All language subtitles for All Creatures Great and Small (2020) - 01x04 - A Tricki Case.BluRay.x264-CARVED+ION265+RARBG+TOA+WARLOCK.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,180 --> 00:00:15,183 [theme music] 2 00:00:55,974 --> 00:00:58,393 [phone rings] 3 00:00:59,811 --> 00:01:01,813 [ringing continues] 4 00:01:04,566 --> 00:01:06,109 Darrowby, 2297. 5 00:01:06,150 --> 00:01:07,652 Hello, Mrs Pumphrey's butler here. 6 00:01:07,694 --> 00:01:09,404 Yes, Francois. Flop bott again? 7 00:01:09,445 --> 00:01:11,698 Non, Tricki's struggling to breathe. 8 00:01:11,739 --> 00:01:13,676 - That does sound bad. - Mrs Pumphrey would like you to come. 9 00:01:13,700 --> 00:01:16,411 All right, I'll... I'll be there as soon as I can. 10 00:01:16,452 --> 00:01:17,662 Merci. Thank you. 11 00:01:21,624 --> 00:01:23,668 Maggie. Maggie, come on, wake up. 12 00:01:23,710 --> 00:01:25,837 - It's seven o'clock. - Oh, bugger! 13 00:01:27,630 --> 00:01:29,757 - Mmm... - Come on. 14 00:01:29,799 --> 00:01:32,302 - I'll see you later. - If you're in the pub. 15 00:01:32,343 --> 00:01:34,679 - See you later. - [doorbell rings] 16 00:01:34,721 --> 00:01:37,765 - [Jess barks] - [Mrs Hall] Quiet down, Jess! 17 00:01:37,807 --> 00:01:39,601 - [barking continues] - Wait, Tristan! 18 00:01:45,064 --> 00:01:47,066 [footsteps, door creaks] 19 00:01:48,151 --> 00:01:50,069 - Morning. - Oh, thank you, John. 20 00:01:50,111 --> 00:01:51,111 [door shuts] 21 00:02:08,838 --> 00:02:11,716 [Tristan sighs] Good morning, Mrs Hall. 22 00:02:13,968 --> 00:02:15,511 You were wearing that yesterday. 23 00:02:17,013 --> 00:02:19,807 Just... trying to ease the laundry burden 24 00:02:19,849 --> 00:02:21,392 before I leave for college next week. 25 00:02:21,434 --> 00:02:23,478 - [Siegfried] Morning! - Just the man. 26 00:02:23,519 --> 00:02:25,188 For what exactly? 27 00:02:25,229 --> 00:02:26,814 It's only a week before I go 28 00:02:26,856 --> 00:02:28,983 and there's the small matter of my cheque. 29 00:02:29,025 --> 00:02:31,778 - Cheque? What cheque? - For food, lodging. 30 00:02:31,819 --> 00:02:34,113 Oh, don't worry about that. You're family, happy to help. 31 00:02:34,155 --> 00:02:36,491 No, so I can go back to college. 32 00:02:36,532 --> 00:02:39,911 Oh, I see. You're not leaving today, are you? 33 00:02:39,952 --> 00:02:43,039 - No, but... - Cos there's a list of medicines to make up as long as your arm. 34 00:02:44,374 --> 00:02:49,087 - Be glad to. - And would you mind answering the phone, morning and night? 35 00:02:49,128 --> 00:02:51,297 James and Mrs Hall are far too busy. 36 00:02:51,339 --> 00:02:54,425 [Mrs Hall] Stay calm. Don't enrage him. 37 00:02:55,426 --> 00:02:57,470 Siegfried. 38 00:02:57,512 --> 00:03:00,473 - Uh, don't! - Don't what? 39 00:03:00,515 --> 00:03:03,976 Don't you think we'd do as well to just get it over with? 40 00:03:04,018 --> 00:03:05,937 Once you've convinced me you deserve it. 41 00:03:09,899 --> 00:03:12,026 I thought you wanted me to go to college? 42 00:03:12,068 --> 00:03:14,529 No, I want you to pass your exams. 43 00:03:14,570 --> 00:03:17,383 I know from bitter experience that one is not necessarily followed by the other. 44 00:03:17,407 --> 00:03:20,326 [sighs] It'll be different this time. I'll apply myself. 45 00:03:20,368 --> 00:03:22,537 - Hudson's instrument, please. - [Tristan huffs] 46 00:03:23,454 --> 00:03:26,266 - If you want that cheque, Tristan, you'll need to earn it. - What are you doing? 47 00:03:26,290 --> 00:03:27,875 [she mouths] 48 00:03:30,545 --> 00:03:31,963 Thank you. 49 00:03:34,298 --> 00:03:35,633 [relieved sigh] 50 00:03:36,426 --> 00:03:38,261 It's a lot of money. 51 00:03:38,302 --> 00:03:41,180 You can't expect him to hand it over just like that. 52 00:03:41,222 --> 00:03:43,474 Especially if he thinks you're gonna waste it. 53 00:03:43,516 --> 00:03:44,851 - Stop that. - Aah! 54 00:03:44,892 --> 00:03:46,561 You'll make the wall grubby. 55 00:03:46,602 --> 00:03:48,688 Keep your nose clean, stay out of his whisky 56 00:03:48,730 --> 00:03:50,189 and don't give him any excuse. 57 00:03:50,231 --> 00:03:52,150 Oh, you know me, good as gold. 58 00:03:53,192 --> 00:03:54,902 That your shade? 59 00:03:56,821 --> 00:03:59,407 Uh, we fell asleep on the sofa. 60 00:04:04,245 --> 00:04:05,621 Hop it, you. 61 00:04:06,622 --> 00:04:07,790 Thank you. 62 00:04:11,335 --> 00:04:13,296 Only one more week. 63 00:04:18,718 --> 00:04:21,179 [claps his hands and sighs] 64 00:04:23,806 --> 00:04:27,310 [inspirational music] 65 00:04:50,333 --> 00:04:52,627 - [man] Good morning, Mr Herriot! - Good morning. 66 00:05:01,260 --> 00:05:04,472 - Good morning, Mrs Pumphrey. - Oh, thank you so much for coming. 67 00:05:04,514 --> 00:05:06,432 Let's take a look at you, Tricki. 68 00:05:07,934 --> 00:05:11,604 [Tricki pants and wheezes] 69 00:05:19,737 --> 00:05:24,033 Can you hear all that rasping and wheezing? 70 00:05:24,075 --> 00:05:28,538 It's like he's got a little steam train inside him. 71 00:05:28,579 --> 00:05:32,625 I asked Francois to build the fires up, but it hasn't made much difference. 72 00:05:32,667 --> 00:05:34,210 It's not the cold. 73 00:05:35,211 --> 00:05:38,965 Don't tell me it's the Spanish flu, I couldn't bear it. 74 00:05:39,006 --> 00:05:41,801 I've never heard of that crossing over into the canine species before. 75 00:05:41,843 --> 00:05:44,971 It's not... a weak heart? 76 00:05:45,012 --> 00:05:47,515 No, I think the answer lies far closer to home. 77 00:05:48,683 --> 00:05:51,602 You've been sticking to the diet I prescribed? 78 00:05:51,644 --> 00:05:53,813 To the letter, Mr Herriot. 79 00:05:53,855 --> 00:05:56,399 [James] One cup of biscuits twice daily? 80 00:05:56,440 --> 00:05:58,693 Perhaps not EVERY letter. 81 00:05:58,734 --> 00:06:02,530 We all need the odd treat 82 00:06:02,572 --> 00:06:07,451 or life becomes a little dull, don't you think? 83 00:06:07,493 --> 00:06:09,954 Tricki-Woo is becoming dangerously overweight. 84 00:06:09,996 --> 00:06:11,956 He's struggling to breathe. 85 00:06:11,998 --> 00:06:13,499 He's going to die! 86 00:06:13,541 --> 00:06:15,710 He's not going to die. 87 00:06:15,751 --> 00:06:18,754 He's been so listless, Mr Herriot. 88 00:06:18,796 --> 00:06:22,717 - [Tricki groans] - I thought he must be suffering from malnutrition. 89 00:06:22,758 --> 00:06:25,636 So I've been giving him a little extra between meals, 90 00:06:25,678 --> 00:06:27,513 just to build him up. 91 00:06:27,555 --> 00:06:29,223 Dare I ask? 92 00:06:29,265 --> 00:06:32,476 A little... calf's foot jelly. 93 00:06:32,518 --> 00:06:34,812 Uh, cod liver oil. 94 00:06:34,854 --> 00:06:38,065 Uh, beef wellington and, um... 95 00:06:38,107 --> 00:06:41,986 a bowl of Horlicks at night to help him sleep. 96 00:06:49,160 --> 00:06:51,162 [Mrs Pumphrey] Oh, dear! 97 00:06:51,203 --> 00:06:54,749 He's never been away from home before. 98 00:06:54,790 --> 00:06:57,293 Are you sure this is quite necessary? 99 00:06:57,335 --> 00:07:00,880 Absolutely. We'll keep him at Skeldale House under observation. 100 00:07:00,922 --> 00:07:03,341 That way, we can rule out anything more serious. 101 00:07:08,387 --> 00:07:12,391 - What's all this? - Oh, just a few essentials for Tricki. 102 00:07:12,433 --> 00:07:14,644 Can't have him going without. 103 00:07:15,895 --> 00:07:17,688 Oh, goodbye, my precious. 104 00:07:17,730 --> 00:07:19,190 Mmm! 105 00:07:19,231 --> 00:07:22,068 Oh, this is... too tragic. 106 00:07:22,109 --> 00:07:24,153 I'll take good care of him. 107 00:07:24,195 --> 00:07:26,030 You have my word. 108 00:07:31,661 --> 00:07:32,870 [large dog growls] 109 00:07:36,165 --> 00:07:37,708 [dog barks] 110 00:07:37,750 --> 00:07:40,294 - He's vomiting again, he is. - [dog growls] 111 00:07:40,336 --> 00:07:44,423 - What did he have for breakfast? - [dog growls] 112 00:07:44,465 --> 00:07:46,342 [dog growls] 113 00:07:46,384 --> 00:07:49,053 [muted, ringing tone] No, CLANCY. What did CLANCY eat? 114 00:07:49,929 --> 00:07:53,557 All right, sir. Any odds and sods, leftovers from me dinner. 115 00:07:53,599 --> 00:07:56,519 Bones from the butcher. I catch him eating newspaper. 116 00:07:56,560 --> 00:08:00,982 Well, I think probably his diet might have something to do with his upset stomach. 117 00:08:01,023 --> 00:08:03,317 I can't afford to be giving him tip-top stuff. 118 00:08:04,151 --> 00:08:06,028 - [dog growls] - All right there, fella. 119 00:08:07,405 --> 00:08:09,005 Would you have a closer look at him then? 120 00:08:12,493 --> 00:08:15,121 - Easy now. - He seems lively enough. 121 00:08:15,162 --> 00:08:19,208 Well, let's try some different medication, see if that settles things down. 122 00:08:28,342 --> 00:08:29,342 [grunts] 123 00:08:31,554 --> 00:08:33,222 What are you up to in here? 124 00:08:33,264 --> 00:08:34,974 Preparing medicines, as ordered. 125 00:08:48,070 --> 00:08:51,073 [Siegfried] Five drops in his water every day. 126 00:08:51,115 --> 00:08:53,576 - How much will that be then? - Oh, don't worry about that. 127 00:08:53,617 --> 00:08:55,494 You save that for you and Clancy. 128 00:08:55,536 --> 00:08:57,163 [Joe] Come on! 129 00:08:57,204 --> 00:08:59,832 - What's all this? - Tricki's essentials. 130 00:08:59,874 --> 00:09:02,293 He's here for a period of convalescence. 131 00:09:02,334 --> 00:09:04,295 [James] He won't be needing his hamper of goodies. 132 00:09:05,129 --> 00:09:07,506 Oh, but, uh, uh, uh, let's not be too hasty, James, 133 00:09:07,548 --> 00:09:10,259 We need to ease the poor boy in. 134 00:09:10,301 --> 00:09:12,887 Just pop it on that table over there. 135 00:09:12,928 --> 00:09:14,597 [James] Thank you, Charlie. 136 00:09:18,059 --> 00:09:20,186 That dog is an absolute disgrace. 137 00:09:20,227 --> 00:09:22,021 It's not his fault. 138 00:09:22,063 --> 00:09:23,939 Mrs Pumphrey overindulges him. 139 00:09:23,981 --> 00:09:26,233 [James] All the fine foods, the pampering. 140 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 It's done him no good whatsoever. 141 00:09:30,780 --> 00:09:33,115 He's been spoilt. 142 00:09:33,157 --> 00:09:36,077 - I know it comes from a place of love. - Well, of sorts. 143 00:09:36,118 --> 00:09:39,705 He's learnt so many bad habits, the eating, the lack of exercise... 144 00:09:39,747 --> 00:09:42,587 - [phone rings] - The inability to carry out the most basic instructions. 145 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 Oh, I don't know. 146 00:09:44,585 --> 00:09:46,670 - He gives paw pretty well. - [ringing continues] 147 00:09:46,712 --> 00:09:48,756 Paw? 148 00:09:48,798 --> 00:09:50,567 - [ringing continues] - He can't even answer the bloody phone! 149 00:09:50,591 --> 00:09:52,343 - Mm! Mm-mm-mm! - [James] The phone?! 150 00:09:52,384 --> 00:09:54,720 I don't know how he ever would. 151 00:09:54,762 --> 00:09:56,639 That would be fairly extraordinary. 152 00:09:57,556 --> 00:10:00,267 - Siegfried? - Can you in fact hear that? 153 00:10:00,309 --> 00:10:02,061 - What? - Don't worry, I'll get it. 154 00:10:02,103 --> 00:10:03,854 No, you won't. It's HIS job. 155 00:10:03,896 --> 00:10:06,190 I told him to do it and he'll damn well do it! 156 00:10:06,232 --> 00:10:08,192 Don't walk away when I'm talking to you! 157 00:10:08,234 --> 00:10:10,087 Well, I thought you wanted me to answer the phone. 158 00:10:10,111 --> 00:10:12,905 - Can no one hear that?! - Don't answer it! HE has to do it. 159 00:10:12,947 --> 00:10:14,782 Genuinely no idea what you want me to do. 160 00:10:14,824 --> 00:10:17,034 I'm fed up to the back teeth with you. 161 00:10:17,076 --> 00:10:20,830 All you do is laze around fattening yourself while I foot the bill. 162 00:10:21,872 --> 00:10:24,375 - Ahh! - Well, you can wave goodbye to your cheque until you 163 00:10:24,416 --> 00:10:26,794 buck your bloody ideas up! 164 00:10:26,836 --> 00:10:31,966 [phone continues to ring] 165 00:10:33,134 --> 00:10:34,927 Darrowby, 2297. 166 00:10:35,970 --> 00:10:37,471 [Tricki snorts] 167 00:10:37,513 --> 00:10:39,348 [James whistles] 168 00:10:39,390 --> 00:10:42,017 You must have lead in those legs of yours, Tricki. 169 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 [coughs] Ahem! 170 00:10:54,029 --> 00:10:56,615 Oh, don't worry, I'll give these a good scrub afterwards. 171 00:10:56,657 --> 00:10:57,992 Mmm. 172 00:10:58,033 --> 00:10:59,785 [church bells ring in the distance] 173 00:10:59,827 --> 00:11:01,996 I'm going to get you fighting fit, Tricki. 174 00:11:02,037 --> 00:11:03,122 [Tricki snorts] 175 00:11:05,541 --> 00:11:07,918 Shouldn't you be making yourself useful? 176 00:11:07,960 --> 00:11:11,380 Hmm? Oh, my brother's little tantrum yesterday. 177 00:11:12,298 --> 00:11:14,175 Oh, I wouldn't worry about that, Mrs H. 178 00:11:14,216 --> 00:11:17,052 - He'll want me gone soon enough. - Oh, that may be so, 179 00:11:17,094 --> 00:11:19,221 but it mightn't be to where you want to be. 180 00:11:19,263 --> 00:11:20,263 [door shuts] 181 00:11:22,308 --> 00:11:24,143 Let me help you with that, Jim. 182 00:11:25,436 --> 00:11:27,229 [Tristan] Good morning, Siegfried. 183 00:11:27,271 --> 00:11:29,332 How much did you say it was, Jim, an ounce of biscuits? 184 00:11:29,356 --> 00:11:32,568 - An ounce and a half. - Jim has left me in charge of Tricki today. 185 00:11:32,610 --> 00:11:34,695 More fool him. 186 00:11:34,737 --> 00:11:37,281 - Actually, Tris... - [Mrs Hall] James is needed up at Dobson's. 187 00:11:37,323 --> 00:11:39,533 Helen called last night. 188 00:11:39,575 --> 00:11:41,535 Their bull's having trouble performing. 189 00:11:41,577 --> 00:11:43,412 She asked for him, specifically. 190 00:11:43,454 --> 00:11:44,955 Oh! That'll be awkward! 191 00:11:44,997 --> 00:11:47,791 - Why is that? - It won't be. It's not. 192 00:11:47,833 --> 00:11:50,628 Go on then, James, you've a few to get through this morning. 193 00:11:50,669 --> 00:11:53,005 I promised Mrs Pumphrey I'd take good care of him. 194 00:11:53,047 --> 00:11:55,382 Which is why you entrusted me with Tricki. 195 00:11:55,424 --> 00:11:57,343 - Hey! Ooh! - [Tricki yaps] 196 00:11:57,384 --> 00:11:58,904 You're not afraid of that little thing? 197 00:12:00,095 --> 00:12:02,473 Being fearful is a sign of a higher intellect. 198 00:12:03,307 --> 00:12:06,810 [James] He needs regular exercise and lots of water. 199 00:12:06,852 --> 00:12:09,063 Yes, yes. I think I can just about manage. 200 00:12:14,401 --> 00:12:16,504 [Mrs Hall] Will you come to church with me this morning? 201 00:12:16,528 --> 00:12:19,323 Yes. Lord knows, I have enough to pray for. 202 00:12:23,244 --> 00:12:26,163 I'm doing your favourite, roast beef. 203 00:12:26,205 --> 00:12:28,916 - Ooh! - Make sure you earn it. 204 00:12:28,958 --> 00:12:31,627 - Understood. - [Siegfried] Shall we? 205 00:12:42,346 --> 00:12:45,182 Sorry, Tricki, doctor's orders. 206 00:12:46,141 --> 00:12:49,144 [Tricki snorting] 207 00:12:54,108 --> 00:12:56,694 [inspirational music] 208 00:13:06,370 --> 00:13:08,205 - Morning. - Thanks for coming. 209 00:13:09,081 --> 00:13:11,166 I thought you were gonna put lead in his pencil, 210 00:13:11,208 --> 00:13:13,752 not a bullet in the back of his head. No offence, lad. 211 00:13:13,794 --> 00:13:16,106 Now, Mr Dobson, you know James was in the right on that one. 212 00:13:16,130 --> 00:13:18,007 Mmm, aye. 213 00:13:18,048 --> 00:13:20,843 I understand Clive's having some difficulty serving the cows? 214 00:13:20,884 --> 00:13:23,095 Aye, he's not showing much interest. 215 00:13:23,137 --> 00:13:26,181 Much? He's not been up on any of them. 216 00:13:26,223 --> 00:13:28,809 You said your bull would perform. 217 00:13:28,851 --> 00:13:31,979 And if he don't get them knocked up then I shan't be paying. 218 00:13:35,816 --> 00:13:38,402 - How long has Clive been in with them? - A week now. 219 00:13:38,444 --> 00:13:42,156 Mr Dobson's been giving his cows plenty of water, so he should smell them well enough. 220 00:13:42,197 --> 00:13:45,159 - Has this happened before? - Never. 221 00:13:45,200 --> 00:13:47,345 Most of the time, it's getting him to stop that's the trouble. 222 00:13:47,369 --> 00:13:49,663 From my experience, that's often the way. 223 00:13:49,705 --> 00:13:51,290 Really? 224 00:13:51,332 --> 00:13:52,875 With bulls. 225 00:13:54,084 --> 00:13:57,671 Shall we take a look at him? Hello, old friend. 226 00:13:57,713 --> 00:13:59,965 - Remember me. - [Clive moos loudly] 227 00:14:00,007 --> 00:14:01,842 [groaning] 228 00:14:01,884 --> 00:14:04,470 [jazz plays on the radio] 229 00:14:06,388 --> 00:14:08,098 [Tricki snorts] 230 00:14:18,567 --> 00:14:19,525 Tricki! 231 00:14:19,526 --> 00:14:21,570 [Tricki snorts] 232 00:14:21,612 --> 00:14:22,780 Oi, Tricki! 233 00:14:27,618 --> 00:14:29,078 [Tricki snorts] 234 00:14:29,119 --> 00:14:31,080 You left Tricki in the care of Tristan? 235 00:14:31,121 --> 00:14:32,414 He'll be fine. 236 00:14:33,791 --> 00:14:35,834 He will, won't he? 237 00:14:37,628 --> 00:14:39,797 - Is it all right down there? - Impressive. 238 00:14:40,839 --> 00:14:42,299 And healthy. 239 00:14:44,134 --> 00:14:47,346 We'll give him a shot of testosterone, see if that gets him going. 240 00:14:47,388 --> 00:14:50,265 Any idea how long that will take before it has an effect? 241 00:14:50,307 --> 00:14:53,268 - Should be fairly immediate. - Good. 242 00:14:57,398 --> 00:15:00,192 I don' know how you Dale farmers do it. 243 00:15:00,234 --> 00:15:02,444 Your livelihood's constantly at the mercy of nature. 244 00:15:02,486 --> 00:15:05,614 We do our best to keep up with the rent. Hugh's good to us. 245 00:15:05,656 --> 00:15:07,616 Not that I like to ask it of him. 246 00:15:07,658 --> 00:15:10,577 - He's your landlord? - Since he inherited the estate. 247 00:15:10,619 --> 00:15:13,580 He lost his father around the same time I did my mum. 248 00:15:13,622 --> 00:15:15,624 That's really what got us together. 249 00:15:15,666 --> 00:15:18,544 I got the impression it had been going on longer. 250 00:15:19,378 --> 00:15:21,713 We've knocked about together since we were kids. 251 00:15:21,755 --> 00:15:23,841 Well, when he wasn't away at school, at any rate. 252 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 That should perk him up a bit. 253 00:15:27,261 --> 00:15:28,929 Right, don't you be shy this time. 254 00:15:28,971 --> 00:15:30,556 [Clive snorts] 255 00:15:30,597 --> 00:15:32,242 [James] We should probably make a quick exit. 256 00:15:32,266 --> 00:15:34,309 The testosterone might make him a tad aggressive. 257 00:15:35,394 --> 00:15:37,688 [wolf whistle] Hello, Mr Herriot! 258 00:15:38,647 --> 00:15:40,107 Afternoon, Mrs Dobson. 259 00:15:40,149 --> 00:15:42,359 I'll see you at the house. 260 00:15:42,401 --> 00:15:43,861 Hope you didn't have a big breakfast. 261 00:15:43,902 --> 00:15:46,113 - Why's that? - You'll see. 262 00:15:46,155 --> 00:15:48,157 [Clive snorts] 263 00:15:53,787 --> 00:15:55,664 Go on, lad, don't be shy! 264 00:15:57,416 --> 00:15:58,876 Go on! 265 00:16:00,002 --> 00:16:01,420 [Clive moos] 266 00:16:07,092 --> 00:16:08,760 [Clive moos loudly] 267 00:16:10,471 --> 00:16:13,348 [music continues] 268 00:16:14,516 --> 00:16:15,851 Tricki! 269 00:16:19,646 --> 00:16:22,024 - [door opens] - Come in, Mr Mulligan. 270 00:16:22,065 --> 00:16:25,360 Sorry to put you out like this, Mr Farnon, but Clancy was sick again this morning. 271 00:16:25,402 --> 00:16:27,863 No trouble at all. We would never leave an animal in distress. 272 00:16:27,905 --> 00:16:30,574 [Tristan] We have not stopped all morning. 273 00:16:30,616 --> 00:16:33,785 Just point me in the right direction, Siegfried, no task is too great. 274 00:16:33,827 --> 00:16:36,288 Then you'll have no qualms about examining Clancy. 275 00:16:36,330 --> 00:16:38,415 - [Clancy barks] - Good God! 276 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 [Clancy growls] 277 00:16:40,584 --> 00:16:42,544 - [Clancy growls and barks] - Uhh! 278 00:16:42,586 --> 00:16:45,714 - [Joe] Easy. - What a delightful animal. 279 00:16:45,756 --> 00:16:48,717 - [Clancy growls] - If you'd just like to come through here. 280 00:16:48,759 --> 00:16:50,260 - Come on, Clancy. - Yes. 281 00:16:50,302 --> 00:16:52,888 - Come on now, boy. - Um, Sieg... 282 00:16:55,265 --> 00:16:56,892 [Clancy barks] 283 00:16:58,143 --> 00:17:00,354 All right, there we go. 284 00:17:04,608 --> 00:17:06,652 What seems to be the problem, Joe? 285 00:17:08,195 --> 00:17:10,864 Well, still vomiting bad, he is. 286 00:17:10,906 --> 00:17:13,575 Mr Farnon gave him some medication but... 287 00:17:13,617 --> 00:17:16,453 - it don't seem to have done him the trick. - Oh, I see, right. 288 00:17:17,704 --> 00:17:19,599 Will you be wanting to have a good look over him then? 289 00:17:19,623 --> 00:17:22,876 Mm? Oh, yes, yes, naturally, yes. 290 00:17:22,918 --> 00:17:24,336 [growling] 291 00:17:26,421 --> 00:17:28,632 [growling] 292 00:17:28,674 --> 00:17:31,093 Once I've, you know, 293 00:17:31,134 --> 00:17:34,012 fully assessed how he's carrying himself. 294 00:17:34,054 --> 00:17:36,932 You can often tell a lot from the way a dog stands. 295 00:17:36,974 --> 00:17:39,017 - All right. - Mm-mm. 296 00:17:39,059 --> 00:17:42,271 - [Clancy growling] - I see what you mean. 297 00:17:42,312 --> 00:17:43,897 [laughs] Yes. 298 00:17:43,939 --> 00:17:45,190 [growling] 299 00:17:45,232 --> 00:17:48,610 [distant barking] 300 00:17:48,652 --> 00:17:50,696 Not on your nellie. 301 00:17:53,699 --> 00:17:56,743 [distant barking and growling, he laughs] 302 00:17:56,785 --> 00:18:00,205 [barking, door opens] 303 00:18:00,247 --> 00:18:03,250 That should be enough to last you a week or so. 304 00:18:03,292 --> 00:18:05,711 Joe, Joe! 305 00:18:05,752 --> 00:18:09,214 This should be enough to last you a week or so. 306 00:18:09,256 --> 00:18:10,799 Thank you kindly, sir. 307 00:18:10,841 --> 00:18:13,844 You're a gentleman. Isn't he, Clancy? 308 00:18:13,885 --> 00:18:15,596 - [Clancy barks] - Come on now. 309 00:18:18,765 --> 00:18:21,560 How can he love something so ferocious? 310 00:18:21,602 --> 00:18:24,354 No doubt he faced worst terrors on the front. 311 00:18:24,396 --> 00:18:27,190 Many men like him lost their hearing as a result. 312 00:18:29,192 --> 00:18:31,153 Was the hound much trouble? 313 00:18:31,194 --> 00:18:33,196 No, not really. He seemed lively enough. 314 00:18:33,238 --> 00:18:35,532 Just needs to improve his diet. 315 00:18:35,574 --> 00:18:38,994 So now we're responsible for feeding every poorly nourished dog in Darrowby? 316 00:18:39,036 --> 00:18:41,204 Siegfried, it's one packet of food. 317 00:18:41,246 --> 00:18:43,081 Oh, I know. That was kind of you. 318 00:18:43,123 --> 00:18:45,167 We can't make a habit of it. 319 00:18:45,208 --> 00:18:48,170 Even though his bad diet is probably the root cause of the vomiting? 320 00:18:48,211 --> 00:18:50,297 - What do you mean, "probably"? - Possibly. 321 00:18:50,339 --> 00:18:53,425 - Apparently, presumably. - I know what it means. Why say it? 322 00:18:53,467 --> 00:18:55,302 - You should know. - Well... 323 00:18:55,344 --> 00:18:57,387 Can anyone ever be certain? 324 00:18:57,429 --> 00:19:00,098 I take it you did a full examination to rule out anything else? 325 00:19:00,140 --> 00:19:04,061 Mm-hmm. Yes. As I'm sure you did 326 00:19:04,102 --> 00:19:06,396 - when you last saw him. - Naturally. 327 00:19:06,438 --> 00:19:08,357 Well, there we are then. 328 00:19:08,398 --> 00:19:11,318 Come on, Tricki, time for another walk! 329 00:19:15,364 --> 00:19:17,199 Thank you for the feast, Mrs Dobson. 330 00:19:17,240 --> 00:19:19,951 'Ere, take these sausages, Mr Herriot. 331 00:19:19,993 --> 00:19:21,370 Bye, love! 332 00:19:22,537 --> 00:19:26,375 - God, you could roll me home. - Dales hospitality. 333 00:19:26,416 --> 00:19:28,752 One of the perks of the job. 334 00:19:28,794 --> 00:19:31,356 I haven't given you as much as a glass of water. I'm feeling guilty now. 335 00:19:31,380 --> 00:19:34,508 Ah, don't be. I can give you a lift home if you like. 336 00:19:34,549 --> 00:19:36,426 - It's really no bother. - Oh, thanks. 337 00:19:36,468 --> 00:19:39,304 [inspirational music] 338 00:20:06,873 --> 00:20:08,709 [Helen] Is that Hugh? 339 00:20:12,337 --> 00:20:14,047 [car doors slam] 340 00:20:17,759 --> 00:20:20,721 - Problem? - Nothing for you to worry yourself about, Herriot. 341 00:20:24,474 --> 00:20:26,685 - Helen! - Hello, Hugh. 342 00:20:26,727 --> 00:20:29,020 What a lovely surprise. 343 00:20:29,062 --> 00:20:30,942 James is giving me a lift back from Mr Dobson's. 344 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 Very gallant of you. 345 00:20:33,525 --> 00:20:35,610 I see you've thrown a shoe. 346 00:20:35,652 --> 00:20:37,404 - Hmm? - Uh, flat tyre. 347 00:20:37,446 --> 00:20:40,031 Right, yes. Funny. 348 00:20:40,073 --> 00:20:43,034 I've already sent for a mechanic. He should be along in a moment. 349 00:20:43,076 --> 00:20:44,870 I don't mind giving it a go. 350 00:20:45,829 --> 00:20:47,581 Is there a tool kit in the back? 351 00:20:47,622 --> 00:20:49,958 Um... You know, I've no idea. 352 00:20:52,169 --> 00:20:54,421 Really, Herriot, it's actually quite a valuable car. 353 00:20:54,463 --> 00:20:57,299 [Helen] Oh, James sounds like he knows what he's doing. 354 00:21:00,510 --> 00:21:03,013 Oh, come on, please, Tricki. The pub's just there. 355 00:21:03,054 --> 00:21:04,890 It's no distance at all. 356 00:21:09,770 --> 00:21:12,814 [sighs] There might be a lady dog in there. 357 00:21:12,856 --> 00:21:14,232 [Tricki snorts] 358 00:21:16,359 --> 00:21:18,236 I won't crack. 359 00:21:21,406 --> 00:21:24,159 Look, I'm not carrying you, genuinely, I'm not. 360 00:21:29,122 --> 00:21:31,792 Siegfried will have me jump through one hoop after another. 361 00:21:31,833 --> 00:21:35,003 - [Tricki yaps] - Oh, isn't he just gorgeous? 362 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 Eventually, the hoops will get so high 363 00:21:37,339 --> 00:21:41,343 that I'll get caught halfway and be left dangling with my backside in the wind. 364 00:21:41,384 --> 00:21:44,513 Now that's a lovely image. 365 00:21:44,554 --> 00:21:46,807 Can I hold him? 366 00:21:46,848 --> 00:21:48,725 Be my guest. 367 00:21:49,935 --> 00:21:52,604 Hello! Come here. 368 00:21:52,646 --> 00:21:54,564 I need to get Tricki walking and lose weight 369 00:21:54,606 --> 00:21:56,691 to get my cheque from Siegfried. 370 00:21:56,733 --> 00:21:58,151 Mm! 371 00:21:58,193 --> 00:21:59,569 [Maggie blowing kisses] Oh, you... 372 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 You know, Maggie, I'm beginning to wonder 373 00:22:01,488 --> 00:22:03,740 if you're really engaging with this problem of mine. 374 00:22:03,782 --> 00:22:07,577 You want him to give you money and he wants you to earn it, doesn't he? 375 00:22:07,619 --> 00:22:10,539 Yes, which I do! 376 00:22:10,580 --> 00:22:14,793 Not long ago, I was on this very spot collecting debts for the business. 377 00:22:14,835 --> 00:22:17,838 And spending it as quickly as it came in. 378 00:22:17,879 --> 00:22:19,506 He got what he was due. 379 00:22:19,548 --> 00:22:21,675 You'd think he might start showing some faith in me. 380 00:22:21,716 --> 00:22:24,010 What? You mean, when he asks you to do something 381 00:22:24,052 --> 00:22:26,429 he expects you'll shirk off instead with getting on with it? 382 00:22:26,471 --> 00:22:28,640 - Outrageous. - Mmm. 383 00:22:28,682 --> 00:22:31,685 It's not my fault. The dog won't walk. What am I supposed to do? 384 00:22:31,726 --> 00:22:33,645 I don't know, Tristan. 385 00:22:33,687 --> 00:22:36,273 It would take a mind greater than mine to work that one out. 386 00:22:38,567 --> 00:22:41,611 [Tricki snorts and purrs] 387 00:22:44,406 --> 00:22:45,490 [Tristan] Maggie? 388 00:22:46,616 --> 00:22:49,035 Do you have any string? 389 00:22:58,837 --> 00:23:01,983 [Siegfried sings with record] ♪ Such horrible dreams that you'd very much better be waking 390 00:23:02,007 --> 00:23:05,969 ♪ For you dream you are crossing the Channel and tossing about in a steamer from Harwich 391 00:23:06,011 --> 00:23:10,098 ♪ Which is something between a large bathing machine and a very small second-class carriage 392 00:23:10,140 --> 00:23:14,227 ♪ And you're giving a treat - penny ice and cold meat - to a party of friends and relation 393 00:23:14,269 --> 00:23:16,205 ♪ They're a ravenous horde and they all came aboard 394 00:23:16,229 --> 00:23:18,899 ♪ at Sloane Square and South Kensington Stations. 395 00:23:18,940 --> 00:23:22,336 ♪ And bound on that journey you find your attorney, who started that morning from Devon 396 00:23:22,360 --> 00:23:26,031 ♪ He's a bit undersized and you don't feel surprised when he tells you he's only 11... ♪ 397 00:23:27,407 --> 00:23:29,743 You better not be spoiling your appetite. 398 00:23:29,784 --> 00:23:32,162 No, I was just, um... taking stock. 399 00:23:32,203 --> 00:23:34,039 Why what have you got planned for us? 400 00:23:34,080 --> 00:23:35,832 Roast beef with all the trimmings. 401 00:23:38,335 --> 00:23:41,630 [record continues to play in the background] 402 00:23:54,768 --> 00:23:57,520 I suppose you'd like me to be the sort of man who's more hands on? 403 00:23:57,562 --> 00:23:59,356 - [Helen] Stop it! - [Hugh chuckles] 404 00:23:59,397 --> 00:24:01,566 Stop it! James is right there. 405 00:24:01,608 --> 00:24:03,693 - [Hugh] Why should he care? - All done. 406 00:24:03,735 --> 00:24:05,487 Stop it, Hugh! 407 00:24:05,528 --> 00:24:07,113 Be kind. 408 00:24:09,449 --> 00:24:13,203 - Good man. Much appreciated. - My pleasure. 409 00:24:13,244 --> 00:24:18,208 Sincerely. I, uh... I never would have managed. I'm not really that mechanically minded. 410 00:24:18,249 --> 00:24:20,311 My school didn't really go in for that sort of thing. 411 00:24:20,335 --> 00:24:22,170 They did study Ancient Greek though. 412 00:24:22,212 --> 00:24:24,130 Oh, yes. Incredibly useful around these parts. 413 00:24:24,172 --> 00:24:25,340 I bet. 414 00:24:26,383 --> 00:24:28,510 Well, thanks again for this. 415 00:24:28,551 --> 00:24:31,513 And for what you did for... forAndante. 416 00:24:31,554 --> 00:24:34,432 I think James was almost as upset about it as you were. 417 00:24:34,474 --> 00:24:36,142 Mmm. 418 00:24:36,184 --> 00:24:39,062 Father made me shoot a stag once. 419 00:24:39,104 --> 00:24:40,897 Beautiful thing. 420 00:24:40,939 --> 00:24:43,400 Felt rotten about it after. 421 00:24:43,441 --> 00:24:44,734 Never again. 422 00:24:48,279 --> 00:24:51,700 Will you give me a lift back? I think we've put James out enough already. 423 00:24:51,741 --> 00:24:53,785 - Love to. - Bye, James. 424 00:24:53,827 --> 00:24:54,828 Bye. 425 00:25:21,646 --> 00:25:23,356 Good chat with the vicar? 426 00:25:24,691 --> 00:25:26,860 We discussed the parable of the lost son. 427 00:25:26,901 --> 00:25:28,486 - Ah, yes, - You know it. 428 00:25:28,528 --> 00:25:30,030 I lived it. 429 00:25:31,031 --> 00:25:33,199 Two brothers. 430 00:25:33,241 --> 00:25:36,369 The younger one's a spoilt little brat who sods off to another country 431 00:25:36,411 --> 00:25:39,122 and wastes half his father's fortune. 432 00:25:39,164 --> 00:25:43,626 The older one works hard in the fields and asks for nothing in return. 433 00:25:43,668 --> 00:25:46,880 When the errant swine gets back, 434 00:25:46,921 --> 00:25:48,882 it puts the hard-working son's nose out of joint, 435 00:25:48,923 --> 00:25:51,176 understandably in my view. 436 00:25:51,217 --> 00:25:53,937 But his father convinces him he should still love his younger brother, 437 00:25:53,970 --> 00:25:56,264 despite everything. 438 00:25:56,306 --> 00:25:59,225 Couched in slightly more pious language I suspect. 439 00:25:59,267 --> 00:26:01,895 - You're too hard on him. - For his own good. 440 00:26:02,854 --> 00:26:05,273 If I were blessed with half his intelligence... 441 00:26:05,315 --> 00:26:08,193 You realise he could've gone to Oxford or Cambridge? 442 00:26:08,234 --> 00:26:10,862 He was that bright. He still is. 443 00:26:10,904 --> 00:26:13,031 If only he'd put in the effort. 444 00:26:13,073 --> 00:26:15,075 [Mrs Hall sighs] 445 00:26:15,116 --> 00:26:17,219 You know you're gonna give him the money to go back and study, 446 00:26:17,243 --> 00:26:18,745 why put him through all this? 447 00:26:18,787 --> 00:26:20,997 So he appreciates it 448 00:26:21,039 --> 00:26:23,666 and works harder to pass next time. 449 00:26:24,667 --> 00:26:27,087 Glad to hear it. Now clear off out my way. 450 00:26:31,508 --> 00:26:33,051 Has something happened? 451 00:26:33,093 --> 00:26:35,595 What makes you think that? 452 00:26:35,637 --> 00:26:39,057 The scale of the culinary endeavour suggests you want to keep your mind occupied. 453 00:26:39,099 --> 00:26:41,434 Switch the radio on and leave me in peace. Go on. 454 00:26:49,776 --> 00:26:52,362 [jazz plays on the radio] 455 00:27:13,633 --> 00:27:18,138 Well, Mrs Hall, this is certainly... a lot of food. 456 00:27:19,139 --> 00:27:22,350 Well, you've been hard at it all day, I expect you've worked up an appetite. 457 00:27:35,446 --> 00:27:36,990 [front door opens] 458 00:27:37,031 --> 00:27:38,449 [front door shuts] 459 00:27:38,491 --> 00:27:40,827 Something smells delicious! Aw! 460 00:27:40,869 --> 00:27:42,162 Go on. 461 00:27:42,203 --> 00:27:44,372 My feet are killing me. 462 00:27:44,414 --> 00:27:46,350 [Siegfried] You don't mean you've been walking him all this time? 463 00:27:46,374 --> 00:27:49,544 Must have done three or four miles at least. 464 00:27:49,586 --> 00:27:52,922 I'll have Tricki-Woo in tip-top shape in no time. 465 00:28:03,057 --> 00:28:06,686 What's wrong with you? I've seen a sparrow eat more. 466 00:28:06,728 --> 00:28:10,106 And you. Normally, it's like feeding gannets. 467 00:28:10,148 --> 00:28:11,668 I don't suppose there's any more gravy? 468 00:28:27,165 --> 00:28:29,751 - Dobson's? - I ate my own weight in Yorkshire puddings. 469 00:28:30,960 --> 00:28:32,670 [James] You? 470 00:28:32,712 --> 00:28:36,424 Mrs Pumphrey's pork pies are certainly quite moreish. 471 00:28:36,466 --> 00:28:38,426 And then there was the pâté. 472 00:28:38,468 --> 00:28:41,095 Gentlemen, never fear. 473 00:28:41,137 --> 00:28:44,641 Cometh the hour, cometh the man. 474 00:28:44,682 --> 00:28:46,768 Anything to help you, Siegfried. 475 00:28:49,938 --> 00:28:51,022 Mmm. 476 00:28:55,610 --> 00:28:56,986 Good boy. 477 00:29:00,740 --> 00:29:02,784 [Tricki snorts] 478 00:29:05,245 --> 00:29:06,621 Oh! 479 00:29:06,663 --> 00:29:07,789 Mmm! 480 00:29:14,379 --> 00:29:16,172 [Tricki snorting] 481 00:29:21,928 --> 00:29:23,972 [birds twittering] 482 00:29:29,519 --> 00:29:31,437 [phone rings] 483 00:29:34,107 --> 00:29:36,442 [ringing continues] 484 00:29:36,484 --> 00:29:37,694 Tristan. 485 00:29:37,735 --> 00:29:39,404 - [ringing continues] - Tristan! 486 00:29:40,405 --> 00:29:43,283 [ringing continues, shoe thumps] 487 00:29:44,659 --> 00:29:47,328 [ringing continues] 488 00:29:47,370 --> 00:29:48,454 Uh! 489 00:29:48,496 --> 00:29:50,290 [ringing continues] 490 00:29:50,331 --> 00:29:52,417 Oh, God! 491 00:29:52,458 --> 00:29:54,377 [Tristan groans, James chuckles] 492 00:29:54,419 --> 00:29:56,254 Oh, no! 493 00:29:56,296 --> 00:29:58,089 - I'm coming. - [ringing continues] 494 00:29:59,632 --> 00:30:01,801 [ringing continues] 495 00:30:03,469 --> 00:30:05,805 - [ringing continues] - [Tristan] Coming! 496 00:30:06,931 --> 00:30:08,808 [ringing continues] 497 00:30:08,850 --> 00:30:10,518 Darrowby 2297. 498 00:30:11,686 --> 00:30:12,854 Mrs Pumphrey. 499 00:30:12,895 --> 00:30:15,523 I feel simply ghastly. 500 00:30:15,565 --> 00:30:17,817 I haven't slept a wink. 501 00:30:17,859 --> 00:30:20,737 Mrs Pumphrey, I assure you, Tricki's absolutely fine. 502 00:30:20,778 --> 00:30:22,947 Can I have a little word? 503 00:30:22,989 --> 00:30:24,449 Go ahead. 504 00:30:28,286 --> 00:30:29,787 Oh, you mean with Tricki? 505 00:30:29,829 --> 00:30:31,289 Of course! 506 00:30:32,457 --> 00:30:34,334 Here, Tricki. 507 00:30:40,590 --> 00:30:43,217 - [Tricki snorts] - There we go. 508 00:30:43,259 --> 00:30:45,219 There you go. 509 00:30:45,261 --> 00:30:46,888 There you go, speak to Mummy. 510 00:30:48,723 --> 00:30:50,475 - Speak! - [Tricki snorts] 511 00:30:55,855 --> 00:30:57,648 [Tristan yaps] 512 00:31:00,401 --> 00:31:01,778 Oh! 513 00:31:01,819 --> 00:31:05,156 He sounds so hoarse. 514 00:31:05,198 --> 00:31:08,284 Give him a little kiss from Mummy. 515 00:31:08,326 --> 00:31:10,536 - A kiss? - Of course! 516 00:31:12,413 --> 00:31:13,915 [blows a kiss] 517 00:31:25,093 --> 00:31:26,886 Mmm, mmm, mmm, mwah! 518 00:31:33,101 --> 00:31:36,813 Phoar! That phone has not stopped all morning. 519 00:31:36,854 --> 00:31:38,791 Sit yourself down, Tristan. I'll get you some breakfast. 520 00:31:38,815 --> 00:31:40,650 Mrs Pumphrey happy? 521 00:31:40,691 --> 00:31:43,069 Utterly bonkers, but seems pleased enough. 522 00:31:43,111 --> 00:31:44,821 Could've been the gin talking, 523 00:31:44,862 --> 00:31:47,657 but I think Tricki might have gained a new uncle. 524 00:31:47,698 --> 00:31:49,700 Oh, and Dobson called for you, Jim. 525 00:31:49,742 --> 00:31:52,328 Said not to bother going up to check on Clive again. 526 00:31:52,370 --> 00:31:54,181 Apparently, he's sowing his oats all over the place. 527 00:31:54,205 --> 00:31:55,915 That's fantastic news! 528 00:31:56,833 --> 00:31:59,377 For Clive, I mean, and the cows, obviously. 529 00:31:59,419 --> 00:32:03,172 And the Aldersons - that beast brings in a tidy sum. 530 00:32:03,214 --> 00:32:04,841 Helen will be pleased. 531 00:32:07,176 --> 00:32:08,428 I best be going. 532 00:32:10,054 --> 00:32:12,098 It's all right to leave Tricki with you again? 533 00:32:12,140 --> 00:32:15,226 A full day's activity's planned for us. 534 00:32:15,268 --> 00:32:18,563 So, Siegfried, I hate to nag but... 535 00:32:18,604 --> 00:32:20,791 have you given any more consideration towards that cheque? 536 00:32:20,815 --> 00:32:22,191 I have. 537 00:32:24,152 --> 00:32:28,239 Only, it will take some time to clear before I can spend any of it. 538 00:32:28,281 --> 00:32:31,409 There are lots of books I need, you know, for studying. 539 00:32:31,451 --> 00:32:33,202 [phone rings] 540 00:32:33,244 --> 00:32:35,371 Oh! No one move. 541 00:32:39,000 --> 00:32:42,336 You see? Properly motivated he pulls his finger out. 542 00:32:42,378 --> 00:32:44,464 [ringing continues] 543 00:32:46,132 --> 00:32:48,342 [chickens clucking] 544 00:32:50,511 --> 00:32:51,554 [knocks] 545 00:32:52,388 --> 00:32:54,182 Dobson called. 546 00:32:54,223 --> 00:32:55,475 All right. 547 00:32:56,350 --> 00:32:57,894 Here, make yourself useful. 548 00:33:01,063 --> 00:33:04,525 I am pleased to report that Clive is having a rare old time 549 00:33:04,567 --> 00:33:06,027 with Dobson's cows. 550 00:33:06,068 --> 00:33:08,488 Oh, James, that's fantastic news! 551 00:33:09,363 --> 00:33:10,823 Here. 552 00:33:10,865 --> 00:33:13,075 Wait there, I'm baking something. 553 00:33:13,117 --> 00:33:15,757 - You don't have to do that. - I'll be back in a minute. Wait there. 554 00:33:20,082 --> 00:33:21,334 Oh, sugar! 555 00:33:26,380 --> 00:33:28,132 What are you doing with our eggs?! 556 00:33:28,174 --> 00:33:30,426 - I was just helping. - Yeah, helping yourself! 557 00:33:30,468 --> 00:33:33,930 - No, no. - Listen, I work damn hard keeping this place going. 558 00:33:33,971 --> 00:33:36,557 D'you think I'm going to stand here and watch a bloody thief? 559 00:33:36,599 --> 00:33:40,269 I'm the vet, Siegfried's assistant. I'm James Herriot. 560 00:33:42,271 --> 00:33:44,941 Right. What you doing up here then? 561 00:33:45,816 --> 00:33:48,402 I was... I was telling Helen about Clive. 562 00:33:49,403 --> 00:33:51,656 He's doing well now at Dobson's farm. 563 00:33:51,697 --> 00:33:53,115 Afternoon, James. 564 00:33:53,157 --> 00:33:55,326 Oh, Helen's just burning something for you. 565 00:33:55,368 --> 00:33:56,369 Hello, Jenny. 566 00:33:57,703 --> 00:34:00,790 She wants to thank me for getting Clive going. 567 00:34:00,831 --> 00:34:03,834 Right. Are we not paying you for that then? 568 00:34:03,876 --> 00:34:07,630 Leave him be, Dad. It's just something to say thank you for everything James has done. 569 00:34:07,672 --> 00:34:09,549 They look great. 570 00:34:10,841 --> 00:34:13,344 You might want to scrape the top off. 571 00:34:13,386 --> 00:34:16,222 [Alderson] You might want to bring me my chisel, Jenny. 572 00:34:18,641 --> 00:34:21,852 - Mmm! Mmm! Delicious! - [Alderson and Jenny laugh] 573 00:34:21,894 --> 00:34:23,688 - They're not too terrible? - Mmm. 574 00:34:25,481 --> 00:34:27,108 Quite a unique flavour. 575 00:34:27,149 --> 00:34:28,651 They're awful, aren't they? 576 00:34:29,443 --> 00:34:30,528 Honestly? 577 00:34:31,862 --> 00:34:33,739 Some of the worst I've ever had. 578 00:34:33,781 --> 00:34:36,242 [Alderson and Jenny laugh] 579 00:34:38,327 --> 00:34:40,788 [James and Helen laugh] 580 00:34:57,763 --> 00:35:01,559 [suspenseful music] 581 00:35:58,324 --> 00:36:00,451 - Afternoon. - Afternoon, Mr Farnon. 582 00:36:02,370 --> 00:36:03,954 When did that come back? 583 00:36:04,914 --> 00:36:06,499 [sighs] What did you call me? 584 00:36:06,540 --> 00:36:08,376 The patron saint of lost causes? 585 00:36:08,417 --> 00:36:11,504 Among many other much more flattering things. 586 00:36:14,131 --> 00:36:17,635 I'll drive you to Scarborough. We won't stop until we find him. 587 00:36:17,677 --> 00:36:19,929 I've chased Edward long enough. 588 00:36:21,931 --> 00:36:23,391 He knows where I am. 589 00:36:27,269 --> 00:36:28,854 - [front door shuts] - Tris? 590 00:36:30,648 --> 00:36:32,983 Oh, set yourself down. I'll make you some tea. 591 00:36:33,025 --> 00:36:36,529 No, not ready to rest yet. I want to weigh Tricki, chart his progress. 592 00:36:39,907 --> 00:36:41,617 Go on. 593 00:36:41,659 --> 00:36:43,452 Stop punishing him. 594 00:36:44,787 --> 00:36:47,331 He's done everything you asked and more. 595 00:36:55,881 --> 00:36:57,383 [Tricki snorts] 596 00:37:04,682 --> 00:37:06,058 [sighs] 597 00:37:09,603 --> 00:37:11,564 - How's he getting on? - Yes, well. 598 00:37:11,605 --> 00:37:14,817 - Well? - Very well, actually. 599 00:37:14,859 --> 00:37:17,069 Good! All that hard graft paying off. 600 00:37:17,111 --> 00:37:19,572 - Feel like I've shed a few pounds too. - Let's see then. 601 00:37:19,613 --> 00:37:22,032 - I don't think I'll quite fit. - Not you, man, the dog! 602 00:37:22,074 --> 00:37:24,034 Tricki? 603 00:37:24,076 --> 00:37:27,413 It's only been two days. It'd be unusual to see too much change. 604 00:37:27,455 --> 00:37:29,457 You just said he was doing "very well". 605 00:37:29,498 --> 00:37:31,876 Oh, I think I said "he was well". 606 00:37:31,917 --> 00:37:35,880 And I asked, "Well?" And you said, "Very well, actually." 607 00:37:35,921 --> 00:37:37,256 Did I? 608 00:37:37,298 --> 00:37:38,466 You did. 609 00:37:39,759 --> 00:37:41,093 Put him on the scales. 610 00:37:42,887 --> 00:37:44,406 Look, I've been measuring out his food, walking him constantly. 611 00:37:44,430 --> 00:37:46,307 - I swear... - On the scales! 612 00:37:55,483 --> 00:37:57,610 [Siegfried] He's heavier. 613 00:37:57,651 --> 00:37:58,736 Oh! 614 00:38:00,112 --> 00:38:01,952 I don't know why I expected anything different. 615 00:38:02,740 --> 00:38:05,659 - What's that supposed to mean? - Four mile walks? 616 00:38:05,701 --> 00:38:07,578 Meticulous monitoring of his diet? 617 00:38:07,620 --> 00:38:10,122 Why do you never fail to live down to my expectations? 618 00:38:10,164 --> 00:38:12,500 Now, hang on a minute! That's not fair! 619 00:38:12,541 --> 00:38:14,144 Just when I thought you might have changed. I should have known better. 620 00:38:14,168 --> 00:38:17,755 I'm telling you the truth. I have been walking him! 621 00:38:17,797 --> 00:38:19,673 I'm sorry, I don't believe you. 622 00:38:19,715 --> 00:38:22,343 And if you think I'm going to throw good money after bad, 623 00:38:22,384 --> 00:38:24,136 you've got another thing coming! 624 00:38:24,178 --> 00:38:26,806 - Mr Farnon, wait a minute. - [door slams] 625 00:38:27,932 --> 00:38:29,099 Tris... 626 00:38:35,981 --> 00:38:39,735 [Tricki snorts and munches] 627 00:38:39,777 --> 00:38:42,780 Hold on a minute! Tristan! 628 00:38:42,822 --> 00:38:44,240 [door slams] 629 00:38:44,281 --> 00:38:45,407 Oh! 630 00:38:45,449 --> 00:38:47,368 [doorbell rings] 631 00:38:48,369 --> 00:38:49,787 [sighs heavily] 632 00:38:55,960 --> 00:38:59,338 [doorbell rings furiously] 633 00:38:59,380 --> 00:39:00,923 [Mrs Hall sighs again] 634 00:39:03,551 --> 00:39:06,595 - Mrs Pumphrey? - I'm so sorry. I... 635 00:39:08,514 --> 00:39:11,392 I couldn't stay away a minute longer. 636 00:39:11,433 --> 00:39:14,061 Oh, it's hard, isn't it? Come on in. 637 00:39:14,770 --> 00:39:18,274 They're all out at the moment, but I'm sure they'll be back soon. 638 00:39:19,567 --> 00:39:20,568 Oh! 639 00:39:21,527 --> 00:39:23,153 And Tricki? 640 00:39:25,072 --> 00:39:28,325 He's around here somewhere. Set yourself down, I'll make you some tea. 641 00:39:29,201 --> 00:39:32,121 Charming little house. So, so... 642 00:39:32,162 --> 00:39:34,790 compact and functional. 643 00:39:34,832 --> 00:39:36,542 Like a Swiss Army knife. 644 00:39:38,419 --> 00:39:39,420 Hmm. 645 00:39:54,768 --> 00:39:56,312 Oh, those boys! 646 00:40:00,566 --> 00:40:01,566 Oh! 647 00:40:09,450 --> 00:40:10,910 [door closes] 648 00:40:11,952 --> 00:40:14,038 Tea, good idea, Mrs Hall. 649 00:40:14,079 --> 00:40:16,206 Oh, it's not for you. 650 00:40:16,248 --> 00:40:17,791 Mrs Pumphrey's here 651 00:40:17,833 --> 00:40:19,668 and I can't find Tricki. 652 00:40:28,886 --> 00:40:31,430 Mrs Pumphrey, I do apologise. 653 00:40:31,472 --> 00:40:34,183 I'm afraid you've just missed Tricki. 654 00:40:34,224 --> 00:40:37,061 James or, uh, Tristan, 655 00:40:37,102 --> 00:40:40,606 or possibly even both of them, have taken him for a walk. 656 00:40:40,648 --> 00:40:43,317 - They may be some time. - I'll wait. 657 00:40:43,359 --> 00:40:45,694 If that's not too much trouble. 658 00:40:45,736 --> 00:40:47,571 No, of course not. 659 00:40:47,613 --> 00:40:48,906 [mouths] 660 00:40:55,120 --> 00:40:57,164 Are you quite all right? 661 00:40:57,206 --> 00:41:00,876 What? Yes, I'm... Gin, wasn't it, your tipple of choice? 662 00:41:00,918 --> 00:41:02,920 It's 12 o'clock! 663 00:41:02,962 --> 00:41:05,589 Your housekeeper offered me a cup of tea. 664 00:41:05,631 --> 00:41:07,424 Coming, Mrs Pumphrey! 665 00:41:10,719 --> 00:41:12,763 - [door shuts] - Tricki! 666 00:41:12,805 --> 00:41:14,890 Is that Tricki? Tricki! 667 00:41:14,932 --> 00:41:17,518 - Well, where is he? - I'm sorry, who? 668 00:41:17,559 --> 00:41:21,438 We were just telling Mrs Pumphrey about all the exercise Tricki's been getting. 669 00:41:21,480 --> 00:41:23,983 - Oh. - He doesn't leave Tristan's side. 670 00:41:24,024 --> 00:41:26,068 That is patently a lie! 671 00:41:26,110 --> 00:41:27,903 Would you excuse us a minute? 672 00:41:27,945 --> 00:41:29,613 [whispers] We can't find Tricki-Woo. 673 00:41:29,655 --> 00:41:31,490 Is it possible he left with you? 674 00:41:31,532 --> 00:41:33,409 Me? No. What about you? 675 00:41:33,450 --> 00:41:36,412 - Why would he have left with me? - Maybe you left the door open. 676 00:41:36,453 --> 00:41:37,973 I'm far too careful. It must have been you. 677 00:41:37,997 --> 00:41:40,708 Both of you, quiet down! Check upstairs. 678 00:41:40,749 --> 00:41:42,334 Quickly! Go on. 679 00:41:44,628 --> 00:41:45,713 [sighs] 680 00:41:48,799 --> 00:41:50,050 Ah! 681 00:41:50,092 --> 00:41:51,343 Thank you. 682 00:41:54,304 --> 00:41:55,931 [quietly] Tricki-Woo! 683 00:42:06,275 --> 00:42:08,694 What would I do without him? 684 00:42:08,736 --> 00:42:11,488 [Mrs Hall] You're sure you've looked absolutely everywhere? 685 00:42:11,530 --> 00:42:13,949 [Tristan] Yes, upstairs, every bedroom. 686 00:42:13,991 --> 00:42:16,177 Including under Tristan's bed. You know there are actual toadstools growing... 687 00:42:16,201 --> 00:42:18,829 He must have got out. Let's organise a search party. 688 00:42:18,871 --> 00:42:21,123 Oh, God! I can't believe we've lost him. Poor little man. 689 00:42:21,165 --> 00:42:23,542 Who have you lost? 690 00:42:23,584 --> 00:42:25,127 [Tricki snorts] 691 00:42:25,169 --> 00:42:27,009 - How did you get in there? - James, well done! 692 00:42:27,046 --> 00:42:28,464 Oh, no! See this? 693 00:42:30,090 --> 00:42:33,093 He's been at the liqueurs and God knows what else! 694 00:42:33,135 --> 00:42:34,928 We'll have to tell Mrs Pumphrey. 695 00:42:34,970 --> 00:42:36,698 No, it would only upset her and slow us down. 696 00:42:36,722 --> 00:42:39,975 We need to sedate him and give him a stomach pump now! 697 00:42:44,396 --> 00:42:46,565 Try not to worry. 698 00:42:46,607 --> 00:42:50,486 I'll have James call you as soon as he's back from his walk. 699 00:42:50,527 --> 00:42:52,696 That would be... kind. 700 00:42:59,787 --> 00:43:02,289 [Siegfried] She's gone. Let's get to it. Mask? 701 00:43:02,331 --> 00:43:04,917 I think it's in my jacket. 702 00:43:04,958 --> 00:43:06,794 [Tricki groans] 703 00:43:09,213 --> 00:43:10,380 Thank you. 704 00:43:13,509 --> 00:43:15,219 [Siegfried] There we are. 705 00:43:16,470 --> 00:43:18,138 There we are. 706 00:43:24,269 --> 00:43:25,979 That's it. 707 00:43:26,897 --> 00:43:27,981 That's it. 708 00:43:37,491 --> 00:43:39,535 How an earth did he get into the hamper? 709 00:43:40,494 --> 00:43:41,995 Why are you looking at me? 710 00:43:43,080 --> 00:43:45,415 I should never have left him with you. 711 00:43:45,457 --> 00:43:48,228 Chocolate, alcohol - there's no telling what it could do to his insides. 712 00:43:48,252 --> 00:43:50,295 And why is that my fault? 713 00:43:50,337 --> 00:43:52,398 I haven't seen or touched that hamper since it arrived. 714 00:43:52,422 --> 00:43:54,982 I don't know how he got into it, but it has nothing to do with me. 715 00:43:56,885 --> 00:43:58,554 Jim? 716 00:43:58,595 --> 00:44:00,889 I promise you, this has nothing to do with me. 717 00:44:02,558 --> 00:44:06,603 - Why is everything around here always my fault? - Because it usually is! 718 00:44:06,645 --> 00:44:10,816 Who else would be stupid enough to leave the hamper some place Tricki could get at it? 719 00:44:10,858 --> 00:44:14,153 Perhaps the recriminations can wait until Tricki's finished his treatment. 720 00:44:14,194 --> 00:44:16,238 And perhaps they can't. 721 00:44:19,366 --> 00:44:21,201 Yes, well... Um... 722 00:44:23,245 --> 00:44:28,709 I don't think in this case Tristan is entirely to blame. 723 00:44:34,882 --> 00:44:37,259 If at all, really. 724 00:44:38,260 --> 00:44:41,346 You see, if he weren't so addicted to a rich diet, 725 00:44:41,388 --> 00:44:43,765 he wouldn't have sought it out in the first place. 726 00:44:47,227 --> 00:44:48,312 Siegfried? 727 00:44:51,064 --> 00:44:53,483 The hamper was left on the floor of the study... 728 00:44:54,902 --> 00:44:56,195 by me. 729 00:44:57,696 --> 00:45:00,282 Tristan is not to blame, James. 730 00:45:00,324 --> 00:45:01,533 I am. 731 00:45:02,618 --> 00:45:04,786 He did nothing wrong. 732 00:45:05,913 --> 00:45:07,414 It was me. 733 00:45:09,666 --> 00:45:11,877 - Jim. - Yes? 734 00:45:11,919 --> 00:45:13,754 Are we hallucinating? 735 00:45:13,795 --> 00:45:16,195 Yes, all right, it was my bloody fault! No need to rub it in! 736 00:45:17,341 --> 00:45:18,550 Sorry. 737 00:45:19,384 --> 00:45:20,844 Oh, don't worry about it. 738 00:45:21,553 --> 00:45:23,096 It was worth it to hear him say that. 739 00:45:25,349 --> 00:45:27,184 Will Tricki be all right? 740 00:45:27,226 --> 00:45:30,520 Once we get some fluids into him, he should start to recover. 741 00:45:30,562 --> 00:45:31,605 Hmm. 742 00:45:34,399 --> 00:45:35,692 Fluids! 743 00:46:00,592 --> 00:46:01,592 James. 744 00:46:03,595 --> 00:46:06,056 - How's Tricki? - On the mend. 745 00:46:06,098 --> 00:46:09,309 And Tristan? Still lording it over me, I suppose? 746 00:46:09,351 --> 00:46:13,313 He's not NOT enjoying the fact it wasn't him that made a mistake. 747 00:46:14,356 --> 00:46:16,566 Well, one swallow doesn't make a summer. 748 00:46:20,195 --> 00:46:24,199 My parents really struggled to find the money to put me through college. 749 00:46:24,241 --> 00:46:26,285 I'll be eternally grateful for it. 750 00:46:26,326 --> 00:46:28,954 You repaid their faith in you by your achievements. 751 00:46:30,163 --> 00:46:32,416 Only because you gave me a chance. 752 00:46:33,667 --> 00:46:36,878 And what if he fails again? What then? 753 00:46:38,755 --> 00:46:40,507 What if he doesn't? 754 00:46:53,103 --> 00:46:56,315 [birds twittering] 755 00:47:13,832 --> 00:47:15,625 [Tricki snorting] 756 00:47:17,544 --> 00:47:18,920 [Tricki yaps] 757 00:47:18,962 --> 00:47:22,507 Ah, my boofums! [she chuckles] 758 00:47:22,549 --> 00:47:27,220 Oh, my boofums is home? 759 00:47:29,264 --> 00:47:33,060 My goodness! He feels like a sack of spanners. 760 00:47:33,101 --> 00:47:35,520 He must be starving. 761 00:47:35,562 --> 00:47:38,774 Tricki's been on a carefully regulated diet and his condition's much improved. 762 00:47:38,815 --> 00:47:41,902 And we've taken a lot of walks this last week, haven't we, Tricki? 763 00:47:41,943 --> 00:47:44,112 Doesn't he just love his Uncle Tris? 764 00:47:46,406 --> 00:47:48,492 Remember his diet, Mrs Pumphrey. 765 00:47:48,533 --> 00:47:51,745 Yes, yes! Two cups of dried biscuits 766 00:47:51,787 --> 00:47:54,581 and ONLY brown meat! 767 00:47:54,623 --> 00:47:56,458 Bye, Tricki. 768 00:47:56,500 --> 00:47:59,461 - Mrs Pumphrey. - Darling... 769 00:47:59,503 --> 00:48:00,754 Oh! 770 00:48:00,796 --> 00:48:02,839 Mmm! Mummy loves you. 771 00:48:04,841 --> 00:48:07,427 Oh, James will take you on to the station. 772 00:48:07,469 --> 00:48:09,179 There's no sense in all of us being there. 773 00:48:09,221 --> 00:48:11,390 No, I suppose not. 774 00:48:11,431 --> 00:48:14,643 [Mrs Pumphrey fawns over Tricki-Woo] 775 00:48:14,684 --> 00:48:16,520 I'll see you at Christmas then. 776 00:48:16,561 --> 00:48:18,355 Yep. 777 00:48:18,397 --> 00:48:21,900 [Mrs Pumphrey laughs] Mummy loves you! Yes, she does. 778 00:48:21,942 --> 00:48:23,819 What? 779 00:48:23,860 --> 00:48:25,463 You're not waiting for a hug? We're not huggers now, are we? 780 00:48:25,487 --> 00:48:27,572 Oh, God, no! 781 00:48:27,614 --> 00:48:29,175 - There's still the small matter of the... - Oh, yes, of course. 782 00:48:29,199 --> 00:48:31,118 [Tricki yaps] 783 00:48:32,452 --> 00:48:34,996 Isn't that lovely? 784 00:48:35,038 --> 00:48:37,582 God, I'm going to eat some of this. Yes! 785 00:48:39,376 --> 00:48:41,336 Yummy! 786 00:48:41,378 --> 00:48:43,839 - Unbelievable! - I can't begin to tell you what this means. 787 00:48:43,880 --> 00:48:45,799 I won't let you down. 788 00:48:48,176 --> 00:48:54,141 It is the definition of insanity doing the same thing over and over again 789 00:48:54,182 --> 00:48:56,268 and expecting a different result. 790 00:48:56,309 --> 00:48:58,937 - Siegfried, what's happening? - It's not you, Tris. 791 00:48:58,979 --> 00:49:01,958 I've seen with my own eyes what you can achieve when you put your mind to it. 792 00:49:01,982 --> 00:49:05,110 - It's these damn tutors letting you down. - No, no, they really haven't. 793 00:49:05,152 --> 00:49:07,070 - They're all first rate. - I'll teach you. 794 00:49:07,112 --> 00:49:10,574 Come winter you can sit your exams again under my guidance 795 00:49:10,615 --> 00:49:12,742 and no doubt you'll sail through! 796 00:49:24,045 --> 00:49:25,797 [Mrs Hall] You're back! 797 00:49:25,839 --> 00:49:28,258 - What have you forgotten? - That my brother's a lunatic. 798 00:49:28,300 --> 00:49:30,427 Siegfried's decided to tutor Tristan himself. 799 00:49:30,469 --> 00:49:32,137 You're staying! 800 00:49:32,929 --> 00:49:34,639 Oh, dear. You know, that must be hard 801 00:49:34,681 --> 00:49:36,308 It's going to be torture. 802 00:49:36,349 --> 00:49:38,643 I'm sure he means well. 803 00:49:38,685 --> 00:49:40,580 - [James] I, for one, are glad you're staying. - The only reason he's doing it 804 00:49:40,604 --> 00:49:42,981 is to punish me, for what I have no idea. 805 00:49:43,023 --> 00:49:45,150 Maybe it's because you lied about passing your exams? 806 00:49:45,192 --> 00:49:47,486 I didn't lie, technically. 807 00:49:47,527 --> 00:49:50,697 - You do drink his best whisky. - I honestly can't tell the difference. 808 00:49:50,739 --> 00:49:54,743 - Well, that makes it worse! - What about the time you spent all his money in the Drovers? 809 00:49:54,784 --> 00:49:57,162 - What's that? - Nothing, Mrs H. 810 00:49:57,204 --> 00:50:00,540 It's just Jim being funny, trying to be. 811 00:50:00,582 --> 00:50:02,626 - [Siegfried] Tristan! - Oh, here we go. 812 00:50:04,920 --> 00:50:09,508 Oh, there you are. I brought back someone very special for your first practical experience. 813 00:50:09,549 --> 00:50:11,384 I'm giddy with anticipation. 814 00:50:11,426 --> 00:50:14,095 - [Clancy growls] - Mr Farnon. 815 00:50:14,137 --> 00:50:18,558 [Clancy barks and growls] 816 00:50:20,769 --> 00:50:23,146 Clancy means the world to Mr Mulligan. 817 00:50:23,188 --> 00:50:24,773 [Clancy growls] 818 00:50:24,814 --> 00:50:27,651 I think we owe it to both of them 819 00:50:27,692 --> 00:50:31,154 to carry out a full physical examination, don't you? 820 00:50:33,657 --> 00:50:35,033 Right, Clancy. 821 00:50:35,075 --> 00:50:37,661 [Clancy barks, Joe laughs] 822 00:50:37,702 --> 00:50:41,373 Will you look at him smiling? Reckon he's a fan of yours, Mr Farnon. 823 00:50:41,414 --> 00:50:44,834 [Clancy growls and barks] 824 00:50:44,876 --> 00:50:48,088 Mr Mulligan, does it not scare you when you hear him growl like... 825 00:50:48,129 --> 00:50:49,297 [Clancy growls] 826 00:50:50,632 --> 00:50:53,593 - [Tristan] Mr Mulligan? - Ah, good boy. 827 00:50:53,635 --> 00:50:55,679 - Mr Mulligan? - That's my boy. 828 00:50:55,720 --> 00:50:57,347 There now. 829 00:50:57,389 --> 00:50:58,890 [Clancy pants] 830 00:51:02,519 --> 00:51:03,687 No. 831 00:51:04,604 --> 00:51:06,898 Of course it doesn't. 832 00:51:08,525 --> 00:51:10,485 [growling, then panting] 833 00:51:11,653 --> 00:51:15,865 Siegfried, I think the bark may be far worse than the bite. 834 00:51:17,325 --> 00:51:19,744 [Tristan chuckles] Good boy! 835 00:51:19,786 --> 00:51:22,622 Not so fierce, are you? Oh! 836 00:51:22,664 --> 00:51:23,915 Good boy! 837 00:51:25,542 --> 00:51:26,751 Aw! 838 00:51:31,131 --> 00:51:34,342 [theme music] 63223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.