Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,716 --> 00:00:13,139
DELIVERS THE DECEASED BACK TO FAMILIES
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,252
- No, no!
- Excuse me!
3
00:00:43,377 --> 00:00:45,379
A little help! No!
4
00:00:46,380 --> 00:00:48,841
Hey, no!
5
00:00:53,471 --> 00:00:55,181
No, wait!
6
00:00:55,806 --> 00:00:56,932
Wait!
7
00:01:01,353 --> 00:01:02,521
Hey, stop!
8
00:01:13,783 --> 00:01:16,285
Stop! Please!
9
00:01:19,205 --> 00:01:21,165
I said wait!
10
00:01:22,458 --> 00:01:23,793
Give it back!
11
00:01:33,260 --> 00:01:34,678
Come and get it.
12
00:01:35,179 --> 00:01:36,680
Damn it!
13
00:02:44,957 --> 00:02:46,166
Hello?
14
00:02:50,045 --> 00:02:52,256
Embassy of Japan in Manila?
15
00:03:01,140 --> 00:03:03,976
I wonder if our passports haven't expired.
16
00:03:05,561 --> 00:03:07,104
It's a call from Manila.
17
00:03:10,190 --> 00:03:11,358
Yes?
18
00:03:12,276 --> 00:03:14,862
Yes, it is.
19
00:03:25,915 --> 00:03:28,876
DEAR MOTHER
20
00:03:42,765 --> 00:03:46,727
Dear Mother, how have you been?
21
00:03:46,852 --> 00:03:47,937
Good morning.
22
00:03:49,897 --> 00:03:54,109
I've started a new job,
23
00:03:54,234 --> 00:03:56,779
and this may just be my calling.
24
00:03:56,904 --> 00:03:59,615
You're late, Rinko Takagi!
25
00:04:03,160 --> 00:04:07,373
Rookies should get here first
and clean the office.
26
00:04:08,123 --> 00:04:09,667
I am the first one here.
27
00:04:10,167 --> 00:04:12,544
That's harassment, you know?
28
00:04:18,467 --> 00:04:20,219
You're second!
29
00:04:21,011 --> 00:04:22,638
You didn't even say hi.
30
00:04:24,598 --> 00:04:25,933
Good morning, President.
31
00:04:39,363 --> 00:04:40,739
You should've told me.
32
00:04:41,782 --> 00:04:44,785
That I had this clip on.
33
00:04:52,626 --> 00:04:55,754
Please let there be no accidents today.
34
00:04:58,424 --> 00:05:01,260
Today, a grandpa will be
flying in from Palau.
35
00:05:01,385 --> 00:05:06,098
Rinko Takagi.
You better know his info by memory.
36
00:05:06,223 --> 00:05:10,602
Yes. Mr. Koichi Yamazaki, 72 years old.
He was diving in Palau, and...
37
00:05:10,728 --> 00:05:12,479
It's not Yamazaki.
38
00:05:12,771 --> 00:05:14,565
It's Yamasaki.
39
00:05:14,898 --> 00:05:16,150
Got it?
40
00:05:16,567 --> 00:05:18,360
Yes. I'm sorry.
41
00:05:18,861 --> 00:05:22,281
It's so fundamental to get the name right.
42
00:05:22,698 --> 00:05:26,118
That's where your true character shows.
43
00:05:34,209 --> 00:05:36,420
Here we go. All together now.
44
00:05:37,963 --> 00:05:40,340
- Get a grip, Rinko.
- Okay.
45
00:05:40,466 --> 00:05:41,717
No pay if you drop it.
46
00:05:59,693 --> 00:06:00,861
Length, 112 centimeters.
47
00:06:01,236 --> 00:06:03,155
Got it, 112.
48
00:06:10,788 --> 00:06:12,039
Here we go.
49
00:06:18,670 --> 00:06:22,800
We're opening you up now, grandpa.
I wonder how you're doing in there.
50
00:06:26,512 --> 00:06:27,930
What the hell is this?
51
00:06:28,263 --> 00:06:30,933
Looks like toilet paper
for his body fluids.
52
00:06:31,058 --> 00:06:33,811
Yikes, they're soaked!
53
00:06:33,936 --> 00:06:36,647
They didn't have to use toilet paper.
54
00:06:37,314 --> 00:06:40,150
Sorry they put you through this, grandpa.
55
00:06:40,275 --> 00:06:43,153
We'll clean you right up
and make you handsome.
56
00:06:43,570 --> 00:06:46,281
Fish nibbled on his mouth and ears,
57
00:06:46,406 --> 00:06:48,909
and his guts are coming out from a wound.
58
00:06:55,374 --> 00:06:56,625
Dear Mother.
59
00:06:56,750 --> 00:07:00,129
Honestly, I was totally fooled.
60
00:07:00,879 --> 00:07:05,717
Every day, a Japanese citizen dies
somewhere in the world,
61
00:07:05,843 --> 00:07:08,512
and a foreigner dies somewhere in Japan.
62
00:07:09,346 --> 00:07:13,642
We bring their bodies back
to their families,
63
00:07:13,767 --> 00:07:15,811
and bring their souls home.
64
00:07:16,687 --> 00:07:18,480
That is what we take pride in.
65
00:07:19,106 --> 00:07:21,441
We are international remains repatriators.
66
00:07:22,067 --> 00:07:23,902
This is your third time changing jobs?
67
00:07:24,027 --> 00:07:26,822
You have impressive companies
on your resume.
68
00:07:26,947 --> 00:07:30,868
The culture at those companies
all felt closed to me,
69
00:07:30,993 --> 00:07:32,786
and I had a hard time fitting in.
70
00:07:32,911 --> 00:07:37,332
I totally get you.
Japanese corporations are so archaic.
71
00:07:38,250 --> 00:07:39,459
We're not like them.
72
00:07:39,585 --> 00:07:42,629
We have a global vision at our company.
73
00:07:43,213 --> 00:07:46,341
Our clients are from all over the world.
74
00:07:47,759 --> 00:07:48,844
You speak English?
75
00:07:48,969 --> 00:07:50,345
Oh, yes.
76
00:07:50,470 --> 00:07:52,181
We'd love to have you.
77
00:07:53,432 --> 00:07:55,684
Her words turned out to be a lie.
78
00:07:55,851 --> 00:07:58,979
How long does it take you to throw up?
79
00:07:59,104 --> 00:08:00,439
Get back in here!
80
00:08:01,148 --> 00:08:04,026
The job is basically physical labor.
81
00:08:05,068 --> 00:08:10,032
Our main task is to clean bodies
that come from abroad,
82
00:08:10,157 --> 00:08:12,201
then deliver them to their destination.
83
00:08:12,326 --> 00:08:15,746
We also deal with families.
84
00:08:24,546 --> 00:08:28,050
I didn't think I'd see you again.
85
00:08:29,176 --> 00:08:32,221
They made you look so handsome.
86
00:08:35,557 --> 00:08:36,642
Thank you so much.
87
00:08:39,019 --> 00:08:43,023
It's our job to do everything we can.
88
00:08:44,149 --> 00:08:48,695
I'm sure your husband
wanted to see you too.
89
00:08:49,655 --> 00:08:52,115
I told you his Palau trip was a bad idea.
90
00:08:52,241 --> 00:08:54,493
You don't even live with him!
91
00:08:54,618 --> 00:08:57,913
You should've stopped him!
92
00:08:58,038 --> 00:08:59,831
- Go stop them.
- No, you go.
93
00:08:59,957 --> 00:09:01,917
The younger the better. Just go.
94
00:09:02,042 --> 00:09:04,294
Who are you? Get out of the way!
95
00:09:05,837 --> 00:09:07,839
Where's Palau anyway?
96
00:09:15,847 --> 00:09:17,474
MR. SUGIHARA
97
00:09:18,433 --> 00:09:20,352
Mr. and Mrs. Sugihara?
98
00:09:20,811 --> 00:09:23,063
I am Murai, from the Embassy of Japan.
99
00:09:24,022 --> 00:09:25,022
Nice to meet you.
100
00:09:25,107 --> 00:09:26,358
Follow me, please.
101
00:09:41,123 --> 00:09:44,209
We need you to identify the body now,
102
00:09:44,918 --> 00:09:48,547
but since it was a death from assault,
it won't be pretty.
103
00:09:49,006 --> 00:09:51,383
I'll go and see. Wait here.
104
00:10:23,290 --> 00:10:26,418
I've confirmed the body.
It's our son Yohei.
105
00:10:32,883 --> 00:10:34,092
You shouldn't see him.
106
00:10:50,108 --> 00:10:51,693
I'm never coming back.
107
00:10:55,072 --> 00:10:56,156
Bye.
108
00:11:07,167 --> 00:11:11,088
It's our 10-year anniversary party,
but you'll be entertaining guests.
109
00:11:11,213 --> 00:11:12,506
So eat now while you can.
110
00:11:12,631 --> 00:11:16,093
- All right!
- My stew is super delish.
111
00:11:16,218 --> 00:11:17,302
Thank you!
112
00:11:17,427 --> 00:11:21,890
Dear Mother,
the president's personality is a facade.
113
00:11:22,265 --> 00:11:27,229
She's more like a mafia princess
rather than a company CEO.
114
00:11:27,771 --> 00:11:31,691
The employees, or minions rather,
are also extremely unique.
115
00:11:32,275 --> 00:11:36,238
Minion number one claims
that he is fascinated with dead bodies.
116
00:11:36,363 --> 00:11:39,366
As for minion number two,
her age is nothing but a mystery.
117
00:11:39,866 --> 00:11:43,620
I bet that grandpa went to Palau
with a gold digger,
118
00:11:43,745 --> 00:11:45,497
and she drowned him.
119
00:11:47,833 --> 00:11:49,793
Then there's the punk-turned-player.
120
00:11:50,377 --> 00:11:52,421
When did EuroAir's uniform change?
121
00:11:53,422 --> 00:11:55,257
It was sexier before.
122
00:11:56,675 --> 00:11:58,176
Maybe you could eat this?
123
00:11:58,802 --> 00:12:02,722
The driver is the only person
that makes me feel at ease,
124
00:12:03,265 --> 00:12:07,519
but he could be hiding a missing finger
under those gloves.
125
00:12:07,853 --> 00:12:12,274
Yes, of course, I understand.
Thank you, sir.
126
00:12:12,399 --> 00:12:16,111
A mafia princess is always paired
with a mafia boss.
127
00:12:16,236 --> 00:12:17,696
Thank you, bye.
128
00:12:19,030 --> 00:12:20,532
- Asshole.
- Who?
129
00:12:21,158 --> 00:12:23,827
Remember there was a company
that rotted a corpse?
130
00:12:23,952 --> 00:12:26,830
So they said not to screw up
the Philippines job tomorrow.
131
00:12:26,955 --> 00:12:29,833
That's what happens
when they choose the cheap guys.
132
00:12:30,167 --> 00:12:32,043
Too many companies are good-for-nothing.
133
00:12:32,169 --> 00:12:34,421
- A real mafia.
- I should kick their ass.
134
00:12:34,546 --> 00:12:36,715
He acts like a gentleman on the outside,
135
00:12:36,840 --> 00:12:40,635
but he's definitely not
your normal good citizen.
136
00:12:40,969 --> 00:12:43,472
We don't want them to use
those bad companies,
137
00:12:43,805 --> 00:12:47,726
so I invited airlines, the Embassy,
and the Ministry of Foreign Affairs.
138
00:12:47,851 --> 00:12:50,645
You'll see all the big honchos
at the party today.
139
00:12:52,314 --> 00:12:56,318
This place is like a hangout
for social dropouts.
140
00:12:56,985 --> 00:12:58,069
Thanks.
141
00:12:58,528 --> 00:12:59,821
Hey, rookie.
142
00:13:00,447 --> 00:13:01,823
You're wearing pants today?
143
00:13:01,948 --> 00:13:05,577
Why don't you wear a skirt,
the super tight kind,
144
00:13:05,702 --> 00:13:08,371
and make your butt stand out!
145
00:13:08,497 --> 00:13:10,207
That's sexual harassment.
146
00:13:11,082 --> 00:13:12,125
What's that?
147
00:13:12,250 --> 00:13:13,418
Serves you right.
148
00:13:14,127 --> 00:13:15,127
What?
149
00:13:17,255 --> 00:13:22,594
I am honored to celebrate with you
Angel Hearse's 10th anniversary.
150
00:13:24,012 --> 00:13:25,138
Cheers!
151
00:13:25,263 --> 00:13:27,474
Cheers!
152
00:13:28,475 --> 00:13:31,895
They're beyond bad company practice
or poor ethics.
153
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
They're totally yakuza.
Japanese mafia, I should say.
154
00:13:35,482 --> 00:13:39,778
I didn't know this still existed
in 21st-century Japan.
155
00:13:40,320 --> 00:13:41,780
I plan to get myself out soon.
156
00:13:43,448 --> 00:13:44,449
Smile, everyone.
157
00:13:44,574 --> 00:13:46,785
Sorry, I gotta take this call.
158
00:13:47,869 --> 00:13:49,120
Hello?
159
00:13:49,246 --> 00:13:51,122
Oh, hello, sir.
160
00:13:51,248 --> 00:13:52,791
- What a loser.
- What?
161
00:13:53,375 --> 00:13:54,376
The body?
162
00:13:54,709 --> 00:13:58,421
What? It won't get here from Manila?
What do you mean?
163
00:13:58,547 --> 00:14:00,674
They can't get it on tomorrow's flight.
164
00:14:00,799 --> 00:14:02,008
Why not?
165
00:14:02,133 --> 00:14:03,802
The body's missing.
166
00:14:03,927 --> 00:14:05,554
What do you mean it's missing?
167
00:14:05,679 --> 00:14:06,679
I don't know.
168
00:14:06,763 --> 00:14:08,390
What the hell are you doing?
169
00:14:08,974 --> 00:14:10,058
Hey.
170
00:14:11,810 --> 00:14:13,353
Call everyone concerned.
171
00:14:13,478 --> 00:14:15,897
- Shusuke, call the consulate in Manila.
- Yes.
172
00:14:16,022 --> 00:14:17,232
- Minori.
- Yes?
173
00:14:17,357 --> 00:14:19,192
- Call the funeral house.
- Okay.
174
00:14:19,526 --> 00:14:21,027
- Rinko.
- Yes.
175
00:14:21,152 --> 00:14:22,153
- The family.
- Yes.
176
00:14:22,279 --> 00:14:23,697
- Yuya!
- Yes!
177
00:14:24,948 --> 00:14:26,992
- Get me some tea.
- Yes!
178
00:14:27,409 --> 00:14:29,661
- Roasted green tea.
- You got it!
179
00:14:30,412 --> 00:14:31,412
Dear Mother.
180
00:14:31,955 --> 00:14:35,709
There was a gang related fight in Manila
three days ago,
181
00:14:36,209 --> 00:14:39,379
and a Yohei Sugihara
from Japan was killed.
182
00:14:39,504 --> 00:14:41,298
You may have seen it on the news.
183
00:14:42,591 --> 00:14:44,175
His family identified the body,
184
00:14:44,467 --> 00:14:48,513
and his body was supposed
to return to Japan tomorrow.
185
00:14:49,097 --> 00:14:52,350
However, his body disappeared.
186
00:14:53,268 --> 00:14:55,729
He can't cause enough problems, huh?
187
00:14:56,521 --> 00:14:57,564
Fool!
188
00:14:59,274 --> 00:15:01,526
So the hospital gave the body away
189
00:15:01,651 --> 00:15:05,155
to someone other than the family,
including his belongings?
190
00:15:05,280 --> 00:15:07,532
It looks like his slum friends took him.
191
00:15:08,283 --> 00:15:10,201
He spent time with these gangs.
192
00:15:10,327 --> 00:15:11,911
The police must be in on it.
193
00:15:12,037 --> 00:15:14,456
Maybe his friends want
to give him a funeral.
194
00:15:14,914 --> 00:15:16,249
Who's with the parents?
195
00:15:16,374 --> 00:15:17,834
Murai, from the Embassy.
196
00:15:19,127 --> 00:15:21,046
That kid won't do any good.
197
00:15:21,171 --> 00:15:23,173
His parents must feel so lost in Manila.
198
00:15:26,301 --> 00:15:27,302
Hello?
199
00:15:29,262 --> 00:15:30,930
I'm sorry, what?
200
00:15:32,307 --> 00:15:34,351
Could you please hold?
201
00:15:37,103 --> 00:15:38,521
It's the parents.
202
00:15:39,314 --> 00:15:42,192
They don't want the body.
203
00:15:42,317 --> 00:15:45,695
Like I said, if you can't find his body,
forget it.
204
00:15:45,820 --> 00:15:49,658
We disowned him long ago.
205
00:15:50,075 --> 00:15:52,285
He said himself that he'd never come back.
206
00:15:52,535 --> 00:15:54,829
He meant to spend
the rest of his life here.
207
00:15:55,413 --> 00:15:56,498
He got what he wanted.
208
00:15:57,457 --> 00:15:59,668
So it is what it is. Bye.
209
00:16:07,676 --> 00:16:10,011
He says he had disowned his son.
210
00:16:10,136 --> 00:16:11,763
He wants to cancel the transport?
211
00:16:11,888 --> 00:16:14,182
What a heartless parent.
212
00:16:14,307 --> 00:16:15,934
I don't blame them.
213
00:16:16,059 --> 00:16:17,143
Why not?
214
00:16:17,268 --> 00:16:18,520
Because he had gang friends?
215
00:16:18,812 --> 00:16:19,812
That's not right.
216
00:16:19,896 --> 00:16:22,232
No, it's probably because of that thing.
217
00:16:22,565 --> 00:16:25,026
- What thing?
- The famous video.
218
00:16:26,486 --> 00:16:30,573
Oh, you all don't know him?
219
00:16:30,699 --> 00:16:33,743
It's all over social media again.
220
00:16:34,494 --> 00:16:37,497
Seven years ago,
at a famous chain restaurant,
221
00:16:37,622 --> 00:16:41,000
a part-timer bathed himself
in the kitchen sink.
222
00:16:41,126 --> 00:16:43,253
The video went viral on social media.
223
00:16:44,295 --> 00:16:46,256
That was Yohei Sugihara.
224
00:16:47,257 --> 00:16:48,633
He was severely criticized,
225
00:16:49,175 --> 00:16:53,304
and so was his father,
who was a prominent architect.
226
00:16:53,596 --> 00:16:56,266
Ever since then,
the father's been de facto unemployed.
227
00:16:56,641 --> 00:17:00,103
So his son killed his career
as an architect.
228
00:17:00,228 --> 00:17:02,605
But that was seven years ago.
229
00:17:02,731 --> 00:17:06,067
Bathing in the kitchen sink?
What an idiot!
230
00:17:06,192 --> 00:17:08,820
You shouldn't be talking bad
about the deceased!
231
00:17:08,945 --> 00:17:11,114
- What if he was your son?
- I'd kick his ass!
232
00:17:12,157 --> 00:17:14,993
He couldn't stay in Japan,
so he fled to the Philippines.
233
00:17:15,118 --> 00:17:19,748
He ended up in the slums,
got caught up in a fight, and died.
234
00:17:19,873 --> 00:17:24,085
If we can't locate the body,
what happens then?
235
00:17:25,128 --> 00:17:29,549
If the family says they're fine with that,
the case will be closed there.
236
00:17:31,885 --> 00:17:32,969
Rinko.
237
00:17:33,344 --> 00:17:35,221
Get me on a flight to Manila tomorrow.
238
00:17:35,680 --> 00:17:36,806
What?
239
00:17:36,931 --> 00:17:38,016
Hey.
240
00:17:38,433 --> 00:17:40,518
You better not be going to Manila.
241
00:17:40,643 --> 00:17:42,729
You can't do anything. The body is gone!
242
00:17:42,854 --> 00:17:44,689
The body is not just a thing!
243
00:17:44,814 --> 00:17:46,191
There you go again.
244
00:17:47,901 --> 00:17:49,819
I'm not sure what I can do,
245
00:17:50,820 --> 00:17:55,533
but we were asked to transport the body.
246
00:17:56,409 --> 00:17:59,621
We can't just quit
because the body goes missing.
247
00:18:00,830 --> 00:18:02,081
The family...
248
00:18:03,833 --> 00:18:05,835
is waiting for him to come home.
249
00:18:07,504 --> 00:18:09,172
Regardless of what he looks like.
250
00:18:15,261 --> 00:18:17,555
Tell the parents to wait for me there.
251
00:18:19,307 --> 00:18:21,142
I'll be back in two days.
252
00:18:21,476 --> 00:18:22,602
See you.
253
00:18:24,062 --> 00:18:25,146
Will she be okay?
254
00:18:25,271 --> 00:18:27,607
Of course not. Her English sucks.
255
00:18:27,857 --> 00:18:29,192
Shall I go with her?
256
00:18:29,317 --> 00:18:31,486
The office couldn't function without you.
257
00:18:34,197 --> 00:18:36,741
My English is even worse than hers.
258
00:18:41,287 --> 00:18:42,997
Listen. You keep an eye on her.
259
00:18:43,498 --> 00:18:45,375
Report everything to me, okay?
260
00:18:47,126 --> 00:18:49,587
In this day and age,
that's sexual harassment too.
261
00:18:50,505 --> 00:18:51,631
What's that?
262
00:19:01,015 --> 00:19:02,392
Wait for me.
263
00:19:02,517 --> 00:19:05,603
Why did you even come?
264
00:19:08,189 --> 00:19:09,691
Royal Oriental Hotel.
265
00:19:10,400 --> 00:19:13,570
- What?
- Royal Oriental Hotel.
266
00:19:13,695 --> 00:19:16,364
Royal Oriental Hotel, please.
267
00:19:16,823 --> 00:19:17,907
Ah, okay.
268
00:19:19,075 --> 00:19:20,535
Whatever. Pop the trunk.
269
00:19:32,255 --> 00:19:33,590
Happy Mother's Day.
270
00:19:34,299 --> 00:19:35,800
MASSAGE VOUCHER
271
00:19:36,050 --> 00:19:37,302
Thank you.
272
00:19:42,181 --> 00:19:43,349
You're good.
273
00:19:45,310 --> 00:19:46,519
Thanks.
274
00:19:51,816 --> 00:19:53,693
Are you Mr. Sugihara?
275
00:19:53,818 --> 00:19:55,028
I am.
276
00:19:55,153 --> 00:19:57,155
I'm Izawa from Angel Hearse.
277
00:19:57,280 --> 00:19:59,157
Thank you for coming so far.
278
00:19:59,616 --> 00:20:01,534
- I'm sorry for your loss.
- President.
279
00:20:03,244 --> 00:20:04,871
What are you doing here?
280
00:20:04,996 --> 00:20:07,040
To help you because you're useless!
281
00:20:07,498 --> 00:20:08,958
Did the gang really take him?
282
00:20:09,334 --> 00:20:12,587
We can't go to the slums.
It's too dangerous, so the Embassy...
283
00:20:12,712 --> 00:20:15,798
What Embassy?
You don't even do your job right.
284
00:20:16,925 --> 00:20:20,011
Mr. and Mrs. Sugihara, have you had lunch?
285
00:20:21,888 --> 00:20:22,888
Uh, no.
286
00:20:22,972 --> 00:20:25,767
I contacted some people
in the Japanese community.
287
00:20:26,225 --> 00:20:29,812
I'm meeting those who knew your son
at a local restaurant.
288
00:20:29,938 --> 00:20:32,190
They might have some information on him.
289
00:20:32,732 --> 00:20:34,359
Would you like to join?
290
00:20:37,320 --> 00:20:40,365
We're tired today, so no thank you.
291
00:20:42,784 --> 00:20:43,952
I understand.
292
00:20:44,410 --> 00:20:46,162
Then I'll see you later.
293
00:20:55,338 --> 00:20:57,715
Yohei lived in our apartment when he came.
294
00:20:58,466 --> 00:21:00,593
Didn't he work at a construction site?
295
00:21:00,718 --> 00:21:02,929
Yeah, but he said it was too much labor,
296
00:21:03,054 --> 00:21:04,514
so he quit that job.
297
00:21:04,639 --> 00:21:05,639
That's Yohei.
298
00:21:06,099 --> 00:21:08,518
He left because he couldn't pay rent.
299
00:21:08,643 --> 00:21:11,646
We told him not to worry about it.
300
00:21:11,771 --> 00:21:13,898
So he stayed with me after that?
301
00:21:14,023 --> 00:21:15,984
He wanted to open a ramen shop.
302
00:21:18,069 --> 00:21:20,279
Yohei couldn't accomplish anything.
303
00:21:20,863 --> 00:21:23,950
He didn't even last working at our bar.
304
00:21:24,659 --> 00:21:27,161
Didn't he want to start
a food delivery company?
305
00:21:27,286 --> 00:21:28,663
He could never.
306
00:21:28,788 --> 00:21:32,750
So he started many things
but never stuck with any?
307
00:21:33,584 --> 00:21:36,546
He wasn't the smoothest guy,
but he worked so hard.
308
00:21:37,547 --> 00:21:39,632
That was so charming about him.
309
00:21:39,966 --> 00:21:42,385
I can't believe he ended up in the slums.
310
00:21:46,931 --> 00:21:47,931
President.
311
00:22:09,412 --> 00:22:10,496
Are you okay?
312
00:22:14,917 --> 00:22:16,085
Are you okay?
313
00:22:22,508 --> 00:22:26,429
I understand you were very tired,
and I'm sorry for what happened.
314
00:22:27,096 --> 00:22:29,015
We'll be back tomorrow.
315
00:22:31,601 --> 00:22:32,894
Let me tell you.
316
00:22:35,980 --> 00:22:37,023
My son...
317
00:22:37,940 --> 00:22:39,984
he was too comfortable growing up.
318
00:22:41,569 --> 00:22:42,904
So I always told him,
319
00:22:43,780 --> 00:22:45,364
that he needs to have a dream.
320
00:22:46,199 --> 00:22:49,202
I told him to work hard
to achieve that dream.
321
00:22:50,953 --> 00:22:51,953
It was useless.
322
00:22:53,956 --> 00:22:55,083
I...
323
00:22:56,334 --> 00:22:59,003
I lost my father at a young age.
324
00:23:00,379 --> 00:23:01,923
I had a hard life.
325
00:23:03,299 --> 00:23:06,469
But I wanted to become an architect.
326
00:23:07,970 --> 00:23:10,389
I didn't have much to eat, but I worked,
327
00:23:11,182 --> 00:23:12,600
and I studied really hard.
328
00:23:19,774 --> 00:23:23,069
But my son wasn't like me.
329
00:23:23,861 --> 00:23:25,071
He wasn't patient,
330
00:23:25,404 --> 00:23:27,990
and he never stuck with anything.
331
00:23:28,324 --> 00:23:29,951
He even quit high school,
332
00:23:30,493 --> 00:23:33,121
then made a fool
out of himself at his job.
333
00:23:34,872 --> 00:23:36,624
Then he stormed out of the house.
334
00:23:37,667 --> 00:23:40,795
He didn't accomplish anything
in Manila, either.
335
00:23:42,630 --> 00:23:45,967
And he ended up in the slums with a gang?
336
00:23:47,343 --> 00:23:48,719
To Yohei!
337
00:23:59,188 --> 00:24:00,982
He's a hopeless fool.
338
00:24:01,482 --> 00:24:03,568
I don't even have tears to shed for him.
339
00:24:07,655 --> 00:24:09,323
We'll fly home tomorrow morning.
340
00:24:10,366 --> 00:24:11,701
Mr. Sugihara.
341
00:24:12,618 --> 00:24:14,704
- Don't give up...
- I want it to be over!
342
00:24:16,581 --> 00:24:19,083
I no longer want my life
to be ruined by him.
343
00:24:20,751 --> 00:24:25,548
Saving us the cost for his transport
and funeral is the one good deed he did.
344
00:24:26,090 --> 00:24:27,175
No.
345
00:24:27,508 --> 00:24:28,676
That's not right.
346
00:24:31,095 --> 00:24:32,638
The past doesn't matter.
347
00:24:33,431 --> 00:24:37,602
You should still see him one last time
and bid your farewell.
348
00:24:39,270 --> 00:24:40,688
You'll regret it if you don't.
349
00:24:40,813 --> 00:24:42,773
That's fine. You can go now.
350
00:24:54,410 --> 00:24:55,786
Excuse us.
351
00:25:11,177 --> 00:25:13,095
Cancel the transport.
352
00:25:14,639 --> 00:25:15,639
Case closed!
353
00:25:16,098 --> 00:25:19,810
Take care of the family
and just fly back already!
354
00:25:19,936 --> 00:25:21,562
- Okay.
- You got it?
355
00:25:24,315 --> 00:25:26,192
This lost me so much money.
356
00:25:40,039 --> 00:25:41,123
This is for you.
357
00:25:41,249 --> 00:25:42,541
"Anything Voucher"?
358
00:25:42,667 --> 00:25:44,502
Write anything, and I'll do it.
359
00:25:45,294 --> 00:25:46,629
Please do this for me.
360
00:25:46,712 --> 00:25:48,422
BUY EGGS
361
00:25:57,014 --> 00:25:58,933
PERFECT SCORE ON MATH TEST
362
00:26:13,864 --> 00:26:16,492
How did you score lower than usual?
363
00:26:20,037 --> 00:26:21,497
This will go away soon.
364
00:26:23,791 --> 00:26:26,127
You'll get better.
365
00:26:27,295 --> 00:26:28,963
It'll get better real soon.
366
00:26:35,928 --> 00:26:37,221
Why?
367
00:26:40,224 --> 00:26:43,144
Why do I have to leave my child?
368
00:26:46,147 --> 00:26:48,482
We can't cause people any more problems.
369
00:26:49,150 --> 00:26:52,194
He's probably been cremated
or buried already.
370
00:26:55,573 --> 00:26:56,574
Hey.
371
00:26:57,867 --> 00:26:58,867
Um...
372
00:26:59,327 --> 00:27:01,370
I'm going up to my room.
373
00:27:02,204 --> 00:27:03,204
Okay.
374
00:27:04,915 --> 00:27:06,709
- Wait.
- Don't touch me.
375
00:27:08,544 --> 00:27:10,296
Even if we find him,
376
00:27:10,629 --> 00:27:13,049
he's in no condition for you to see.
377
00:27:13,174 --> 00:27:15,343
He won't want you to see him
like that either.
378
00:27:17,678 --> 00:27:20,723
I booked our flights for tomorrow,
so let's go home.
379
00:27:31,484 --> 00:27:32,735
Mrs. Sugihara.
380
00:27:33,861 --> 00:27:37,656
If we find Yohei...
381
00:27:38,824 --> 00:27:41,494
would you like for us to transport him?
382
00:27:53,047 --> 00:27:54,090
Please.
383
00:27:56,675 --> 00:27:57,675
Okay.
384
00:27:59,929 --> 00:28:01,514
We'll do our best.
385
00:28:12,191 --> 00:28:14,652
I told you go with the Sugiharas.
386
00:28:14,777 --> 00:28:17,321
I was told to keep an eye on you.
387
00:28:17,446 --> 00:28:18,656
What's your plan?
388
00:28:20,491 --> 00:28:23,244
In the Philippines,
they don't cremate immediately.
389
00:28:23,369 --> 00:28:26,539
They keep the body for days
so that everyone can say goodbye.
390
00:28:26,831 --> 00:28:29,166
That's why I think we still have a chance.
391
00:28:30,626 --> 00:28:32,920
Hey, Japan Embassy.
392
00:28:33,045 --> 00:28:35,756
- Japan Embassy, come on. Let's go.
- Yes!
393
00:28:41,554 --> 00:28:43,431
No, please, don't do this.
394
00:28:43,556 --> 00:28:45,558
Just get in there, hurry!
395
00:28:46,267 --> 00:28:47,560
We can't do anything.
396
00:28:48,436 --> 00:28:49,812
Hurry, let's go!
397
00:29:04,243 --> 00:29:06,745
This is where Yohei was living.
398
00:29:06,871 --> 00:29:08,122
You gotta be kidding.
399
00:29:11,167 --> 00:29:12,251
All right.
400
00:29:12,376 --> 00:29:13,544
Let's do this.
401
00:29:14,044 --> 00:29:15,629
Ready, set, go!
402
00:29:20,968 --> 00:29:22,511
Wait, please.
403
00:29:22,845 --> 00:29:24,472
Oh my goodness.
404
00:29:35,483 --> 00:29:37,485
Hello? Hello?
405
00:29:37,735 --> 00:29:38,944
Hi.
406
00:29:39,361 --> 00:29:42,740
Hi. Know? Know Yohei?
407
00:29:43,199 --> 00:29:45,701
Do you know Yohei's body?
408
00:29:45,826 --> 00:29:47,995
Body. Yohei.
409
00:29:48,287 --> 00:29:49,788
Where?
410
00:29:50,331 --> 00:29:51,624
Yohei.
411
00:29:51,749 --> 00:29:55,252
Please. Are you the guys
who took Yohei's body?
412
00:29:56,587 --> 00:29:57,755
Do you understand us?
413
00:29:57,880 --> 00:30:00,049
We're asking you a question! Answer!
414
00:30:10,476 --> 00:30:11,769
Okay!
415
00:30:12,102 --> 00:30:13,312
Hurry, come!
416
00:30:16,357 --> 00:30:18,108
Calm down.
417
00:30:37,336 --> 00:30:38,336
Jay.
418
00:30:48,097 --> 00:30:49,598
What?
419
00:30:52,726 --> 00:30:54,603
You guys got a problem with us?
420
00:30:55,688 --> 00:30:58,607
Take it easy. Calm down.
421
00:31:02,152 --> 00:31:03,654
We're not scared!
422
00:31:04,405 --> 00:31:06,282
You take it easy too!
423
00:31:08,158 --> 00:31:10,995
We're just trying to raise some money
for the funeral.
424
00:31:11,120 --> 00:31:12,663
You got a problem with that?
425
00:31:14,331 --> 00:31:16,208
Money for the funeral?
426
00:31:17,001 --> 00:31:19,837
Gambling is a common way
to raise money for a funeral.
427
00:31:19,962 --> 00:31:23,132
Does that mean the body is still here?
428
00:31:24,633 --> 00:31:26,176
Then give it back!
429
00:31:26,719 --> 00:31:28,304
Give back the body!
430
00:31:28,596 --> 00:31:29,972
We're taking him home.
431
00:31:30,806 --> 00:31:34,727
Yohei has parents waiting for him
in Japan.
432
00:31:34,852 --> 00:31:37,896
Please, give him back to his parents.
433
00:31:38,272 --> 00:31:42,610
Yohei said he had no parents.
He said that we were his family.
434
00:31:43,527 --> 00:31:44,862
And we're gonna mourn for him.
435
00:31:45,154 --> 00:31:48,532
I don't know who the fuck you three think
you are, but get the hell outta here.
436
00:31:48,657 --> 00:31:49,657
Get out!
437
00:32:08,302 --> 00:32:09,470
I beg you.
438
00:32:10,763 --> 00:32:13,682
Please give Yohei back to us.
439
00:32:14,558 --> 00:32:15,684
To his parents...
440
00:32:17,061 --> 00:32:18,562
he's their one and only son.
441
00:32:20,689 --> 00:32:22,650
Even if he was part of a gang,
442
00:32:23,108 --> 00:32:24,818
he's a precious family member.
443
00:32:25,778 --> 00:32:26,778
So please.
444
00:32:27,696 --> 00:32:28,822
I beg you.
445
00:32:29,323 --> 00:32:31,158
Please give Yohei back.
446
00:32:32,701 --> 00:32:33,952
Please.
447
00:32:34,870 --> 00:32:36,080
I'm begging you.
448
00:32:36,330 --> 00:32:37,873
Please give him back.
449
00:32:40,125 --> 00:32:41,251
Please.
450
00:32:43,087 --> 00:32:44,421
Please return him.
451
00:32:45,756 --> 00:32:47,049
I'm begging you, please.
452
00:32:47,675 --> 00:32:49,802
Let us take Yohei back to Japan.
453
00:32:50,386 --> 00:32:51,470
Please.
454
00:32:58,602 --> 00:32:59,687
President.
455
00:33:00,187 --> 00:33:01,313
Are you okay?
456
00:33:01,438 --> 00:33:02,731
He'll take us.
457
00:33:57,411 --> 00:33:58,579
Hi, Yohei.
458
00:33:59,997 --> 00:34:01,665
You really hung in there.
459
00:34:03,167 --> 00:34:04,835
Let's go home to Japan.
460
00:34:05,836 --> 00:34:06,836
Okay?
461
00:34:08,297 --> 00:34:09,631
Yohei was not a gangster.
462
00:34:11,967 --> 00:34:12,968
Yohei.
463
00:34:14,094 --> 00:34:15,637
You fuckin' idiot, man.
464
00:34:17,556 --> 00:34:20,142
Why the hell did you
go after an empty wallet?
465
00:34:20,476 --> 00:34:21,518
Why?
466
00:34:22,311 --> 00:34:23,937
An empty wallet?
467
00:34:25,314 --> 00:34:26,440
Look, guys.
468
00:34:26,857 --> 00:34:28,275
There's nothing in here.
469
00:34:29,818 --> 00:34:32,112
No credit cards, nothing.
470
00:34:32,404 --> 00:34:34,531
Get yourselves cigarettes or something.
471
00:34:35,532 --> 00:34:36,700
Great.
472
00:34:39,620 --> 00:34:40,746
Give that back!
473
00:34:40,871 --> 00:34:42,039
Stay here!
474
00:34:42,790 --> 00:34:44,750
Please! There's nothing in there!
475
00:34:47,419 --> 00:34:48,712
Yohei, are you okay?
476
00:34:49,671 --> 00:34:52,049
Hey! Hey, stop!
477
00:34:53,050 --> 00:34:54,259
Let's go!
478
00:34:55,344 --> 00:34:56,344
Hey, wait!
479
00:35:04,186 --> 00:35:05,562
So stupid.
480
00:35:10,943 --> 00:35:12,402
Don't cry!
481
00:35:13,987 --> 00:35:18,075
Here in the Philippines,
you can't wet a coffin with tears.
482
00:35:19,034 --> 00:35:22,079
You should know that it's bad luck
for their next life, idiot!
483
00:35:33,215 --> 00:35:34,675
This was Yohei's backpack.
484
00:35:36,969 --> 00:35:38,804
Give him a good send-off in Japan.
485
00:35:43,976 --> 00:35:45,394
Thank you.
486
00:35:50,482 --> 00:35:51,984
Those are Yohei's as well.
487
00:35:55,445 --> 00:35:56,445
Brothers.
488
00:35:57,281 --> 00:35:58,365
Gather around.
489
00:36:05,455 --> 00:36:07,749
Let us say goodbye for one last time.
490
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
Goodbye?
491
00:36:11,211 --> 00:36:13,505
A goodbye? Of course.
492
00:36:21,054 --> 00:36:22,055
Yohei.
493
00:36:24,016 --> 00:36:25,726
We're gonna miss you, man.
494
00:36:28,562 --> 00:36:29,688
We're gonna miss you.
495
00:36:34,943 --> 00:36:35,944
Rest easy, brother.
496
00:37:00,010 --> 00:37:03,472
Here. His parents sent some pictures.
497
00:37:22,574 --> 00:37:25,827
Hands bring back a great deal
of memories for the bereaved.
498
00:37:27,537 --> 00:37:30,082
There's more to it than just cleaning up.
499
00:37:31,041 --> 00:37:32,334
Yes.
500
00:38:00,237 --> 00:38:01,863
- Ready?
- Yes.
501
00:38:06,827 --> 00:38:08,662
Okay. Let's take him home.
502
00:38:30,809 --> 00:38:33,145
Would you like to see him?
503
00:38:39,359 --> 00:38:40,444
Don't.
504
00:38:41,778 --> 00:38:43,655
I told you he looks horrible.
505
00:38:47,034 --> 00:38:48,034
We won't see him.
506
00:38:49,786 --> 00:38:50,954
Mr. Sugihara.
507
00:38:52,914 --> 00:38:57,419
Yohei didn't become a gang member.
508
00:38:59,504 --> 00:39:04,676
He was going to start a farm
with the youth of the slums.
509
00:39:05,052 --> 00:39:06,762
Cheers!
510
00:39:08,430 --> 00:39:10,974
Let's cultivate the land and start a farm.
511
00:39:11,099 --> 00:39:12,225
We can eat it,
512
00:39:12,350 --> 00:39:14,770
and make dried fruits
and vegetables to sell.
513
00:39:15,395 --> 00:39:17,731
We can do it together, okay?
514
00:39:17,856 --> 00:39:19,107
Okay!
515
00:39:19,900 --> 00:39:22,319
Yeah, thank you, everybody.
516
00:39:24,988 --> 00:39:26,073
You need help?
517
00:39:26,698 --> 00:39:28,492
- You need help, Yohei?
- Yeah.
518
00:39:35,082 --> 00:39:38,168
A fool, he never thinks things through.
519
00:39:38,460 --> 00:39:40,670
Something like that would never work.
520
00:39:41,505 --> 00:39:43,465
I bet he would've quit that too!
521
00:39:46,551 --> 00:39:47,719
You might be right.
522
00:39:48,929 --> 00:39:51,014
It may not have worked.
523
00:39:52,724 --> 00:39:54,726
But I think he really worked hard.
524
00:39:56,478 --> 00:39:58,021
Even if he stumbled,
525
00:39:58,855 --> 00:40:00,398
he kept trying over and over.
526
00:40:01,525 --> 00:40:04,069
Not many people
have that kind of perseverance.
527
00:40:06,947 --> 00:40:08,782
Many can't find dreams,
528
00:40:09,825 --> 00:40:12,702
and many don't know
what they want in their lives.
529
00:40:14,746 --> 00:40:16,915
Aren't most people like that?
530
00:40:20,752 --> 00:40:22,129
I'm one of them.
531
00:40:23,672 --> 00:40:27,509
You say his life was too comfortable,
but what was he supposed to do?
532
00:40:30,470 --> 00:40:33,431
Children can't choose their parents.
533
00:40:39,688 --> 00:40:42,732
I apologize if our rookie offended you.
534
00:40:44,734 --> 00:40:45,944
But...
535
00:40:46,736 --> 00:40:48,155
Yohei...
536
00:40:49,489 --> 00:40:52,576
It took a lot for him
to come all the way home.
537
00:40:54,411 --> 00:40:55,412
So please...
538
00:40:56,746 --> 00:40:58,165
see him one last time.
539
00:40:59,916 --> 00:41:02,460
Please say one last goodbye to him.
540
00:41:18,310 --> 00:41:19,394
Excuse me.
541
00:41:42,584 --> 00:41:43,877
He looks beautiful.
542
00:41:47,255 --> 00:41:51,551
He's just like when he was a little boy.
543
00:41:53,220 --> 00:41:54,721
He loved his dad.
544
00:41:55,430 --> 00:41:59,017
He followed you everywhere you went.
545
00:42:11,905 --> 00:42:14,032
What will you be when you grow up?
546
00:42:14,616 --> 00:42:16,618
Um, I don't know.
547
00:42:18,203 --> 00:42:20,830
You should have a dream.
It can be anything.
548
00:42:21,790 --> 00:42:23,667
You had a hard life, right?
549
00:42:25,377 --> 00:42:29,381
I didn't even have a bath in my apartment
when I was a student.
550
00:42:30,715 --> 00:42:33,927
So in the middle of the night,
I'd sneak into the communal kitchen
551
00:42:34,886 --> 00:42:38,014
and wash myself in the kitchen sink.
552
00:42:39,182 --> 00:42:41,559
Yohei, your life is too easy.
553
00:42:42,435 --> 00:42:44,354
You have to go through more trials.
554
00:42:50,485 --> 00:42:53,029
He must've been desperate.
555
00:42:55,031 --> 00:42:58,159
He wanted so badly
for his father to be proud of him.
556
00:43:05,250 --> 00:43:10,005
No one in the Philippines
spoke badly about Yohei.
557
00:43:11,089 --> 00:43:14,217
When people spoke about him,
they all smiled.
558
00:43:15,135 --> 00:43:16,219
All good memories.
559
00:43:18,805 --> 00:43:20,432
Everyone loved him so much.
560
00:43:22,475 --> 00:43:23,685
I think...
561
00:43:25,603 --> 00:43:27,689
that's how special he was.
562
00:43:28,523 --> 00:43:30,150
It's his virtue.
563
00:43:40,827 --> 00:43:41,995
Rinko.
564
00:43:47,584 --> 00:43:50,503
These are his belongings.
565
00:44:04,601 --> 00:44:08,938
Yohei had that in his hand
when he passed away,
566
00:44:09,064 --> 00:44:11,232
so the police kept it.
567
00:44:14,611 --> 00:44:15,820
He had this?
568
00:44:17,197 --> 00:44:19,449
It was in his hand?
569
00:44:21,785 --> 00:44:24,829
You can throw away everything in my room.
570
00:44:35,715 --> 00:44:37,300
I'm never coming back here.
571
00:44:40,387 --> 00:44:41,429
Bye.
572
00:45:10,542 --> 00:45:11,626
Huh?
573
00:45:13,920 --> 00:45:16,381
ANYTHING VOUCHER
574
00:45:17,715 --> 00:45:18,925
Why?
575
00:45:19,050 --> 00:45:21,678
COME HOME ONE DAY
576
00:45:51,666 --> 00:45:52,666
Come and get it.
577
00:45:55,753 --> 00:45:56,754
Damn it!
578
00:47:14,958 --> 00:47:17,627
Welcome home, Yohei.
579
00:47:23,007 --> 00:47:24,467
Welcome home.
580
00:47:24,592 --> 00:47:25,843
Yohei, you're home.
581
00:47:39,524 --> 00:47:40,817
Yohei.
582
00:47:44,737 --> 00:47:46,364
You did great.
583
00:48:08,136 --> 00:48:11,097
You brought our son back to us.
584
00:48:12,140 --> 00:48:13,266
Thank you.
585
00:48:14,434 --> 00:48:15,935
Thank you very much.
586
00:48:17,812 --> 00:48:21,274
We'll proudly send him off.
587
00:48:23,234 --> 00:48:24,319
Please do.
588
00:49:01,314 --> 00:49:03,900
This case is now closed.
589
00:49:04,025 --> 00:49:05,401
We lost money on it.
590
00:49:06,069 --> 00:49:08,738
Your flights fares are coming
out of your paychecks.
591
00:49:08,863 --> 00:49:11,366
Don't be ridiculous! You're so stingy!
592
00:49:11,491 --> 00:49:12,533
You told me to go.
593
00:49:12,659 --> 00:49:14,243
- Huh?
- I'm just kidding.
594
00:49:14,369 --> 00:49:16,996
It was the hospital
who gave the body to the gang,
595
00:49:17,121 --> 00:49:19,374
so I'll hound them to make them pay.
596
00:49:19,499 --> 00:49:20,583
That's the spirit.
597
00:49:20,708 --> 00:49:21,834
Let me through.
598
00:49:22,335 --> 00:49:23,753
- I'm going home now.
- Bye.
599
00:49:23,878 --> 00:49:25,838
- Me too.
- See you.
600
00:49:26,756 --> 00:49:28,591
They're totally mafia after all.
601
00:49:32,470 --> 00:49:33,596
Those parents...
602
00:49:34,722 --> 00:49:36,099
what'll happen to them?
603
00:49:37,517 --> 00:49:38,685
I have no idea.
604
00:49:39,686 --> 00:49:41,979
Mind your own business.
605
00:49:42,105 --> 00:49:44,440
Just finish your work and go home.
606
00:49:45,233 --> 00:49:47,652
- Um...
- You don't get overtime.
607
00:49:48,152 --> 00:49:49,445
President.
608
00:49:49,570 --> 00:49:52,240
What was going through your head
at the hotel lobby?
609
00:49:53,574 --> 00:49:54,574
Why do you ask?
610
00:49:54,992 --> 00:49:57,787
I wanted to know why you don't give up.
611
00:50:00,540 --> 00:50:03,918
I'm just doing my job
so I can pay the bills.
612
00:50:04,043 --> 00:50:06,754
I think you do much more than that.
613
00:50:11,300 --> 00:50:13,553
To handle death,
614
00:50:13,970 --> 00:50:15,638
is to handle life.
615
00:50:17,807 --> 00:50:21,310
Those who are left behind
must keep on living.
616
00:50:22,270 --> 00:50:26,816
We help the families say goodbye
to their loved ones,
617
00:50:27,525 --> 00:50:29,444
so that they can grieve as needed.
618
00:50:30,111 --> 00:50:32,155
That's what our job is.
619
00:50:33,406 --> 00:50:35,241
We have to do everything we can.
620
00:50:37,702 --> 00:50:39,996
If you can't say bye to your loved ones...
621
00:50:43,624 --> 00:50:44,959
that's too sad.
622
00:50:47,837 --> 00:50:48,921
What about you?
623
00:50:50,256 --> 00:50:52,884
I've been wondering when you'd quit.
624
00:50:53,009 --> 00:50:56,596
I'm sure you don't feel like
you belong here.
625
00:50:58,848 --> 00:51:03,227
Maybe I'm curious
to know more about death.
626
00:51:04,854 --> 00:51:08,065
What does it mean when someone dies?
627
00:51:10,318 --> 00:51:14,197
You smart people say the stupidest things.
628
00:51:14,572 --> 00:51:15,823
You a philosopher now?
629
00:51:15,948 --> 00:51:16,991
No, it's not that.
630
00:51:17,241 --> 00:51:20,953
There's no such thing
as a place made for you.
631
00:51:21,078 --> 00:51:22,789
You just make your own spot.
632
00:51:23,331 --> 00:51:26,709
- President.
- What, Rinko Takagi?
633
00:51:29,462 --> 00:51:30,463
Uh...
634
00:51:33,132 --> 00:51:34,967
It's Takaki.
635
00:51:38,054 --> 00:51:39,305
My name.
636
00:51:40,139 --> 00:51:42,975
It's not Rinko Takagi.
637
00:51:43,768 --> 00:51:47,188
It's Rinko Takaki.
638
00:51:49,357 --> 00:51:51,609
You said that it's fundamental,
639
00:51:52,235 --> 00:51:55,154
to get someone's name right.
640
00:52:03,204 --> 00:52:04,580
All right.
641
00:52:05,039 --> 00:52:07,834
Then change it to Takagi.
642
00:52:34,569 --> 00:52:36,404
Don't fall asleep here again.
643
00:52:36,529 --> 00:52:38,656
I can't help it.
644
00:52:38,781 --> 00:52:41,534
I get calls from work all the time.
645
00:52:46,080 --> 00:52:47,665
Don't catch a cold.
646
00:52:49,041 --> 00:52:50,960
Don't act like my mom.
647
00:52:51,335 --> 00:52:52,587
Thanks.
648
00:53:04,891 --> 00:53:06,142
Hey.
649
00:53:06,517 --> 00:53:07,685
Long day?
650
00:53:08,853 --> 00:53:12,899
Too long. I went to the slums in Manila.
651
00:53:15,651 --> 00:53:18,112
The rookie is helpless too.
652
00:53:18,863 --> 00:53:20,573
Take care of yourself.
653
00:53:20,948 --> 00:53:22,366
I'll help you from now on.
654
00:53:31,500 --> 00:53:32,585
Here.
655
00:53:36,297 --> 00:53:37,548
I made it at the factory.
656
00:53:38,841 --> 00:53:40,718
That's all I can give you now.
657
00:53:42,887 --> 00:53:44,347
Let's make it official soon.
658
00:53:57,735 --> 00:53:58,945
Thank you.
659
00:54:12,541 --> 00:54:13,876
Dear Mother.
660
00:54:14,627 --> 00:54:19,131
Every time I saw an airplane in the skies,
661
00:54:20,216 --> 00:54:23,552
I used to dream of traveling
to foreign lands far away.
662
00:54:25,137 --> 00:54:28,265
But now, I see an airplane,
663
00:54:29,517 --> 00:54:32,353
and I think it might be
transporting a body.
664
00:54:33,688 --> 00:54:35,231
I can't help imagining that.
665
00:55:20,943 --> 00:55:24,613
-Terrorism?
- A shooting at a hotel in Mubadal.
666
00:55:24,739 --> 00:55:26,615
Six Japanese people were killed.
667
00:55:26,741 --> 00:55:28,701
Think of the families.
668
00:55:28,826 --> 00:55:31,746
We're not leaving behind a single finger.
669
00:55:31,871 --> 00:55:35,207
- You said I could see her right away.
- I'm sorry.
670
00:55:35,332 --> 00:55:37,668
Who am I supposed to blame?
671
00:55:38,252 --> 00:55:40,129
Who am I supposed to get mad at?
672
00:55:40,254 --> 00:55:44,467
- Aya.
- Our job should be forgotten.
673
00:55:45,468 --> 00:55:47,678
-"Menswear from..."
- "Onami."
674
00:55:47,803 --> 00:55:49,722
-Company funeral?
- Bring him from Seoul.
675
00:55:49,847 --> 00:55:51,766
Delicious makgeolli.
676
00:55:51,891 --> 00:55:53,601
Mom's funeral is so small.
677
00:55:53,726 --> 00:55:56,103
- Canceled.
- The typhoon is going to hit.
678
00:55:58,647 --> 00:56:00,024
A funeral on a national level.
679
00:56:00,149 --> 00:56:01,734
Please defer sending Mom.
680
00:56:01,859 --> 00:56:07,239
You ruin Daisuke Onami's funeral
for a nobody old lady?
681
00:56:07,364 --> 00:56:08,574
Did Nami order this?
682
00:56:10,451 --> 00:56:12,703
Just burn the body!
683
00:56:12,828 --> 00:56:15,289
Your employee?!
684
00:56:15,414 --> 00:56:16,707
The deceased is a hostage?
685
00:56:16,832 --> 00:56:18,334
This factory killed my wife.
686
00:56:18,459 --> 00:56:20,127
They're having an affair!
687
00:56:22,171 --> 00:56:24,048
Why is this going on?
688
00:56:24,924 --> 00:56:27,676
I guess evil women
are going international.
689
00:56:28,052 --> 00:56:29,845
You think I did it, don't you?
690
00:56:29,970 --> 00:56:32,473
That, we need to investigate.
691
00:56:32,598 --> 00:56:33,598
What's love?
692
00:56:34,308 --> 00:56:35,810
You ruined it yourself.
693
00:56:36,227 --> 00:56:38,771
But I bet you're still not over it...
694
00:56:38,896 --> 00:56:40,314
Cut the nonsense.
695
00:56:41,440 --> 00:56:44,652
-Go see your mother right now.
- Where?
696
00:56:44,777 --> 00:56:46,112
- Mocomoco.
- Huh?
697
00:56:46,237 --> 00:56:48,697
- It's near Lake Titicaca.
- Where is that?
698
00:56:49,115 --> 00:56:51,033
- Bolivia.
- Bolivia?
699
00:58:56,617 --> 00:58:59,453
THIS IS A WORK OF FICTION
48258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.