00:14:54,119
Okay, you're cute but
you're not that cute.
308
00:14:54,120 --> 00:14:55,919
- Oh!
- Yeah, I'm saving threesomes
309
00:14:55,920 --> 00:14:56,942
for marriage, sorry!
310
00:14:56,943 --> 00:14:58,722
That's not what I mean, no, no, no.
311
00:14:58,723 --> 00:15:00,259
Actually, you're coming inside,
312
00:15:00,260 --> 00:15:03,635
because you can't wait
to give my friend Henry
313
00:15:03,636 --> 00:15:05,162
whatever he needs.
314
00:15:08,586 --> 00:15:11,150
Why are we wasting time out here?
315
00:15:11,151 --> 00:15:14,161
Yeah, Henry needs us.
316
00:15:14,162 --> 00:15:19,162
Let's go.
317
00:15:21,414 --> 00:15:23,194
Before you meet Henry,
318
00:15:23,195 --> 00:15:25,719
there's one little thing
I forgot to tell you.
319
00:15:25,720 --> 00:15:27,869
Why is there always a catch?
320
00:15:27,870 --> 00:15:30,299
No, this is very, very good.
321
00:15:30,300 --> 00:15:34,422
Henry is the most handsome
man that you've ever seen.
322
00:15:37,971 --> 00:15:40,529
"And every day, I, a curious boy,
323
00:15:40,530 --> 00:15:42,899
never too close, never disturbing them,
324
00:15:42,900 --> 00:15:45,443
cautiously peering,
absorbing, translating."
325
00:15:45,444 --> 00:15:46,896
Do you have any Zane Grey?
326
00:15:46,897 --> 00:15:48,483
You don't like Walt Whitman?
327
00:15:50,728 --> 00:15:53,176
Hm, no, I liked him just fine.
328
00:15:59,569 --> 00:16:01,519
Your wounds are healing on their own.
329
00:16:02,636 --> 00:16:04,194
I've got to show a doctor!
330
00:16:04,195 --> 00:16:05,028
No.
331
00:16:06,086 --> 00:16:06,919
Hm-hm.
332
00:16:08,035 --> 00:16:09,785
But it's a miracle.
333
00:16:11,801 --> 00:16:14,129
How did you survive out there?
334
00:16:14,130 --> 00:16:16,323
I killed them before they killed me.
335
00:16:17,826 --> 00:16:21,633
You joke about it, but I
could never do what you did.
336
00:16:22,770 --> 00:16:25,470
I wish I had a 10th of what you have.
337
00:16:28,019 --> 00:16:29,852
What does it feel like
338
00:16:31,220 --> 00:16:32,193
to take a life?
339
00:16:34,410 --> 00:16:35,639
You seem a good man, Henry.
340
00:16:35,640 --> 00:16:37,863
Be thankful that you don't know.
341
00:16:38,730 --> 00:16:40,503
How many have you killed?
342
00:16:41,692 --> 00:16:42,670
I lost count
343
00:16:43,950 --> 00:16:45,217
a long time ago.
344
00:16:47,160 --> 00:16:48,677
Private, I hear you speak frog.
345
00:16:48,678 --> 00:16:50,193
Come make yourself useful.
346
00:16:51,584 --> 00:16:52,623
Yes, sir.
347
00:16:54,908 --> 00:16:58,641
I don't think one
of them is gonna make it.
348
00:16:58,642 --> 00:17:00,213
Can't stop all this blood.
349
00:17:06,297 --> 00:17:08,482
Let's open up his shirt.
350
00:17:42,727 --> 00:17:44,131
Oh, my god!
351
00:17:44,132 --> 00:17:45,974
Why did you bring them?
352
00:17:47,700 --> 00:17:50,103
He's so beautiful.
353
00:18:02,277 --> 00:18:04,319
Sorry, Sally, now's not the best time.
354
00:18:04,320 --> 00:18:06,059
Three sets of twins in one night!
355
00:18:06,060 --> 00:18:07,559
It's like serial mayhem in here.
356
00:18:07,560 --> 00:18:10,143
Can we just please focus
on the Reaper right now?
357
00:18:10,980 --> 00:18:11,813
Nick.
358
00:18:13,080 --> 00:18:15,239
Look, okay, if-if he
was lying about Stevie,
359
00:18:15,240 --> 00:18:17,699
then he could be lying
about other things, right?
360
00:18:17,700 --> 00:18:19,118
I wish I was more help.
361
00:18:19,119 --> 00:18:20,669
I've spent my whole life with ghosts,
362
00:18:20,670 --> 00:18:23,009
but this reaper stuff is new to me.
363
00:18:23,010 --> 00:18:23,843
Babe?
364
00:18:24,690 --> 00:18:26,189
Yeah, babe?
365
00:18:26,190 --> 00:18:28,443
Ah, what about your ghost group?
366
00:18:29,370 --> 00:18:31,816
Worth a shot. It is
disturbing how much they know.
367
00:18:31,817 --> 00:18:33,689
You know what? You
should go there tonight and ask.
368
00:18:33,690 --> 00:18:37,379
Okay, yes, great, great.
Are you not gonna be there?
369
00:18:37,380 --> 00:18:40,499
Ah, no, I, I don't need it anymore.
370
00:18:40,500 --> 00:18:42,269
I'll be home as soon as group's over.
371
00:18:42,270 --> 00:18:44,999
But no watching "Real
Housewives" without me.
372
00:18:45,000 --> 00:18:47,250
Okay, you both need to stop!
373
00:18:57,363 --> 00:18:59,989
You're more persuasive than I remember.
374
00:18:59,990 --> 00:19:00,903
Eat.
375
00:19:02,040 --> 00:19:03,497
Absolutely.
376
00:19:10,770 --> 00:19:12,775
He's been at this all night.
377
00:19:12,776 --> 00:19:14,964
Can you make any sense of it?
378
00:19:33,004 --> 00:19:35,893
What's got him so riled up?
379
00:19:39,280 --> 00:19:43,016
He's talking gibberish,
must be shell shock.
380
00:19:56,501 --> 00:19:59,486
Oh, I don't know, I love ortho,
381
00:19:59,487 --> 00:20:01,049
I just don't wanna have to deal
382
00:20:01,050 --> 00:20:03,104
with all the fratty ortho guys.
383
00:20:03,105 --> 00:20:06,778
Maybe I'll just chuck
it all and go podiatry.
384
00:20:09,558 --> 00:20:12,040
♪ To fight this woe is me demeanor ♪
385
00:20:12,041 --> 00:20:13,185
What?
386
00:20:13,186 --> 00:20:15,312
I feel like an ass.
387
00:20:15,313 --> 00:20:17,883
Why, because you scratched and lost?
388
00:20:18,750 --> 00:20:22,769
No, because I'm talking about
med school in front of you.
389
00:20:22,770 --> 00:20:23,759
I love hearing about it.
390
00:20:23,760 --> 00:20:27,629
Exactly, you closed the
science library down every night.
391
00:20:27,630 --> 00:20:30,218
And you killed the MCATs,
I mean, there is no world
392
00:20:30,219 --> 00:20:32,151
in which you should not be a doctor.
393
00:20:32,152 --> 00:20:35,380
Well, other things, thank you.
394
00:20:35,381 --> 00:20:37,499
Other things became more important.
395
00:20:37,500 --> 00:20:40,455
Like winning Orderly of the Year?
396
00:20:40,456 --> 00:20:41,943
I like my job.
397
00:20:43,598 --> 00:20:47,727
No, you don't, or you
wouldn't be doing the tap thing.
398
00:20:48,893 --> 00:20:50,609
I don't do a tap thing.
399
00:20:50,610 --> 00:20:52,113
Yes, yes, you surely do.
400
00:20:53,324 --> 00:20:56,579
Whenever you got stuck
talking boating with my dad
401
00:20:56,580 --> 00:21:00,419
or modern dance with my
roommate, you'd be polite
402
00:21:00,420 --> 00:21:03,929
and tap your glass and
hate every second of it.
403
00:21:03,930 --> 00:21:04,949
Yep!
404
00:21:04,950 --> 00:21:06,029
I reapplied.
405
00:21:06,030 --> 00:21:08,074
Even got in.
406
00:21:08,075 --> 00:21:09,529
Josh, why aren't you going?
407
00:21:09,530 --> 00:21:11,459
I, I couldn't, I couldn't
go through with it.
408
00:21:11,460 --> 00:21:15,779
There was this thing with
Nora and now there isn't,
409
00:21:15,780 --> 00:21:16,916
and you know.
410
00:21:16,917 --> 00:21:19,429
You realize you just
cried on the shoulder
411
00:21:19,430 --> 00:21:23,406
of the woman you dumped about
the woman who dumped you?
412
00:21:23,407 --> 00:21:25,923
Whoa! Somebody just stepped in it.
413
00:21:27,450 --> 00:21:29,249
I'd like to retract,
414
00:21:29,250 --> 00:21:32,669
ah, erase or demolish the
last 30 seconds, if I may.
415
00:21:32,670 --> 00:21:35,493
No, it's actually kind of nice.
416
00:21:36,660 --> 00:21:38,299
I like it.
417
00:21:38,300 --> 00:21:40,773
I, I don't like it.
418
00:21:41,726 --> 00:21:44,583
But I like hearing my
weird, old friend, Josh,
419
00:21:45,759 --> 00:21:48,663
who hasn't changed nearly
as much as he thinks he has,
420
00:21:49,740 --> 00:21:53,447
and who I wish I got to see more of.
421
00:21:53,448 --> 00:21:55,493
Whoa! Stay strong, Levs.
422
00:21:55,494 --> 00:21:58,959
Keep it together, avoid
direct eye contact.
423
00:22:01,860 --> 00:22:06,539
This is the time when
I should probably leave.
424
00:22:06,540 --> 00:22:07,589
- Oh.
- Yeah, yeah.
425
00:22:07,590 --> 00:22:09,359
I should, I should definitely-
426
00:22:09,360 --> 00:22:10,982
- Didn't see that coming.
- No.
427
00:22:10,983 --> 00:22:12,026
But I guess I should be used to this.
428
00:22:12,027 --> 00:22:14,823
No, I just meant we're good, right?
429
00:22:15,810 --> 00:22:17,099
Friends, check.
430
00:22:17,100 --> 00:22:20,043
Talked about my ex, check.
431
00:22:21,359 --> 00:22:23,283
It's nice having you not hate me.
432
00:22:24,523 --> 00:22:28,221
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
433
00:22:28,222 --> 00:22:31,932
♪ The fire is burning,
no chance of returning ♪
434
00:22:31,933 --> 00:22:35,971
♪ Out of sight, keep it black and white ♪
435
00:22:35,972 --> 00:22:37,553
♪ My love and affection ♪
436
00:22:37,554 --> 00:22:38,614
I'll see you.
437
00:22:38,615 --> 00:22:40,919
♪ A sense of direction, high and low ♪
438
00:22:40,920 --> 00:22:41,752
Yeah.
439
00:22:43,373 --> 00:22:45,616
♪ My conscience is keeping
my body believing ♪
440
00:22:45,617 --> 00:22:49,500
Good, good, but I
think we might wanna reassess.
441
00:22:49,501 --> 00:22:51,484
♪ I'm intact, is that a fact ♪
442
00:22:51,485 --> 00:22:52,347
Ah.
443
00:22:52,348 --> 00:22:56,024
♪ This lust is contagious
and I know it's dangerous ♪
444
00:22:56,025 --> 00:22:57,358
You know what?
445
00:22:58,461 --> 00:23:00,548
♪ So I plead on my hands and knees ♪
446
00:23:00,549 --> 00:23:03,012
Oh, my god! You are so beautiful!
447
00:23:03,013 --> 00:23:04,470
Ah!
448
00:23:04,471 --> 00:23:06,791
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
449
00:23:06,792 --> 00:23:07,799
- Ah!
- Wait a second.
450
00:23:07,800 --> 00:23:08,740
- What?
- Wait.
451
00:23:08,741 --> 00:23:09,599
What?
452
00:23:09,600 --> 00:23:11,628
Is this, is this the worst idea ever?
453
00:23:11,629 --> 00:23:13,082
Oh no, no, no, this is the best,
454
00:23:13,083 --> 00:23:15,279
the best, the best idea ever.
455
00:23:15,280 --> 00:23:16,719
Okay.
456
00:23:16,720 --> 00:23:20,188
♪ I get so high when the Devil is a lady ♪
457
00:23:20,189 --> 00:23:23,379
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
458
00:23:23,380 --> 00:23:25,116
♪ I get so high when the
Devil comes to take me ♪
459
00:23:25,117 --> 00:23:28,607
I've-I've never wanted
anything so much in my life,
460
00:23:28,608 --> 00:23:29,440
so yeah.
461
00:23:29,441 --> 00:23:31,691
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
462
00:23:33,008 --> 00:23:43,922
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
463
00:23:43,923 --> 00:23:51,527
♪ Oh, oh, oh, yeah ♪
464
00:23:51,528 --> 00:23:53,445
Oh, crap, crap, crap.
465
00:23:56,334 --> 00:24:00,570
Hey, just being honest,
not my proudest moment.
466
00:24:00,571 --> 00:24:02,071
What did you do?
467
00:24:03,205 --> 00:24:06,074
♪ But you know it's a sin ♪
468
00:24:06,075 --> 00:24:07,020
You, me, out.
469
00:24:07,021 --> 00:24:08,128
- What, now?
- Yeah.
470
00:24:08,129 --> 00:24:09,211
Yeah, okay, yeah.
471
00:24:09,212 --> 00:24:10,576
Oh, my god!
472
00:24:10,577 --> 00:24:13,402
♪ If you play the game of love to win ♪
473
00:24:13,403 --> 00:24:15,269
At what point did you decide
474
00:24:15,270 --> 00:24:17,789
that using my body to have sex with my ex
475
00:24:17,790 --> 00:24:19,919
is something that just had to happen, Stu?
476
00:24:19,920 --> 00:24:22,743
Uh, probably somewhere
during the goodbyes.
477
00:24:23,610 --> 00:24:25,889
I'm sorry, I just couldn't stop myself.
478
00:24:25,890 --> 00:24:28,190
Really? Because you
stopped me all day long.
479
00:24:29,550 --> 00:24:31,388
And of all the women, Stu,
480
00:24:31,389 --> 00:24:33,719
all the women that you
could've done this to.
481
00:24:33,720 --> 00:24:35,191
I love her, Josh.
482
00:24:39,270 --> 00:24:40,199
There it is.
483
00:24:40,200 --> 00:24:41,033
What?
484
00:24:42,362 --> 00:24:46,757
I-I-I have ever since senior year.
485
00:24:46,758 --> 00:24:49,169
We-we were all friends, yes,
486
00:24:49,170 --> 00:24:52,820
but I, I loved her first.
487
00:24:52,821 --> 00:24:54,809
But you never even asked her out.
488
00:24:54,810 --> 00:24:56,969
That's because I overthink things
489
00:24:56,970 --> 00:25:00,359
and then don't act upon
them, it's kind of my move,
490
00:25:00,360 --> 00:25:02,489
and plus, I thought she'd say no.
491
00:25:02,490 --> 00:25:05,249
But you were the one who
told me to ask her out.
492
00:25:05,250 --> 00:25:06,839
Yeah, but in all fairness,
493
00:25:06,840 --> 00:25:10,409
I thought she'd say no
to you too, no offense.
494
00:25:10,410 --> 00:25:13,439
And she didn't and then all of a sudden,
495
00:25:13,440 --> 00:25:15,419
you're, "Hey, Josh and Julia!"
496
00:25:15,420 --> 00:25:17,459
And then you're engaged,
497
00:25:17,460 --> 00:25:21,909
and I'm stuck in a plaid
dress shirt for eternity.
498
00:25:21,910 --> 00:25:24,299
You didn't come to
the hospital to see me,
499
00:25:24,300 --> 00:25:25,743
you were following Julia.
500
00:25:28,778 --> 00:25:30,239
When you left Ithaca,
501
00:25:30,240 --> 00:25:33,403
it was the first time
that I had her to myself.
502
00:25:33,404 --> 00:25:35,399
So what, this is like your thing then?
503
00:25:35,400 --> 00:25:36,809
You just go around possessing guys,
504
00:25:36,810 --> 00:25:37,799
so you can have sex with her?
505
00:25:37,800 --> 00:25:39,059
- No, man!
- No, no?
506
00:25:39,060 --> 00:25:41,887
No, it's so much lamer, I-I-I...
507
00:25:43,560 --> 00:25:45,119
I wanted her to look at me
508
00:25:45,120 --> 00:25:47,013
the way she used to look at you.
509
00:25:49,245 --> 00:25:50,077
Okay.
510
00:26:01,937 --> 00:26:03,020
So would I.
511
00:26:03,940 --> 00:26:05,643
Those days are gone.
512
00:26:06,660 --> 00:26:10,679
That's what I thought
too, until last night.
513
00:26:10,680 --> 00:26:13,889
Josh, listen to me, I have
watched her for so long
514
00:26:13,890 --> 00:26:17,249
and when I saw the way
that she looked at you,
515
00:26:17,250 --> 00:26:19,709
I knew this could be my last chance,
516
00:26:19,710 --> 00:26:21,839
and you, you were just gonna let it go.
517
00:26:21,840 --> 00:26:23,279
Because you were hounding me!
518
00:26:23,280 --> 00:26:24,849
Hey, we're...
519
00:26:29,507 --> 00:26:31,503
And because you were right.
520
00:26:33,656 --> 00:26:35,793
You have no idea what I could do to her.
521
00:26:36,900 --> 00:26:38,789
If I'm not careful, no.
522
00:26:38,790 --> 00:26:41,155
You-you say you have a curse,
523
00:26:41,156 --> 00:26:43,233
because once a month, you lose it.
524
00:26:44,310 --> 00:26:48,020
But you're still alive, and
if you wanted, if you wanted,
525
00:26:48,021 --> 00:26:50,353
you could have Julia
526
00:26:50,354 --> 00:26:54,183
look at you like that for
the rest of your life.
527
00:26:55,830 --> 00:26:59,189
I would trade my curse
528
00:26:59,190 --> 00:27:00,929
for yours any day.
529
00:27:00,930 --> 00:27:01,763
No.
530
00:27:03,867 --> 00:27:06,093
You say you love her,
but look what you did.
531
00:27:07,590 --> 00:27:12,393
Now, I either bring her in
closer or I break her heart.
532
00:27:14,850 --> 00:27:16,963
Either way, I destroy her.
533
00:27:33,060 --> 00:27:34,810
Now, which one
534
00:27:36,318 --> 00:27:37,235
goes first?
535
00:27:40,348 --> 00:27:41,656
Ah, hm-hm, no.
536
00:27:41,657 --> 00:27:43,169
Why do you think I brought two of them?
537
00:27:43,170 --> 00:27:45,989
Each one gives a little,
everyone goes home happy, okay?
538
00:27:45,990 --> 00:27:48,453
Why are you still talking? Shh!
539
00:27:48,454 --> 00:27:50,015
You're right.
540
00:27:51,265 --> 00:27:53,928
Let's just stick to the good stuff.
541
00:28:08,040 --> 00:28:09,839
Oh, Holly.
542
00:28:09,840 --> 00:28:11,759
Um, you're bleeding.
543
00:28:11,760 --> 00:28:13,347
No, I'm not.
544
00:28:13,348 --> 00:28:15,086
Okay, um, we have to go.
545
00:28:15,087 --> 00:28:16,605
Oh!
546
00:28:16,606 --> 00:28:18,151
Hey, hey.
547
00:28:18,152 --> 00:28:19,109
No!
548
00:28:19,110 --> 00:28:21,287
Everything's fine, you're
having the time of your life.
549
00:28:21,288 --> 00:28:23,080
There's so much blood.
550
00:28:23,081 --> 00:28:25,050
Please let us go, we're
not gonna say anything.
551
00:28:25,051 --> 00:28:26,814
Help! Someone, please!
552
00:28:26,815 --> 00:28:30,084
Somebody, there's just
blood, oh, somebody help me!
553
00:28:31,464 --> 00:28:32,296
Oh, God!
554
00:28:39,120 --> 00:28:40,703
Five-second rule.
555
00:29:03,535 --> 00:29:05,269
Stop, stop!
556
00:29:24,470 --> 00:29:26,965
Please don't let me die.
557
00:29:45,237 --> 00:29:47,070
You don't wanna die?
558
00:29:48,332 --> 00:29:50,115
Well, you never will.
559
00:29:53,899 --> 00:29:55,525
Get the MPs!
560
00:29:58,411 --> 00:30:00,434
Move, move, run!
561
00:30:03,966 --> 00:30:05,398
Get out of here!
562
00:30:36,330 --> 00:30:37,163
Hello?
563
00:30:38,747 --> 00:30:39,580
Zoe?
564
00:30:41,130 --> 00:30:41,962
Zoe!
565
00:30:41,963 --> 00:30:43,316
Had to start without you.
566
00:30:43,317 --> 00:30:45,466
What are you doing here?
567
00:30:45,467 --> 00:30:46,725
Where's the group?
568
00:30:46,726 --> 00:30:48,989
How did you find out about this place?
569
00:30:48,990 --> 00:30:50,999
You still think you
can keep things from me,
570
00:30:51,000 --> 00:30:52,919
especially something this good?
571
00:30:52,920 --> 00:30:55,739
What happened? Where is everyone?
572
00:30:55,740 --> 00:30:58,091
Gone, like they should be.
573
00:30:59,760 --> 00:31:02,013
Oh, right, not everyone.
574
00:31:02,850 --> 00:31:04,623
Sally, why?
575
00:31:06,020 --> 00:31:08,373
You killed all of them!
576
00:31:09,993 --> 00:31:10,825
How could you?
577
00:31:10,826 --> 00:31:12,334
How could I not?
578
00:31:12,335 --> 00:31:14,279
Talk about one-stop shopping,
579
00:31:14,280 --> 00:31:16,619
five minutes and I filled
my quota for the week.
580
00:31:16,620 --> 00:31:17,612
They were trying to get better!
581
00:31:17,613 --> 00:31:19,649
What are you talking about?
582
00:31:19,650 --> 00:31:23,009
No one gets better.
Don't you know that by now?
583
00:31:23,010 --> 00:31:26,348
Look, Sally, s-sometimes I
feel like you don't listen,
584
00:31:26,349 --> 00:31:28,709
and that hurts.
585
00:31:28,710 --> 00:31:30,419
Zoe, I'm so sorry, I didn't-
586
00:31:30,420 --> 00:31:32,248
Stop it, Sally, this is all your fault!
587
00:31:32,249 --> 00:31:33,629
Give me a little credit.
588
00:31:33,630 --> 00:31:35,254
Oh, God!
589
00:31:35,255 --> 00:31:36,088
I am done!
590
00:31:37,043 --> 00:31:38,852
I don't care what you do to me,
591
00:31:38,853 --> 00:31:40,845
I am never gonna be like you.
592
00:31:40,846 --> 00:31:44,992
It's cute when
you act like you have a choice.
593
00:31:44,993 --> 00:31:48,536
The only path you take is
the one I choose for you.
594
00:31:52,390 --> 00:31:53,459
Zoe, I-
595
00:31:53,460 --> 00:31:55,204
You stay the hell away from me!
596
00:32:12,572 --> 00:32:13,589
Come back to bed.
597
00:32:13,590 --> 00:32:15,970
I don't think that's a good idea.
598
00:32:15,971 --> 00:32:18,616
♪ How long will it take me ♪
599
00:32:18,617 --> 00:32:21,981
And if you wanna throw something
at me, I won't even duck.
600
00:32:21,982 --> 00:32:25,298
♪ How long will it take me ♪
601
00:32:25,299 --> 00:32:27,820
Scoot over.
602
00:32:27,821 --> 00:32:31,380
What?
603
00:32:31,381 --> 00:32:34,480
Well.
604
00:32:34,481 --> 00:32:36,572
What are you doing?
605
00:32:36,573 --> 00:32:38,067
I'm going back to sleep.
606
00:32:38,068 --> 00:32:40,296
Yeah, I can see that, but why?
607
00:32:40,297 --> 00:32:42,569
Because I'm tired.
608
00:32:42,570 --> 00:32:43,713
Mm, you're warm.
609
00:32:45,940 --> 00:32:49,142
And since you're more
screwed up than I am,
610
00:32:49,143 --> 00:32:50,673
what are you gonna do,
611
00:32:51,738 --> 00:32:52,898
judge me?
612
00:33:06,101 --> 00:33:11,101
♪ Tell me you're mine ♪
613
00:33:15,896 --> 00:33:17,583
♪ Tell me you're mine ♪
614
00:33:39,522 --> 00:33:41,517
Congratulations.
615
00:33:46,890 --> 00:33:47,763
For what?
616
00:33:49,620 --> 00:33:53,833
You are the lone survivor of
Casualty Clearing Station 54.
617
00:33:54,742 --> 00:33:56,909
What did you do to them?
618
00:33:59,983 --> 00:34:00,993
I used them.
619
00:34:02,640 --> 00:34:05,479
I used them to make us better.
620
00:34:11,310 --> 00:34:12,273
Oh, and Henry.
621
00:34:18,690 --> 00:34:20,043
I saved you some.
622
00:34:22,786 --> 00:34:24,432
What are you talking about?
623
00:34:24,433 --> 00:34:26,549
Come, now, you said
that you wanted to know
624
00:34:26,550 --> 00:34:28,349
what it was like.
625
00:34:28,350 --> 00:34:30,602
You went to sleep weak
and you woke up strong.
626
00:34:30,603 --> 00:34:32,693
Now, it's gonna take some getting used to.
627
00:34:34,653 --> 00:34:37,653
What do you want me to do?
628
00:34:38,490 --> 00:34:39,323
Henry,
629
00:34:40,561 --> 00:34:42,773
he's wounded and he's suffering
630
00:34:42,774 --> 00:34:45,414
and he's going to die anyway.
631
00:34:48,079 --> 00:34:49,293
Just this once.
632
00:34:55,650 --> 00:34:57,813
I told you, I can't kill men.
633
00:34:59,413 --> 00:35:00,246
I know.
634
00:35:03,087 --> 00:35:04,983
But that was before you met me.
635
00:35:43,840 --> 00:35:45,689
So this is what it's like being part
636
00:35:45,690 --> 00:35:47,879
of a well-oiled machine,
Suren must be happy.
637
00:35:47,880 --> 00:35:50,008
I have my own reasons.
638
00:35:50,009 --> 00:35:52,674
You did all this for
me. You haven't eaten.
639
00:35:52,675 --> 00:35:55,049
You must be starving!
Let's get some brekkie.
640
00:35:55,050 --> 00:35:55,912
You do whatever you want, I'm out.
641
00:35:55,913 --> 00:35:59,069
Come on, this is the
best I've felt in decades.
642
00:35:59,070 --> 00:36:00,270
It'll be like old times.
643
00:36:03,126 --> 00:36:04,706
Hey, I'm Josh.
644
00:36:04,707 --> 00:36:06,560
We met yesterday.
645
00:36:06,561 --> 00:36:08,073
Thanks for the invite.
646
00:36:10,653 --> 00:36:12,484
You're Henry.
647
00:36:12,485 --> 00:36:14,013
You look so much better.
648
00:36:17,994 --> 00:36:19,928
Catch you later, Aidan.
649
00:36:24,840 --> 00:36:27,252
Only one thing would
make him heal that fast.
650
00:36:27,253 --> 00:36:29,093
What happened in there?
651
00:36:42,305 --> 00:36:43,929
Oh, no, no!
652
00:36:43,930 --> 00:36:45,732
Okay, you can do this.
653
00:36:45,733 --> 00:36:49,553
Cleansing breaths.
654
00:36:52,347 --> 00:36:53,677
Nick.
655
00:36:53,678 --> 00:36:55,291
Nick, you shouldn't be here right now.
656
00:36:55,292 --> 00:36:56,749
Zoe told me what happened.
657
00:36:56,750 --> 00:36:58,529
I didn't know that he
was gonna kill them, Nick!
658
00:36:58,530 --> 00:36:59,939
Who would kill them?
659
00:36:59,940 --> 00:37:01,479
The Reaper!
660
00:37:01,480 --> 00:37:04,143
Look, either you help me salt
us in, or you get out of here.
661
00:37:04,144 --> 00:37:05,026
- It's okay.
- You need to get out.
662
00:37:05,027 --> 00:37:07,452
Sally, it's okay,
we're gonna get you help
663
00:37:07,453 --> 00:37:09,629
and then you are never
gonna do this again.
664
00:37:09,630 --> 00:37:12,719
I didn't do anything! I
didn't do anything, it was him!
665
00:37:12,720 --> 00:37:13,563
Sally!
666
00:37:14,880 --> 00:37:16,379
There is no reaper.
667
00:37:22,614 --> 00:37:25,240
I know I screwed up, but
I never brought it here.
668
00:37:25,241 --> 00:37:26,129
He didn't have anyplace to go.
669
00:37:26,130 --> 00:37:27,719
You know how many places I've got
670
00:37:27,720 --> 00:37:28,859
where there's no pretense,
671
00:37:28,860 --> 00:37:31,199
where just being isn't exhausting?
672
00:37:31,200 --> 00:37:33,199
One, this house, with you and Sally.
673
00:37:33,200 --> 00:37:35,759
I've almost earned my
freedom for once and for all,
674
00:37:35,760 --> 00:37:37,079
but I told you that it
was gonna get messy.
675
00:37:37,080 --> 00:37:38,009
No, no, no, no,
676
00:37:38,010 --> 00:37:39,659
there's messy, and then
there's this, Aidan.
677
00:37:39,660 --> 00:37:41,219
This is never gonna happen again.
678
00:37:41,220 --> 00:37:42,509
We're gonna get it back to the way it was.
679
00:37:42,510 --> 00:37:43,342
Don't worry about it.
680
00:37:43,343 --> 00:37:44,429
He's right behind you.
681
00:37:44,430 --> 00:37:46,169
No, there is nobody else here.
682
00:37:46,170 --> 00:37:48,815
- He's right behind you.
- It's gonna be all right.
683
00:37:50,137 --> 00:37:51,970
Let go of him! He didn't do anything.
684
00:37:51,971 --> 00:37:55,051
He thinks he can have a
human, flaunt it in our face?
685
00:37:55,052 --> 00:37:56,159
Please don't do this.
686
00:37:56,160 --> 00:37:59,579
Stop it, stop! I'm not gonna do this.
687
00:37:59,580 --> 00:38:01,423
I'm never gonna be like you.
688
00:38:01,424 --> 00:38:03,963
Don't you get it, Sally?
689
00:38:05,610 --> 00:38:06,735
You are me.
690
00:38:08,280 --> 00:38:09,629
Here's how it goes.
691
00:38:09,630 --> 00:38:12,029
Usually a ghost is around just long enough
692
00:38:12,030 --> 00:38:13,735
to have a little fun.
693
00:38:13,736 --> 00:38:16,840
But the longer a ghost circles
the drain, crazier the ghost.
694
00:38:16,841 --> 00:38:18,397
What do you want?
695
00:38:20,245 --> 00:38:21,688
I'm unbalanced?
696
00:38:21,689 --> 00:38:22,521
Yes!
697
00:38:22,522 --> 00:38:24,792
You're the one who passed
up your door and you possess!
698
00:38:24,793 --> 00:38:27,249
I don't need your help, you're crazy!
699
00:38:30,037 --> 00:38:30,869
Who are you?
700
00:38:30,870 --> 00:38:32,819
You know exactly who I am.
701
00:38:32,820 --> 00:38:35,515
Sally! There is no reaper.
702
00:38:40,176 --> 00:38:42,412
You are an interesting
case, Sally Malik.
703
00:38:42,413 --> 00:38:44,069
What do you mean?
704
00:38:44,070 --> 00:38:45,599
You're...
705
00:38:45,600 --> 00:38:46,556
Special.
706
00:38:46,557 --> 00:38:49,340
You really think so?
707
00:38:53,210 --> 00:38:54,460
Sally.
708
00:38:55,519 --> 00:38:57,128
Sally!
709
00:38:57,129 --> 00:38:58,585
Sally, Sally, let him go.
710
00:38:58,586 --> 00:39:00,389
You don't wanna do this, Sally.
711
00:39:00,390 --> 00:39:01,563
I think I do.
712
00:39:02,610 --> 00:39:05,403
Oh and boys, Sally isn't here anymore.
713
00:39:12,916 --> 00:39:14,660
What did you do?
714
00:39:14,661 --> 00:39:15,993
He had to go.
715
00:39:17,208 --> 00:39:18,119
They all did.
716
00:39:18,120 --> 00:39:20,249
You don't get to decide that.
717
00:39:20,250 --> 00:39:23,013
Somebody has to,
somebody has to tell them
718
00:39:23,014 --> 00:39:26,067
that they don't belong here anymore,
719
00:39:26,068 --> 00:39:28,829
that it's time to stop holding on.
720
00:39:28,830 --> 00:39:31,940
Sally, you belong here with us.
721
00:39:31,941 --> 00:39:34,031
Oh, that's so sweet.
722
00:39:34,032 --> 00:39:36,680
You sound just like Nick.
723
00:39:36,681 --> 00:39:38,961
Is that how you wanna be treated?
724
00:39:40,463 --> 00:39:41,295
Ah!
725
00:39:41,296 --> 00:39:42,356
No!
726
00:39:42,357 --> 00:39:43,859
Ah, ah, ah!
727
00:39:43,860 --> 00:39:44,692
Ah!
728
00:39:50,008 --> 00:39:52,541
Aidan! She's not kidding around, man!
729
00:40:27,358 --> 00:40:28,659
What's going on?
730
00:40:28,660 --> 00:40:30,157
We're not sure yet.
731
00:40:31,478 --> 00:40:33,600
Are-are-are you okay?
732
00:40:33,601 --> 00:40:34,601
I think...
733
00:40:37,256 --> 00:40:38,089
I can't...
734
00:40:39,970 --> 00:40:41,090
Can you, um?
735
00:40:41,091 --> 00:40:42,176
Yeah,
736
00:40:42,177 --> 00:40:43,731
of course.
- No, no.
737
00:40:43,732 --> 00:40:45,109
- What?
- Hm-hm.
738
00:40:46,539 --> 00:40:48,122
Guys, let me out.
739
00:40:49,667 --> 00:40:50,834
Guys, come on.
740
00:40:51,670 --> 00:40:54,587
I said let me the hell out of here!
50604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.