Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,966 --> 00:00:13,222
INTERNATIONAL REMAINS REPATRIATOR:
DELIVERS THE DECEASED BACK TO FAMILIES
2
00:01:43,771 --> 00:01:45,189
I'm having surgery.
3
00:01:45,272 --> 00:01:47,149
What? Again?
4
00:01:47,691 --> 00:01:49,360
They need your approval.
5
00:01:50,611 --> 00:01:54,949
I'll send you the forms if you don't want
to come. Sign and send them back.
6
00:01:55,783 --> 00:01:56,784
Thanks.
7
00:02:15,678 --> 00:02:18,180
All right, today's going to be busy.
8
00:02:18,430 --> 00:02:20,891
First up is two coming in from the US.
9
00:02:20,975 --> 00:02:24,728
Then the Vietnamese girl
who died in a traffic accident. Rinko.
10
00:02:25,980 --> 00:02:27,523
- Rinko.
- Oh, right.
11
00:02:28,315 --> 00:02:30,109
Xuan Thi Nguyen, 22 years old.
12
00:02:30,317 --> 00:02:33,362
She was a technical intern trainee
in a garment factory.
13
00:02:33,654 --> 00:02:36,490
She's to be cremated and sent to Vietnam.
14
00:02:36,907 --> 00:02:40,452
I reserved the crematorium
for the day after tomorrow at 14:00.
15
00:02:42,204 --> 00:02:44,790
The family couldn't even
come to identify the deceased.
16
00:02:44,874 --> 00:02:46,375
What'd the police say?
17
00:02:46,458 --> 00:02:49,837
They're ready
to hand her over when we get there.
18
00:02:50,170 --> 00:02:52,089
They have her death certificate?
19
00:02:53,841 --> 00:02:56,343
Umm... I didn't ask.
20
00:02:57,553 --> 00:02:58,888
You didn't?
21
00:02:59,680 --> 00:03:04,685
That report is the last important document
in a person's life.
22
00:03:04,768 --> 00:03:06,103
Sorry. I'll ask now.
23
00:03:06,186 --> 00:03:08,439
- Enough. Come on, Mr. Tanoshita.
- Yes.
24
00:03:08,898 --> 00:03:10,441
- I'll come too...
- Don't.
25
00:03:10,816 --> 00:03:14,236
You help Shusuke and Minori.
Don't drag them down.
26
00:03:15,112 --> 00:03:16,196
I know...
27
00:03:18,365 --> 00:03:20,409
- Be safe.
- I will. We're off.
28
00:03:26,457 --> 00:03:30,836
How dare she give me attitude like that!
29
00:03:31,086 --> 00:03:35,424
She's got to fix that smart mouth of hers.
30
00:03:36,634 --> 00:03:39,303
Rinko has her good points though.
31
00:03:40,346 --> 00:03:43,682
It's good for the company
to have many types of people.
32
00:03:44,767 --> 00:03:48,395
Mr. Tanoshita, you're such an optimist.
33
00:03:50,064 --> 00:03:52,316
Life is about looking on the bright side.
34
00:03:53,400 --> 00:03:54,860
Bright side...
35
00:03:54,944 --> 00:03:59,698
It's too bad the Vietnamese girl
couldn't see her family one last time.
36
00:04:01,533 --> 00:04:07,039
It's cheaper to cremate her here
than to send her remains over there.
37
00:04:19,843 --> 00:04:20,970
Dear...
38
00:04:22,471 --> 00:04:25,057
Have you met Xuan over there?
39
00:04:25,724 --> 00:04:28,894
I couldn't even go pick up our daughter.
40
00:04:32,147 --> 00:04:33,691
It's heartbreaking.
41
00:04:37,027 --> 00:04:39,446
She always worked hard for your sake.
42
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
Dad.
43
00:04:46,203 --> 00:04:48,789
Is Xuan not coming home?
44
00:04:54,461 --> 00:04:58,382
I told you. I'm sorry,
but you're not family.
45
00:04:58,465 --> 00:05:00,426
I need to see Xuan...
46
00:05:01,176 --> 00:05:05,055
- Can I help you?
- Angel Hearse, here for the deceased.
47
00:05:06,140 --> 00:05:07,516
Glad to see you.
48
00:05:07,599 --> 00:05:10,227
Deceased? You mean Xuan?
49
00:05:11,812 --> 00:05:13,063
You are?
50
00:05:13,981 --> 00:05:15,149
Umm...
51
00:05:15,232 --> 00:05:18,360
A coworker from the factory
where Xuan worked.
52
00:05:19,028 --> 00:05:21,488
But he's not family, so we can't help him.
53
00:05:21,947 --> 00:05:22,948
I see...
54
00:05:24,450 --> 00:05:27,661
I'm sorry for your loss.
55
00:05:27,745 --> 00:05:29,121
- Come in.
- Thanks.
56
00:05:29,413 --> 00:05:31,331
Will you send her to Vietnam?
57
00:05:31,415 --> 00:05:33,917
No, she's being cremated
the day after tomorrow.
58
00:05:34,585 --> 00:05:35,586
Cremated?
59
00:05:36,754 --> 00:05:38,148
TWO JAPANESE DEAD IN US NATIONAL PARK
60
00:05:38,172 --> 00:05:40,799
Mr. Seijiro Kajiwara and...
61
00:05:41,300 --> 00:05:43,844
Mrs. Satomi Okubo.
62
00:05:43,927 --> 00:05:48,348
And only those two died on the tour.
63
00:05:48,849 --> 00:05:50,142
Hey. What's up?
64
00:05:51,602 --> 00:05:52,603
Come here.
65
00:05:53,062 --> 00:05:54,188
Sorry.
66
00:05:54,438 --> 00:05:57,649
Hey. There's an email
from the insurance company.
67
00:05:57,733 --> 00:06:00,778
The two deceased
were staying at the same hotel.
68
00:06:01,528 --> 00:06:02,738
Acquaintances?
69
00:06:02,988 --> 00:06:04,782
No, I don't think so.
70
00:06:04,865 --> 00:06:08,869
They were both there
on business for different companies.
71
00:06:09,119 --> 00:06:10,245
And both are married.
72
00:06:10,496 --> 00:06:12,331
Maybe they met on business.
73
00:06:12,414 --> 00:06:14,083
On business.
74
00:06:14,166 --> 00:06:17,961
Same hotel... same tour...
75
00:06:19,254 --> 00:06:21,715
- Was it a lovers' rendezvous?
- What?
76
00:06:21,924 --> 00:06:24,176
A lover's suicide?
77
00:06:24,468 --> 00:06:25,552
Hey, hey.
78
00:06:25,677 --> 00:06:28,180
Their families don't know
about this, right?
79
00:06:28,263 --> 00:06:31,934
Their spouses are arriving
on the same plane as the deceased.
80
00:06:32,059 --> 00:06:34,728
All hell might break loose.
81
00:06:34,812 --> 00:06:35,813
Sure will.
82
00:06:35,896 --> 00:06:37,356
Who's in charge then?
83
00:06:37,815 --> 00:06:39,316
Let's decide the usual way.
84
00:06:39,399 --> 00:06:40,901
- Let's.
- How?
85
00:06:42,236 --> 00:06:44,822
Rock, paper, scissors. One, two, three.
86
00:06:44,905 --> 00:06:45,905
Yeah!
87
00:06:47,032 --> 00:06:50,536
It's you two. It'll be good experience.
88
00:06:50,828 --> 00:06:52,663
Rock, paper, scissors? Really?
89
00:06:52,746 --> 00:06:54,039
It's a secret.
90
00:06:59,461 --> 00:07:01,922
Here's her certificate of death.
91
00:07:03,173 --> 00:07:04,758
Can you check her belongings?
92
00:07:04,842 --> 00:07:05,843
Yes.
93
00:07:12,516 --> 00:07:15,352
BEAUTIFUL SENTAI PRETTY GIRLS
94
00:07:17,938 --> 00:07:19,857
You've worked hard in your mom's place.
95
00:07:20,607 --> 00:07:23,777
Now you're taking out debt
to go work in Japan.
96
00:07:24,278 --> 00:07:25,279
I'll be fine.
97
00:07:25,362 --> 00:07:27,781
I'll earn lots of money working in Japan.
98
00:07:28,115 --> 00:07:29,867
I can send these two to school.
99
00:07:29,950 --> 00:07:33,328
I'll buy a big house for us to live in.
100
00:07:35,038 --> 00:07:36,707
Don't overdo it.
101
00:07:36,790 --> 00:07:38,458
Be a good girl in Japan.
102
00:07:39,501 --> 00:07:40,794
You always say that.
103
00:07:41,003 --> 00:07:42,087
I'm 20 already.
104
00:07:46,091 --> 00:07:47,092
I'll see you.
105
00:07:51,972 --> 00:07:52,973
Off I go.
106
00:07:58,437 --> 00:08:01,857
Take care of yourself.
107
00:08:23,170 --> 00:08:24,504
Up we go.
108
00:08:40,562 --> 00:08:42,648
Excuse me.
109
00:08:42,731 --> 00:08:43,732
Who are you?
110
00:08:44,066 --> 00:08:45,359
Her coworker.
111
00:08:46,860 --> 00:08:48,862
I have a request.
112
00:08:49,321 --> 00:08:50,322
Uh...
113
00:08:51,156 --> 00:08:53,283
- Can you go to the factory?
- Huh?
114
00:08:53,367 --> 00:08:56,203
Everyone will want to say goodbye.
115
00:08:57,913 --> 00:09:00,290
It's not far from here. Please.
116
00:09:00,958 --> 00:09:02,000
Please!
117
00:09:03,752 --> 00:09:07,005
President, let's do it.
It's on the way anyway.
118
00:09:09,466 --> 00:09:10,550
True.
119
00:09:11,593 --> 00:09:13,637
- Okay.
- Get in then.
120
00:09:14,346 --> 00:09:15,430
Thank you.
121
00:09:18,267 --> 00:09:20,185
MRS. KAJIWARA, MR. OKUBO
122
00:09:22,271 --> 00:09:23,605
Mrs. Kajiwara?
123
00:09:24,731 --> 00:09:26,275
{\an8}Mr. Okubo?
124
00:09:27,401 --> 00:09:31,113
I'm Yano from Angel Hearse.
125
00:09:31,488 --> 00:09:32,656
Nice to meet you.
126
00:09:34,116 --> 00:09:35,450
Please come this way.
127
00:09:36,451 --> 00:09:37,619
The deceased will...
128
00:09:37,703 --> 00:09:40,956
go to the hospital
for a mandatory autopsy.
129
00:09:41,039 --> 00:09:44,209
You must be tired. If you wait at home...
130
00:09:44,293 --> 00:09:47,045
we'll bring your husband back to you.
131
00:09:48,380 --> 00:09:49,923
I'll come.
132
00:09:50,465 --> 00:09:52,467
I want to stay with him.
133
00:09:53,719 --> 00:09:56,388
Please let me go too.
134
00:09:57,389 --> 00:09:58,724
All right.
135
00:10:26,376 --> 00:10:27,461
Um...
136
00:10:29,129 --> 00:10:31,298
Did the police say anything?
137
00:10:31,840 --> 00:10:33,592
- Huh?
- About...
138
00:10:36,928 --> 00:10:38,472
About the accident...
139
00:10:40,057 --> 00:10:42,100
They didn't mention anything.
140
00:10:42,976 --> 00:10:45,854
Is something bothering you?
141
00:10:46,313 --> 00:10:47,314
No...
142
00:10:59,868 --> 00:11:02,245
TOMIKAWA GARMENTS
143
00:11:08,460 --> 00:11:12,172
What are you here for? Didn't you quit?
144
00:11:15,967 --> 00:11:17,094
What's that?
145
00:11:18,762 --> 00:11:20,972
- It's Xuan.
- Who?
146
00:11:21,056 --> 00:11:22,682
Xuan, who passed away.
147
00:11:23,725 --> 00:11:26,520
What did you bring her here for?
And who are you?
148
00:11:27,938 --> 00:11:30,399
I'm in charge of
transporting the deceased.
149
00:11:31,441 --> 00:11:35,112
We brought her here at his request.
150
00:11:35,195 --> 00:11:36,238
What?
151
00:11:37,239 --> 00:11:39,825
He's the creep always looking at Xuan.
152
00:11:39,908 --> 00:11:41,785
He's a stalker.
153
00:11:47,124 --> 00:11:48,333
Will you apologize?
154
00:11:49,459 --> 00:11:50,544
What?
155
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
Apologize to Xuan!
156
00:11:55,090 --> 00:11:56,591
What for?
157
00:11:57,551 --> 00:11:59,219
Hey! What are you doing?
158
00:11:59,302 --> 00:12:01,096
The deadline's coming up.
159
00:12:01,179 --> 00:12:02,806
- Get back to work.
- Hey!
160
00:12:05,434 --> 00:12:06,476
What?
161
00:12:10,355 --> 00:12:11,440
Mr. Tanoshita!
162
00:12:12,482 --> 00:12:14,234
What are you doing?
163
00:12:14,693 --> 00:12:17,070
Hey! What are you doing?
164
00:12:18,947 --> 00:12:19,948
Hey!
165
00:12:23,285 --> 00:12:24,786
Hey!
166
00:12:31,710 --> 00:12:33,753
- Whoa!
- Stop it!
167
00:12:34,463 --> 00:12:37,048
Hey, give her back.
168
00:12:38,467 --> 00:12:39,926
Open it up.
169
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
Why are you staring? Get to work.
170
00:12:59,529 --> 00:13:01,573
- Afternoon.
- Hi.
171
00:13:01,656 --> 00:13:02,657
Where are they?
172
00:13:02,741 --> 00:13:04,993
Uhhh... in that room there.
173
00:13:05,076 --> 00:13:06,536
Huh? In the same room?
174
00:13:06,620 --> 00:13:08,663
There's only one room.
175
00:13:09,122 --> 00:13:13,960
If they find out their late spouses
were cheating, there'll be hell to pay.
176
00:13:16,254 --> 00:13:21,676
It'll be fine. I mean, it's not like
we know for sure they were cheating.
177
00:13:21,927 --> 00:13:24,346
Them being in the same hotel
could be a coincidence.
178
00:13:24,846 --> 00:13:26,348
I'm so sorry.
179
00:13:30,185 --> 00:13:31,186
What?
180
00:13:32,270 --> 00:13:33,813
What's all this about?
181
00:13:36,233 --> 00:13:39,819
I'm so sorry. My wife was actually...
182
00:13:41,363 --> 00:13:44,950
having an affair with your husband.
183
00:13:46,618 --> 00:13:47,744
What?
184
00:13:48,411 --> 00:13:49,579
I'm sorry.
185
00:13:50,372 --> 00:13:51,456
Um...
186
00:13:56,628 --> 00:13:58,838
Sir, I'm taking menstrual leave.
187
00:13:59,464 --> 00:14:00,507
Wait.
188
00:14:01,007 --> 00:14:03,343
I'm taking marriage leave then.
189
00:14:03,426 --> 00:14:04,594
Wait.
190
00:14:04,803 --> 00:14:06,221
Come back.
191
00:14:07,180 --> 00:14:08,181
Come back.
192
00:14:09,391 --> 00:14:10,850
Is he leaving too?
193
00:15:05,405 --> 00:15:07,949
Hey! Open up, or we break in.
194
00:15:08,658 --> 00:15:09,951
Get me a big rock.
195
00:15:13,371 --> 00:15:14,372
It opened!
196
00:15:16,374 --> 00:15:19,002
You haven't hurt her, have you?
197
00:15:23,590 --> 00:15:25,967
What the hell are you doing?
198
00:15:26,885 --> 00:15:29,554
Give her back, or I smack you.
199
00:15:30,221 --> 00:15:32,182
This factory killed Xuan.
200
00:15:33,391 --> 00:15:34,851
You can't cremate her.
201
00:15:37,062 --> 00:15:39,689
So, what are you going to do?
202
00:15:44,402 --> 00:15:46,655
Tell him to pay Xuan's overdue salary.
203
00:15:46,738 --> 00:15:47,864
Salary?
204
00:15:47,947 --> 00:15:50,909
And workers comp. Those are my demands.
205
00:15:52,160 --> 00:15:53,703
Watch out!
206
00:16:01,544 --> 00:16:02,837
What are we going to do?
207
00:16:58,393 --> 00:16:59,811
I'm sorry.
208
00:17:02,772 --> 00:17:04,065
I'm sorry.
209
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Sorry...
210
00:17:07,736 --> 00:17:11,823
This is wasting money.
It's not for you to play with.
211
00:17:11,906 --> 00:17:13,324
I'm sorry. I'm sorry.
212
00:17:13,408 --> 00:17:15,326
Hey, cut this up.
213
00:17:16,161 --> 00:17:18,621
I won't do it again.
Please don't throw it out.
214
00:17:18,705 --> 00:17:19,748
Hurry it up.
215
00:17:19,831 --> 00:17:21,750
- I won't do it...
- Do it!
216
00:17:23,334 --> 00:17:26,629
Please stop. Don't.
217
00:17:30,717 --> 00:17:31,718
Ma'am.
218
00:17:35,555 --> 00:17:37,474
Please calm down.
219
00:17:40,685 --> 00:17:42,687
Could... could you give us a moment?
220
00:17:43,146 --> 00:17:44,939
Why isn't it working?
221
00:17:45,023 --> 00:17:46,858
- Not enough moisture.
- What?
222
00:17:46,941 --> 00:17:49,319
- Moisture.
- Don't help her.
223
00:17:57,202 --> 00:17:59,746
There's no way he would cheat on me.
224
00:18:01,122 --> 00:18:02,123
He wouldn't...
225
00:18:03,082 --> 00:18:05,794
GOOD NIGHT, I LOVE YOU.
226
00:18:09,506 --> 00:18:12,258
I DON'T THINK I CAN LOVE MY WIFE ANYMORE.
227
00:18:26,689 --> 00:18:28,817
- I'll kill you.
- No!
228
00:18:34,447 --> 00:18:36,533
Wipe that smirk off your face!
229
00:18:36,616 --> 00:18:40,870
That bastard...
Will he hole up there till she rots?
230
00:18:40,954 --> 00:18:42,247
- Yeah.
- What?
231
00:18:42,330 --> 00:18:43,373
Sorry.
232
00:18:44,874 --> 00:18:48,002
Mr. Tanoshita,
I need you to go get some dry ice.
233
00:18:48,086 --> 00:18:49,087
Understood.
234
00:18:49,379 --> 00:18:50,797
- Be careful.
- Yes.
235
00:18:57,637 --> 00:19:02,392
Hey, are you guys being paid properly?
236
00:19:02,851 --> 00:19:08,147
No. Xuan couldn't
send money back to her family.
237
00:19:08,982 --> 00:19:13,570
This place is bad.
A friend hurt her hand and got fired.
238
00:19:15,363 --> 00:19:17,407
Xuan was the same...
239
00:19:20,535 --> 00:19:23,872
I don't care about your problems.
The deadline's coming!
240
00:19:24,330 --> 00:19:27,292
Finish your quota
even if it takes all night.
241
00:19:29,502 --> 00:19:30,628
Jerk.
242
00:19:31,004 --> 00:19:33,172
He didn't pay you this month either.
243
00:19:34,549 --> 00:19:35,884
Should we help?
244
00:19:36,843 --> 00:19:38,261
I'll be fine, you go home.
245
00:19:38,344 --> 00:19:40,221
- But...
- I'm fine.
246
00:19:41,931 --> 00:19:42,932
Go home.
247
00:20:27,310 --> 00:20:29,270
Xuan loved anime.
248
00:20:30,271 --> 00:20:33,483
She made
her own anime clothes from scraps.
249
00:20:42,533 --> 00:20:44,118
Unpaid salary?
250
00:20:44,869 --> 00:20:46,162
That's his demand?
251
00:20:46,746 --> 00:20:47,747
Apparently.
252
00:20:49,749 --> 00:20:54,963
So you pay your Japanese workers
and withhold salary for foreign trainees.
253
00:20:55,254 --> 00:21:00,093
Those who can wait, will wait.
They're out of jobs if I go bankrupt.
254
00:21:00,927 --> 00:21:05,223
Xuan's accident happened as she
was going home. Will she get workers comp?
255
00:21:06,557 --> 00:21:10,228
The family has to apply
for workers comp first.
256
00:21:11,270 --> 00:21:12,647
I don't see family here.
257
00:21:16,943 --> 00:21:20,154
That idiot.
I'll get the cops to pull him out.
258
00:21:22,240 --> 00:21:24,075
You're going to involve police?
259
00:21:25,159 --> 00:21:28,162
- It's just a strike to you.
- Just?
260
00:21:28,955 --> 00:21:31,749
There's a car in my stock warehouse.
261
00:21:31,833 --> 00:21:34,502
And the deceased has been taken hostage.
262
00:21:34,585 --> 00:21:37,213
If anything happens to her,
you're responsible.
263
00:21:37,296 --> 00:21:41,175
Huh? She's already dead. Just burn her.
264
00:21:42,510 --> 00:21:43,970
Have respect for the deceased.
265
00:21:45,263 --> 00:21:47,932
She worked for your sake.
266
00:21:50,893 --> 00:21:51,978
What is all this?
267
00:21:53,271 --> 00:21:54,772
They saw each other every day?
268
00:21:55,064 --> 00:21:56,649
GOOD NIGHT, I LOVE YOU.
269
00:21:56,733 --> 00:21:57,734
Ma'am.
270
00:21:58,568 --> 00:22:03,906
Umm... one of my coworkers
is dressing the deceased,
271
00:22:03,990 --> 00:22:07,160
so could you return to the room?
272
00:22:08,119 --> 00:22:12,540
This is the restaurant in Ginza
I said I wanted to go to.
273
00:22:12,749 --> 00:22:14,459
THANK YOU FOR THE BAG
274
00:22:14,542 --> 00:22:19,130
He said that bag was a treat for himself.
275
00:22:20,548 --> 00:22:22,008
Can you believe this?
276
00:22:23,843 --> 00:22:25,887
THANK YOU FOR THE RING, I'LL TREASURE IT.
277
00:22:26,220 --> 00:22:27,346
Ring?
278
00:22:33,394 --> 00:22:34,854
Where's the ring he bought?
279
00:22:36,272 --> 00:22:37,398
Where is it?
280
00:22:39,108 --> 00:22:41,903
Still... on my wife's finger.
281
00:22:46,908 --> 00:22:47,909
Ma'am.
282
00:22:58,169 --> 00:23:02,423
Her finger has swelled up.
It can't be removed.
283
00:23:04,884 --> 00:23:07,720
- Whoa, wait.
- Don't, don't.
284
00:23:19,357 --> 00:23:20,858
The deceased is a hostage?
285
00:23:21,150 --> 00:23:23,402
What are you doing? Call the cops.
286
00:23:25,113 --> 00:23:26,989
I just don't feel like it.
287
00:23:27,073 --> 00:23:31,244
Your feelings don't matter.
What if the deceased gets damaged?
288
00:23:31,786 --> 00:23:34,372
It's fine, he won't go that far.
289
00:23:35,164 --> 00:23:39,127
I think he just wants to say goodbye.
290
00:23:39,544 --> 00:23:42,463
What? Why are you so relaxed about this?
291
00:23:43,339 --> 00:23:44,465
- Sir.
- Huh?
292
00:23:44,549 --> 00:23:46,050
- Sir.
- Hold on.
293
00:23:46,134 --> 00:23:48,094
Can we cut off her finger?
294
00:23:49,720 --> 00:23:50,721
Why?
295
00:23:50,805 --> 00:23:53,516
The wife requested it.
Minori said to ask you.
296
00:23:53,599 --> 00:23:57,103
Wait a second.
Why do you want to mutilate the deceased?
297
00:23:57,728 --> 00:24:00,481
Whatever, just leave it to me. Bye.
298
00:24:00,565 --> 00:24:02,108
Hey. Wait, don't hang up.
299
00:24:02,191 --> 00:24:04,485
Sir, sir. What do we do?
300
00:24:04,569 --> 00:24:05,945
Wait. Wait a sec.
301
00:24:06,362 --> 00:24:10,074
I don't get it.
Why is it nothing but chaos around here?
302
00:24:10,158 --> 00:24:11,534
What do we do?
303
00:24:17,957 --> 00:24:21,169
What should I do?
304
00:25:49,757 --> 00:25:51,175
Is this yours?
305
00:25:52,176 --> 00:25:53,177
Yeah.
306
00:25:53,928 --> 00:25:57,306
You're very good. Are you a manga artist?
307
00:26:01,018 --> 00:26:05,273
Sort of... I'm trying to become one.
308
00:26:05,564 --> 00:26:07,191
I thought so. They're great.
309
00:26:08,067 --> 00:26:10,069
I love manga and anime.
310
00:26:27,878 --> 00:26:29,922
Wow, that's amazing.
311
00:26:30,006 --> 00:26:31,299
Oh wow, that's great.
312
00:26:31,799 --> 00:26:35,011
What do you think?
Rei from Beautiful Sentai Pretty Girls.
313
00:26:35,469 --> 00:26:37,305
Very cute.
314
00:26:38,097 --> 00:26:40,975
I made it myself from scraps.
315
00:26:41,767 --> 00:26:42,768
Really?
316
00:26:45,104 --> 00:26:46,105
Very good.
317
00:26:46,564 --> 00:26:48,357
My dream is to work in anime.
318
00:26:48,816 --> 00:26:52,320
I want to be able to draw like you.
319
00:26:54,238 --> 00:26:55,573
I see.
320
00:27:24,602 --> 00:27:27,480
Another tough day for you, Xuan.
321
00:27:30,691 --> 00:27:32,610
What's this? A picture of Xuan?
322
00:27:32,693 --> 00:27:33,986
Who drew this?
323
00:27:35,613 --> 00:27:38,032
Ugh, that creepy guy.
324
00:27:38,115 --> 00:27:40,743
He's after you. Look out for yourself.
325
00:28:09,313 --> 00:28:10,314
Open up.
326
00:28:11,899 --> 00:28:13,025
I need to talk.
327
00:28:18,781 --> 00:28:22,118
I need to put her on dry ice.
328
00:28:22,201 --> 00:28:24,578
- Huh?
- You want her to rot?
329
00:28:25,287 --> 00:28:26,622
Let me in.
330
00:28:33,003 --> 00:28:34,004
Okay.
331
00:28:35,673 --> 00:28:36,924
- Okay.
- Coming in.
332
00:28:37,007 --> 00:28:39,135
- Hey, wait.
- I'm coming in.
333
00:28:39,218 --> 00:28:42,680
We're going to fight for Xuan too.
334
00:28:48,519 --> 00:28:51,355
Hey, what did you open it up for?
335
00:28:51,439 --> 00:28:53,190
Oh, I just...
336
00:29:04,201 --> 00:29:06,704
Don't. You can't just cut her finger off.
337
00:29:06,787 --> 00:29:08,247
Are you for real?
338
00:29:13,711 --> 00:29:16,797
Mr. Okubo, are you sure?
339
00:29:18,757 --> 00:29:22,344
If that's what she wants,
then I'm okay with it.
340
00:29:24,722 --> 00:29:27,725
Don't, Mr. Hiiragi. Minori, stop him.
341
00:29:29,101 --> 00:29:32,146
Do it quick and bring me the ring.
342
00:29:33,439 --> 00:29:35,149
- Where are you going?
- Huh?
343
00:29:37,109 --> 00:29:38,194
Stay here.
344
00:29:40,279 --> 00:29:44,533
I'm harming her body for you.
Are you going to run away?
345
00:29:56,629 --> 00:29:59,882
Get out. I'm not paying any salary.
346
00:30:00,299 --> 00:30:03,052
Put yourself in my shoes,
employing useless foreigners.
347
00:30:03,928 --> 00:30:09,558
If they can't even speak Japanese,
they should just shut up and work.
348
00:30:10,559 --> 00:30:13,854
What the hell are you doing?
Get back to work.
349
00:30:14,563 --> 00:30:17,650
You're all fired
if you don't make the deadline.
350
00:30:20,194 --> 00:30:21,195
Get back.
351
00:30:22,404 --> 00:30:23,405
Go on.
352
00:30:25,491 --> 00:30:27,910
Get back to work.
353
00:30:28,744 --> 00:30:30,871
Get back! Hey!
354
00:30:31,872 --> 00:30:35,084
Crappy pay and no overtime.
355
00:30:35,793 --> 00:30:37,795
We're suffering too.
356
00:30:44,718 --> 00:30:45,719
What the heck?
357
00:30:49,181 --> 00:30:50,182
Quit playing.
358
00:30:56,272 --> 00:30:57,481
What are you doing?
359
00:31:10,703 --> 00:31:14,123
Umm... we have a request.
360
00:31:17,001 --> 00:31:18,794
It's an ao dai cosplay.
361
00:31:21,380 --> 00:31:23,924
Xuan loved this the most.
362
00:31:24,800 --> 00:31:27,177
But she died before finishing it.
363
00:31:28,137 --> 00:31:30,431
Could you put this on her?
364
00:31:32,766 --> 00:31:34,727
Of course I can do that.
365
00:31:44,320 --> 00:31:45,321
That day...
366
00:31:48,115 --> 00:31:49,867
I took it from her that day.
367
00:32:00,669 --> 00:32:02,338
Hey, what's this?
368
00:32:02,421 --> 00:32:04,548
I made it from scrap cloth.
369
00:32:04,632 --> 00:32:08,010
Scrap cloth? This is wasting money.
370
00:32:08,093 --> 00:32:10,220
It's not for you to play with.
371
00:32:10,471 --> 00:32:11,889
I'm sorry. I'm sorry.
372
00:32:12,890 --> 00:32:14,600
- Cut that up.
- Huh?
373
00:32:14,683 --> 00:32:17,144
I won't do it again.
Please don't throw it out.
374
00:32:17,227 --> 00:32:18,270
Do it.
375
00:32:18,354 --> 00:32:19,938
I won't do it again. I'm sorry.
376
00:32:20,606 --> 00:32:21,607
Hurry.
377
00:32:22,608 --> 00:32:24,193
Please stop.
378
00:32:26,945 --> 00:32:28,072
Stop...
379
00:32:50,803 --> 00:32:51,804
Xuan...
380
00:32:53,972 --> 00:32:57,643
died in despair... because of me.
381
00:33:00,813 --> 00:33:02,940
It's my fault she killed herself.
382
00:33:03,524 --> 00:33:05,067
Xuan didn't kill herself.
383
00:33:06,276 --> 00:33:09,738
Come on, don't go making up things.
384
00:33:09,822 --> 00:33:12,741
She wrote a letter to her dad that day.
385
00:33:13,200 --> 00:33:14,910
She couldn't wait to hear back.
386
00:33:15,828 --> 00:33:18,580
Letter? Wait a moment.
387
00:33:24,086 --> 00:33:26,755
Is this the letter she wrote?
388
00:33:33,679 --> 00:33:38,100
Xuan, can we read your letter?
389
00:33:42,938 --> 00:33:44,398
Can you translate?
390
00:33:44,898 --> 00:33:45,899
Yes.
391
00:33:49,111 --> 00:33:50,487
"Dear Dad."
392
00:33:50,571 --> 00:33:53,407
Dear Dad, how is everyone doing?
393
00:33:54,032 --> 00:33:56,285
I'm doing fine.
394
00:33:56,535 --> 00:33:59,621
Do I have to explain again?
This is coming out of your salary.
395
00:34:00,539 --> 00:34:02,040
Japan staff, close up.
396
00:34:03,751 --> 00:34:08,297
Every day is busy,
but it's worthwhile, fun work.
397
00:34:10,716 --> 00:34:15,512
I'm sorry I couldn't
send you money this month.
398
00:34:17,347 --> 00:34:21,518
I've made clothes
for your birthday instead.
399
00:34:22,227 --> 00:34:25,272
I'll put it on you myself.
400
00:34:26,023 --> 00:34:27,983
I'm so hungry.
401
00:34:31,528 --> 00:34:33,906
We sewed that dress.
402
00:34:36,366 --> 00:34:37,451
It's so cute.
403
00:34:47,920 --> 00:34:50,798
I'm so happy I could come to Japan,
404
00:34:51,381 --> 00:34:54,009
my dream country.
405
00:35:31,713 --> 00:35:37,094
There are sad times, but I'll do my best.
406
00:35:37,970 --> 00:35:41,932
I know Mom is watching over me.
407
00:35:45,727 --> 00:35:50,774
I'll fulfill my dream in Japan
and come home proudly.
408
00:35:58,407 --> 00:36:03,078
Dad. I'm being a good girl in Japan too.
409
00:36:07,291 --> 00:36:08,292
Xuan...
410
00:36:09,918 --> 00:36:11,670
didn't die in despair.
411
00:36:16,633 --> 00:36:19,344
She lived to the fullest to the very end.
412
00:36:22,097 --> 00:36:23,724
Everyone lives their best.
413
00:36:25,475 --> 00:36:27,144
No matter how painful...
414
00:36:30,480 --> 00:36:32,316
No matter who...
415
00:36:33,275 --> 00:36:34,484
they lose.
416
00:37:10,729 --> 00:37:13,357
Why is everyone mocking me?
417
00:37:15,442 --> 00:37:19,029
I don't care anymore.
I don't want his body.
418
00:37:21,198 --> 00:37:24,618
That man... isn't my husband.
419
00:37:30,958 --> 00:37:32,000
I'm sorry.
420
00:37:34,544 --> 00:37:37,714
I thought it might be
better not to tell you.
421
00:37:39,091 --> 00:37:40,676
I was selfish.
422
00:37:43,011 --> 00:37:44,680
I couldn't keep quiet.
423
00:37:48,225 --> 00:37:49,977
I knew she was cheating.
424
00:37:51,561 --> 00:37:55,774
I was jealous but didn't have
the courage to confront her.
425
00:37:57,943 --> 00:38:02,572
I felt like...
everything would be over if I did.
426
00:38:06,118 --> 00:38:07,786
How should I see off my husband
427
00:38:08,537 --> 00:38:12,499
when he loved
another woman and died with her?
428
00:38:14,042 --> 00:38:15,252
Could you do it?
429
00:38:24,219 --> 00:38:25,220
I...
430
00:38:27,639 --> 00:38:30,100
My mother is in the hospital.
431
00:38:31,601 --> 00:38:33,937
She's scheduled for surgery.
432
00:38:35,564 --> 00:38:38,567
But if she died,
433
00:38:40,986 --> 00:38:43,196
I don't know what I should do.
434
00:38:46,616 --> 00:38:51,663
We've been on bad terms since I was young.
She never had any motherly love for me.
435
00:38:53,623 --> 00:38:57,627
I don't think
she'd be happy if I saw her off.
436
00:39:04,009 --> 00:39:05,010
Still...
437
00:39:07,387 --> 00:39:09,347
I can't change how I feel.
438
00:39:10,557 --> 00:39:14,394
But I can do what little I can.
439
00:39:16,146 --> 00:39:17,272
That's what I think.
440
00:39:23,028 --> 00:39:24,029
Um...
441
00:39:26,281 --> 00:39:29,910
Even if you still hate him... that's okay.
442
00:39:32,120 --> 00:39:35,165
Won't you send him off properly?
443
00:39:36,875 --> 00:39:41,129
If you don't, I think you'll regret it.
444
00:40:03,026 --> 00:40:04,820
I'll get the funeral over with.
445
00:40:07,197 --> 00:40:08,949
And find myself a better man.
446
00:40:31,847 --> 00:40:34,683
Yes. I'm sorry.
447
00:40:35,559 --> 00:40:37,602
I'll manage to finish by tomorrow morning.
448
00:40:38,019 --> 00:40:41,148
Yes. I'm very sorry.
449
00:40:43,942 --> 00:40:44,943
I think...
450
00:40:47,070 --> 00:40:48,697
you should accept their demands.
451
00:40:51,700 --> 00:40:53,702
You've got family too, right?
452
00:40:55,745 --> 00:40:59,791
They'll return to work once you pay them.
453
00:41:02,085 --> 00:41:03,086
Right?
454
00:41:11,094 --> 00:41:12,137
Fine.
455
00:41:13,263 --> 00:41:14,264
I'll pay.
456
00:41:16,850 --> 00:41:19,186
Is that the attitude you should have?
457
00:41:31,448 --> 00:41:32,782
Please.
458
00:41:37,370 --> 00:41:41,499
I'll pay your wages.
459
00:41:44,085 --> 00:41:45,712
Please return to work.
460
00:41:53,637 --> 00:41:56,973
You hear that? He says he'll pay.
461
00:41:58,475 --> 00:41:59,476
Open up.
462
00:42:16,952 --> 00:42:20,330
I'm very sorry... for all the trouble.
463
00:42:29,965 --> 00:42:31,341
Please wait.
464
00:42:34,511 --> 00:42:36,179
We have one more request.
465
00:42:40,642 --> 00:42:44,604
You had me worried.
I thought you'd really cut her finger off.
466
00:42:47,357 --> 00:42:48,692
True...
467
00:42:49,901 --> 00:42:54,364
You had to do it,
or she never would have calmed down.
468
00:42:55,907 --> 00:42:57,867
Did something happen to you?
469
00:43:00,078 --> 00:43:01,663
You've been odd all day.
470
00:43:05,458 --> 00:43:06,918
I'm sorry.
471
00:43:08,086 --> 00:43:09,462
I'm okay.
472
00:43:12,674 --> 00:43:13,675
So...
473
00:43:14,384 --> 00:43:17,470
why did you choose this career?
474
00:43:17,887 --> 00:43:18,888
Huh?
475
00:43:20,265 --> 00:43:23,393
Whenever I see you taking care of someone,
476
00:43:24,102 --> 00:43:28,315
it's almost like
you're trying to revive the deceased.
477
00:43:29,399 --> 00:43:32,319
It's like a lost soul will come back.
478
00:43:34,112 --> 00:43:35,655
That's how I feel.
479
00:43:37,282 --> 00:43:40,035
I thought that way once.
480
00:43:41,286 --> 00:43:42,287
Huh?
481
00:43:43,455 --> 00:43:46,124
My mother was Spanish.
482
00:43:46,458 --> 00:43:50,211
I was a wild kid and never
a good son to her. She got sick and died.
483
00:43:51,921 --> 00:43:55,508
We were going to bury her in Spain,
but the illness left her so skinny.
484
00:43:57,594 --> 00:44:02,515
When they treated her,
it was like she was healthy again.
485
00:44:04,100 --> 00:44:09,022
Like... her soul was still in there.
486
00:44:12,150 --> 00:44:13,485
Who treated her?
487
00:44:15,278 --> 00:44:16,905
Ms. Izawa.
488
00:44:18,948 --> 00:44:22,327
Thanks to her, I could say goodbye.
489
00:44:22,952 --> 00:44:24,537
I was almost saved.
490
00:44:26,164 --> 00:44:29,751
Like my mother had forgiven me.
491
00:44:42,514 --> 00:44:45,350
We're having
a memorial service for Xuan with this.
492
00:44:46,017 --> 00:44:47,352
Are these donations?
493
00:44:47,435 --> 00:44:49,437
Yep, I reserved a funeral home too.
494
00:44:49,521 --> 00:44:50,563
Is this even enough?
495
00:44:50,647 --> 00:44:52,982
It's your job to figure out these things.
496
00:44:53,566 --> 00:44:56,152
We can't send her home with just that,
497
00:44:57,862 --> 00:44:59,072
so we're bringing a guest.
498
00:44:59,155 --> 00:45:01,991
- Who?
- It's a secret. Bye.
499
00:45:02,075 --> 00:45:03,660
How much is in here?
500
00:45:04,536 --> 00:45:09,040
Why does no one here
ever let me know what's going on?
501
00:45:15,922 --> 00:45:17,882
No way this is enough.
502
00:45:30,311 --> 00:45:33,898
Ten, twenty, thirty...
503
00:45:54,961 --> 00:45:57,839
Nice to meet you.
I'm Izawa from Angel Hearse.
504
00:45:59,174 --> 00:46:02,177
These ladies pooled
their money to bring you here.
505
00:46:03,094 --> 00:46:05,930
This is Nami.
She helped you come to Japan.
506
00:46:07,724 --> 00:46:11,311
Thanks to you I can pick up my daughter.
507
00:46:12,395 --> 00:46:13,646
Thank you.
508
00:46:16,232 --> 00:46:17,525
I have a request.
509
00:46:27,619 --> 00:46:30,413
Xuan sent this to me.
510
00:46:31,039 --> 00:46:33,041
Could you display it?
511
00:46:33,291 --> 00:46:35,543
He wants you to display that.
512
00:46:36,169 --> 00:46:37,337
Of course.
513
00:46:38,546 --> 00:46:39,714
She kept it.
514
00:46:44,052 --> 00:46:49,390
Sir, this is the man
who drew this picture.
515
00:46:55,021 --> 00:46:58,441
You're the manga artist
that Xuan talked about.
516
00:46:59,734 --> 00:47:01,653
Xuan really admired you.
517
00:47:02,695 --> 00:47:07,075
It was her dream
to work in the anime industry.
518
00:47:10,495 --> 00:47:11,871
Thank you.
519
00:47:52,453 --> 00:47:53,788
Xuan...
520
00:47:56,958 --> 00:47:59,085
You've done so well.
521
00:48:04,716 --> 00:48:07,260
You don't need to be a good girl.
522
00:48:13,808 --> 00:48:17,186
I wish I had been with you more.
523
00:48:29,449 --> 00:48:33,369
But I'm glad to see you at the end.
524
00:48:39,167 --> 00:48:42,086
You're coming home together with me.
525
00:49:02,273 --> 00:49:04,317
Sir, in Japan,
526
00:49:04,901 --> 00:49:07,737
a red vest is given to those who turn 60.
527
00:49:08,321 --> 00:49:10,657
Xuan made this for you.
528
00:49:10,948 --> 00:49:12,909
She'd be happy you have it.
529
00:49:31,678 --> 00:49:32,970
Thank you.
530
00:49:53,783 --> 00:49:55,660
I'm Kakiuchi, the factory owner.
531
00:49:56,369 --> 00:49:57,370
My condolences.
532
00:50:03,626 --> 00:50:08,131
This is Xuan's unpaid salary.
533
00:50:08,631 --> 00:50:11,092
And documents to apply for workers comp.
534
00:50:17,014 --> 00:50:18,182
Also...
535
00:50:20,560 --> 00:50:22,228
CONDOLENCE MONEY
536
00:50:22,770 --> 00:50:25,690
Xuan wrote that she enjoyed working there.
537
00:50:26,858 --> 00:50:29,026
Thank you so much.
538
00:50:29,610 --> 00:50:32,822
She wrote that she enjoyed working.
539
00:50:32,905 --> 00:50:34,949
He says thank you.
540
00:50:46,210 --> 00:50:48,212
You're 60 too, right?
541
00:50:50,465 --> 00:50:51,466
This is from Xuan.
542
00:51:14,864 --> 00:51:16,240
I'm very sorry...
543
00:51:18,451 --> 00:51:19,452
for your loss.
544
00:51:21,788 --> 00:51:24,207
I'm so very sorry.
545
00:52:14,215 --> 00:52:16,968
Cheating is so scary.
546
00:52:17,885 --> 00:52:20,429
Can't even explain yourself
if you're dead.
547
00:52:21,514 --> 00:52:25,393
Maybe their spouses wouldn't have regrets
if they had actually talked to them.
548
00:52:27,436 --> 00:52:28,437
What?
549
00:52:33,359 --> 00:52:35,361
There's no one without regrets.
550
00:52:42,159 --> 00:52:45,162
You only realize it after they're gone.
551
00:52:50,793 --> 00:52:52,879
- Night.
- Good night.
552
00:52:57,216 --> 00:52:58,342
Take care of this.
553
00:52:58,426 --> 00:53:01,929
Did I say something to offend her?
554
00:53:03,806 --> 00:53:05,057
Don't worry about it.
555
00:53:07,602 --> 00:53:11,314
She lost a loved one abroad too.
556
00:53:13,774 --> 00:53:17,862
It's been eight years since
he died at sea. No body was found.
557
00:53:21,449 --> 00:53:22,992
She hasn't given up yet.
558
00:53:27,622 --> 00:53:28,789
I think...
559
00:53:30,917 --> 00:53:32,543
she has something to say to him.
560
00:53:35,588 --> 00:53:37,089
Something to say...
561
00:53:54,941 --> 00:53:55,942
Wait.
562
00:54:02,740 --> 00:54:03,741
I need...
563
00:54:09,872 --> 00:54:10,998
I need...
564
00:54:12,625 --> 00:54:14,168
to apologize to you.
565
00:56:41,232 --> 00:56:44,110
THIS IS A WORK OF FICTION
37975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.