Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,799 --> 00:00:12,805
INTERNATIONAL REMAINS REPATRIATOR:
DELIVERS THE DECEASED BACK TO FAMILIES
2
00:01:16,327 --> 00:01:17,495
Do you need that angle?
3
00:01:17,578 --> 00:01:19,413
Yeah, she looks great from here.
4
00:01:20,039 --> 00:01:21,248
Are we done yet?
5
00:01:21,332 --> 00:01:22,500
Not yet.
6
00:01:22,833 --> 00:01:25,920
Oh, get a full body shot from over here.
7
00:01:26,003 --> 00:01:27,546
One picture like this.
8
00:01:27,630 --> 00:01:29,256
This is really uncomfortable.
9
00:01:29,340 --> 00:01:30,758
Don't complain.
10
00:01:30,841 --> 00:01:35,346
We need to show that Argentinean company
how we arrange bodies here.
11
00:01:35,429 --> 00:01:37,306
Just close your eyes and be dead.
12
00:01:38,098 --> 00:01:39,809
Come on, close them.
13
00:01:39,892 --> 00:01:41,435
That doesn't look natural.
14
00:01:41,894 --> 00:01:44,104
Close them lightly and exhale.
15
00:01:44,188 --> 00:01:46,315
- Looks good, Rinko.
- Excellent.
16
00:01:47,525 --> 00:01:49,360
Very nice.
17
00:01:49,443 --> 00:01:52,112
Relax your mouth.
Why are you grimacing?
18
00:01:52,196 --> 00:01:57,701
Oh, I've got an idea. Put the lid on
and take a picture through the window.
19
00:01:57,785 --> 00:01:58,786
That'll work.
20
00:01:59,328 --> 00:02:00,913
- All right then.
- Okay.
21
00:02:02,456 --> 00:02:04,166
Huh? What is it?
22
00:02:04,959 --> 00:02:07,086
- What's wrong?
- My back...
23
00:02:08,462 --> 00:02:10,047
- Seriously?
- Ms. Takaki?
24
00:02:10,548 --> 00:02:11,549
Ms. Takaki?
25
00:02:12,883 --> 00:02:14,510
Please come to the office.
26
00:02:15,094 --> 00:02:16,387
They're calling you.
27
00:02:17,221 --> 00:02:20,224
Help me. I can't move at all.
28
00:02:21,600 --> 00:02:23,811
What are you doing? I can't move.
29
00:02:23,894 --> 00:02:25,896
Hurry. Hurry and help me.
30
00:02:25,980 --> 00:02:28,440
- Try using this.
- How?
31
00:02:28,983 --> 00:02:30,568
Hold it steady.
32
00:02:30,943 --> 00:02:33,654
- Well that's pointless then.
- Hold me steady then.
33
00:02:33,737 --> 00:02:34,864
Ready, set...
34
00:02:36,198 --> 00:02:37,700
Watch out!
35
00:02:40,911 --> 00:02:42,496
Are you okay?
36
00:02:43,706 --> 00:02:44,832
Ms. Takaki...
37
00:02:46,333 --> 00:02:47,334
Your mother...
38
00:02:49,795 --> 00:02:51,547
Toko Takaki...
39
00:02:54,049 --> 00:02:55,384
She passed away.
40
00:03:06,061 --> 00:03:07,187
Go to her.
41
00:03:08,731 --> 00:03:11,233
- But...
- Go to your mother right now.
42
00:03:15,279 --> 00:03:16,280
Wait.
43
00:03:16,739 --> 00:03:17,907
Where are you going?
44
00:03:18,574 --> 00:03:21,702
To her house... no, the hospital?
45
00:03:22,661 --> 00:03:25,664
Your mother isn't
at either of those places.
46
00:03:26,540 --> 00:03:27,541
Then where?
47
00:03:28,542 --> 00:03:29,543
Mocomoco.
48
00:03:30,169 --> 00:03:32,546
- What?
- She's in Mocomoco.
49
00:03:32,880 --> 00:03:34,089
Where is that?
50
00:03:34,340 --> 00:03:35,966
Close to Lake Titicaca.
51
00:03:36,175 --> 00:03:38,093
- Which is where?
- Bolivia.
52
00:03:39,511 --> 00:03:40,554
Bolivia.
53
00:03:40,804 --> 00:03:41,889
Bolivia?
54
00:03:42,723 --> 00:03:45,809
Mother, is this some kind of joke?
55
00:03:49,355 --> 00:03:52,191
Cherish the time you have left with her.
56
00:03:53,567 --> 00:03:56,320
Shall I tell her?
57
00:03:58,572 --> 00:03:59,865
I'll tell her.
58
00:04:17,841 --> 00:04:19,009
Six months?
59
00:04:19,093 --> 00:04:20,010
PUB TAMAKI
60
00:04:20,094 --> 00:04:21,470
Did you tell her?
61
00:04:21,804 --> 00:04:23,097
Not yet.
62
00:04:23,847 --> 00:04:25,557
But she's very intuitive.
63
00:04:26,058 --> 00:04:28,894
The doctor told me
to cherish the time we have left.
64
00:04:29,687 --> 00:04:31,981
She's the only family I have.
65
00:04:32,856 --> 00:04:33,899
I'm sorry.
66
00:04:33,983 --> 00:04:35,901
You should look after her at home.
67
00:04:36,235 --> 00:04:38,779
Don't worry,
take as much time as you need.
68
00:04:39,154 --> 00:04:41,740
I can fill in while she's gone.
69
00:04:41,824 --> 00:04:43,367
- No you can't.
- What?
70
00:04:43,450 --> 00:04:44,618
- What?
- What what?
71
00:04:44,702 --> 00:04:47,162
Rinko, do it properly.
72
00:04:48,455 --> 00:04:50,207
I know you two don't get along.
73
00:04:54,211 --> 00:04:57,423
Honestly, I don't think I can do it.
74
00:04:58,424 --> 00:05:00,134
My mother hates me.
75
00:05:00,634 --> 00:05:01,844
Why?
76
00:05:03,554 --> 00:05:05,139
I'm inadequate.
77
00:05:05,472 --> 00:05:06,640
Huh?
78
00:05:06,849 --> 00:05:08,475
She's really smart.
79
00:05:09,101 --> 00:05:12,021
She graduated the University of Tokyo
and joined Mitsugamine.
80
00:05:12,104 --> 00:05:13,856
Wow, she's an elite.
81
00:05:14,106 --> 00:05:18,277
She wanted me to go to a good college
and join a top-ranked company.
82
00:05:19,361 --> 00:05:21,321
That was her goal in life.
83
00:05:22,156 --> 00:05:23,365
Worked out well then.
84
00:05:23,449 --> 00:05:24,450
- Huh?
- What?
85
00:05:24,742 --> 00:05:26,410
Did you not hear me?
86
00:05:26,493 --> 00:05:27,911
- Right.
- Right...
87
00:05:28,162 --> 00:05:31,665
I'm a failure in her eyes.
An embarrassment.
88
00:05:32,583 --> 00:05:36,879
She criticizes everything I do,
and she's never approved of me.
89
00:05:38,922 --> 00:05:44,094
My mother was very strict as well,
but she grew frail before she died.
90
00:05:45,012 --> 00:05:48,599
She thanked me for taking care of her.
91
00:05:50,434 --> 00:05:52,978
It felt like the first time
she ever praised me.
92
00:05:53,395 --> 00:05:55,314
Looking back, it was a good time.
93
00:05:57,649 --> 00:06:00,152
People change right before death.
94
00:06:01,653 --> 00:06:05,783
I was too busy with
an accident in Thailand,
95
00:06:06,366 --> 00:06:08,577
so I never got to say goodbye to my mom.
96
00:06:08,827 --> 00:06:12,873
I was so focused on funeral arrangements,
I didn't even cry.
97
00:06:13,749 --> 00:06:14,875
It's sad.
98
00:06:16,668 --> 00:06:18,754
You're the only family she's got.
99
00:06:19,797 --> 00:06:22,382
Take care of her as much as you can.
100
00:06:23,175 --> 00:06:25,344
Yeah. She'll be grateful.
101
00:06:25,427 --> 00:06:27,805
Yeah, there's no way she doesn't love you.
102
00:07:14,977 --> 00:07:17,229
ANTIQUE EUROPEAN FURNITURE
103
00:07:37,791 --> 00:07:39,042
Don't just stand there.
104
00:07:41,128 --> 00:07:42,421
What did you come to say?
105
00:07:55,058 --> 00:07:58,020
Are you that busy with work?
106
00:07:58,812 --> 00:08:01,273
It's a small company,
but I have responsibilities.
107
00:08:01,523 --> 00:08:03,609
I can't take off work like some people.
108
00:08:05,903 --> 00:08:07,946
So? What did you need to say?
109
00:08:12,075 --> 00:08:14,536
Is there anywhere you want to go?
110
00:08:15,287 --> 00:08:18,582
Well, I'd like to see the Louvre again.
111
00:08:19,249 --> 00:08:22,336
I didn't manage
to see everything last time.
112
00:08:23,378 --> 00:08:27,925
I want to drink wine in Burgundy
and eat oysters from the Aegean Sea again.
113
00:08:28,008 --> 00:08:30,844
Seriously? What if you have an attack?
114
00:08:30,928 --> 00:08:32,262
You asked, so I answered.
115
00:08:33,430 --> 00:08:35,682
If you're all done, get back to work.
116
00:08:36,975 --> 00:08:39,811
I have a carer coming, so I can do this...
117
00:08:47,110 --> 00:08:48,153
Where are your meds?
118
00:08:58,497 --> 00:09:02,459
Communication is spotty. It'll be hard
to transport her unless we go there.
119
00:09:03,335 --> 00:09:05,712
So, are you going to Locomoco then?
120
00:09:05,963 --> 00:09:07,172
It's Mocomoco.
121
00:09:08,006 --> 00:09:10,884
There's a flight to Bolivia
via Lima in three hours.
122
00:09:11,218 --> 00:09:13,971
I'll go. I'll be fine alone.
123
00:09:14,054 --> 00:09:15,264
All right, get going.
124
00:09:16,139 --> 00:09:20,018
Wait a second. We can't let you
go into the jungle by yourself.
125
00:09:20,477 --> 00:09:21,895
Then what do we do?
126
00:09:23,981 --> 00:09:24,982
You go with her.
127
00:09:25,732 --> 00:09:26,733
Me?
128
00:09:29,278 --> 00:09:31,238
- Your back?
- I threw it out.
129
00:09:31,321 --> 00:09:32,614
Good luck.
130
00:09:46,837 --> 00:09:48,297
It's passed. I'll be fine.
131
00:09:50,007 --> 00:09:51,133
Just go home.
132
00:09:52,175 --> 00:09:53,593
You can't help anyway.
133
00:09:54,261 --> 00:09:57,097
Even if you stay, you won't be any use.
134
00:10:02,352 --> 00:10:04,187
Mom!
135
00:10:14,698 --> 00:10:16,283
You have three to six months.
136
00:10:21,330 --> 00:10:23,165
That's what the doctor said.
137
00:10:27,085 --> 00:10:28,086
Yeah?
138
00:10:29,629 --> 00:10:30,839
Longer than I thought.
139
00:10:35,719 --> 00:10:36,887
I'll come again.
140
00:10:55,405 --> 00:10:59,117
How long did it take to get here again?
141
00:10:59,659 --> 00:11:00,994
Twenty-eight hours.
142
00:11:02,662 --> 00:11:07,042
Rinko, I'm sorry
I keep asking the same question,
143
00:11:07,626 --> 00:11:10,253
but why did your mom come here anyway?
144
00:11:10,712 --> 00:11:13,882
She used to travel the world
when she worked at Mitsugamine.
145
00:11:14,549 --> 00:11:17,803
She ran a small international
trading company.
146
00:11:17,886 --> 00:11:20,013
She knew a lot of local scenic spots.
147
00:11:20,097 --> 00:11:23,308
Right. So there's
some landmark in Locomoco then?
148
00:11:23,392 --> 00:11:24,601
It's Mocomoco.
149
00:11:25,602 --> 00:11:28,146
You know, you're really starting to...
150
00:11:29,940 --> 00:11:32,651
Hello there.
You're from Angel Hearse, right?
151
00:11:32,734 --> 00:11:35,445
Welcome. I'm Tobe
from the Japanese Embassy.
152
00:11:35,529 --> 00:11:38,448
I'll be showing you around.
This is our guide, José.
153
00:11:38,698 --> 00:11:40,450
Welcome to Bolivia.
154
00:11:40,826 --> 00:11:42,244
Can I get your bag?
155
00:11:42,494 --> 00:11:44,079
Thanks so much.
156
00:11:44,996 --> 00:11:47,165
How do we get to Mocomoco from here?
157
00:11:47,249 --> 00:11:49,709
It's about a ten-hour drive.
158
00:11:51,211 --> 00:11:52,379
Ten hours...
159
00:11:53,046 --> 00:11:55,215
My back is going to shatter.
160
00:11:56,591 --> 00:11:59,594
Any scenic spots in Mocomoco?
161
00:12:00,679 --> 00:12:02,264
No, nothing.
162
00:12:03,223 --> 00:12:04,224
- Nothing?
- Nothing.
163
00:12:05,183 --> 00:12:06,601
- What?
- Let's go.
164
00:12:06,810 --> 00:12:08,437
- Okay.
- What were you saying?
165
00:12:22,826 --> 00:12:24,369
Why couldn't you do it?
166
00:12:25,036 --> 00:12:27,581
You're so incompetent.
167
00:12:40,093 --> 00:12:41,470
Look at this test score.
168
00:12:41,845 --> 00:12:44,556
{\an8}What a stupid girl. You should be ashamed.
169
00:13:25,096 --> 00:13:27,015
It's going to be bumpy for a while.
170
00:13:27,641 --> 00:13:28,850
Once you get used to...
171
00:13:35,690 --> 00:13:38,318
Just vomit if you need to.
You'll feel better.
172
00:13:43,281 --> 00:13:47,077
Mother, how is this
"taking care of affairs"?
173
00:13:50,413 --> 00:13:51,957
You're throwing it all out?
174
00:13:53,875 --> 00:13:55,502
I'm taking care of affairs.
175
00:13:57,879 --> 00:13:59,923
I don't want to burden you when I die.
176
00:14:00,799 --> 00:14:02,592
I've already arranged a funeral.
177
00:14:15,814 --> 00:14:19,192
What's this photo?
You look like a party girl.
178
00:14:21,361 --> 00:14:22,737
That was the fashion then.
179
00:14:48,805 --> 00:14:52,517
I stopped using film cameras around then.
180
00:14:53,977 --> 00:14:55,604
I won't be needing this.
181
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
Take it if you want.
182
00:15:03,320 --> 00:15:04,321
Now then...
183
00:15:06,156 --> 00:15:07,657
I'll take care of the bedroom.
184
00:15:30,805 --> 00:15:34,309
Are we there yet? I'm going to dry up.
185
00:15:34,392 --> 00:15:37,103
The temperature
drops rapidly at night here.
186
00:15:37,187 --> 00:15:39,272
- How much?
- Almost zero degrees Celsius.
187
00:15:39,648 --> 00:15:40,649
What?
188
00:15:41,441 --> 00:15:43,360
Hey. Tobe.
189
00:15:43,443 --> 00:15:45,153
- Yes?
- Do something.
190
00:15:46,821 --> 00:15:48,448
The car's completely busted.
191
00:15:48,657 --> 00:15:51,326
José is ordering us a new car.
It'll be here tomorrow.
192
00:15:51,409 --> 00:15:54,579
- What?
- Tomorrow? Where do we sleep tonight?
193
00:15:57,248 --> 00:16:00,752
I'll take even just a business hotel.
194
00:16:00,835 --> 00:16:05,006
Anywhere with a shower
or a bathtub will do fine.
195
00:16:07,634 --> 00:16:10,178
There's a three-star hotel right here.
196
00:16:13,890 --> 00:16:14,933
This?
197
00:16:26,861 --> 00:16:28,196
I had that coming.
198
00:16:28,863 --> 00:16:31,533
- Seriously?
- Sorry.
199
00:16:37,747 --> 00:16:39,499
I'm sorry for all this.
200
00:16:40,542 --> 00:16:41,668
Huh?
201
00:16:42,585 --> 00:16:47,173
Mother said she wouldn't cause trouble,
and yet here we are.
202
00:16:48,717 --> 00:16:50,343
She's so selfish.
203
00:16:51,344 --> 00:16:53,888
She came all the way here
in her condition.
204
00:16:55,181 --> 00:16:57,267
There must have been a good reason.
205
00:16:57,350 --> 00:16:58,768
Like what?
206
00:16:59,978 --> 00:17:01,980
I don't know...
207
00:17:03,732 --> 00:17:06,484
It might involve you somehow.
208
00:17:08,111 --> 00:17:10,155
Maybe she wanted to tell you something?
209
00:17:11,781 --> 00:17:12,949
There's no way.
210
00:17:15,076 --> 00:17:16,786
We parted on bad terms.
211
00:17:19,038 --> 00:17:20,415
Did you fight?
212
00:17:22,584 --> 00:17:24,669
I've prepared all the paperwork,
so sell the house.
213
00:17:24,753 --> 00:17:26,004
PROPERTY DEED
214
00:17:26,421 --> 00:17:27,839
It's not worth much though.
215
00:17:31,634 --> 00:17:33,136
I'd hate to sell it...
216
00:17:34,262 --> 00:17:37,223
Can you handle it with your salary?
Of course not.
217
00:17:40,310 --> 00:17:42,896
When I was your age,
I made twice as much as you do.
218
00:17:43,772 --> 00:17:48,026
I did so much to put you through college,
and I got you a good job.
219
00:17:48,526 --> 00:17:52,030
But you just up and quit
to work at some funeral home...
220
00:17:52,280 --> 00:17:53,531
It's not a funeral home.
221
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
It's international...
222
00:17:56,284 --> 00:17:57,744
You wash corpses.
223
00:17:57,827 --> 00:17:59,412
What were you thinking?
224
00:18:02,165 --> 00:18:04,209
Why did I work so hard to raise you?
225
00:18:05,877 --> 00:18:07,754
Don't look down on it.
226
00:18:08,922 --> 00:18:13,384
To me, it's work that's worth doing...
227
00:18:13,468 --> 00:18:14,469
No.
228
00:18:14,761 --> 00:18:16,387
You're just rebelling against me.
229
00:18:17,305 --> 00:18:21,935
You wanted to make me angry,
so you choose a despicable job.
230
00:18:22,894 --> 00:18:26,773
Take that back. My job is not despicable.
231
00:18:27,273 --> 00:18:28,441
I refuse.
232
00:18:32,028 --> 00:18:33,571
Go home already.
233
00:18:35,156 --> 00:18:36,825
I don't need your help.
234
00:18:39,118 --> 00:18:40,161
I...
235
00:18:42,831 --> 00:18:44,040
I wanted...
236
00:18:46,334 --> 00:18:50,255
to give even
a mother like you a proper farewell.
237
00:18:54,676 --> 00:18:56,719
You make it sound like I'm a bad mother.
238
00:18:57,595 --> 00:19:01,933
I fed you, I changed your diaper,
I educated you.
239
00:19:03,101 --> 00:19:04,102
Do you need more?
240
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
You've never once praised me.
241
00:19:08,314 --> 00:19:12,277
You get angry if I don't do as you say.
Even when I do, you don't approve.
242
00:19:13,236 --> 00:19:14,946
Do you hate me?
243
00:19:16,072 --> 00:19:18,491
Because you lost your career
when you had me?
244
00:19:18,992 --> 00:19:22,495
Because you would've been
more successful without me?
245
00:19:23,538 --> 00:19:25,081
You resent me.
246
00:19:30,461 --> 00:19:31,629
How can you say that?
247
00:19:33,673 --> 00:19:35,091
I took custody of you.
248
00:19:37,760 --> 00:19:40,889
I refused child support
and raised you all alone.
249
00:19:41,264 --> 00:19:43,057
I did everything for...
250
00:19:43,141 --> 00:19:44,684
It wasn't for me.
251
00:19:45,685 --> 00:19:49,939
You just didn't want
to be labeled as a bad mother.
252
00:19:50,273 --> 00:19:53,735
I'm just a tool to satisfy your ego.
253
00:19:54,068 --> 00:19:55,695
It's all for your own sake.
254
00:19:57,614 --> 00:19:58,656
That's...
255
00:20:00,658 --> 00:20:02,076
That's not love.
256
00:20:06,956 --> 00:20:07,957
Love?
257
00:20:11,669 --> 00:20:12,879
What is love?
258
00:20:15,298 --> 00:20:18,301
Stupid people always cling on
to something intangible.
259
00:20:18,676 --> 00:20:21,262
That's why this world
is full of spoiled people.
260
00:20:24,098 --> 00:20:25,475
I did...
261
00:20:26,935 --> 00:20:28,436
all that had to be done.
262
00:20:31,022 --> 00:20:33,191
You haven't changed a bit.
263
00:20:34,609 --> 00:20:37,487
I've been a thorn
in your side all my life.
264
00:20:40,782 --> 00:20:42,116
I understand that.
265
00:20:48,164 --> 00:20:49,666
And you're not being selfish?
266
00:20:51,459 --> 00:20:53,086
You act like a caring daughter.
267
00:20:54,212 --> 00:20:57,340
And I thank you.
That's a happy ending for you.
268
00:21:00,593 --> 00:21:01,636
How selfish.
269
00:21:05,848 --> 00:21:06,849
Is that so wrong?
270
00:21:09,894 --> 00:21:11,604
I'm going to be alone.
271
00:21:14,357 --> 00:21:16,150
Despite how you are,
272
00:21:17,735 --> 00:21:19,654
you're the only family I have.
273
00:21:22,240 --> 00:21:24,659
I'm going to be all alone.
274
00:21:27,286 --> 00:21:29,414
And yet you show no kindness.
275
00:21:32,542 --> 00:21:33,668
Not a shred.
276
00:21:43,678 --> 00:21:45,096
Something's wrong with you.
277
00:21:55,231 --> 00:21:57,150
I wouldn't call it a fight...
278
00:21:58,693 --> 00:21:59,819
More like we cut ties.
279
00:22:00,862 --> 00:22:04,240
I doubt I'll even cry when I see her.
280
00:22:07,076 --> 00:22:08,828
It'll be easier at least.
281
00:22:13,916 --> 00:22:16,002
You're so stupid.
282
00:22:18,337 --> 00:22:20,048
It's not that easy...
283
00:22:21,424 --> 00:22:23,509
being a single mother.
284
00:22:46,407 --> 00:22:49,160
She's crying. Would you get it together?
285
00:22:51,162 --> 00:22:54,999
You don't take care of her,
clean the house, or watch the shop.
286
00:22:55,625 --> 00:22:57,335
Why are you even here?
287
00:22:57,835 --> 00:23:00,713
If you don't like it here,
go back to your parents.
288
00:23:03,841 --> 00:23:05,259
You can't love your daughter?
289
00:23:06,969 --> 00:23:09,430
There are lots of people like that.
290
00:23:10,848 --> 00:23:12,642
But it usually doesn't last.
291
00:23:13,434 --> 00:23:16,813
Once she starts walking
and talking, she'll get cuter.
292
00:23:17,480 --> 00:23:19,482
You'll love her before you know it.
293
00:23:20,900 --> 00:23:26,864
Having children and raising them
is the greatest joy a woman can have.
294
00:23:28,783 --> 00:23:30,827
You really don't need child support?
295
00:23:32,453 --> 00:23:34,664
You can support her on your salary?
296
00:23:34,914 --> 00:23:37,208
TOKO MIYABE
297
00:23:37,291 --> 00:23:40,920
You can get her into a decent school
and give her a decent life?
298
00:23:42,463 --> 00:23:43,965
DIVORCE APPLICATION
299
00:23:44,173 --> 00:23:46,634
You think I'm going to
settle with "decent"?
300
00:23:50,138 --> 00:23:51,722
I won't cause you trouble.
301
00:23:54,642 --> 00:23:55,643
Don't come crying.
302
00:23:57,270 --> 00:23:59,188
I tried negotiating with the boss,
303
00:24:00,022 --> 00:24:03,526
but he thinks it'll be too hard
if you're raising a kid on your own.
304
00:24:04,569 --> 00:24:07,864
And it would be difficult
for you to reintegrate yourself.
305
00:24:08,948 --> 00:24:11,117
It's tough for
trading companies right now.
306
00:24:11,951 --> 00:24:14,245
I'll recommend you
to one of our affiliates.
307
00:24:58,497 --> 00:25:00,374
Mom.
308
00:25:03,544 --> 00:25:05,046
Mom.
309
00:25:10,843 --> 00:25:11,969
Mom.
310
00:25:52,885 --> 00:25:53,886
This is the place.
311
00:26:13,114 --> 00:26:14,198
Excuse me, sir.
312
00:26:14,824 --> 00:26:17,994
Is Dr. Usami here?
313
00:26:18,077 --> 00:26:19,704
He's out right now.
314
00:26:19,954 --> 00:26:22,039
But I've been told about you.
315
00:26:23,082 --> 00:26:24,208
This way, please.
316
00:26:37,972 --> 00:26:40,850
She collapsed at a bus station
and was brought to the clinic.
317
00:26:40,933 --> 00:26:43,352
We did everything we could
with the equipment we had,
318
00:26:43,436 --> 00:26:45,604
but two days later, she died.
319
00:26:45,688 --> 00:26:48,733
She collapsed at a bus station
and was brought here.
320
00:26:48,816 --> 00:26:52,945
They did what they could,
but she passed away two days later.
321
00:27:47,750 --> 00:27:50,711
Thank goodness, she still looks okay.
322
00:27:51,337 --> 00:27:53,547
They've preserved her as best they could.
323
00:27:55,007 --> 00:27:56,425
Let's get her out of here.
324
00:27:56,509 --> 00:27:57,510
Certainly.
325
00:28:01,097 --> 00:28:02,264
What's this?
326
00:28:03,849 --> 00:28:05,142
A bucket list?
327
00:28:06,435 --> 00:28:09,063
A list of things to do before you die?
328
00:28:09,146 --> 00:28:11,982
She mentioned doing these things before.
329
00:28:13,359 --> 00:28:16,028
She's circled one through three.
330
00:28:16,320 --> 00:28:21,534
So she went to the Louvre,
Burgundy, and the Aegean Sea then.
331
00:28:21,617 --> 00:28:24,954
But she didn't do the last two.
332
00:28:25,788 --> 00:28:28,040
"Become young and beautiful again."
333
00:28:28,124 --> 00:28:30,459
Was she going to get plastic surgery?
334
00:28:30,835 --> 00:28:34,880
And "Embrace the man I love."
335
00:28:36,424 --> 00:28:39,718
Was that why she came here?
336
00:28:39,802 --> 00:28:42,888
No way. Who's the man she loved?
337
00:28:43,180 --> 00:28:45,933
I don't know,
but that's the only explanation.
338
00:28:47,059 --> 00:28:48,686
At her age too.
339
00:28:48,769 --> 00:28:50,229
Age doesn't matter.
340
00:28:50,312 --> 00:28:54,817
But would she really have someone
in a place like this?
341
00:29:08,247 --> 00:29:09,498
The doctor is back.
342
00:29:09,874 --> 00:29:11,876
The doctor is back from his house calls.
343
00:29:21,010 --> 00:29:25,514
I'm sorry for being late,
there was an emergency.
344
00:29:25,723 --> 00:29:29,143
You must be tired from your journey.
I'll make you some coffee.
345
00:29:31,979 --> 00:29:33,522
Let me introduce myself.
346
00:29:33,606 --> 00:29:37,318
I'm Usami, here on
a medical humanitarian assignment.
347
00:29:49,246 --> 00:29:53,876
I really don't know
what she could have meant by that.
348
00:29:53,959 --> 00:29:59,673
But this "man I love" has to be you.
349
00:29:59,757 --> 00:30:01,550
Didn't she come to see you?
350
00:30:02,134 --> 00:30:05,763
Even if that were true,
I can't betray her privacy.
351
00:30:06,472 --> 00:30:08,390
Oh, no need to worry about that.
352
00:30:09,099 --> 00:30:11,435
- This is her daughter.
- What?
353
00:30:11,519 --> 00:30:14,813
I'm Toko Takaki's daughter, Rinko.
354
00:30:15,439 --> 00:30:17,441
I see...
355
00:30:17,983 --> 00:30:19,777
Her daughter...
356
00:30:26,951 --> 00:30:30,162
Yes, Toko came here to see me.
357
00:30:30,246 --> 00:30:31,247
Yes!
358
00:30:33,040 --> 00:30:36,502
Question.
What was your relationship with her?
359
00:30:36,794 --> 00:30:40,381
We met on a flight
to Frankfurt ten years ago.
360
00:30:41,048 --> 00:30:43,342
We got along and met up a few times.
361
00:30:43,425 --> 00:30:44,552
So you were going out?
362
00:30:45,052 --> 00:30:47,221
No, it wasn't like that.
363
00:30:47,304 --> 00:30:49,807
We did keep in touch though.
364
00:30:49,890 --> 00:30:51,183
Thought so.
365
00:30:53,185 --> 00:30:55,104
I didn't know she had someone.
366
00:30:55,187 --> 00:30:58,482
It's no surprise she had someone,
as pretty as she was.
367
00:30:58,566 --> 00:31:01,360
I never expected her to come here though.
368
00:31:01,443 --> 00:31:03,571
So, what did she say?
369
00:31:03,988 --> 00:31:05,447
She asked to stay with me.
370
00:31:05,531 --> 00:31:06,824
And...?
371
00:31:07,324 --> 00:31:10,744
I said my place was too small,
but she insisted.
372
00:31:11,829 --> 00:31:12,830
And...
373
00:31:13,455 --> 00:31:14,915
you let her?
374
00:31:18,294 --> 00:31:19,753
- Yes.
- Nice!
375
00:31:19,837 --> 00:31:20,963
What's with you two?
376
00:31:21,046 --> 00:31:22,047
And? And?
377
00:31:22,131 --> 00:31:25,342
And she left
to catch the bus the next day.
378
00:31:25,426 --> 00:31:27,761
But she had an attack
and was brought here.
379
00:31:27,845 --> 00:31:32,516
I figured she wasn't well,
but I didn't think it was serious.
380
00:31:32,933 --> 00:31:34,393
We couldn't do anything...
381
00:31:34,476 --> 00:31:35,686
No, no, no, no.
382
00:31:35,769 --> 00:31:37,813
Don't leave out the juicy parts.
383
00:31:38,063 --> 00:31:41,066
She wrote "embrace the man I love" here.
384
00:31:41,150 --> 00:31:43,235
Why isn't there a circle around it?
385
00:31:44,570 --> 00:31:45,988
Not in front of her daughter...
386
00:31:46,071 --> 00:31:48,949
Don't worry about that.
387
00:31:49,325 --> 00:31:51,076
Rinko wants to know too. Right?
388
00:31:53,162 --> 00:31:54,163
Right?
389
00:31:56,123 --> 00:31:57,875
- Sure.
- See? Okay?
390
00:31:59,877 --> 00:32:00,878
So?
391
00:32:02,087 --> 00:32:05,341
Did Toko try to seduce you?
392
00:32:13,349 --> 00:32:14,975
You turned her down?
393
00:32:18,562 --> 00:32:19,688
Why?
394
00:32:20,314 --> 00:32:24,109
But she must've
had a thing for you for ages.
395
00:32:24,193 --> 00:32:26,528
You just turned her down?
396
00:32:27,196 --> 00:32:30,324
- And you call yourself a man?
- Unbelievable.
397
00:32:30,407 --> 00:32:32,451
Please don't get so worked up.
398
00:32:32,534 --> 00:32:37,206
But she came all this way
for her dying wish.
399
00:32:37,289 --> 00:32:39,333
He didn't know it was her dying wish.
400
00:32:40,459 --> 00:32:42,670
No, it was my fault.
401
00:32:43,754 --> 00:32:45,798
I didn't tell her before.
402
00:32:47,800 --> 00:32:49,176
Tell her what?
403
00:32:56,850 --> 00:33:00,312
He's my current partner.
Both in work and in my private life.
404
00:33:05,818 --> 00:33:10,406
I apologize for
sticking my nose into private matters.
405
00:33:10,489 --> 00:33:12,616
It's all right, I'm not hiding it.
406
00:33:12,700 --> 00:33:14,076
I really am so sorry.
407
00:33:15,994 --> 00:33:17,996
So that's what it was...
408
00:33:18,706 --> 00:33:19,790
Right?
409
00:33:19,873 --> 00:33:20,958
Sorry for prying.
410
00:33:26,672 --> 00:33:28,632
Thank you for caring for her.
411
00:33:29,717 --> 00:33:33,679
I'm just sorry
I couldn't do anything for her.
412
00:33:38,350 --> 00:33:39,351
Um...
413
00:33:41,019 --> 00:33:42,146
Did my mother...
414
00:33:44,231 --> 00:33:48,360
say anything about me?
415
00:33:49,820 --> 00:33:50,821
No...
416
00:33:52,990 --> 00:33:56,660
She gave me a note
saying to call this number if she died.
417
00:34:00,789 --> 00:34:02,499
But that was all.
418
00:34:02,583 --> 00:34:04,418
ANGEL HEARSE
419
00:34:07,337 --> 00:34:08,380
I see.
420
00:34:11,425 --> 00:34:13,677
Thank you for all your help.
421
00:34:18,849 --> 00:34:19,850
Let's go.
422
00:35:09,107 --> 00:35:10,359
Excuse me.
423
00:35:10,776 --> 00:35:12,027
Are you Ms. Takaki?
424
00:35:13,362 --> 00:35:16,114
- Yes.
- I'm Izawa from Angel Hearse.
425
00:35:16,865 --> 00:35:20,160
I'm sorry for dropping by unexpectedly.
426
00:35:20,244 --> 00:35:22,996
Not at all. But are you sure about this?
427
00:35:23,080 --> 00:35:26,667
Unfortunately, Rinko is in Fukuoka
on a business trip.
428
00:35:29,628 --> 00:35:31,088
That's perfect then.
429
00:35:33,674 --> 00:35:34,925
This way please.
430
00:35:35,008 --> 00:35:36,510
Not too tired from your trip?
431
00:35:37,719 --> 00:35:38,720
Come in.
432
00:35:40,639 --> 00:35:41,682
This is it.
433
00:35:42,808 --> 00:35:44,852
This is Rinko's desk.
434
00:35:44,935 --> 00:35:48,939
She comes in first every day
to wipe down the desks voluntarily.
435
00:35:49,147 --> 00:35:50,524
Don't you force her?
436
00:35:50,607 --> 00:35:52,776
In a proper company, it'd be abuse.
437
00:35:55,779 --> 00:35:59,157
Everyone, this is Rinko's mother.
438
00:36:01,451 --> 00:36:03,245
Her mother.
439
00:36:03,537 --> 00:36:05,080
Thank you for looking after Rinko.
440
00:36:05,163 --> 00:36:07,416
- Of course.
- There's no abuse.
441
00:36:07,499 --> 00:36:08,500
I was just kidding.
442
00:36:09,418 --> 00:36:11,086
It's a wholesome workplace.
443
00:36:11,169 --> 00:36:12,254
That's right.
444
00:36:12,796 --> 00:36:14,506
Very wholesome.
445
00:36:14,590 --> 00:36:15,966
- How dare you!
- I'm sorry.
446
00:36:16,049 --> 00:36:20,345
Next time you screw up,
I'll roll you down the runway naked!
447
00:36:20,429 --> 00:36:22,306
- I'll die!
- Good!
448
00:36:22,389 --> 00:36:24,182
Don't be like that, sir.
449
00:36:24,808 --> 00:36:26,685
I hope you get run over by a jet.
450
00:36:27,436 --> 00:36:29,062
Oh, hello. Who's this?
451
00:36:29,479 --> 00:36:31,189
Rinko's mother.
452
00:36:31,607 --> 00:36:32,608
Oh!
453
00:36:33,317 --> 00:36:35,193
Nice to meet you. Sorry about that.
454
00:36:38,071 --> 00:36:39,072
Didn't expect you.
455
00:36:39,156 --> 00:36:40,157
What a good joke.
456
00:36:41,491 --> 00:36:42,659
Just kidding.
457
00:36:44,870 --> 00:36:46,788
This is where we treat the deceased.
458
00:36:47,164 --> 00:36:50,083
We wash them,
sew up wounds, and apply makeup.
459
00:36:51,209 --> 00:36:53,921
So family can see them at their best.
460
00:36:57,382 --> 00:36:59,343
You must see many kinds of death.
461
00:36:59,718 --> 00:37:03,639
Sometimes there's accidents,
sometimes they're already decaying.
462
00:37:04,640 --> 00:37:09,895
Those who die with regrets
tend to have faces full of pain.
463
00:37:10,228 --> 00:37:12,940
It's hard to relax their expressions.
464
00:37:14,316 --> 00:37:18,236
But Rinko always gives it her best,
no matter who it is.
465
00:37:19,655 --> 00:37:21,865
There aren't many people like her.
466
00:37:30,415 --> 00:37:31,458
What?
467
00:37:33,460 --> 00:37:35,963
I didn't cry after all.
468
00:37:37,381 --> 00:37:39,508
And you were wrong.
469
00:37:40,384 --> 00:37:43,637
She didn't come here to tell me anything.
470
00:37:47,057 --> 00:37:49,351
She didn't write about me at all.
471
00:37:51,103 --> 00:37:55,107
After she insulted love,
her final wish was for a man.
472
00:37:55,941 --> 00:37:59,444
She never thought
about anyone besides herself.
473
00:38:00,737 --> 00:38:05,117
But he turned her down,
and she couldn't finish her bucket list.
474
00:38:06,868 --> 00:38:08,870
Things don't work like in movies.
475
00:38:09,579 --> 00:38:13,000
Honestly, it serves her right.
476
00:38:14,459 --> 00:38:17,337
Her ridiculous wish
has caused so much trouble.
477
00:38:20,590 --> 00:38:22,092
She's so stupid.
478
00:38:25,554 --> 00:38:27,055
I don't know about that.
479
00:38:28,223 --> 00:38:31,601
I still think this
was for your sake as well.
480
00:38:32,602 --> 00:38:33,603
Huh?
481
00:38:43,739 --> 00:38:45,407
{\an8}PUB TAMAKI
482
00:38:54,082 --> 00:38:56,501
PUB TAMAKI
483
00:38:56,543 --> 00:38:59,004
Weren't you gung ho about your career?
484
00:39:00,380 --> 00:39:02,883
Trading companies were
male-dominated back then.
485
00:39:03,425 --> 00:39:04,968
Competent women were a nuisance.
486
00:39:05,052 --> 00:39:07,763
And yet the incompetent men
kept getting promoted.
487
00:39:07,846 --> 00:39:12,059
Right. I got pregnant with Rinko
when I started getting sick of it.
488
00:39:12,142 --> 00:39:15,562
So I got married,
but as I thought, it didn't work out well.
489
00:39:15,645 --> 00:39:17,981
And you've been alone since then?
490
00:39:18,065 --> 00:39:19,608
What a waste.
491
00:39:19,691 --> 00:39:23,737
Oh come on, you must have had
one or two or three men since then.
492
00:39:26,615 --> 00:39:28,033
- She's got one.
- Really?
493
00:39:28,116 --> 00:39:29,659
She's got one now.
494
00:39:30,118 --> 00:39:31,286
What's he like?
495
00:39:32,621 --> 00:39:34,664
I've known him over ten years now.
496
00:39:36,083 --> 00:39:37,918
But it's not like that.
497
00:39:38,668 --> 00:39:40,253
I don't know what it is.
498
00:39:40,879 --> 00:39:44,591
You're surprisingly reserved.
You have to go for them.
499
00:39:44,758 --> 00:39:46,218
No, you do.
500
00:39:46,676 --> 00:39:48,303
What about Rinko?
501
00:39:51,389 --> 00:39:52,474
Single, probably.
502
00:39:52,557 --> 00:39:54,726
Definitely.
503
00:39:54,810 --> 00:39:57,145
That's expected though.
504
00:39:57,229 --> 00:39:58,688
- Hey, you.
- Yes?
505
00:39:59,731 --> 00:40:00,732
Will you date Rinko?
506
00:40:01,566 --> 00:40:02,776
Me?
507
00:40:03,110 --> 00:40:04,152
No, I couldn't...
508
00:40:05,362 --> 00:40:06,655
What about me?
509
00:40:08,865 --> 00:40:09,866
You're no good.
510
00:40:09,950 --> 00:40:11,326
- What?
- No good.
511
00:40:11,409 --> 00:40:14,371
I'll go out with you, Toko.
512
00:40:15,831 --> 00:40:16,998
I'll pass.
513
00:40:18,959 --> 00:40:20,836
I prefer Mr. Tanoshita.
514
00:40:22,671 --> 00:40:25,298
You're turning red, Mr. Tanoshita.
515
00:40:25,966 --> 00:40:29,010
No, I'm not.
516
00:40:29,928 --> 00:40:31,805
Oh, your fly is open.
517
00:40:32,597 --> 00:40:33,682
Don't look.
518
00:40:34,099 --> 00:40:35,142
Stop.
519
00:40:36,476 --> 00:40:37,477
I'm so sorry.
520
00:40:38,145 --> 00:40:39,855
Sorry.
521
00:40:39,938 --> 00:40:42,065
I haven't laughed so hard in ages.
522
00:40:43,608 --> 00:40:44,609
That's great.
523
00:40:55,245 --> 00:40:56,329
Welcome back.
524
00:40:56,538 --> 00:40:57,789
- Welcome back.
- Welcome.
525
00:40:58,290 --> 00:40:59,499
Well done.
526
00:40:59,583 --> 00:41:01,543
Somehow we made it back alive.
527
00:41:02,252 --> 00:41:03,920
What is up with Bolivia?
528
00:41:05,380 --> 00:41:08,508
What's wrong, Rinko? You mad?
529
00:41:09,968 --> 00:41:12,179
- Yes.
- About what?
530
00:41:12,262 --> 00:41:13,346
She's scary...
531
00:41:13,763 --> 00:41:14,764
Here she comes.
532
00:41:27,235 --> 00:41:28,320
One, two...
533
00:41:49,424 --> 00:41:50,884
A wonderful woman.
534
00:41:51,843 --> 00:41:52,886
Yeah.
535
00:41:53,094 --> 00:41:54,095
Hello, Toko.
536
00:41:54,429 --> 00:41:55,847
- Mother!
- Stop.
537
00:41:55,931 --> 00:41:57,515
You're not supposed to cry.
538
00:41:57,849 --> 00:42:01,144
All right, let's get her prettied up.
539
00:42:01,811 --> 00:42:03,730
Rinko, you handle it.
540
00:42:27,420 --> 00:42:29,923
I've never thought children were cute.
541
00:42:31,007 --> 00:42:34,761
"Your own child will be different.
You'll come to love her."
542
00:42:36,137 --> 00:42:38,223
"Raising a child is the greatest joy."
543
00:42:39,015 --> 00:42:40,183
That's what they said.
544
00:42:41,393 --> 00:42:43,019
But it wasn't like that for me.
545
00:42:45,397 --> 00:42:47,065
It was just painful.
546
00:42:48,984 --> 00:42:50,360
I can't tell Rinko though.
547
00:42:53,905 --> 00:42:55,282
Rinko told me that...
548
00:42:57,993 --> 00:42:59,411
something's wrong with me.
549
00:43:01,579 --> 00:43:02,622
I think she's right.
550
00:43:04,541 --> 00:43:07,836
There's something lacking in me.
551
00:43:11,381 --> 00:43:13,883
I think I tried my hardest though.
552
00:43:15,385 --> 00:43:16,886
So I have no regrets.
553
00:43:20,682 --> 00:43:22,517
Even so, it's still scary.
554
00:43:25,228 --> 00:43:26,396
Dying, that is.
555
00:43:40,493 --> 00:43:43,288
But after hearing everything
you said this afternoon,
556
00:43:43,747 --> 00:43:46,583
I realized it's nice to know
how much time you have left.
557
00:43:47,042 --> 00:43:50,337
Now I can do everything I've left undone.
558
00:43:52,297 --> 00:43:53,340
That's true.
559
00:43:53,590 --> 00:43:54,674
You might be right.
560
00:43:57,052 --> 00:44:00,305
Wasn't there a movie about doing that?
561
00:44:01,473 --> 00:44:03,683
Making a list
of things to do before you die?
562
00:44:04,976 --> 00:44:08,229
Yeah, I remember that.
What was the actor's name again?
563
00:44:08,480 --> 00:44:10,815
Uh... Charles Bronson. No...
564
00:44:10,899 --> 00:44:13,318
That wasn't him.
565
00:44:13,818 --> 00:44:15,737
Now I can't think of anyone else.
566
00:44:16,654 --> 00:44:17,947
I got it!
567
00:44:18,406 --> 00:44:20,700
Jack Nicholson and Morgan Freeman.
568
00:44:22,952 --> 00:44:24,162
That's it.
569
00:44:24,245 --> 00:44:26,831
There are lots of places I want to go.
570
00:44:28,249 --> 00:44:29,250
But...
571
00:44:31,252 --> 00:44:33,630
it'll cause trouble
if anything happens to me.
572
00:44:35,173 --> 00:44:37,634
Cause trouble then.
573
00:44:38,468 --> 00:44:41,054
If anything happens, Rinko will be there.
574
00:44:42,347 --> 00:44:47,560
Your daughter will come for you
even if you're at the ends of the Earth.
575
00:44:47,852 --> 00:44:49,020
I hope...
576
00:44:52,565 --> 00:44:54,818
I hate having to ask her for help.
577
00:44:55,610 --> 00:44:56,653
True.
578
00:45:02,283 --> 00:45:05,120
- You going home?
- No, I thought of something.
579
00:45:05,495 --> 00:45:08,456
- What?
- Here, take this.
580
00:45:10,291 --> 00:45:11,376
And this.
581
00:45:12,836 --> 00:45:13,837
Write a list.
582
00:46:13,688 --> 00:46:16,691
FOUR. BECOME YOUNG AND BEAUTIFUL AGAIN
FIVE. EMBRACE THE MAN I LOVE
583
00:46:21,112 --> 00:46:22,155
Mother.
584
00:46:23,615 --> 00:46:25,283
Just what have you done?
585
00:46:28,244 --> 00:46:32,790
Involving everyone at my company
in your stupid plans.
586
00:46:33,625 --> 00:46:37,879
Keeping it all secret from me...
587
00:46:39,464 --> 00:46:40,840
What a mess you've made.
588
00:46:43,301 --> 00:46:44,302
Looks good.
589
00:46:50,099 --> 00:46:53,686
They're just my coworkers.
590
00:46:56,314 --> 00:46:57,315
Just my...
591
00:47:01,736 --> 00:47:02,779
You've gotten better.
592
00:47:03,613 --> 00:47:05,114
She looks wonderful.
593
00:47:06,741 --> 00:47:08,243
Like she's smiling.
594
00:47:08,868 --> 00:47:10,245
She looks young again.
595
00:47:11,496 --> 00:47:12,497
And beautiful.
596
00:47:20,129 --> 00:47:23,550
FOUR. BECOME YOUNG AND BEAUTIFUL AGAIN
597
00:47:25,552 --> 00:47:27,720
There are many kinds of people.
598
00:47:29,347 --> 00:47:31,516
"No parent doesn't love their child."
599
00:47:33,518 --> 00:47:34,936
That's a lie.
600
00:47:36,938 --> 00:47:40,316
It vexed her and hurt her.
601
00:47:41,192 --> 00:47:43,444
She tried to do what she couldn't.
602
00:47:47,740 --> 00:47:49,284
Your mother...
603
00:47:50,577 --> 00:47:52,745
suffered just as much as you.
604
00:48:05,758 --> 00:48:07,468
Mom.
605
00:48:10,471 --> 00:48:12,307
Mom.
606
00:48:19,897 --> 00:48:21,357
Mom.
607
00:48:23,026 --> 00:48:25,778
Mom, help me.
608
00:49:27,799 --> 00:49:32,136
FIVE. EMBRACE THE DAUGHTER I LOVE
609
00:49:38,685 --> 00:49:42,230
She wouldn't have done this
if she didn't approve of you.
610
00:49:48,861 --> 00:49:49,987
See?
611
00:50:07,213 --> 00:50:12,218
SIX. CAUSE TROUBLE FOR MY DAUGHTER
612
00:50:54,302 --> 00:50:55,428
Why?
613
00:51:00,433 --> 00:51:01,517
Why?
614
00:52:10,044 --> 00:52:11,128
Take it.
615
00:52:42,368 --> 00:52:43,369
Mother...
616
00:52:45,162 --> 00:52:46,539
You were right.
617
00:52:47,957 --> 00:52:49,584
I joined this company...
618
00:52:50,585 --> 00:52:55,631
because I was rebelling against you.
619
00:52:57,842 --> 00:52:59,343
I owe this to you.
620
00:53:02,305 --> 00:53:03,306
Thank you.
621
00:53:32,960 --> 00:53:37,048
I wanted to give her
the strength to live on her own.
622
00:53:39,425 --> 00:53:41,427
That's all I could teach her.
623
00:53:43,888 --> 00:53:47,975
It's hard for a woman
to raise children on her own.
624
00:53:50,311 --> 00:53:52,730
You too, Nami?
625
00:53:56,108 --> 00:53:58,903
I have two kids. He was a terrible guy.
626
00:53:58,986 --> 00:54:01,656
It ended so soon.
I don't even remember his face.
627
00:54:03,908 --> 00:54:04,909
And after him?
628
00:54:05,660 --> 00:54:06,661
Huh?
629
00:54:08,871 --> 00:54:10,373
There must've been a good man.
630
00:54:14,961 --> 00:54:16,003
There was.
631
00:54:18,005 --> 00:54:19,590
But I couldn't believe it.
632
00:54:22,093 --> 00:54:24,261
I thought I'd get dumped again eventually.
633
00:54:30,059 --> 00:54:32,853
Why couldn't I believe in him?
634
00:54:36,983 --> 00:54:38,484
He may have thought so too.
635
00:54:49,078 --> 00:54:51,914
Perfect timing. I want to talk to you.
636
00:54:53,416 --> 00:54:54,750
Yeah, no thanks.
637
00:54:55,209 --> 00:54:57,003
You'll want to hear this.
638
00:55:00,840 --> 00:55:02,091
You intrigue me.
639
00:55:03,217 --> 00:55:04,510
So I did some digging.
640
00:55:06,220 --> 00:55:07,346
Lots of free time, huh?
641
00:55:09,432 --> 00:55:11,225
Digging into Yukito Adachi.
642
00:55:13,644 --> 00:55:16,647
The other two who died
in that accident were yakuza.
643
00:55:17,940 --> 00:55:22,695
When I asked around, some cops think
Adachi might have been forced on a job.
644
00:55:28,951 --> 00:55:31,620
I'm not interested in your dumb theories.
645
00:55:33,247 --> 00:55:34,790
So you didn't know.
646
00:55:36,667 --> 00:55:37,752
You poor thing.
647
00:55:40,838 --> 00:55:42,882
Is that all? Bye then.
648
00:55:43,716 --> 00:55:44,759
Hold on.
649
00:55:45,259 --> 00:55:46,343
Wait.
650
00:55:50,431 --> 00:55:51,432
Yukito Adachi...
651
00:55:52,767 --> 00:55:56,228
might still be alive.
652
00:56:16,707 --> 00:56:17,792
Mother.
653
00:56:18,959 --> 00:56:20,252
I think that...
654
00:56:21,462 --> 00:56:25,132
death is like a constellation.
655
00:56:26,550 --> 00:56:31,847
The infinite stars scattered in the sky
are like the memories of the lost.
656
00:56:33,057 --> 00:56:37,144
We connect them one by one
657
00:56:37,853 --> 00:56:40,231
to create a story like a constellation.
658
00:56:41,899 --> 00:56:48,322
It may be a pretty lie
we're telling ourselves.
659
00:56:49,698 --> 00:56:50,783
But...
660
00:56:52,076 --> 00:56:56,622
the people left behind
find closure that way.
661
00:56:58,249 --> 00:56:59,792
And they move on.
662
00:57:02,670 --> 00:57:05,464
All while holding the story
of the person who is gone...
663
00:57:06,799 --> 00:57:08,175
dear to their heart.
664
00:59:30,359 --> 00:59:33,237
THIS IS A WORK OF FICTION
45705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.