All language subtitles for About Love.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,281 --> 00:01:55,758 !Stacy! 2 00:01:55,782 --> 00:01:57,969 Dios m�o, Laura. Lo siento mucho. 3 00:01:57,993 --> 00:02:00,412 ?Qu� le tiene tan absorto? 4 00:02:02,039 --> 00:02:05,435 "?Qu� pas� con el legendario fot�grafo, Shane Mitchell?" 5 00:02:05,459 --> 00:02:09,063 Siempre fui un fan suyo y me preguntaba por qu� desapareci� del mundo del arte. 6 00:02:09,087 --> 00:02:11,840 Shane Mitchell... I creo que lo recuerdo. 7 00:02:12,674 --> 00:02:15,611 "Con poco m�s de 20 anos, el fenomenal fot�grafo Shane Mitchell 8 00:02:15,635 --> 00:02:17,280 tom� por asalto el mundo del arte 9 00:02:17,304 --> 00:02:19,032 con su c�ndida serie, Pasi�n". 10 00:02:19,056 --> 00:02:20,867 As� es, eso !fue incre�ble! 11 00:02:20,891 --> 00:02:23,328 "Pero tan r�pido como gan� notoriedad, 12 00:02:23,352 --> 00:02:25,163 desapareci� con la misma rapidez". 13 00:02:25,187 --> 00:02:28,541 ?No marcaba sus fotos con alg�n tipo de firma o algo as�? 14 00:02:28,565 --> 00:02:30,960 S�. Una huella dactilar. Fue innovador. 15 00:02:30,984 --> 00:02:34,905 As� es. "?D�nde ha estado estado en los �ltimos diez anos?" 16 00:02:37,991 --> 00:02:40,720 Es dif�cil saber en esta foto. 17 00:02:40,744 --> 00:02:42,513 Espera un momento. 18 00:02:42,537 --> 00:02:45,040 Laura, ?terminaste tu portafolio? 19 00:02:48,585 --> 00:02:50,605 Laura, estos son maravillosos. 20 00:02:50,629 --> 00:02:52,148 Gracias, senor. 21 00:02:52,172 --> 00:02:54,650 Eso significa mucho viniendo de un futuro conservador jefe. 22 00:02:54,674 --> 00:02:56,402 No nos adelante de nosotros mismos. 23 00:02:56,426 --> 00:02:58,029 Todav�a tengo que encontrar un espacio. 24 00:02:58,053 --> 00:03:00,656 Pero un d�a colgar� con orgullo tu obra. 25 00:03:00,680 --> 00:03:03,826 Mientras tanto, espero que a Roxanne le guste mi trabajo tanto como a ti 26 00:03:03,850 --> 00:03:06,186 y acepta ponerme en el escaparate de los reci�n llegados. 27 00:03:07,896 --> 00:03:10,107 Senoras. 28 00:03:14,486 --> 00:03:16,613 ?D�nde est�? 29 00:03:18,448 --> 00:03:21,219 ?Roxanne? Traje en mi cartera para que lo revises para el... 30 00:03:21,243 --> 00:03:24,055 No revisar�n nada hoy. 31 00:03:24,079 --> 00:03:25,932 Tenemos un gran problema con la gala. 32 00:03:25,956 --> 00:03:27,392 ?Cu�l es el problema? 33 00:03:27,416 --> 00:03:29,310 Phillip ha decidido nuestra lista de artistas 34 00:03:29,334 --> 00:03:30,686 no est� a su altura. 35 00:03:30,710 --> 00:03:32,313 Quiere un A-lister. 36 00:03:32,337 --> 00:03:35,691 Y como �l es el mayor de esta galer�a, 37 00:03:35,715 --> 00:03:39,028 significa que o encontramos una estrella, o encontramos nuevos trabajos. 38 00:03:39,052 --> 00:03:42,365 Um, ?qu� pasa con Jessica Tambor? Ella es... 39 00:03:42,389 --> 00:03:45,118 Ella acaba de mostrar en Nueva York y Phillip quiere un estreno. 40 00:03:45,142 --> 00:03:47,036 S�, claro. Oh, um... 41 00:03:47,060 --> 00:03:49,247 Tambi�n est� Christopher Henson, �l es... 42 00:03:49,271 --> 00:03:51,207 Bajo contrato con una galer�a de Los �ngeles. 43 00:03:51,231 --> 00:03:53,209 Tal vez podr�amos encontrar nuevos aseguradores? 44 00:03:53,233 --> 00:03:57,046 La familia Minton ha sido galer�a durante generaciones. 45 00:03:57,070 --> 00:03:59,739 No puedo ser el !conservador que los perdi�! 46 00:04:03,785 --> 00:04:06,764 - Shane Mitchell. - ?Dijiste algo? 47 00:04:06,788 --> 00:04:08,641 Mm-hmm. 48 00:04:08,665 --> 00:04:11,477 Bueno, ser� mejor que haga algunas llamadas. 49 00:04:11,501 --> 00:04:14,379 No me molestes a menos que sea una emergencia. 50 00:04:16,089 --> 00:04:17,525 Roxanne. 51 00:04:17,549 --> 00:04:19,902 Vamos a conseguirte una magdalena para acompanar ese caf�. 52 00:04:19,926 --> 00:04:23,096 - Ar�ndano, por favor. - Ah, vale. 53 00:04:27,392 --> 00:04:28,995 ?Qu� est� pasando? 54 00:04:29,019 --> 00:04:30,997 D�melo t�. Te conozco lo suficiente para saber 55 00:04:31,021 --> 00:04:32,647 que hay algo en tu mente. 56 00:04:34,774 --> 00:04:36,836 No lo entiendo. 57 00:04:36,860 --> 00:04:38,754 Voy a intentar encontrar a Shane Mitchell 58 00:04:38,778 --> 00:04:40,631 y conseguir que estrene nuevo trabajo en la gala. 59 00:04:40,655 --> 00:04:42,800 ?El mismo Shane Mitchell que ha estado escondido? 60 00:04:42,824 --> 00:04:44,719 ?Y la misma gala que es dentro de dos semanas? 61 00:04:44,743 --> 00:04:47,305 !Exactamente! Siguiendo de este art�culo 62 00:04:47,329 --> 00:04:50,099 y estrenar nuevo trabajo despu�s diez anos, !ser�a un golpe de efecto! 63 00:04:50,123 --> 00:04:52,101 S�, pero nadie sabe d�nde est�. 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,769 Bueno, seg�n el art�culo, 65 00:04:53,793 --> 00:04:55,813 podr�a estar llevando una cafeter�a en Newton, Oreg�n. 66 00:04:55,837 --> 00:04:57,440 Eso est� a s�lo dos pueblos de distancia. 67 00:04:57,464 --> 00:04:58,941 Pero tambi�n dice 68 00:04:58,965 --> 00:05:00,776 podr�a estar en medio del oc�ano con Greenpeace 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,487 rescatando ballenas, o en alg�n lugar de Ciudad de M�xico. 70 00:05:02,511 --> 00:05:04,822 - S� que te encanta esta galer�a... - Tengo que intentarlo, Stacy. 71 00:05:04,846 --> 00:05:06,365 No puedo sentarme y no hacer nada. 72 00:05:06,389 --> 00:05:08,201 Adem�s, 73 00:05:08,225 --> 00:05:10,727 ?qu� hay de malo en escaparse a Newton durante unas horas? 74 00:05:12,395 --> 00:05:13,998 No lo s�. 75 00:05:14,022 --> 00:05:15,857 ?Me cubrir�s, al menos? 76 00:05:16,858 --> 00:05:18,401 Por favor. 77 00:05:20,362 --> 00:05:22,256 Que conste que creo que esto es una locura, 78 00:05:22,280 --> 00:05:25,784 pero si alguien puede hacerlo, t� puedes. 79 00:05:29,287 --> 00:05:31,456 - !Gracias, gracias, gracias! - Bueno... 80 00:05:42,634 --> 00:05:44,487 Oye, escucha. 81 00:05:44,511 --> 00:05:46,364 Estoy seguro de que era un gran fot�grafo, 82 00:05:46,388 --> 00:05:50,117 pero mi nombre es Mitch, no Shane Mitch, ?Mitchum? 83 00:05:50,141 --> 00:05:52,477 Oh, Mitchell. 84 00:05:53,562 --> 00:05:56,064 Mira, las �nicas fotos que tomo son de mi perro. 85 00:05:57,399 --> 00:06:00,068 Ya lo tienes. 86 00:06:01,486 --> 00:06:03,697 ?Otro periodista? 87 00:06:05,073 --> 00:06:07,301 Se calmar�. Siempre pasa, 88 00:06:07,325 --> 00:06:09,720 una vez que algo m�s grande y mejor. 89 00:06:09,744 --> 00:06:11,180 ?Es el correo? 90 00:06:11,204 --> 00:06:13,766 Sobre todo facturas, por desgracia. 91 00:06:13,790 --> 00:06:16,102 ?Por qu� dijiste que tu nombre era Mitch? 92 00:06:16,126 --> 00:06:17,687 Los despista. 93 00:06:17,711 --> 00:06:20,606 Y no les dices qui�n eres porque... 94 00:06:20,630 --> 00:06:23,109 Porque no quiero tener que lidiar con todas las preguntas 95 00:06:23,133 --> 00:06:26,070 que vienen junto con el, "?Por qu� dejaste de hacer fotos? 96 00:06:26,094 --> 00:06:28,906 ?Por qu� una cafeter�a? ?Ser� volver�s a empezar?" 97 00:06:28,930 --> 00:06:30,056 ?Lo har�s? 98 00:06:32,934 --> 00:06:34,287 Mira, 99 00:06:34,311 --> 00:06:37,063 Ya no soy ese tipo. ?De acuerdo? 100 00:06:38,189 --> 00:06:40,960 Adem�s, tenemos trabajo real que hacer 101 00:06:40,984 --> 00:06:42,878 averiguar c�mo atraer a m�s clientes. 102 00:06:42,902 --> 00:06:45,363 ?Por qu� finges tener un perro? 103 00:06:47,115 --> 00:06:49,635 Porque si voy a tener que lidiar con que me llamen, 104 00:06:49,659 --> 00:06:52,013 Creo que deber�a poder divertirme un poco. 105 00:06:52,037 --> 00:06:53,931 Ahora hablemos de negocios. 106 00:06:53,955 --> 00:06:56,517 He tenido algunos pensamientos, en realidad. 107 00:06:56,541 --> 00:06:57,935 ?Qu� es esto? 108 00:06:57,959 --> 00:06:59,103 S�lo algunas ideas. 109 00:06:59,127 --> 00:07:01,439 Promociones, opciones publicitarias... 110 00:07:01,463 --> 00:07:04,317 Maneras de atraer al cliente. 111 00:07:04,341 --> 00:07:06,402 Es s�lo el principio. 112 00:07:06,426 --> 00:07:08,946 Guau. Buen trabajo. 113 00:07:08,970 --> 00:07:11,514 - Gracias, Jenson. - S�. 114 00:07:16,978 --> 00:07:20,231 ?Seis cafeter�as en una ciudad? 115 00:07:22,901 --> 00:07:24,778 All� vamos. 116 00:08:10,949 --> 00:08:12,677 Hola a todos. ?En qu� puedo ayudarle? 117 00:08:12,701 --> 00:08:16,389 S�. Gracias. Tomar� un... 118 00:08:16,413 --> 00:08:17,932 - ?Caf�? - !No! 119 00:08:17,956 --> 00:08:21,251 Quiero decir, s�, por favor. 120 00:08:22,919 --> 00:08:25,398 Sabes que est�s moviendo la cabeza, ?no? 121 00:08:25,422 --> 00:08:26,840 ?Lo soy? 122 00:08:28,133 --> 00:08:30,986 ?Tienes algo sin cafe�na? 123 00:08:31,010 --> 00:08:32,595 ?Descafeinado? 124 00:08:33,555 --> 00:08:36,117 Tal vez algo fr�o. 125 00:08:36,141 --> 00:08:37,618 Quita la sed. 126 00:08:37,642 --> 00:08:40,437 - ?Agua? - S�. 127 00:08:41,187 --> 00:08:45,483 Lo siento, s�lo un poco demasiado cafe�na con el est�mago vac�o. 128 00:08:46,401 --> 00:08:48,153 Ay�date a ti mismo. 129 00:09:04,210 --> 00:09:06,963 Oye, ?por qu� no te sientas? 130 00:09:17,724 --> 00:09:21,412 Toma. Gratis. Come. 131 00:09:21,436 --> 00:09:23,772 Vaya. Gracias. 132 00:09:26,649 --> 00:09:30,296 Mmm. Est� delicioso. ?Lo horneaste? 133 00:09:30,320 --> 00:09:31,547 Lo hice. 134 00:09:31,571 --> 00:09:33,674 Podr�a ser el mejor magdalena que he probado nunca. 135 00:09:33,698 --> 00:09:37,660 Gracias, pero creo que s�lo est�s hambriento y con exceso de cafe�na. 136 00:09:41,206 --> 00:09:44,101 ?Shane Mitchell ?trabaja aqu�? 137 00:09:44,125 --> 00:09:46,419 No. No, lo siento. 138 00:09:46,961 --> 00:09:48,546 Cifras. 139 00:09:50,799 --> 00:09:54,236 ?Por qu� lo busca? Si no te importa que pregunte. 140 00:09:54,260 --> 00:09:56,822 Tuve una idea a medias... 141 00:09:56,846 --> 00:09:59,950 Es un fot�grafo que se est� escondiendo. 142 00:09:59,974 --> 00:10:02,953 Pens� que si pod�a encontrarlo, podr�a convencerlo de estrenar un nuevo trabajo 143 00:10:02,977 --> 00:10:04,747 en esta pequena y maravillosa galer�a para la que trabajo. 144 00:10:04,771 --> 00:10:08,000 Necesitamos una estrella para nuestra pr�xima gala. 145 00:10:08,024 --> 00:10:10,443 Una estrella, ?eh? 146 00:10:11,236 --> 00:10:14,757 Excepto que probablemente est� en medio del el Atl�ntico montado en una ballena jorobada. 147 00:10:14,781 --> 00:10:16,342 ?Perdona? 148 00:10:16,366 --> 00:10:19,720 Cuanto m�s lo pienso, est� bastante sobrevalorado de todos modos. 149 00:10:19,744 --> 00:10:22,890 Quiero decir, tuvo un par de shows exitosos, todos con candids. 150 00:10:22,914 --> 00:10:25,518 Pero cualquiera puede tener suerte con las fotos. 151 00:10:25,542 --> 00:10:28,662 Si pulsas el disparador suficientes veces, al final conseguir�s una buena foto. 152 00:10:29,879 --> 00:10:32,358 Naturaleza muerta, eso es lo que hago. 153 00:10:32,382 --> 00:10:35,194 Eso requiere habilidad. Preparaci�n, 154 00:10:35,218 --> 00:10:37,363 talento compositivo. 155 00:10:37,387 --> 00:10:39,889 Ese es el verdadero arte. 156 00:10:44,853 --> 00:10:47,188 De acuerdo. Bueno... 157 00:10:48,565 --> 00:10:50,900 Encantado de hablar contigo. Disfruta de tu magdalena. 158 00:10:54,821 --> 00:10:57,883 Ya sabes, esto es s�lo mi opini�n y todo eso. 159 00:10:57,907 --> 00:11:01,470 Pero no creo que las candids sean tan f�ciles como crees. 160 00:11:01,494 --> 00:11:04,014 Y con los bodegones, tienes control total sobre tus elementos. 161 00:11:04,038 --> 00:11:08,001 No tienes que hacer nada sobre la marcha o confiar en tus instintos. 162 00:11:09,002 --> 00:11:12,297 Algunos dir�an que requiere mucho menos talento. 163 00:11:14,382 --> 00:11:16,217 ?C�mo... 164 00:11:19,470 --> 00:11:22,241 !Eres t�! !Eres Shane Mitchell! 165 00:11:22,265 --> 00:11:24,451 Es Shane Mitchell, ?no? 166 00:11:24,475 --> 00:11:25,536 Uh... 167 00:11:25,560 --> 00:11:28,771 Vale. S�, soy Shane Mitchell. 168 00:11:30,565 --> 00:11:32,626 Me alegro mucho de haberte encontrado. 169 00:11:32,650 --> 00:11:35,212 Ahora puedes hacer la exposici�n y la galer�a no tendr� que cerrar. 170 00:11:35,236 --> 00:11:37,423 !Vaya! No voy a hacer ning�n show. 171 00:11:37,447 --> 00:11:40,593 Ya no hago fotograf�as m�s. En absoluto. 172 00:11:40,617 --> 00:11:43,429 - ?En absoluto? - No en diez anos. 173 00:11:43,453 --> 00:11:46,164 Lo siento, no soy tu tipo. 174 00:11:51,461 --> 00:11:53,546 Dice la verdad. 175 00:12:10,063 --> 00:12:11,981 ?Todav�a est�s aqu�? 176 00:12:12,857 --> 00:12:14,668 Estaba pensando, 177 00:12:14,692 --> 00:12:16,462 Diez anos es mucho tiempo. 178 00:12:16,486 --> 00:12:18,297 !Podr�a ser un espect�culo de regreso! 179 00:12:18,321 --> 00:12:20,049 ?Pensaba que estaba sobrevalorado? 180 00:12:20,073 --> 00:12:22,343 Nunca he dicho eso. 181 00:12:22,367 --> 00:12:24,261 Pulsa el disparador suficientes veces 182 00:12:24,285 --> 00:12:26,347 y seguro que consigues un buen disparo. 183 00:12:26,371 --> 00:12:28,349 Eso fue s�lo la cafe�na corriendo por mi sistema. 184 00:12:28,373 --> 00:12:30,309 - No puedes usar eso en mi contra. - ?Qui�n es usted? 185 00:12:30,333 --> 00:12:31,960 Laura Dillon. 186 00:12:33,419 --> 00:12:35,689 ?Y qu�, eres un conservador o algo as�? 187 00:12:35,713 --> 00:12:38,567 Dios m�o, no. Soy un asistente en la galer�a. 188 00:12:38,591 --> 00:12:40,069 Y un fot�grafo. 189 00:12:40,093 --> 00:12:41,737 As� que tu jefe te envi� aqu�... 190 00:12:41,761 --> 00:12:44,198 No. Ella no sabe que estoy aqu�. 191 00:12:44,222 --> 00:12:47,493 Iba a sorprenderla una vez Te encontr� y estuviste de acuerdo. 192 00:12:47,517 --> 00:12:48,869 Espera. 193 00:12:48,893 --> 00:12:51,121 Hay dinero en esta cosa de la gala? 194 00:12:51,145 --> 00:12:52,873 S�. Coleccionistas. 195 00:12:52,897 --> 00:12:54,625 Los coleccionistas ricos comprar�n su obra. 196 00:12:54,649 --> 00:12:56,526 Comprar�n tu trabajo. 197 00:12:57,485 --> 00:13:00,756 Comprar�n tu trabajo. Con dinero. 198 00:13:00,780 --> 00:13:03,509 Pero ya no hago fotograf�as, 199 00:13:03,533 --> 00:13:05,785 as� que no hay trabajo que comprar. 200 00:13:07,495 --> 00:13:10,557 ?No te vendr�a bien el dinero extra? 201 00:13:10,581 --> 00:13:13,018 No parece que tengas mucho que hacer aqu�. 202 00:13:13,042 --> 00:13:14,895 ?Ahora insultas a mi tienda? 203 00:13:14,919 --> 00:13:16,814 No, no. No quise quise decir eso. 204 00:13:16,838 --> 00:13:19,149 S�lo quer�a decir que son s�lo dos semanas de tu vida. 205 00:13:19,173 --> 00:13:20,734 !Dos semanas! 206 00:13:20,758 --> 00:13:22,111 Aunque quisiera, 207 00:13:22,135 --> 00:13:24,762 No pod�a montar un espect�culo en dos semanas. 208 00:13:25,722 --> 00:13:27,616 No soy tu estrella. 209 00:13:27,640 --> 00:13:30,911 As� que, a menos que quieras esa receta de magdalenas, deber�as irte. 210 00:13:30,935 --> 00:13:34,022 - ?Hablas en serio? - S�, hablo en serio. 211 00:13:53,416 --> 00:13:56,437 Enviar mensaje a Stacy. Lo encontr�. 212 00:13:56,461 --> 00:13:59,130 Pero voy a necesitar tu ayuda manana. 213 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 Disfr�talo. 214 00:14:19,400 --> 00:14:21,587 Sabes, en realidad estoy considerando tener un perro. 215 00:14:21,611 --> 00:14:24,798 - ?De verdad? - A la gente le gustan los perros. 216 00:14:24,822 --> 00:14:27,092 Como una mascota mascota de cafeter�a. 217 00:14:27,116 --> 00:14:29,219 Tal vez ayude a a traer algunos clientes. 218 00:14:29,243 --> 00:14:31,496 Oh. Lo tengo. 219 00:14:47,929 --> 00:14:49,740 !?Shane?! 220 00:14:49,764 --> 00:14:52,391 - ?Est� dentro? - S�. 221 00:14:58,272 --> 00:15:00,691 : S�, suena bien. Adios. 222 00:15:04,821 --> 00:15:08,383 Hola. Soy Stacy. Es un un honor conocerte. 223 00:15:08,407 --> 00:15:10,761 Su Serie Pasi�n, su uso de texturas 224 00:15:10,785 --> 00:15:12,763 junto con el contraste del blanco y negro... 225 00:15:12,787 --> 00:15:15,557 Todo se uni� de una forma tan impresionante. 226 00:15:15,581 --> 00:15:17,601 Vaya. Gracias. 227 00:15:17,625 --> 00:15:21,146 Es bueno saber que eres amigo con alguien que tiene buen gusto. 228 00:15:21,170 --> 00:15:25,818 Entonces, ?quieres hacerme saber ?qu� est� pasando con todo esto? 229 00:15:25,842 --> 00:15:29,196 Tengo una propuesta. Bueno.., una especie de apuesta, en realidad. 230 00:15:29,220 --> 00:15:31,281 - Un concurso. - A la derecha. 231 00:15:31,305 --> 00:15:34,451 - Parte apuesta, parte concurso. - Adelante. 232 00:15:34,475 --> 00:15:38,372 Cada uno hace una foto. S�lo una foto de cualquier cosa en la tienda. 233 00:15:38,396 --> 00:15:40,791 Pero ya no hago fotos. 234 00:15:40,815 --> 00:15:43,127 Haz esto conmigo hoy. S�lo un disparo. 235 00:15:43,151 --> 00:15:45,712 Y conseguiremos algunas partes para que elijan su favorito. 236 00:15:45,736 --> 00:15:48,340 Y si eligen la m�a, aceptas hacer la gala. 237 00:15:48,364 --> 00:15:50,676 Pero repito, ya no hago fotograf�as. 238 00:15:50,700 --> 00:15:53,387 Y si eligen el tuyo. no tendr�s que volver a verme. 239 00:15:53,411 --> 00:15:55,288 Eso s� que es intrigante. 240 00:15:56,747 --> 00:15:58,684 ?Y si digo que no a esta proposici�n? 241 00:15:58,708 --> 00:16:02,003 Entonces, me ver�s todos los d�as, todo el d�a, hasta el d�a de la gala. 242 00:16:02,920 --> 00:16:05,023 Laura es bastante tenaz. 243 00:16:05,047 --> 00:16:08,026 ?Por qu� est�s tan atascado en esto? 244 00:16:08,050 --> 00:16:11,989 Porque es una oportunidad para usted y para la galer�a. 245 00:16:12,013 --> 00:16:15,701 Y porque creo que todav�a un fot�grafo en ti. 246 00:16:15,725 --> 00:16:17,828 Lo veas o no. 247 00:16:17,852 --> 00:16:22,374 Adem�s, si la galer�a permanece abierta, tendr� tener una oportunidad en el Newcomer's Showcase. 248 00:16:22,398 --> 00:16:24,400 Es verdad. 249 00:16:26,027 --> 00:16:30,257 A pesar de todo, mi instinto me dice que a pesar de tu obstinaci�n y arrogancia... 250 00:16:30,281 --> 00:16:31,800 ?Arrogancia? 251 00:16:31,824 --> 00:16:34,678 Que eres el hombre para hacer de esta gala un �xito. 252 00:16:34,702 --> 00:16:36,787 Y siempre escucho a mi instinto. 253 00:16:37,997 --> 00:16:39,749 Hmm. 254 00:16:41,083 --> 00:16:42,644 ?Un disparo? 255 00:16:42,668 --> 00:16:46,023 ?De algo de aqu�? ?Y te ir�s? 256 00:16:46,047 --> 00:16:49,217 Aj�. Incluso voy a hacer un c�ndido. 257 00:16:50,051 --> 00:16:51,987 Porque est�s probablemente bastante oxidado. 258 00:16:52,011 --> 00:16:53,989 Te lo har� saber, 259 00:16:54,013 --> 00:16:55,741 Puedo hacer una gran naturaleza muerta. 260 00:16:55,765 --> 00:16:58,309 - Pero siempre he optado por no hacerlo. - Hm... 261 00:16:58,893 --> 00:17:01,938 Entonces, ?es una apuesta? 262 00:17:03,522 --> 00:17:04,833 Bien. 263 00:17:04,857 --> 00:17:06,960 Pero necesito mi equipo abajo. 264 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 De acuerdo. 265 00:17:11,030 --> 00:17:12,907 Hag�moslo. 266 00:17:39,809 --> 00:17:41,828 ?Es una c�mara digital? 267 00:17:41,852 --> 00:17:44,230 Lo es. ?Por qu�? 268 00:17:45,648 --> 00:17:48,210 No puedo usar digital. 269 00:17:48,234 --> 00:17:51,588 Se trata demasiado de la tecnolog�a y no sobre el arte. 270 00:17:51,612 --> 00:17:53,840 Se pierden todos los detalles intrincados. 271 00:17:53,864 --> 00:17:55,884 Puede que eso fuera cierto hace diez anos, 272 00:17:55,908 --> 00:17:58,220 pero la tecnolog�a ha avanzado mucho. 273 00:17:58,244 --> 00:18:01,765 Y me gusta la posibilidad de cambiar la velocidad de la pel�cula sobre la marcha. 274 00:18:01,789 --> 00:18:05,018 Y hoy en d�a, los filtros pueden estar incorporados. 275 00:18:05,042 --> 00:18:07,479 Adem�s, puede estar seguro de de recibir la dosis que necesita. 276 00:18:07,503 --> 00:18:09,213 Ah, s�. 277 00:18:10,006 --> 00:18:12,776 Haz suficientes fotos y conseguir�s una buena. 278 00:18:12,800 --> 00:18:15,344 - Lo dije una vez. - Est� bien. 279 00:18:16,679 --> 00:18:19,116 ?Podr�as traer el soporte de luz, por favor? 280 00:18:19,140 --> 00:18:20,933 S�, claro. 281 00:18:25,062 --> 00:18:26,290 ?Y ahora qu�? 282 00:18:26,314 --> 00:18:28,292 S�lo, todo ese equipo. 283 00:18:28,316 --> 00:18:31,211 Parece que est�s filmando una pel�cula o construyendo una nave espacial. 284 00:18:31,235 --> 00:18:33,446 !No es cierto! 285 00:18:38,784 --> 00:18:41,912 Hola, Shane. ?Qu� est�s haciendo aqu�, ?una peliculita o algo? 286 00:18:44,582 --> 00:18:46,476 Uh, estamos teniendo un pequeno concurso de fotograf�a. 287 00:18:46,500 --> 00:18:49,021 !Oh, de ninguna manera! Usted ?tomas fotograf�as? 288 00:18:49,045 --> 00:18:51,815 - Sol�a hacerlo. - Hermosas. 289 00:18:51,839 --> 00:18:52,983 Oh. 290 00:18:53,007 --> 00:18:55,902 - !Viene lo de siempre! - Hey... 291 00:18:55,926 --> 00:18:57,487 Deber�as quedarte. 292 00:18:57,511 --> 00:18:59,781 Vamos a votar cu�l nos una vez que est�n terminados. 293 00:18:59,805 --> 00:19:01,408 - Bien. - Aj�. 294 00:19:01,432 --> 00:19:03,452 No hay mucha gente aqu�, sin embargo. 295 00:19:03,476 --> 00:19:05,370 ?Quieres que llame a algunos colegas? 296 00:19:05,394 --> 00:19:08,373 - !Claro! - Genial, te tengo. 297 00:19:08,397 --> 00:19:10,417 Es nuestro �nico habitual. 298 00:19:10,441 --> 00:19:11,859 - Oh. - Si. 299 00:19:13,402 --> 00:19:16,048 Jenson, ?puedo tomar uno de esos deliciosos panecillos, por favor? 300 00:19:16,072 --> 00:19:17,591 - S�. - An�delo a su cuenta. 301 00:19:17,615 --> 00:19:19,617 : Est� bromeando. 302 00:19:20,701 --> 00:19:22,804 Est�s bromeando, ?verdad? 303 00:19:22,828 --> 00:19:24,872 Sobre todo. 304 00:19:44,350 --> 00:19:46,536 Hola. ?Qu� haces? 305 00:19:46,560 --> 00:19:50,582 La luz estaba soplando mi toma. La estaba arruinando. 306 00:19:50,606 --> 00:19:52,626 ?De verdad? 307 00:19:52,650 --> 00:19:54,461 La luz natural arruinando tu toma? 308 00:19:54,485 --> 00:19:56,588 Utiliza un filtro polarizado o cambia el ISO. 309 00:19:56,612 --> 00:20:00,300 Prefiero tener el control de mi atm�sfera. 310 00:20:00,324 --> 00:20:03,053 El arte no se controla. 311 00:20:03,077 --> 00:20:05,347 De hecho, una foto es un momento capturado, 312 00:20:05,371 --> 00:20:07,123 ni un momento manipulado. 313 00:20:08,165 --> 00:20:10,894 Eh, chicos. Sed m�s amables con las persianas, ?vale? 314 00:20:10,918 --> 00:20:12,729 No podemos permitirnos nuevos. 315 00:20:12,753 --> 00:20:14,773 Soy un creativo. 316 00:20:14,797 --> 00:20:18,568 Yo creo. Lo que haces es esencialmente copiar. 317 00:20:18,592 --> 00:20:21,446 - ?Copio? - Ya sabes, 318 00:20:21,470 --> 00:20:24,282 el fot�grafo de la boda de mi hermana utiliz� mucha luz natural. 319 00:20:24,306 --> 00:20:27,309 ?Lo ve? A la gente le encanta la luz natural. 320 00:20:29,145 --> 00:20:31,790 Eso suena maravilloso. 321 00:20:31,814 --> 00:20:34,150 - Para bodas. - Eso he o�do. 322 00:20:36,527 --> 00:20:39,405 !Muy bien! !Est� bien! Vale, vale. 323 00:20:40,948 --> 00:20:43,677 Shane, ya que necesitas la luz, 324 00:20:43,701 --> 00:20:45,762 ?por qu� no te haces tu foto primero? 325 00:20:45,786 --> 00:20:49,498 Despu�s de que termine, Laura, ve t�. ?Trato hecho? 326 00:20:50,166 --> 00:20:51,768 Bien. 327 00:20:51,792 --> 00:20:53,752 Me parece bien. 328 00:20:56,130 --> 00:20:58,549 Es buena. 329 00:21:05,431 --> 00:21:07,284 Y... 330 00:21:07,308 --> 00:21:08,934 ?Ya est�? 331 00:21:11,770 --> 00:21:15,375 S�. Esa es uno. Justo ah�. 332 00:21:15,399 --> 00:21:18,253 Pero, ?c�mo lo va a desarrollar? 333 00:21:18,277 --> 00:21:21,071 Guard� mis cosas en el s�tano. Dame 15 minutos. 334 00:21:26,076 --> 00:21:28,680 ?Alguien quiere que refresque sus bebidas? 335 00:21:28,704 --> 00:21:30,974 - A m�, por favor. - ?Mientras esperamos los resultados finales? 336 00:21:30,998 --> 00:21:32,041 S�, negro. 337 00:22:40,693 --> 00:22:44,005 De acuerdo. Bienvenidos al primer concurso de fotograf�a de Steam. 338 00:22:44,029 --> 00:22:46,550 Necesitamos su ayuda. Siempre lo digo, 339 00:22:46,574 --> 00:22:49,302 no es el artista el que determina si el arte es genial, 340 00:22:49,326 --> 00:22:51,179 es buena gente como t�. 341 00:22:51,203 --> 00:22:53,682 As� que, echa un vistazo 342 00:22:53,706 --> 00:22:55,833 y emita su voto. 343 00:23:15,769 --> 00:23:18,248 Bueno, estuvo muy cerca 344 00:23:18,272 --> 00:23:21,692 pero el ganador del primer Concurso de Fotograf�a Steam es... 345 00:23:22,901 --> 00:23:25,112 - Laura. - !S�! 346 00:23:29,742 --> 00:23:32,220 ?Qu� est�s haciendo? 347 00:23:32,244 --> 00:23:34,639 Mi baile de la felicidad. 348 00:23:34,663 --> 00:23:36,999 Oh. Tengo que llamar a Roxanne. 349 00:23:41,920 --> 00:23:44,065 Laura, ?d�nde est�s? 350 00:23:44,089 --> 00:23:45,609 Estoy en Newton. 351 00:23:45,633 --> 00:23:47,193 ?Newton? ?Por qu�? 352 00:23:47,217 --> 00:23:49,613 Porque encontr� a Shane Mitchell aqu� 353 00:23:49,637 --> 00:23:52,449 y ha aceptado estrenar un nuevo trabajo en la gala. 354 00:23:52,473 --> 00:23:55,267 Es incre�ble. 355 00:23:56,393 --> 00:23:57,954 ?C�mo? 356 00:23:57,978 --> 00:24:00,439 Si voy a trabajar para ella, me gustar�a hablar. 357 00:24:01,732 --> 00:24:04,127 Roxanne, a Shane le gustar�a hablar contigo. 358 00:24:04,151 --> 00:24:06,070 Por supuesto, p�nselo. 359 00:24:09,490 --> 00:24:11,051 Hola. 360 00:24:11,075 --> 00:24:13,511 Shane, no puedo decirte 361 00:24:13,535 --> 00:24:16,139 qu� maravillosa sorpresa es tenerte como cabeza de cartel de nuestra gala. 362 00:24:16,163 --> 00:24:17,974 Me alegro mucho. Pero mira, 363 00:24:17,998 --> 00:24:21,227 si voy a hacer esto en s�lo dos semanas, voy a necesitar un asistente. 364 00:24:21,251 --> 00:24:24,439 Oh. S�. S�, claro. 365 00:24:24,463 --> 00:24:28,234 Shane, ?puedo pedirte que por favor que me pongas en altavoz? 366 00:24:28,258 --> 00:24:29,736 S�, claro. 367 00:24:29,760 --> 00:24:31,446 Maravilloso. 368 00:24:31,470 --> 00:24:33,281 Laura, felicidades. 369 00:24:33,305 --> 00:24:36,684 Tienes que ser el asistente de Shane durante las pr�ximas dos semanas. 370 00:24:37,601 --> 00:24:40,288 Lo siento, ?su asistente? 371 00:24:40,312 --> 00:24:43,583 Sabes que nuestro presupuesto es ajustado. Y Stacy puede cubrirte aqu�. 372 00:24:43,607 --> 00:24:46,294 Ah, y haz un buen trabajo. 373 00:24:46,318 --> 00:24:48,338 Definitivamente podemos meterte en el escaparate de los reci�n llegados. 374 00:24:48,362 --> 00:24:51,132 ?De verdad? ?El escaparate de los reci�n llegados? 375 00:24:51,156 --> 00:24:53,551 De verdad. Mantenme informado. 376 00:24:53,575 --> 00:24:55,077 De acuerdo. 377 00:24:56,412 --> 00:24:57,955 Hmm. 378 00:24:58,664 --> 00:25:00,558 Parece que me necesitas. 379 00:25:00,582 --> 00:25:02,793 Parece que me necesitas. 380 00:25:04,086 --> 00:25:06,755 Nos vemos manana por la manana. Temprano. 381 00:25:19,727 --> 00:25:22,330 Gracias por ayudarme con todo lo de hoy. 382 00:25:22,354 --> 00:25:24,314 Me alegr�. 383 00:25:28,986 --> 00:25:31,756 - ?Algo bueno? - S�. 384 00:25:31,780 --> 00:25:33,717 Es s�lo este nuevo artista que encontr�. 385 00:25:33,741 --> 00:25:35,593 Tiene grandes instintos. 386 00:25:35,617 --> 00:25:37,887 Creo que va a tener una gran carrera. 387 00:25:37,911 --> 00:25:40,557 Eso es lo que me dijiste cuando viste mi trabajo por primera vez. 388 00:25:40,581 --> 00:25:43,226 Y me ayud� a conseguir el trabajo de asistente en la galer�a. 389 00:25:43,250 --> 00:25:46,479 S�. Y ahora por fin vas a mostrar tu trabajo. 390 00:25:46,503 --> 00:25:48,881 !Ah...! Lo que me recuerda. 391 00:25:51,383 --> 00:25:53,278 ?Qu� es esto? 392 00:25:53,302 --> 00:25:55,363 Es un anuncio de un espacio de alquiler. 393 00:25:55,387 --> 00:25:58,241 Los metros cuadrados puede ser un poco pequena 394 00:25:58,265 --> 00:26:00,994 pero podr�a funcionar para una galer�a �ntima. 395 00:26:01,018 --> 00:26:03,228 Gracias, senor. 396 00:26:04,104 --> 00:26:07,542 Laura, aprovecha de esto con Shane. 397 00:26:07,566 --> 00:26:09,836 S� que puede ser un poco irritable, 398 00:26:09,860 --> 00:26:12,172 pero nunca se sabe lo que puedes aprender. 399 00:26:12,196 --> 00:26:13,923 Hablando de... 400 00:26:13,947 --> 00:26:17,635 Probablemente deber�a dormir. Nos reunimos temprano. 401 00:26:17,659 --> 00:26:19,971 Ll�mame cuando est� hecho. 402 00:26:19,995 --> 00:26:22,247 - No puedo esperar a o�r hablar de ello. - Te lo prometo. 403 00:26:37,387 --> 00:26:39,598 Espera un momento. 404 00:26:43,602 --> 00:26:45,580 Pens� que estabas aqu� para ayudarme? 405 00:26:45,604 --> 00:26:46,915 Soy multitarea. 406 00:26:46,939 --> 00:26:48,458 ?Multitarea? 407 00:26:48,482 --> 00:26:51,753 Nada m�s lejos de mi intenci�n la oportunidad de aprender 408 00:26:51,777 --> 00:26:54,297 de alguien con mayor experiencia que yo. 409 00:26:54,321 --> 00:26:56,341 ?Lo has ensayado? 410 00:26:56,365 --> 00:26:58,009 Un poco. 411 00:26:58,033 --> 00:27:00,327 Vamos, digital. 412 00:27:25,394 --> 00:27:27,563 Shhh. 413 00:27:28,355 --> 00:27:31,209 Lo siento, s�lo trato de tener una idea de d�nde estamos. 414 00:27:31,233 --> 00:27:34,152 - Estamos en el bosque. - S� que estamos en el... 415 00:27:44,913 --> 00:27:46,874 ?Tienes los ojos cerrados? 416 00:27:48,625 --> 00:27:50,728 Al no confiar en mi vista, 417 00:27:50,752 --> 00:27:53,022 Puedo hacerme una idea de d�nde podr�a estar la mejor fotograf�a. 418 00:27:53,046 --> 00:27:55,775 Mi sentido de la luz, 419 00:27:55,799 --> 00:27:58,278 el entorno que me rodea es m�s detallado 420 00:27:58,302 --> 00:28:00,888 y despierta mi intuici�n. 421 00:28:04,349 --> 00:28:05,976 ?Ad�nde vas? 422 00:28:07,811 --> 00:28:09,706 No hay buenas tomas en el camino. 423 00:28:09,730 --> 00:28:12,041 Quiero estar en el bosque. No junto a ellos. 424 00:28:12,065 --> 00:28:14,526 Puedes quedarte aqu�, pero yo me voy. 425 00:28:16,486 --> 00:28:18,673 De repente, es Ansel Adams. 426 00:28:18,697 --> 00:28:21,033 - ?Qu� has dicho? - Nada. 427 00:28:32,127 --> 00:28:34,856 - ?Puedo preguntarte algo? - S�, claro. 428 00:28:34,880 --> 00:28:38,133 ?Qu� te hizo dejar de hacer fotograf�as hace tantos anos? 429 00:28:39,718 --> 00:28:41,428 ?Shane? 430 00:28:43,096 --> 00:28:46,808 - ?Me pasas el teleobjetivo, por favor? - Ah, s�. S�, claro. 431 00:28:48,560 --> 00:28:50,354 ?Qu� est�s haciendo? 432 00:28:51,480 --> 00:28:55,710 La luz es tan perfecta. Mira qu� tranquila est� esa mujer. 433 00:28:55,734 --> 00:28:58,588 Como si todo en su mundo es perfecto. 434 00:28:58,612 --> 00:29:01,007 Y puedo captarlo desenfocando el fondo 435 00:29:01,031 --> 00:29:03,158 y capturar el Bokeh. 436 00:29:05,577 --> 00:29:08,932 Puede hacerlo en el ordenador en el post. 437 00:29:08,956 --> 00:29:11,750 Es una forma de hacerlo. 438 00:29:20,342 --> 00:29:22,320 Lo siento. No pude resistirme. No pude resistirme. 439 00:29:22,344 --> 00:29:25,573 Multitarea. Lo entiendo. 440 00:29:25,597 --> 00:29:28,433 Oh, es un alivio conseguir algo en el primer d�a. 441 00:29:29,226 --> 00:29:31,788 Oh, no hemos conseguido nada todav�a. Esto es s�lo pr�ctica. 442 00:29:31,812 --> 00:29:34,231 Necesito tener una idea de las cosas de nuevo. 443 00:29:37,275 --> 00:29:40,004 ?Qu�? !Han pasado diez anos! 444 00:29:40,028 --> 00:29:42,090 Y adem�s, necesitar� un tema. 445 00:29:42,114 --> 00:29:45,409 No puede ser un batiburrillo de fotos. Necesito un hilo conductor. 446 00:29:54,251 --> 00:29:57,921 Por lo tanto, nunca mencion� lo que sobre mi foto del concurso. 447 00:29:58,547 --> 00:30:00,233 Estuvo bien. 448 00:30:00,257 --> 00:30:02,426 Definitivamente sabes c�mo preparar una toma. 449 00:30:03,427 --> 00:30:05,220 Pero... 450 00:30:06,138 --> 00:30:09,200 No lo s�. Hac�a fr�o. 451 00:30:09,224 --> 00:30:10,785 Sin emociones. 452 00:30:10,809 --> 00:30:12,728 Es una naturaleza muerta. 453 00:30:13,895 --> 00:30:17,583 S�, pero sigue siendo vida, ?no? 454 00:30:17,607 --> 00:30:19,961 Por ejemplo, has dicho que te encanta la composici�n. 455 00:30:19,985 --> 00:30:22,880 Y aunque su fotograf�a fue compuesta maravillosamente, 456 00:30:22,904 --> 00:30:26,175 hab�a derramado las habas en la fotograf�a 457 00:30:26,199 --> 00:30:29,387 en lugar de esparcidos a su alrededor, 458 00:30:29,411 --> 00:30:32,873 habr�a dado a la impresi�n m�s vida, m�s sentimiento. 459 00:30:34,541 --> 00:30:37,061 Configurarlo a tu manera 460 00:30:37,085 --> 00:30:40,213 controlada y limpia de alguna manera. 461 00:30:41,089 --> 00:30:43,508 Y estaba un poco sobreexpuesta. 462 00:30:50,348 --> 00:30:52,934 Creo que vamos en la direcci�n equivocada. 463 00:30:53,977 --> 00:30:55,955 No deber�as haberme pedido mi opini�n si... 464 00:30:55,979 --> 00:30:57,749 !No es eso! Es el mapa. 465 00:30:57,773 --> 00:30:59,834 Est� mostrando que el camino es por ah�. 466 00:30:59,858 --> 00:31:01,294 Pero nuestro coche es as�. 467 00:31:01,318 --> 00:31:03,629 Pero nuestro coche est� al comienzo del sendero, 468 00:31:03,653 --> 00:31:06,340 - en esa direcci�n. - Bueno, yo no voy por ah�. 469 00:31:06,364 --> 00:31:09,218 Bien. Cada uno ir� por su lado. 470 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 Me parece bien. 471 00:31:18,668 --> 00:31:21,022 Dos semanas m�s de sus tonter�as. 472 00:31:21,046 --> 00:31:23,256 !Qu� arrogante e irritante! 473 00:31:25,300 --> 00:31:26,968 ?D�nde estoy? 474 00:31:32,682 --> 00:31:35,495 No es como si ca�do en la fotograf�a. 475 00:31:35,519 --> 00:31:37,979 Quiz� sepa de qu� estoy hablando. 476 00:31:43,110 --> 00:31:44,921 !S�! 477 00:31:44,945 --> 00:31:46,905 !Victoria! 478 00:31:53,703 --> 00:31:58,101 ?Eres as� de frustrante con todo el mundo o s�lo conmigo? 479 00:31:58,125 --> 00:32:01,336 ?Qu� puedo decir? Usted lo sacas de m�. 480 00:32:02,045 --> 00:32:04,297 Entra en el coche. 481 00:32:15,475 --> 00:32:17,995 Oiga, ?jefe? Voy a salir. 482 00:32:18,019 --> 00:32:21,273 Est� bien. Buenas noches. 483 00:32:24,151 --> 00:32:25,878 ?Son tuyos? 484 00:32:25,902 --> 00:32:29,757 Uh, no. No, es de Laura. 485 00:32:29,781 --> 00:32:34,011 - Ya sabes, del concurso. - Ah, claro. Bonito. 486 00:32:34,035 --> 00:32:37,098 S�, s�. S�, supongo. 487 00:32:37,122 --> 00:32:39,725 Lo que me recuerda, Stacy estaba diciendo 488 00:32:39,749 --> 00:32:42,019 deber�amos hacer una improvisada galer�a en las paredes de la tienda. 489 00:32:42,043 --> 00:32:44,313 Incluso podr�a crear una una campana en los medios sociales 490 00:32:44,337 --> 00:32:48,151 para intentar atraer m�s clientes a la cafeter�a. ?Qu�? 491 00:32:48,175 --> 00:32:50,862 De acuerdo. Eso suena bien. 492 00:32:50,886 --> 00:32:53,865 De acuerdo. Hablaremos manana. 493 00:32:53,889 --> 00:32:56,600 - Buenas noches. - T� tambi�n. 494 00:33:07,986 --> 00:33:09,946 Entonces, ?Jenson? 495 00:33:11,156 --> 00:33:14,218 He estado pensando en estas paredes tuyas. 496 00:33:14,242 --> 00:33:16,220 Buenos d�as a ti tambi�n. 497 00:33:16,244 --> 00:33:18,848 Buenos d�as, Jenson. ?Est� Shane por aqu�? 498 00:33:18,872 --> 00:33:21,058 Estoy aqu�, buenos buenos d�as. ?Qu� es esto? 499 00:33:21,082 --> 00:33:23,585 - Traje un pequeno regalo para los dos. - !Oh! 500 00:33:24,753 --> 00:33:27,481 Esto es de un prometedor fot�grafo que he estado siguiendo 501 00:33:27,505 --> 00:33:29,775 y ella aprovech� la oportunidad de colgarlo en su pared. 502 00:33:29,799 --> 00:33:31,986 Si te parece bien. 503 00:33:32,010 --> 00:33:33,779 ?No lo quieres para tu galer�a? 504 00:33:33,803 --> 00:33:36,699 Bueno, Roxanne es un poco t�mida con los nuevos artistas. 505 00:33:36,723 --> 00:33:39,118 Quiere a alguien con m�s experiencia y credibilidad. 506 00:33:39,142 --> 00:33:42,205 Y a m�, por otro lado, me encanta estar justo al principio de la carrera de alguien. 507 00:33:42,229 --> 00:33:45,208 Por eso su galer�a ser� tan incre�ble. 508 00:33:45,232 --> 00:33:46,417 Pero hasta entonces, 509 00:33:46,441 --> 00:33:48,211 todav�a hay muchos artistas en ciernes 510 00:33:48,235 --> 00:33:50,296 que merecen cierta atenci�n. 511 00:33:50,320 --> 00:33:53,698 Entonces, ?puedo colgarlo en tu pared? 512 00:33:54,824 --> 00:33:56,844 S�, claro. 513 00:33:56,868 --> 00:33:58,596 La pared de la galer�a es toda tuya. 514 00:33:58,620 --> 00:34:00,413 Estupendo. 515 00:34:04,918 --> 00:34:06,270 Ser� mejor que nos vayamos. 516 00:34:06,294 --> 00:34:09,023 ?Hacia d�nde hoy? ?A perdido en un laberinto de ma�z? 517 00:34:09,047 --> 00:34:11,651 El parque, en realidad. 518 00:34:11,675 --> 00:34:13,843 - ?Eh? - ?Lo apruebas? 519 00:34:14,511 --> 00:34:16,304 A m� s�. 520 00:34:29,401 --> 00:34:31,879 Estuve pensando en ti anoche. 521 00:34:31,903 --> 00:34:33,756 ?En serio? 522 00:34:33,780 --> 00:34:36,842 Estaba pensando que me gustar�a que probaras mi c�mara. 523 00:34:36,866 --> 00:34:38,636 Tengo una misi�n. 524 00:34:38,660 --> 00:34:41,889 ?No deber�a tu misi�n hacer las fotos para la gala? 525 00:34:41,913 --> 00:34:43,832 Soy multitarea. 526 00:34:47,836 --> 00:34:50,314 No pasa mucho aqu�, ?eh? 527 00:34:50,338 --> 00:34:53,067 Vamos, digital. No te rindas te rindas tan f�cilmente. 528 00:34:53,091 --> 00:34:56,779 Estoy seguro que con toda esa moderna tecnolog�a, encontrar�s algo. 529 00:34:56,803 --> 00:34:59,198 Mira, lo que ves como aburrido, 530 00:34:59,222 --> 00:35:01,450 Lo veo armonioso. 531 00:35:01,474 --> 00:35:03,244 Si haces bien tu trabajo, 532 00:35:03,268 --> 00:35:06,688 puedes capturarlo sin interponerte en su camino. 533 00:35:19,576 --> 00:35:23,431 !Guau! !Este castillo es incre�ble! 534 00:35:23,455 --> 00:35:25,308 ?Te importa si construyo una extensi�n? 535 00:35:25,332 --> 00:35:26,976 Adelante, divi�rtete. 536 00:35:27,000 --> 00:35:28,352 S�, claro. 537 00:35:28,376 --> 00:35:31,713 - ?Puedo hacer algunas fotos? - S�, por supuesto. 538 00:35:33,214 --> 00:35:36,527 No le hagas caso, solo intenta robar nuestras t�cnicas de construcci�n. 539 00:35:36,551 --> 00:35:40,614 Aj�. Tengo algunas fotos geniales con este impresionante castillo. 540 00:35:40,638 --> 00:35:43,326 Si tan s�lo este tipo no estuviera arruinando nuestras tomas. 541 00:35:43,350 --> 00:35:46,203 Supongo que tendr� que usar algo de magia de edici�n de fotos. 542 00:35:46,227 --> 00:35:48,289 Mira, eso es lo que estoy hablando. 543 00:35:48,313 --> 00:35:50,499 Arreglas las cosas despu�s despu�s del hecho. Eso no es arte. 544 00:35:50,523 --> 00:35:52,752 No estoy arreglando nada, lo estoy elevando. 545 00:35:52,776 --> 00:35:55,004 - Lo est�s cambiando. - !Eh! 546 00:35:55,028 --> 00:35:57,155 !Dejen de pelear en mi castillo! 547 00:35:57,989 --> 00:35:59,991 : Lo siento. 548 00:36:02,369 --> 00:36:05,765 Bien. Creo que se ve bastante bien. 549 00:36:05,789 --> 00:36:08,583 Hmm. Algo est� falta, sin embargo. 550 00:36:09,918 --> 00:36:13,022 ?C�mo va a cruzar toda la gente cruzar ese incre�ble foso 551 00:36:13,046 --> 00:36:16,549 y en el castillo? Estoy perplejo. 552 00:36:23,598 --> 00:36:26,035 Bueno, eso es perfecto. ?No te parece? 553 00:36:26,059 --> 00:36:28,579 - !S�! - !Wooh! 554 00:36:28,603 --> 00:36:31,624 Mira, Shane, un baile feliz. 555 00:36:31,648 --> 00:36:34,418 Gracias por dejar que nos unamos a vosotros. 556 00:36:34,442 --> 00:36:39,239 Nuestro trabajo aqu� ha terminado, oh gran rey de los castillos de arena. 557 00:36:40,532 --> 00:36:42,742 !Choca esos cinco! 558 00:36:53,545 --> 00:36:55,981 Gracias por toda su ayuda hoy. Ha sido divertido. 559 00:36:56,005 --> 00:36:58,984 Por supuesto. Conseguimos algunas fotos geniales. 560 00:36:59,008 --> 00:37:01,946 ?Tiene hambre? ?Quieres ?quieres quedarte para llevar? 561 00:37:01,970 --> 00:37:03,614 S�, claro. 562 00:37:03,638 --> 00:37:05,866 Pero primero, ven a echar un vistazo a esta foto. 563 00:37:05,890 --> 00:37:08,369 Dime que no es genial. 564 00:37:08,393 --> 00:37:11,664 El color resalta. Y mira la claridad de la imagen. 565 00:37:11,688 --> 00:37:15,501 Sabes, tengo una lente que te gustar�a... realmente te gustar�a. D�jame ir a buscarlo. 566 00:37:15,525 --> 00:37:16,985 De acuerdo. 567 00:37:18,069 --> 00:37:20,905 Eche un vistazo. Si�ntase como en casa. 568 00:37:50,477 --> 00:37:51,829 ?Qu� est�s haciendo? 569 00:37:51,853 --> 00:37:54,123 Lo siento. 570 00:37:54,147 --> 00:37:58,127 Encontr� por casualidad este proyector de diapositivas y me pic� la curiosidad. 571 00:37:58,151 --> 00:38:00,528 Por cierto, son incre�bles. 572 00:38:02,280 --> 00:38:04,258 Um... 573 00:38:04,282 --> 00:38:06,969 No creo que tenga hambre. 574 00:38:06,993 --> 00:38:09,597 En realidad, es bastante tarde. 575 00:38:09,621 --> 00:38:11,515 Oh. 576 00:38:11,539 --> 00:38:13,225 De acuerdo. 577 00:38:13,249 --> 00:38:15,853 Lo siento mucho, No quise... 578 00:38:15,877 --> 00:38:17,396 Mira, lo entiendo. 579 00:38:17,420 --> 00:38:19,172 Llam�moslo as�. 580 00:38:20,215 --> 00:38:21,901 S�, claro. 581 00:38:21,925 --> 00:38:23,635 De acuerdo. 582 00:38:44,364 --> 00:38:48,451 Shane est� en la galer�a. �l parece molesto por algo. 583 00:39:01,548 --> 00:39:04,401 Quer�a disculparme por lo de anoche. 584 00:39:04,425 --> 00:39:06,320 Me pas� de la raya. 585 00:39:06,344 --> 00:39:08,113 ?Te pasaste de la raya? 586 00:39:08,137 --> 00:39:11,617 Esas fotos que que viste son muy viejas 587 00:39:11,641 --> 00:39:13,327 y no los hab�a visto en mucho tiempo. 588 00:39:13,351 --> 00:39:16,205 Sacaron a relucir sentimientos que hac�a tiempo que no sent�a. 589 00:39:16,229 --> 00:39:17,873 Lo siento. 590 00:39:17,897 --> 00:39:19,857 !Lo siento! 591 00:39:20,650 --> 00:39:23,170 La curiosidad se apoder� de m�. 592 00:39:23,194 --> 00:39:25,256 Y esas im�genes son preciosas. 593 00:39:25,280 --> 00:39:27,865 Especialmente la del del hombre sonriente. 594 00:39:29,450 --> 00:39:31,887 ?Crees que podemos seguir trabajando juntos? 595 00:39:31,911 --> 00:39:35,099 - Me encantar�a. - Bien. 596 00:39:35,123 --> 00:39:38,102 Porque realmente necesito su ayuda para la siguiente parte. 597 00:39:38,126 --> 00:39:39,645 ?Qu� es eso? 598 00:39:39,669 --> 00:39:42,213 He decidido un tema. 599 00:39:43,131 --> 00:39:45,466 ?De qu� se trata? 600 00:39:46,175 --> 00:39:48,052 Feliz baile. 601 00:39:48,595 --> 00:39:50,138 ?De verdad? 602 00:39:50,972 --> 00:39:53,033 Hay algo en ello. 603 00:39:53,057 --> 00:39:56,370 Es como si nuestro nino interior de vez en cuando a jugar. 604 00:39:56,394 --> 00:39:59,814 Realmente quiero capturar esa pureza para el espect�culo. 605 00:40:00,565 --> 00:40:02,900 Y no puedo hacerlo sin tu ayuda. 606 00:40:04,027 --> 00:40:05,588 ?Qu� le parece? 607 00:40:05,612 --> 00:40:08,448 Me encanta. Es perfecto. 608 00:40:10,491 --> 00:40:13,161 Entonces, ?un reinicio? 609 00:40:14,078 --> 00:40:15,455 Reinicia. 610 00:40:31,304 --> 00:40:33,222 ?Hmm? 611 00:40:35,350 --> 00:40:36,952 ?Pasa algo? 612 00:40:36,976 --> 00:40:38,895 Parece que no puedo conseguir la iluminaci�n correcta. 613 00:40:39,729 --> 00:40:41,332 ?Me haces un favor? 614 00:40:41,356 --> 00:40:44,734 Echa un vistazo y me en el marco. 615 00:40:48,529 --> 00:40:50,132 Tienes raz�n. 616 00:40:50,156 --> 00:40:52,343 Est� un poco subexpuesta en el lado izquierdo. 617 00:40:52,367 --> 00:40:53,886 S�, eso pensaba. 618 00:40:53,910 --> 00:40:56,788 Tal vez pruebe con un reflector. Ahora vuelvo. 619 00:41:00,041 --> 00:41:01,834 Hmm. 620 00:41:02,960 --> 00:41:04,879 Bueno... 621 00:41:07,507 --> 00:41:10,760 - ?Qu� es esto? - Echa un vistazo. 622 00:41:20,436 --> 00:41:23,165 - Perfecto. - ?Lo veis? 623 00:41:23,189 --> 00:41:26,126 A veces es necesario crear el momento. 624 00:41:26,150 --> 00:41:28,319 Creo que estamos listos. 625 00:41:30,279 --> 00:41:32,716 ?Qu� es todo esto? 626 00:41:32,740 --> 00:41:35,386 Hola. 627 00:41:35,410 --> 00:41:39,890 hoy vamos a hacer fotos de todos los la comunidad haciendo su mejor baile feliz. 628 00:41:39,914 --> 00:41:41,975 ?Le gustar�a participar? 629 00:41:41,999 --> 00:41:44,395 Hace siglos que no bailo. 630 00:41:44,419 --> 00:41:49,316 Bueno, esto no es solo bailar, esto es ese momento de la manana de Navidad. 631 00:41:49,340 --> 00:41:51,985 ?Sabes cuando eras nino y recib�as el regalo perfecto 632 00:41:52,009 --> 00:41:54,905 y no pudiste evitar mostrar tu emoci�n a trav�s de todo tu cuerpo? 633 00:41:54,929 --> 00:41:57,223 ?Tienes alg�n momentos as�? 634 00:41:58,099 --> 00:42:01,328 Cuando termin� mi primer triatl�n, justo despu�s de una operaci�n de rodilla. 635 00:42:01,352 --> 00:42:04,063 - !Es incre�ble! - ?C�mo te has sentido? 636 00:42:17,618 --> 00:42:19,203 !Muy bien! 637 00:43:11,506 --> 00:43:13,424 !Vamos! 638 00:43:20,515 --> 00:43:22,225 !S�! 639 00:43:26,562 --> 00:43:28,957 Vamos, Shane. Vamos, Shane. 640 00:43:28,981 --> 00:43:31,919 - !Vamos! - Nop. Absolutamente no. 641 00:43:31,943 --> 00:43:34,570 Vamos. 642 00:43:48,084 --> 00:43:50,253 !Qu� divertido! 643 00:43:59,053 --> 00:44:01,097 ?Qu� son estas huellas? 644 00:44:02,974 --> 00:44:07,162 Oh. Revel� algunas fotos viejas m�as para practicar un poco. 645 00:44:07,186 --> 00:44:09,605 Conseguir mi sentido para el proceso de nuevo. 646 00:44:10,773 --> 00:44:13,669 Siempre me pregunt� c�mo hiciste la huella dactilar. 647 00:44:13,693 --> 00:44:16,213 Bueno, ?alguna vez has trabajado en un cuarto oscuro antes? 648 00:44:16,237 --> 00:44:18,632 No, la verdad es que no. 649 00:44:18,656 --> 00:44:20,592 Bueno, ?quieres que te lo ensene? 650 00:44:20,616 --> 00:44:22,577 Por favor. 651 00:44:26,914 --> 00:44:29,810 Lo primero y m�s importante que debe saber 652 00:44:29,834 --> 00:44:31,937 es que la lleva tiempo. 653 00:44:31,961 --> 00:44:36,441 Es un respeto y una conexi�n que creas con tu foto 654 00:44:36,465 --> 00:44:39,969 tanto f�sica como emocionalmente. 655 00:44:41,804 --> 00:44:45,659 No se trata de hacerlo r�pido, 656 00:44:45,683 --> 00:44:48,519 se trata de hacerlo bien. 657 00:46:07,390 --> 00:46:08,867 Oh. 658 00:46:08,891 --> 00:46:11,495 Bueno, esa es la impresi�n. 659 00:46:11,519 --> 00:46:13,789 ?Acabamos de arruinarlo? 660 00:46:13,813 --> 00:46:16,315 No, s�lo estamos mojados. 661 00:46:19,443 --> 00:46:21,088 Lo siento. 662 00:46:21,112 --> 00:46:23,507 No pasa nada. Por eso por eso llevamos delantales. 663 00:46:23,531 --> 00:46:25,592 ?Y ahora qu�? 664 00:46:25,616 --> 00:46:28,011 Ahora salimos de la habitaci�n 665 00:46:28,035 --> 00:46:31,139 y deje que la impresi�n se seque. ?Qu� tal un paseo? 666 00:46:31,163 --> 00:46:34,101 ?Y helado? Yo invito. 667 00:46:34,125 --> 00:46:36,085 A�n mejor. 668 00:46:45,136 --> 00:46:47,572 ?Est� interesado en abrir una tienda? 669 00:46:47,596 --> 00:46:50,492 No. Yo no. 670 00:46:50,516 --> 00:46:53,245 Vale. Porque conozco conozco al dueno. 671 00:46:53,269 --> 00:46:55,205 Es un tipo muy agradable. 672 00:46:55,229 --> 00:46:57,541 Es bueno saberlo. 673 00:46:57,565 --> 00:47:01,294 Gracias de nuevo por acompanarme a trav�s del proceso de desarrollo. 674 00:47:01,318 --> 00:47:03,588 Especialmente la parte de las huellas dactilares. 675 00:47:03,612 --> 00:47:06,717 Me siento como si estuviera en un pequeno secreto. 676 00:47:06,741 --> 00:47:09,511 Sabes que esa huella en realidad no es m�a. 677 00:47:09,535 --> 00:47:11,263 Es de mi padre. 678 00:47:11,287 --> 00:47:14,766 A �l se le ocurri� la idea y me ensen� c�mo hacerlo. 679 00:47:14,790 --> 00:47:17,310 ?Sigues usando el mismo? 680 00:47:17,334 --> 00:47:19,187 A m� s�. 681 00:47:19,211 --> 00:47:21,690 �l me meti� en fotograf�a, as� que... 682 00:47:21,714 --> 00:47:24,550 Bueno, debe estar muy orgulloso de lo que has logrado. 683 00:47:26,635 --> 00:47:28,387 �l... 684 00:47:30,556 --> 00:47:33,410 ?Recuerdas esa foto que encontraste en mi casa? 685 00:47:33,434 --> 00:47:37,313 - ?La del hombre sonriente? - ?Es tu padre? 686 00:47:39,398 --> 00:47:42,127 Lo tom� en una fiesta sorpresa que le dimos 687 00:47:42,151 --> 00:47:44,212 hace poco m�s de diez anos. 688 00:47:44,236 --> 00:47:48,383 Bueno, bas�ndome en esa foto, parece que le encant�. 689 00:47:48,407 --> 00:47:50,034 Lo hizo. 690 00:47:51,077 --> 00:47:53,621 Falleci� poco despu�s. 691 00:47:54,955 --> 00:47:56,791 Oh... 692 00:47:57,833 --> 00:48:00,044 Shane, lo siento mucho. 693 00:48:01,462 --> 00:48:03,940 Esas fotos eran 694 00:48:03,964 --> 00:48:07,927 se supon�a que era parte de un �lbum que estaba haciendo para �l, pero... 695 00:48:09,303 --> 00:48:11,680 Nunca tuve la oportunidad de d�rselo. 696 00:48:12,807 --> 00:48:14,934 Oh... 697 00:48:16,268 --> 00:48:19,105 Me preguntaste por qu� dej� de hacer fotos... 698 00:48:21,816 --> 00:48:26,821 El amor por la fotograf�a era algo que siempre compart� con mi padre. 699 00:48:28,030 --> 00:48:30,300 Y despu�s de que muri�, yo s�lo 700 00:48:30,324 --> 00:48:32,284 no pod�a encontrar ese amor de nuevo. 701 00:48:33,869 --> 00:48:36,705 Acabo de decidir que mis d�as d�as hab�an quedado atr�s. 702 00:48:38,833 --> 00:48:41,210 Y entonces irrumpiste a trav�s de mi puerta. 703 00:48:43,921 --> 00:48:45,673 Y ahora aqu� estamos. 704 00:48:46,924 --> 00:48:51,863 Sabes, tal vez la fotograf�a es una manera de mantener la memoria de tu padre 705 00:48:51,887 --> 00:48:55,015 y todo el tiempo que has pasado con �l, vivo. 706 00:48:57,434 --> 00:48:59,228 Eso me gusta. 707 00:49:01,564 --> 00:49:03,607 Eso est� muy bien. 708 00:49:20,916 --> 00:49:23,103 Aqu� tienen. 709 00:49:23,127 --> 00:49:24,729 ?Planeas hacer un mural ahora? 710 00:49:24,753 --> 00:49:26,606 Bueno, no un mural. 711 00:49:26,630 --> 00:49:29,776 Quer�a hacer su galer�a oficial con una senal adecuada. 712 00:49:29,800 --> 00:49:31,653 Los artistas que trayendo se lo merecen. 713 00:49:31,677 --> 00:49:33,822 ?Qu� dir� exactamente? 714 00:49:33,846 --> 00:49:36,408 Galer�a de vapores. 715 00:49:36,432 --> 00:49:38,559 Eso lo hace oficial. 716 00:49:40,269 --> 00:49:41,621 Hag�moslo. 717 00:49:41,645 --> 00:49:44,440 Estupendo. Coge un cepillo. 718 00:49:54,742 --> 00:49:57,578 : Bien, creo que est� listo. 719 00:50:02,208 --> 00:50:04,043 Es perfecto. 720 00:50:12,968 --> 00:50:14,595 ?D�nde has estado? 721 00:50:15,554 --> 00:50:18,432 Agarrando algo especial para nuestra galer�a. 722 00:50:20,226 --> 00:50:24,122 Dijiste que quer�as destacar el trabajo de los prometedores? 723 00:50:24,146 --> 00:50:26,190 Aqu� tienes. 724 00:50:28,400 --> 00:50:31,504 Siempre dije que estar�a orgulloso de colgar tu trabajo. 725 00:50:31,528 --> 00:50:35,407 Ahora, vamos a colgarlo all�. 726 00:50:43,374 --> 00:50:45,292 Gracias, senor. 727 00:50:48,963 --> 00:50:52,067 ?Qu� hacemos aqu� exactamente? 728 00:50:52,091 --> 00:50:54,236 Esperaba conocer tu opini�n. 729 00:50:54,260 --> 00:50:55,862 ?Sobre? 730 00:50:55,886 --> 00:50:58,949 Si esta galer�a espacio es adecuado para usted? 731 00:50:58,973 --> 00:51:01,701 Ahora, s� que es no en la ciudad, 732 00:51:01,725 --> 00:51:03,703 pero Newton tiene una escena art�stica en ciernes. 733 00:51:03,727 --> 00:51:05,705 Y el alquiler es m�s barato aqu�. 734 00:51:05,729 --> 00:51:09,376 Y Shane conoce al dueno, as� que apuesto... que hablar� bien de ti. 735 00:51:09,400 --> 00:51:11,461 ?Hablaste con Shane sobre esto? 736 00:51:11,485 --> 00:51:13,088 No. Todav�a no. 737 00:51:13,112 --> 00:51:15,423 Quer�a hablar contigo primero. 738 00:51:15,447 --> 00:51:19,094 Stacy, con todo el trabajo que haces por los nuevos artistas, 739 00:51:19,118 --> 00:51:21,179 es hora de que consigas tu propio espacio. 740 00:51:21,203 --> 00:51:25,124 Los novatos necesitamos comisarios como usted que aboguen por nosotros. 741 00:51:29,753 --> 00:51:33,775 Has crecido, Laura. No s�lo en tu trabajo, sino en ti. 742 00:51:33,799 --> 00:51:36,653 Ayudar a Shane me ha me ha ensenado mucho. 743 00:51:36,677 --> 00:51:39,030 Incluso si no estamos de acuerdo en estilo o algo as�, 744 00:51:39,054 --> 00:51:41,116 Estoy viendo mi trabajo de una forma totalmente nueva. 745 00:51:41,140 --> 00:51:42,951 Ya lo veo. 746 00:51:42,975 --> 00:51:45,870 Aseg�rate de seguir mirando tu trabajo. 747 00:51:45,894 --> 00:51:47,664 ?A qu� te refieres? 748 00:51:47,688 --> 00:51:51,001 Has florecido desde convertirse en asistente de Shane. 749 00:51:51,025 --> 00:51:54,921 S�lo espero que sepa cu�nto tu aportaci�n mejora su trabajo. 750 00:51:54,945 --> 00:51:58,508 As� que, cuando tu sociedad termina, sabes que no todo era �l. 751 00:51:58,532 --> 00:52:00,784 Tambi�n fuiste t�. 752 00:52:01,869 --> 00:52:04,681 Realmente no hab�a pensado m�s all� de estas dos semanas. 753 00:52:04,705 --> 00:52:08,476 No me malinterpretes, ya sabes lo bueno de oportunidad que creo que es para Shane. 754 00:52:08,500 --> 00:52:11,378 S�lo quiero que tengas todo el �xito que te mereces. 755 00:52:13,130 --> 00:52:15,924 ?No se supon�a que yo ser el que te ayudara? 756 00:52:17,676 --> 00:52:19,428 ?Y? 757 00:52:20,971 --> 00:52:24,492 No lo s�. Es tiene posibilidades. 758 00:52:24,516 --> 00:52:27,537 S�lo tengo que pensarlo. 759 00:52:27,561 --> 00:52:29,497 ?Quieres echar un vistazo? 760 00:52:29,521 --> 00:52:31,482 S�. 761 00:52:34,526 --> 00:52:36,653 Vaya. 762 00:52:54,463 --> 00:52:57,192 Caf� con leche de almendras con un az�car. 763 00:52:57,216 --> 00:52:58,985 ?C�mo lo has sabido? 764 00:52:59,009 --> 00:53:01,637 Estoy en el negocio de conocer los pedidos de caf� de la gente. 765 00:53:03,430 --> 00:53:06,659 Ah, me encanta esto. Es tan tranquilo. 766 00:53:06,683 --> 00:53:08,328 Lo era. 767 00:53:08,352 --> 00:53:11,414 Antes de que este en�rgico fot�grafo viniera y alborotara las cosas. 768 00:53:11,438 --> 00:53:13,500 ?Es eso lo que hice? 769 00:53:13,524 --> 00:53:15,502 Ciertamente cambiaste las cosas, eso es seguro. 770 00:53:15,526 --> 00:53:17,712 Bueno, esperemos que sea algo bueno. 771 00:53:17,736 --> 00:53:20,197 Vuelve a preguntarme dentro de unos d�as. 772 00:53:23,784 --> 00:53:25,994 ?Tienes algo en mente? 773 00:53:26,578 --> 00:53:30,266 No lo s�. Estaba mirando mi huella y me di cuenta 774 00:53:30,290 --> 00:53:32,560 tienes raz�n. 775 00:53:32,584 --> 00:53:34,503 Mi trabajo es fr�o. 776 00:53:35,379 --> 00:53:37,899 Escucha. Cuando dije eso, no te conoc�a. 777 00:53:37,923 --> 00:53:39,526 No, no. Ten�as raz�n. 778 00:53:39,550 --> 00:53:41,736 No puedo pedir a la gente que conecte con impresiones 779 00:53:41,760 --> 00:53:44,239 que yo mismo estoy desconectado, ?sabes? 780 00:53:44,263 --> 00:53:45,824 A m� s�. 781 00:53:45,848 --> 00:53:47,891 Pero no dejes que eso te desanime. 782 00:53:49,268 --> 00:53:51,162 No lo es, sinceramente. 783 00:53:51,186 --> 00:53:53,248 En cierto modo, es emocionante. 784 00:53:53,272 --> 00:53:56,126 No es que no vaya a ser un reto, pero estoy ansioso por averiguarlo. 785 00:53:56,150 --> 00:53:59,486 Porque s� que una vez que lo haga, mi trabajo s�lo mejorar�. 786 00:54:01,447 --> 00:54:06,553 Ya sabes, el aspecto t�cnico de la fotograf�a siempre fue muy dif�cil para m�. 787 00:54:06,577 --> 00:54:08,555 Qu� gracioso. 788 00:54:08,579 --> 00:54:10,914 Esa parte siempre f�cil para m�. 789 00:54:13,417 --> 00:54:16,128 La parte emocional siempre el verdadero obst�culo. 790 00:54:17,171 --> 00:54:19,315 ?A qu� cree que se debe? 791 00:54:19,339 --> 00:54:21,925 He estado pensando en eso. 792 00:54:23,302 --> 00:54:26,180 Creo que es porque me mud� mucho de nina. 793 00:54:27,097 --> 00:54:29,993 Mi padre estaba en el militar as� que, cada pocos anos 794 00:54:30,017 --> 00:54:32,287 le asignar�an alg�n lugar nuevo. 795 00:54:32,311 --> 00:54:35,832 Y no era t�mida, pero odiaba ser la chica nueva todo el tiempo. 796 00:54:35,856 --> 00:54:40,086 Mis padres me compraron una c�mara Navidad y me encant�. 797 00:54:40,110 --> 00:54:43,590 Y con las naturalezas muertas, pod�a centrarme en objetos inanimados, 798 00:54:43,614 --> 00:54:49,614 en lugar de algo o alguien de quien tenga que despedirme. 799 00:54:49,661 --> 00:54:52,348 Y ahora aqu� estoy sac�ndote de tu escondite 800 00:54:52,372 --> 00:54:56,352 s�lo para descubrir que... Yo estaba una especie de escondite tambi�n. 801 00:54:56,376 --> 00:54:59,546 Bueno, podemos salir del escondite juntos. 802 00:55:03,008 --> 00:55:05,969 No puedo creer que la gala es en tres d�as. 803 00:55:07,137 --> 00:55:09,240 Entonces, ?crees que que continuar�s? 804 00:55:09,264 --> 00:55:11,117 Tomar fotograf�as, quiero decir. 805 00:55:11,141 --> 00:55:13,936 Bueno, alguien va a tener que mantener las paredes de la galer�a llenas. 806 00:55:15,020 --> 00:55:16,772 Eso es verdad. 807 00:55:17,898 --> 00:55:20,210 Bueno, es tarde. 808 00:55:20,234 --> 00:55:23,213 Tenemos mucho trabajo que hacer manana. 809 00:55:23,237 --> 00:55:25,489 Entonces, supongo que es buenas noches. 810 00:55:26,907 --> 00:55:28,951 Te ver� manana, Shane. 811 00:55:30,536 --> 00:55:32,180 Hasta manana. 812 00:55:32,204 --> 00:55:33,830 Adi�s. 813 00:55:52,015 --> 00:55:54,393 Creo que eso es todo. 814 00:55:56,436 --> 00:55:59,815 : ?C�mo te encuentras? 815 00:56:00,524 --> 00:56:02,276 No s�... 816 00:56:03,026 --> 00:56:05,672 Creo que este es el primer momento que realmente he tenido 817 00:56:05,696 --> 00:56:08,198 para asimilar el hecho de que Voy a estar mostrando trabajo. 818 00:56:09,575 --> 00:56:11,970 Voy a ser fot�grafo de nuevo. 819 00:56:11,994 --> 00:56:14,055 Bueno, por si sirve de algo, 820 00:56:14,079 --> 00:56:17,749 Me alegro de que puedas compartir tu talento con el mundo de nuevo. 821 00:56:20,043 --> 00:56:21,920 ?C�mo? 822 00:56:23,505 --> 00:56:25,507 Ahora vuelvo. 823 00:56:33,390 --> 00:56:35,868 Un pequeno regalo de agradecimiento. 824 00:56:35,892 --> 00:56:38,121 Shane, no ten�as que... 825 00:56:38,145 --> 00:56:41,607 Iba a esperar hasta la gala pero... 826 00:56:42,316 --> 00:56:44,210 Creo que ahora es mejor. 827 00:56:44,234 --> 00:56:46,045 Mientras estemos los dos solos. 828 00:56:46,069 --> 00:56:49,031 No s� qu� decir. 829 00:56:50,574 --> 00:56:52,326 A m� s�. 830 00:56:53,869 --> 00:56:55,263 Gracias, Laura. 831 00:56:55,287 --> 00:56:59,517 Cuando apareciste por primera vez, todo conectado y nervioso, 832 00:56:59,541 --> 00:57:02,127 Pens�: "?Qui�n es esta mujer?". 833 00:57:03,837 --> 00:57:06,733 Y ahora s� que eres amable, 834 00:57:06,757 --> 00:57:10,510 inteligente y con talento. 835 00:57:12,804 --> 00:57:16,183 Y no puedo esperar a ver su trabajo en el escaparate de los reci�n llegados. 836 00:57:27,903 --> 00:57:30,280 Es s�lo Stacy comprobando. 837 00:57:32,199 --> 00:57:35,053 Supongo que te ver� en la gala. 838 00:57:35,077 --> 00:57:36,995 S�, um... 839 00:57:38,246 --> 00:57:40,808 Yo coger� esos y t� coge el regalo. 840 00:57:40,832 --> 00:57:42,501 Gracias. 841 00:57:45,962 --> 00:57:48,566 Senoras. ?Lo tienes todo? 842 00:57:48,590 --> 00:57:51,152 - Lo hacemos. - Estupendo. Laura, 843 00:57:51,176 --> 00:57:53,029 te quedar�s aqu� y gestionar la galer�a, 844 00:57:53,053 --> 00:57:54,864 Stacy, necesito que vengas conmigo. 845 00:57:54,888 --> 00:57:57,075 Tenemos reuniones consecutivas, as� que te necesitar� de apoyo. 846 00:57:57,099 --> 00:57:59,643 No hay problema. Puedo atender el frente. 847 00:58:19,371 --> 00:58:22,767 Hola. Bienvenido a la Galer�a de la Esquina. 848 00:58:22,791 --> 00:58:24,560 ?Qu� le trae por aqu� hoy? 849 00:58:24,584 --> 00:58:26,938 Ah, hola. Mi nombre es Michael. 850 00:58:26,962 --> 00:58:29,774 Mi amigo Phillip Minton me dijo 851 00:58:29,798 --> 00:58:32,777 que Shane Mitchell estrenar�a nuevo trabajo? 852 00:58:32,801 --> 00:58:36,280 S�. As� es. En nuestra pr�xima gala. 853 00:58:36,304 --> 00:58:38,199 Vaya, es incre�ble. 854 00:58:38,223 --> 00:58:40,910 Yo tambi�n soy coleccionista de arte y un fan de su trabajo. 855 00:58:40,934 --> 00:58:43,496 Phillip mencion� que podr�a obtener una pequena vista previa. 856 00:58:43,520 --> 00:58:45,123 Porque manana dejar� la ciudad manana. 857 00:58:45,147 --> 00:58:48,167 Bueno, las vistas previas t�picamente no est�n permitidas. 858 00:58:48,191 --> 00:58:50,211 ?Pero Phillip te envi�? 859 00:58:50,235 --> 00:58:53,423 Mmm, lo hizo, s�. ?Es la conservadora, Roxanne? 860 00:58:53,447 --> 00:58:56,884 No lo soy. Soy Laura. Roxanne acaba de salir. 861 00:58:56,908 --> 00:58:59,578 - Hmm. - Un momento. 862 00:59:04,166 --> 00:59:06,585 Hola, soy Roxanne, deja un mensaje. 863 00:59:08,837 --> 00:59:11,190 Mi jefe no contesta. 864 00:59:11,214 --> 00:59:13,735 Pero si el Sr. Minton te dijo que vinieras, 865 00:59:13,759 --> 00:59:16,571 Estoy seguro de que estar� bien para mostrarte algunas de las huellas. 866 00:59:16,595 --> 00:59:18,764 Ser�a estupendo, gracias. 867 00:59:24,478 --> 00:59:26,998 Muchas gracias. 868 00:59:27,022 --> 00:59:30,293 No puedo decirte lo emocionado Estoy que Shane est� de vuelta. 869 00:59:30,317 --> 00:59:34,255 - T� y yo. Es bastante incre�ble. - Mm-hmm. 870 00:59:34,279 --> 00:59:36,674 Que pases un buen d�a. Corre la voz. 871 00:59:36,698 --> 00:59:39,117 Lo har�. 872 00:59:53,590 --> 00:59:55,884 Shane, ?puedes ayudar a un cliente? 873 00:59:58,804 --> 01:00:00,531 ?Shane? 874 01:00:00,555 --> 01:00:03,767 Oh. Lo siento. ?C�mo puedo ayudarle? 875 01:00:10,690 --> 01:00:12,376 Oye, ?Shane? 876 01:00:12,400 --> 01:00:15,111 Acabo de recibir una alerta alerta en mi tel�fono sobre ti. 877 01:00:24,371 --> 01:00:26,373 ?Qu� vas a hacer? 878 01:00:27,290 --> 01:00:29,334 Voy a llamar a Laura. 879 01:00:38,093 --> 01:00:40,011 ?No contesta? 880 01:01:03,159 --> 01:01:05,704 Hola, Roxanne. ?C�mo te va? 881 01:01:06,454 --> 01:01:09,433 Iba muy bien hasta que recib� una llamada de Shane. 882 01:01:09,457 --> 01:01:11,310 ?Has hablado con �l? 883 01:01:11,334 --> 01:01:13,920 Uh, no. Acabo de perder su llamada. 884 01:01:14,671 --> 01:01:17,257 ?Le dio a alguien un adelanto de su trabajo? 885 01:01:18,508 --> 01:01:21,112 Lo hice. S�lo unas pocas fotos. 886 01:01:21,136 --> 01:01:23,614 Dijo que fue enviado por Phillip para comprobar... 887 01:01:23,638 --> 01:01:26,558 No lo era. Es un cr�tico. 888 01:01:28,476 --> 01:01:31,187 ?Qu� dijo Shane? 889 01:01:32,063 --> 01:01:33,791 Una vez le�da la resena, 890 01:01:33,815 --> 01:01:35,793 tendr�s una idea de lo que dijo Shane. 891 01:01:35,817 --> 01:01:37,628 Bueno, ?qu� podemos hacer? 892 01:01:37,652 --> 01:01:39,088 No lo s�. 893 01:01:39,112 --> 01:01:41,257 Pero si no resolvemos esto, 894 01:01:41,281 --> 01:01:44,677 entonces la Galer�a Corner no estrenar� la obra de Shane. 895 01:01:44,701 --> 01:01:48,330 Todos tendremos suerte si esta gala se celebra. 896 01:01:55,503 --> 01:01:59,317 Hola. Llamo desde la Galer�a de vapor. 897 01:01:59,341 --> 01:02:03,738 Soy el comisario y tenemos una nueva exposici�n. 898 01:02:03,762 --> 01:02:06,866 Me preguntaba si podr�a conseguir el n�mero de su cr�tico de arte. 899 01:02:06,890 --> 01:02:09,059 Creo que se llama Michael. 900 01:02:10,602 --> 01:02:14,856 Llegar� manana por la manana ?alrededor de las 8? S�. Gracias, senor. 901 01:02:17,275 --> 01:02:18,902 Hola. 902 01:02:19,611 --> 01:02:22,548 A ti. I... Lo siento, yo... no puedo hablar ahora. 903 01:02:22,572 --> 01:02:23,966 Por favor. 904 01:02:23,990 --> 01:02:26,510 Tiene que haber algo que podamos hacer para arreglar esto. 905 01:02:26,534 --> 01:02:29,388 Es una cr�tica. Algunos son buenas, otras son malas. 906 01:02:29,412 --> 01:02:31,557 Lo siento, s�lo escrib� lo que pensaba. 907 01:02:31,581 --> 01:02:34,018 El trabajo de Shane fue decepcionante y superficial. 908 01:02:34,042 --> 01:02:36,062 ?No recuerdas tus momentos m�s felices? 909 01:02:36,086 --> 01:02:38,588 ?Puedes decir de verdad que esos momentos fueron superficiales? 910 01:02:40,090 --> 01:02:43,319 Pasar de las pasiones a los bailes alegres? 911 01:02:43,343 --> 01:02:47,865 Era como el trabajo de un fot�grafo tratando de venderme algo. 912 01:02:47,889 --> 01:02:50,618 Su serie Pasi�n, que me hizo sentir algo. 913 01:02:50,642 --> 01:02:52,662 Mira, lo siento, Tengo una fecha l�mite. 914 01:02:52,686 --> 01:02:54,872 Por favor, esta es una gran oportunidad para Shane. 915 01:02:54,896 --> 01:02:57,500 Y para la galer�a. E incluso para m�. 916 01:02:57,524 --> 01:02:59,460 No puedo fastidiarlo. 917 01:02:59,484 --> 01:03:01,337 Lo siento, ?vale? 918 01:03:01,361 --> 01:03:03,506 Pero si no estoy temprano en una historia, entonces llego tarde. 919 01:03:03,530 --> 01:03:05,841 Y entonces a nadie le importa de qu� tengo que hablar 920 01:03:05,865 --> 01:03:08,302 y entonces no consigo los likes y las acciones y los n�meros 921 01:03:08,326 --> 01:03:09,971 para demostrar mi val�a como periodista. 922 01:03:09,995 --> 01:03:12,390 As� que tengo que crear mis historias, luego tengo que romperlas pronto. 923 01:03:12,414 --> 01:03:14,100 As� es como funciona hoy en d�a. 924 01:03:14,124 --> 01:03:16,251 Bueno, eso suena horrible. 925 01:03:17,627 --> 01:03:19,689 Lo es, en realidad. 926 01:03:19,713 --> 01:03:22,733 Ya sabes, yo sol�a ser capaz de tomar el tiempo para pensar un poco sobre un espect�culo. 927 01:03:22,757 --> 01:03:25,969 Hoy en d�a nadie quiere que nada lleve tiempo. 928 01:03:26,845 --> 01:03:28,531 Tienes raz�n. 929 01:03:28,555 --> 01:03:30,348 Pero me mentiste. 930 01:03:31,433 --> 01:03:33,995 Viste esas huellas bajo falsos pretextos. 931 01:03:34,019 --> 01:03:37,188 As� que puede que me debas cinco minutos de tu tiempo. 932 01:03:38,273 --> 01:03:41,919 Adem�s, tengo los mejores donuts de todo Portland... 933 01:03:41,943 --> 01:03:44,755 ?Fuiste al Caf� Amour? 934 01:03:44,779 --> 01:03:46,799 Incluso llegu� bastante temprano, 935 01:03:46,823 --> 01:03:49,802 para su pequeno lote de caf� tostador de donut con toffee salado y... 936 01:03:49,826 --> 01:03:52,346 ?Y el chocolate negro oscuro y virutas org�nicas? 937 01:03:52,370 --> 01:03:54,015 Esa es. 938 01:03:54,039 --> 01:03:55,683 Es un donut de 8 d�lares. 939 01:03:55,707 --> 01:03:57,459 Ahora sabes que hablo en serio. 940 01:03:59,502 --> 01:04:01,421 Cinco minutos. 941 01:04:05,508 --> 01:04:07,319 Mmm. 942 01:04:07,343 --> 01:04:10,072 Ya sabes, el espect�culo ?podr�a ser cancelado ahora? 943 01:04:10,096 --> 01:04:11,556 ?Por una cr�tica? 944 01:04:13,641 --> 01:04:15,661 "?Deber�a haber permanecido escondido?" 945 01:04:15,685 --> 01:04:17,496 Necesitas una piel que eso. 946 01:04:17,520 --> 01:04:21,083 "El �nico baile feliz que que hice fue salir del recinto". 947 01:04:21,107 --> 01:04:23,419 Vale, quiz�s eso fue un poco duro. 948 01:04:23,443 --> 01:04:25,212 ?Un poco? 949 01:04:25,236 --> 01:04:29,008 La cosa es que s�lo viste una pequena parte del espect�culo. 950 01:04:29,032 --> 01:04:32,428 - Y estaba fuera de contexto. - Vi lo suficiente. 951 01:04:32,452 --> 01:04:36,599 Pero la colecci�n ser juzgada como una historia completa. 952 01:04:36,623 --> 01:04:38,726 Y miraste brevemente tres fotos 953 01:04:38,750 --> 01:04:41,145 bajo falsos pretextos y fuera de lugar. 954 01:04:41,169 --> 01:04:44,398 As� que no me extrana que pensaras que las im�genes eran de un anuncio. 955 01:04:44,422 --> 01:04:47,151 Porque no te tomaste el tiempo para apreciar la historia 956 01:04:47,175 --> 01:04:49,487 y la humanidad de cada huella. 957 01:04:49,511 --> 01:04:52,656 Y s� que necesitas ser r�pido, 958 01:04:52,680 --> 01:04:55,308 pero ?no querr�as ?no querr�as tambi�n ser justo? 959 01:04:56,810 --> 01:05:00,081 Esto es lo que puedo hacer. imprimir� una retractaci�n, 960 01:05:00,105 --> 01:05:03,751 pero tambi�n estar� la noche del estreno. 961 01:05:03,775 --> 01:05:06,629 Y no puedo prometer una cr�tica favorable despu�s de eso. 962 01:05:06,653 --> 01:05:09,364 No importa cu�ntos donuts con los que aparezcas. 963 01:05:10,156 --> 01:05:12,593 !Muchas gracias! 964 01:05:12,617 --> 01:05:14,828 De verdad, gracias. 965 01:05:21,167 --> 01:05:24,396 - Habl� con nuestro equipo de relaciones p�blicas... - Est� retirando la revisi�n. 966 01:05:24,420 --> 01:05:26,607 Lo creer� cuando lo vea. 967 01:05:26,631 --> 01:05:27,715 Mira. 968 01:05:29,717 --> 01:05:31,946 Bueno, que me aspen. 969 01:05:31,970 --> 01:05:33,989 ?C�mo lo has conseguido? 970 01:05:34,013 --> 01:05:36,325 Apel� a su integridad. 971 01:05:36,349 --> 01:05:40,353 Y ha prometido venir a la gala para revisar bien el trabajo de Shane. 972 01:05:41,896 --> 01:05:44,190 El programa sigue, ?verdad? 973 01:05:46,359 --> 01:05:49,088 No estoy tan seguro, para ser franco. 974 01:05:49,112 --> 01:05:51,799 Phillip no estaba contento con ese art�culo. 975 01:05:51,823 --> 01:05:56,137 Y qui�n sabe lo que dir� este periodista incluso cuando vea la colecci�n completa. 976 01:05:56,161 --> 01:05:59,998 Su mente podr�a estar hecha no importa cu�ntas huellas m�s vea. 977 01:06:00,957 --> 01:06:04,186 Entiendo. Tirar de �l ahora podr�a ser lo mejor. 978 01:06:04,210 --> 01:06:06,129 !?Por lo mejor?! 979 01:06:08,047 --> 01:06:09,650 ?Por qu� sigues teniendo eso? 980 01:06:09,674 --> 01:06:11,819 Me recuerda d�nde empezamos. 981 01:06:11,843 --> 01:06:13,946 Y lo incre�ble que ha sido todo. 982 01:06:13,970 --> 01:06:16,365 - C�mo te encontr� y aceptaste. - Perd� una apuesta. 983 01:06:16,389 --> 01:06:18,033 ?Perdi� una apuesta? 984 01:06:18,057 --> 01:06:19,952 Eso ya no importa. 985 01:06:19,976 --> 01:06:23,038 Y usted no trat� de salir de lo que muy bien podr�as haber hecho. 986 01:06:23,062 --> 01:06:26,441 Y mentir�as si me dijeras que no te divertiste. 987 01:06:27,984 --> 01:06:29,670 ?Y? 988 01:06:29,694 --> 01:06:32,464 Bueno, si Roxanne est� de acuerdo a seguir adelante con esto, 989 01:06:32,488 --> 01:06:34,282 eh... yo tambi�n entonces. 990 01:06:35,158 --> 01:06:37,803 Roxanne, por si sirve de algo, 991 01:06:37,827 --> 01:06:41,724 Realmente creo que Michael va a darle una nueva oportunidad al trabajo de Shane. 992 01:06:41,748 --> 01:06:45,853 Y s� que no hay garant�a, pero yo realmente creo que tenemos algo especial aqu�. 993 01:06:45,877 --> 01:06:47,855 Algo fresco. 994 01:06:47,879 --> 01:06:50,423 E inspirador y esperanzador. 995 01:06:51,591 --> 01:06:55,112 De acuerdo. Podemos seguir adelante como estaba previsto. 996 01:06:55,136 --> 01:06:59,224 Pero el futuro de esta galer�a puede depender de que tengas raz�n en tu pensamiento. 997 01:07:10,151 --> 01:07:12,445 - Hey. - Hola. 998 01:07:14,864 --> 01:07:16,634 Estoy orgulloso de ti. 999 01:07:16,658 --> 01:07:18,302 ?Por qu�? 1000 01:07:18,326 --> 01:07:21,055 Por estar detr�s de todo el trabajo que hiciste con Shane. 1001 01:07:21,079 --> 01:07:23,766 Y creo que orgulloso de m� tambi�n. 1002 01:07:23,790 --> 01:07:25,851 ?Por qu�? 1003 01:07:25,875 --> 01:07:27,978 Porque llam� al propietario del espacio en Newton 1004 01:07:28,002 --> 01:07:30,648 y hemos quedado para manana. S� que es el d�a de la gala, 1005 01:07:30,672 --> 01:07:32,733 pero es la �nica vez que podemos reunirnos en las pr�ximas dos semanas. 1006 01:07:32,757 --> 01:07:35,802 No pasa nada. Te cubrir�. 1007 01:07:37,762 --> 01:07:39,806 Gracias, senor. 1008 01:07:44,894 --> 01:07:46,664 Muy bien, adi�s. 1009 01:07:46,688 --> 01:07:48,189 Senoras. 1010 01:07:50,692 --> 01:07:53,170 Ya que estamos avanzando, 1011 01:07:53,194 --> 01:07:56,423 tenemos mucho que hacer para ponernos al d�a si queremos estar listos a tiempo. 1012 01:07:56,447 --> 01:07:57,800 Podemos hacerlo. 1013 01:07:57,824 --> 01:08:00,469 Ustedes dos tienen que hacerlo, tengo reuniones todo el d�a. 1014 01:08:00,493 --> 01:08:02,346 No te preocupes, podemos manejar esto. 1015 01:08:02,370 --> 01:08:04,598 Por supuesto, no no le defraudaremos. 1016 01:08:04,622 --> 01:08:06,433 Y gracias, Roxanne. 1017 01:08:06,457 --> 01:08:08,310 Hmm. 1018 01:08:08,334 --> 01:08:10,503 Bien, manos a la obra. 1019 01:08:41,868 --> 01:08:43,661 Mmm. 1020 01:08:46,372 --> 01:08:48,624 ?Ni siquiera fuimos a casa? 1021 01:08:50,084 --> 01:08:52,646 No creo que estuviera usando esto ayer. 1022 01:08:52,670 --> 01:08:55,506 Quiz� somos son�mbulos. 1023 01:08:59,052 --> 01:09:02,180 - Ir� a buscar caf�. - S�, por favor. 1024 01:09:34,587 --> 01:09:37,399 Bien, maravilloso. 1025 01:09:37,423 --> 01:09:40,593 No, por supuesto, puedo hacer tiempo. Adi�s. 1026 01:09:41,844 --> 01:09:43,947 Era Gillian Dumont. 1027 01:09:43,971 --> 01:09:45,491 !Cambiaste la foto! 1028 01:09:45,515 --> 01:09:47,826 - ?Qu� foto? - ?La foto final? 1029 01:09:47,850 --> 01:09:50,621 La que se revelar� al final de la noche? 1030 01:09:50,645 --> 01:09:53,040 Claro, s�. 1031 01:09:53,064 --> 01:09:56,210 T� y Stacy dejaron fuera la mejor impresi�n del grupo. 1032 01:09:56,234 --> 01:09:59,004 Ese hombre tiene un baile en sus ojos. 1033 01:09:59,028 --> 01:10:01,090 Pero, Roxanne, esa foto no era la intenci�n ... 1034 01:10:01,114 --> 01:10:02,966 No puedo hablar de esto ahora mismo. 1035 01:10:02,990 --> 01:10:05,260 Gillian Dumont, directora del Dumont Trust, 1036 01:10:05,284 --> 01:10:06,970 est� dispuesto a reunirse conmigo. 1037 01:10:06,994 --> 01:10:09,598 Pero s�lo si es en los pr�ximos 15 minutos. 1038 01:10:09,622 --> 01:10:14,520 Luego tengo reuniones consecutivas antes de arreglarme para esta noche. 1039 01:10:14,544 --> 01:10:17,898 Pero, Roxanne, esa huella fue un regalo. No puedes usarla. 1040 01:10:17,922 --> 01:10:19,608 Estaba aqu� con las otras huellas. 1041 01:10:19,632 --> 01:10:21,235 - Porque yo... - !Laura! 1042 01:10:21,259 --> 01:10:24,154 Sabes lo mucho que depende de que esta gala sea un �xito. 1043 01:10:24,178 --> 01:10:27,116 Phillip ha estado a punto a punto de desfinanciarnos. 1044 01:10:27,140 --> 01:10:30,536 He estado a punto de tirar la colecci�n de Shane por completo. 1045 01:10:30,560 --> 01:10:35,582 Pero esa impresi�n es lo que creo que mejor asegura nuestra oportunidad de un espect�culo exitoso. 1046 01:10:35,606 --> 01:10:38,127 Y eso es m�s importante que cualquier otra cosa. 1047 01:10:38,151 --> 01:10:39,753 Pero Shane no... 1048 01:10:39,777 --> 01:10:41,588 Shane quiere que el espect�culo sea un �xito 1049 01:10:41,612 --> 01:10:44,341 tanto como nosotros nosotros. Ahora, me tengo que ir. 1050 01:10:44,365 --> 01:10:46,468 Pero entiende esto, Laura, 1051 01:10:46,492 --> 01:10:49,430 no es s�lo el Newcomer's Showcase lo que tienes en juego, 1052 01:10:49,454 --> 01:10:51,098 ?entiendes lo que te estoy diciendo? 1053 01:10:51,122 --> 01:10:53,166 ?Hay alguien aqu�? 1054 01:10:54,125 --> 01:10:55,793 Oh, no. 1055 01:10:59,088 --> 01:11:00,715 ?Shane? 1056 01:11:12,310 --> 01:11:14,288 Es impresionante, Shane. 1057 01:11:14,312 --> 01:11:17,082 La emoci�n que has capturado en ese hombre. 1058 01:11:17,106 --> 01:11:19,209 Emana de la impresi�n. 1059 01:11:19,233 --> 01:11:22,546 Me alivi� encontrarla entre las otras fotos. 1060 01:11:22,570 --> 01:11:26,467 Cuando ese reportero vea esto en el final, 1061 01:11:26,491 --> 01:11:29,720 No me cabe duda de que tan conmovido como yo. 1062 01:11:29,744 --> 01:11:33,331 Y ya sabe cu�nto necesita la galer�a necesita una cr�tica positiva. 1063 01:11:40,630 --> 01:11:42,465 !Shane! 1064 01:11:43,424 --> 01:11:45,986 ?Impresionar a tu jefe tan importante para ti? 1065 01:11:46,010 --> 01:11:47,446 Le dije a Roxanne que era... 1066 01:11:47,470 --> 01:11:49,781 ?Por qu� estaba con las otras huellas? 1067 01:11:49,805 --> 01:11:52,367 Pens� que sab�as lo que esa foto significaba para m�. 1068 01:11:52,391 --> 01:11:54,328 Podemos decirle que no era para... 1069 01:11:54,352 --> 01:11:57,372 ?Y arriesgar la galer�a? Ya has o�do a Roxanne. 1070 01:11:57,396 --> 01:12:00,209 No puedo ser responsable de que la gala fracase. 1071 01:12:00,233 --> 01:12:04,546 Y la �nica raz�n por la que estamos atrapados en esta posici�n en primer lugar 1072 01:12:04,570 --> 01:12:08,366 es porque dejaste la huella para que la encontrara. 1073 01:12:09,408 --> 01:12:13,204 Lo s�. Fue un error. 1074 01:12:15,957 --> 01:12:18,209 ?Sabes una cosa? Est� hecho. 1075 01:12:19,043 --> 01:12:21,420 Vamos a pasar la gala y terminemos. 1076 01:12:34,934 --> 01:12:37,228 ?Se encuentra bien? 1077 01:12:38,854 --> 01:12:41,083 Ese fue su regalo para m�. 1078 01:12:41,107 --> 01:12:43,669 Sab�a lo que significaba para �l. 1079 01:12:43,693 --> 01:12:47,256 Tiene raz�n. No deber�a haberlo dejado as�. 1080 01:12:47,280 --> 01:12:49,782 Oye, s� m�s suave contigo mismo. 1081 01:12:51,075 --> 01:12:54,555 Pero tienes que admitir que Roxanne tiene raz�n. 1082 01:12:54,579 --> 01:12:57,373 Esa impresi�n es perfecta para el final. 1083 01:12:58,124 --> 01:13:00,102 ?T� tambi�n? 1084 01:13:00,126 --> 01:13:03,021 Lo siento, esto no es una gala ordinaria. 1085 01:13:03,045 --> 01:13:05,983 Nuestros medios de vida est�n en juego. ?No te importa? 1086 01:13:06,007 --> 01:13:07,818 !Claro que s�! 1087 01:13:07,842 --> 01:13:11,863 ?Pero a qu� precio? ?Mi integridad? ?La privacidad de Shane? 1088 01:13:11,887 --> 01:13:13,865 Conf�a en m�, Shane te te perdonar� despu�s de la gala 1089 01:13:13,889 --> 01:13:16,577 y una vez que haya conseguido el dinero que necesita. 1090 01:13:16,601 --> 01:13:18,704 ?Y si no lo hace? 1091 01:13:18,728 --> 01:13:22,374 Su trabajo era ayudar a hacer el show tan lo mejor posible. Esta impresi�n hace eso. 1092 01:13:22,398 --> 01:13:26,336 No. No lo acepto. 1093 01:13:26,360 --> 01:13:28,988 Voy a arreglar esto. 1094 01:13:29,822 --> 01:13:32,009 Tengo que ir a esa reuni�n en Newton. 1095 01:13:32,033 --> 01:13:34,595 Pero Laura, recuerda que por fin tu oportunidad. 1096 01:13:34,619 --> 01:13:37,079 No hagas algo imprudente que lo ponga en peligro. 1097 01:13:47,465 --> 01:13:50,134 Oye, limpiamos bien, ?eh? 1098 01:13:50,885 --> 01:13:52,553 Supongo que s�. 1099 01:13:53,137 --> 01:13:54,889 Ya sabes, Jenson, 1100 01:13:55,848 --> 01:13:57,683 realmente diste un paso adelante aqu�. 1101 01:13:58,934 --> 01:14:01,330 No habr�a completado mi proyecto 1102 01:14:01,354 --> 01:14:04,190 a menos que tuviera plena confianza en ti dirigiendo las cosas aqu�. 1103 01:14:05,149 --> 01:14:09,070 Por eso, creo que est�s listo para ser gerente. 1104 01:14:09,904 --> 01:14:11,256 ?De verdad? 1105 01:14:11,280 --> 01:14:13,491 De verdad. Te lo has ganado. 1106 01:14:15,326 --> 01:14:17,596 Y no importa lo que pase esta noche, 1107 01:14:17,620 --> 01:14:21,183 Creo que me gustar�a seguir explorando de nuevo la fotograf�a 1108 01:14:21,207 --> 01:14:24,126 y eso significa que necesito un buen gerente aqu�. 1109 01:14:25,086 --> 01:14:27,254 No te defraudar�. 1110 01:14:28,297 --> 01:14:30,049 Lo s�. 1111 01:14:31,842 --> 01:14:33,945 Bueno, ser� mejor que nos vayamos. 1112 01:14:33,969 --> 01:14:35,948 Hey, uh. 1113 01:14:35,972 --> 01:14:38,474 Siento todo lo de Laura. 1114 01:14:39,350 --> 01:14:41,078 A m� tambi�n. 1115 01:14:41,102 --> 01:14:43,437 Pero creo que es hora de seguir adelante. 1116 01:14:45,022 --> 01:14:46,625 Bueno, ser� mejor que nos vayamos. 1117 01:14:46,649 --> 01:14:48,985 Le promet� a Roxanne que no llegar�a tarde. 1118 01:15:22,101 --> 01:15:24,371 Qu� gran participaci�n. 1119 01:15:24,395 --> 01:15:26,123 ?D�nde est� Laura? I No la he visto. 1120 01:15:26,147 --> 01:15:27,916 No estoy seguro. 1121 01:15:27,940 --> 01:15:30,252 No he hablado con desde hoy temprano. 1122 01:15:30,276 --> 01:15:33,547 Ser� mejor que aparezca. Este es un gran momento para ella. 1123 01:15:33,571 --> 01:15:35,239 Estoy seguro de que lo har�. 1124 01:15:45,332 --> 01:15:47,644 Oh, bien, por fin est�s aqu�. 1125 01:15:47,668 --> 01:15:49,938 S� que es tarde. Lo siento. 1126 01:15:49,962 --> 01:15:51,773 ?C�mo va todo? 1127 01:15:51,797 --> 01:15:53,567 Bueno, hasta aqu� todo bien. 1128 01:15:53,591 --> 01:15:56,570 No he visto a ese cr�tico. Pero ya hemos vendido cuatro piezas. 1129 01:15:56,594 --> 01:15:58,363 !Guau! !Qu� bien! 1130 01:15:58,387 --> 01:16:01,807 Y Phillip parece cautelosamente optimista. 1131 01:16:03,434 --> 01:16:06,520 Michael est� aqu�. El revisor. 1132 01:16:09,440 --> 01:16:11,501 Michael, viniste. 1133 01:16:11,525 --> 01:16:16,006 Bueno, promet� ver la exposici�n completa. exposici�n, as� que, eso es lo que estoy aqu� para hacer. 1134 01:16:16,030 --> 01:16:18,633 Roxanne, este es Michael Allen, el cr�tico de arte que... 1135 01:16:18,657 --> 01:16:20,051 Ah, s�. 1136 01:16:20,075 --> 01:16:21,928 Roxanne Bridges, comisaria. 1137 01:16:21,952 --> 01:16:24,306 Encantado de conocerle. Gracias por venir. 1138 01:16:24,330 --> 01:16:27,309 Laura present� un caso convincente. 1139 01:16:27,333 --> 01:16:29,728 Eche un vistazo alrededor. Pero antes, 1140 01:16:29,752 --> 01:16:32,981 perm�tanme presentarles a al artista que est� detr�s del espect�culo. 1141 01:16:33,005 --> 01:16:34,381 !Shane! 1142 01:16:37,426 --> 01:16:39,988 Me gustar�a que conocieras conozcas a Michael Allen. 1143 01:16:40,012 --> 01:16:42,491 Es uno de los cr�ticos de arte del Portland Daily. 1144 01:16:42,515 --> 01:16:44,618 Shane Mitchell. 1145 01:16:44,642 --> 01:16:46,828 Mucho gusto. Gracias por venir esta noche. 1146 01:16:46,852 --> 01:16:48,955 Encantado de conocerte tambi�n. 1147 01:16:48,979 --> 01:16:52,358 Michael, ?por qu� no empezamos por aqu�? 1148 01:16:56,195 --> 01:16:58,799 Shane, ?podemos salir? 1149 01:16:58,823 --> 01:17:01,051 Me gustar�a explicarlo. 1150 01:17:01,075 --> 01:17:05,204 Roxanne me dio instrucciones estrictas por Roxanne para mezclarse. 1151 01:17:06,330 --> 01:17:08,809 Bien. Te lo dir� aqu�. 1152 01:17:08,833 --> 01:17:12,586 No queda nada que decirme, Laura. 1153 01:17:18,092 --> 01:17:22,030 En primer lugar, me gustar�a gracias a todos por venir 1154 01:17:22,054 --> 01:17:25,617 a la Gala del 20o Aniversario Gala del 20o Aniversario. 1155 01:17:25,641 --> 01:17:31,331 Como le he dicho a muchos de ustedes, siempre he sido sido un gran fan de la obra de Shane Mitchell. 1156 01:17:31,355 --> 01:17:35,836 Emotivo, conmovedor y muy humano. 1157 01:17:35,860 --> 01:17:38,213 Es un maestro en su oficio. 1158 01:17:38,237 --> 01:17:42,116 Y para nosotros es un honor ser parada en su viaje art�stico. 1159 01:17:43,284 --> 01:17:45,637 Podr�a seguir y seguir sobre el trabajo de Shane, 1160 01:17:45,661 --> 01:17:48,807 pero ?por qu� no o�mos del propio artista? 1161 01:17:48,831 --> 01:17:50,624 Shane. 1162 01:17:56,714 --> 01:18:00,694 Su �ltima colecci�n, como todos recordamos, fue Pasi�n. 1163 01:18:00,718 --> 01:18:03,637 ?C�mo pasaste de a Happy Dancing? 1164 01:18:05,764 --> 01:18:08,034 ?Por qu� Happy Dancing? 1165 01:18:08,058 --> 01:18:10,996 Aunque pueda parecer m�s ligero, 1166 01:18:11,020 --> 01:18:14,291 a�n m�s tonto a primera vista, 1167 01:18:14,315 --> 01:18:18,003 la alegr�a contagiosa en un baile feliz 1168 01:18:18,027 --> 01:18:20,922 es un sentimiento que se vuelve tan poderoso, 1169 01:18:20,946 --> 01:18:23,091 involucra a todo el cuerpo. 1170 01:18:23,115 --> 01:18:27,345 As� que, aunque pueda parecer superficial, 1171 01:18:27,369 --> 01:18:32,893 el sentimiento es tan profundo e intenso como es la pasi�n. 1172 01:18:32,917 --> 01:18:36,897 Cr�eme, incluso observar un baile feliz 1173 01:18:36,921 --> 01:18:39,048 puede ser bastante contagioso a tu esp�ritu. 1174 01:18:40,341 --> 01:18:45,947 Pero en verdad, como la pasi�n, la alegr�a tambi�n puede ser ef�mera. 1175 01:18:45,971 --> 01:18:50,493 Como si el cuerpo se desprendiera del sentimiento poco a poco con cada movimiento. 1176 01:18:50,517 --> 01:18:53,079 As� que como fot�grafo, 1177 01:18:53,103 --> 01:18:56,666 era importante que capturara ese momento cumbre en el tiempo. 1178 01:18:56,690 --> 01:18:59,568 Sabiendo que es poco realista que dure. 1179 01:19:01,028 --> 01:19:03,238 Bellamente explicado, Shane. 1180 01:19:19,630 --> 01:19:21,733 ?Laura? 1181 01:19:21,757 --> 01:19:23,401 Hola. 1182 01:19:23,425 --> 01:19:25,820 No te ir�s, ?verdad? 1183 01:19:25,844 --> 01:19:27,864 S�lo necesitaba un momento. 1184 01:19:27,888 --> 01:19:30,533 Pero deber�a volver dentro antes de que lleguen al final. 1185 01:19:30,557 --> 01:19:33,143 Escucha. Sobre antes. 1186 01:19:34,228 --> 01:19:36,456 Necesitabas un o�do, y apoyo... 1187 01:19:36,480 --> 01:19:37,624 No pasa nada. 1188 01:19:37,648 --> 01:19:40,734 No. Lo siento. 1189 01:19:42,111 --> 01:19:43,779 Gracias. 1190 01:19:45,698 --> 01:19:47,592 ?C�mo le va? 1191 01:19:47,616 --> 01:19:51,370 Prefiero escuchar acerca de c�mo tu reuni�n en Newton. 1192 01:19:52,871 --> 01:19:54,724 Le encant� la idea. 1193 01:19:54,748 --> 01:19:55,934 Y aparentemente, 1194 01:19:55,958 --> 01:19:57,978 Shane hab�a hablado una buena palabra para m� 1195 01:19:58,002 --> 01:19:59,854 que creo que tuviste algo que ver. 1196 01:19:59,878 --> 01:20:02,857 No dije nada que no fuera merecido. 1197 01:20:02,881 --> 01:20:04,859 ?Lo conseguiste? 1198 01:20:04,883 --> 01:20:06,444 !Stacy! 1199 01:20:06,468 --> 01:20:09,513 !Es maravilloso! Me alegro mucho por ti. 1200 01:20:12,057 --> 01:20:14,077 Tengo muchas ideas. 1201 01:20:14,101 --> 01:20:16,329 Estoy muy orgullosa de ti, Stacy. 1202 01:20:16,353 --> 01:20:19,416 Muchas gracias. Y gracias por hablarme del lugar. 1203 01:20:19,440 --> 01:20:23,086 No creo que hubiera considerado un lugar fuera de la ciudad si no hubiera sido por ti. 1204 01:20:23,110 --> 01:20:25,588 Oye, y si alguna vez necesitas un asistente, 1205 01:20:25,612 --> 01:20:28,091 ya sabes d�nde encontrarme. 1206 01:20:28,115 --> 01:20:31,720 Bien, volvamos adentro. Nosotros no queremos perdernos el final. 1207 01:20:31,744 --> 01:20:33,662 De acuerdo. 1208 01:20:35,289 --> 01:20:37,308 Y ahora, 1209 01:20:37,332 --> 01:20:40,061 a una pieza final que creo 1210 01:20:40,085 --> 01:20:42,897 complementa a la perfecci�n la impresionante colecci�n. 1211 01:20:42,921 --> 01:20:46,901 Tan h�bilmente elaborado por el fabuloso Shane Mitchell, 1212 01:20:46,925 --> 01:20:51,406 con la inestimable ayuda de Laura Dillon, de la Galer�a Corner. 1213 01:20:51,430 --> 01:20:54,159 As� que, sin m�s pre�mbulos, 1214 01:20:54,183 --> 01:20:57,644 Les traigo el final de Happy Dance. 1215 01:21:02,649 --> 01:21:07,714 Aqu� tenemos un espejo, 1216 01:21:07,738 --> 01:21:12,260 que es... un reflejo de... de... 1217 01:21:12,284 --> 01:21:17,974 C�mo los verdaderos bailes felices son los m�s alegres cuando vienen de dentro. 1218 01:21:17,998 --> 01:21:22,979 Tuve la maravillosa oportunidad de ayudar a Shane en esta colecci�n. 1219 01:21:23,003 --> 01:21:25,106 Cuando estaba trabajando en ello, 1220 01:21:25,130 --> 01:21:28,109 Reflexion� sobre las cosas que me hacen verdaderamente feliz. 1221 01:21:28,133 --> 01:21:31,863 Si esas cosas son temporales o duren para siempre, 1222 01:21:31,887 --> 01:21:34,949 Me he dado cuenta de que siempre les estar� agradecido, 1223 01:21:34,973 --> 01:21:36,576 pase lo que pase. 1224 01:21:36,600 --> 01:21:40,038 As� que pensamos que no hay mejor manera de cerrar el espect�culo 1225 01:21:40,062 --> 01:21:42,540 que haci�ndoles reflexionar 1226 01:21:42,564 --> 01:21:46,068 y encuentra tu Happy Dance interior. 1227 01:21:56,161 --> 01:21:57,996 ?Sab�as que ella iba a hacer eso? 1228 01:21:59,039 --> 01:22:01,601 Shane, necesito que conozcas a Gillian Dumont. 1229 01:22:01,625 --> 01:22:04,628 Llega tarde, pero dados sus miles de millones, se le permite ser. 1230 01:22:05,796 --> 01:22:09,234 !Phillip! ?Te gustar�a conocer a la estrella de tu espect�culo? 1231 01:22:09,258 --> 01:22:11,486 Shane, soy un gran fan. 1232 01:22:11,510 --> 01:22:13,696 Muchas gracias por la oportunidad. 1233 01:22:13,720 --> 01:22:17,242 De nada. Y enhorabuena en un espect�culo excepcional. 1234 01:22:17,266 --> 01:22:18,952 ?Tiene planes para un seguimiento? 1235 01:22:18,976 --> 01:22:20,453 Lo hace. 1236 01:22:20,477 --> 01:22:22,372 Estar� regularmente su nueva obra 1237 01:22:22,396 --> 01:22:24,124 en el reci�n nombrado. 1238 01:22:24,148 --> 01:22:26,501 Caf� Vapor Tienda y Galer�a. 1239 01:22:26,525 --> 01:22:30,463 Es una idea interesante. Bonita fusi�n de arte y comercio. 1240 01:22:30,487 --> 01:22:33,341 S�. Nosotros tambi�n lo pensamos. 1241 01:22:33,365 --> 01:22:36,326 Estoy feliz de estar fotografiando de nuevo. 1242 01:22:37,161 --> 01:22:41,057 Hablemos el lunes, para para la gala del ano que viene. 1243 01:22:41,081 --> 01:22:42,767 Me encantar�a. 1244 01:22:42,791 --> 01:22:45,127 Estupendo. ?Me disculpas? 1245 01:22:47,546 --> 01:22:48,964 Shane. 1246 01:23:28,670 --> 01:23:30,380 Hola. 1247 01:23:34,509 --> 01:23:36,011 Hola. 1248 01:23:37,638 --> 01:23:41,618 Perdona que te moleste. S�lo quer�a quer�a darte esto. 1249 01:23:41,642 --> 01:23:44,037 Pens� que te hab�as ido. 1250 01:23:44,061 --> 01:23:45,788 Lo hice. 1251 01:23:45,812 --> 01:23:48,208 Pero no sab�a cu�ndo te iba a volver a ver 1252 01:23:48,232 --> 01:23:50,501 y s�lo quer�a asegurarme de que recibiste esto. 1253 01:23:50,525 --> 01:23:53,111 No me parece correcto conservarlo. 1254 01:24:01,954 --> 01:24:03,497 Espera. 1255 01:24:05,874 --> 01:24:08,102 No puedo creer lo que hiciste por m�. 1256 01:24:08,126 --> 01:24:09,979 Ten�as raz�n. 1257 01:24:10,003 --> 01:24:12,857 Nunca deb� dejar tu regalo as�. 1258 01:24:12,881 --> 01:24:15,068 Arriesgaste mucho. 1259 01:24:15,092 --> 01:24:18,321 No quer�a que pensaras que no me importaba tu huella. 1260 01:24:18,345 --> 01:24:21,682 O que no entend�a lo significativo que era. 1261 01:24:23,058 --> 01:24:27,354 Arriesgaste tu oportunidad de entrar en el escaparate. 1262 01:24:28,063 --> 01:24:31,149 Arriesgaste tu trabajo yendo contra Roxanne. 1263 01:24:31,858 --> 01:24:34,319 Bueno, ten�a que hacerlo bien. 1264 01:24:35,070 --> 01:24:38,198 Y s� que estar� bien. Pase lo que pase. 1265 01:24:39,491 --> 01:24:41,034 Laura... 1266 01:24:44,288 --> 01:24:46,456 Nunca he conocido a nadie como t�. 1267 01:24:48,500 --> 01:24:50,687 Eres exuberante 1268 01:24:50,711 --> 01:24:52,522 determinado 1269 01:24:52,546 --> 01:24:55,424 valiente, curioso. 1270 01:24:57,884 --> 01:25:00,595 Y me alegro de que me encontraras. 1271 01:25:01,930 --> 01:25:05,159 Shane, la verdad es, 1272 01:25:05,183 --> 01:25:08,103 No pod�a arriesgarme a perder tu confianza. 1273 01:25:08,937 --> 01:25:11,332 No pod�a arriesgarme a perderte. 1274 01:25:11,356 --> 01:25:15,861 He pasado tanto tiempo intentando capturar el momento perfecto, 1275 01:25:17,279 --> 01:25:19,948 pero nunca he estado tan cerca. 1276 01:25:40,719 --> 01:25:43,990 Oh. ?As� que esto est� pasando? 1277 01:25:44,014 --> 01:25:46,492 Eso parece. 1278 01:25:46,516 --> 01:25:48,453 De acuerdo. Bien, entonces. 1279 01:25:48,477 --> 01:25:50,330 Perm�tanme anadir algo a sus buenas noticias. 1280 01:25:50,354 --> 01:25:54,816 La apuesta sali� bien. Michael de Michael y somos un �xito. 1281 01:25:56,068 --> 01:25:57,879 Oh, y, ?Laura? 1282 01:25:57,903 --> 01:26:00,340 Aseg�rese de traer su cartera el lunes. 1283 01:26:00,364 --> 01:26:03,659 Tenemos mucho que discutir sobre el escaparate de los reci�n llegados. 1284 01:26:04,368 --> 01:26:06,453 Gracias, Roxanne. 1285 01:26:10,165 --> 01:26:11,768 !Somos un �xito! 1286 01:26:11,792 --> 01:26:13,668 As� es. 1287 01:26:23,595 --> 01:26:26,431 Subt�tulos: Difuze 99368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.