All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E17.Spring.Cleaning.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.sdh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,571 We can't do this without you. 2 00:00:03,637 --> 00:00:06,774 Nine, one one, Lone Star is TV'S most thrilling show. 3 00:00:06,907 --> 00:00:07,741 We never give up. 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,777 Check out all new episodes Mondays 5 00:00:09,910 --> 00:00:12,080 and watch other great shows like the cleaning 6 00:00:12,146 --> 00:00:15,316 lady and the Resident on Fox. 7 00:00:20,321 --> 00:00:23,291 (tender music playing) 8 00:00:23,357 --> 00:00:24,758 (soft chuckle) 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,930 (sniffs) 10 00:00:29,963 --> 00:00:33,201 Ah, I found some extra boxes. 11 00:00:33,267 --> 00:00:34,702 They were folded up in the garage. 12 00:00:34,768 --> 00:00:37,271 Thank you, Julius. Well done. 13 00:00:37,305 --> 00:00:38,706 His old UT sweatshirt. 14 00:00:38,772 --> 00:00:40,974 Yeah. Wore 'em every game day. 15 00:00:42,210 --> 00:00:44,178 (sniffs) Still smells like him. 16 00:00:44,278 --> 00:00:45,513 JULIUS: Hmm. 17 00:00:46,647 --> 00:00:49,217 You know what? I am keeping this one. 18 00:00:49,283 --> 00:00:50,684 You know you can keep all of them. 19 00:00:50,784 --> 00:00:52,820 Uh, no. No, no, no. 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,788 Charles has been gone more than a year, 21 00:00:54,822 --> 00:00:59,693 and it is time to just make space for new things, so... 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,395 Besides, if we donate them, 23 00:01:01,462 --> 00:01:04,031 then other people can enjoy them. 24 00:01:04,132 --> 00:01:06,800 Yeah, my brother always did like to give back. 25 00:01:08,202 --> 00:01:10,871 Hey. Did you want something? 26 00:01:10,971 --> 00:01:12,506 Hm? 27 00:01:12,573 --> 00:01:16,744 How about his favorite wingtips? 28 00:01:16,810 --> 00:01:20,148 Um, I'm more of a vintage sneaker guy. 29 00:01:20,181 --> 00:01:22,150 Oh, stop. 30 00:01:22,183 --> 00:01:25,586 Half of your band's set is old school standard. 31 00:01:26,654 --> 00:01:28,922 Here. Give 'em a shot. 32 00:01:29,890 --> 00:01:32,160 - Alright, let's do it. - Alright. 33 00:01:39,333 --> 00:01:42,270 Oh, God, stop, stop. Stop! 34 00:01:42,336 --> 00:01:43,704 What are you doing? 35 00:01:43,771 --> 00:01:45,573 Savage. Give that to me. 36 00:01:45,673 --> 00:01:47,841 (both laughing) 37 00:01:47,908 --> 00:01:50,378 Show some respect for the shoe. 38 00:01:50,444 --> 00:01:51,412 JULIUS: Hmm. 39 00:01:51,512 --> 00:01:52,746 - Foot. - Hmm. 40 00:01:56,250 --> 00:01:58,519 Uh-huh. Here we go, Cinderfella. 41 00:01:58,586 --> 00:02:00,554 (both chuckle) 42 00:02:03,691 --> 00:02:06,194 There. It's perfect. 43 00:02:09,530 --> 00:02:11,699 I can probably get the other one. 44 00:02:11,765 --> 00:02:14,768 - Yes! - (both chuckle) 45 00:02:16,237 --> 00:02:18,406 ♪ 46 00:02:18,472 --> 00:02:19,773 Alright. 47 00:02:21,375 --> 00:02:22,610 Yeah! 48 00:02:23,611 --> 00:02:25,279 - These are really great. - Yeah. 49 00:02:25,379 --> 00:02:27,615 Got a gig coming up at The Whiskey J this week. 50 00:02:27,715 --> 00:02:30,284 I might have to throw these into the rotation. 51 00:02:30,384 --> 00:02:32,119 (chuckles) Good idea. 52 00:02:33,221 --> 00:02:34,722 You should come. 53 00:02:35,789 --> 00:02:38,125 - To the show? - Yeah. 54 00:02:38,226 --> 00:02:39,327 I think you'd have fun. 55 00:02:40,728 --> 00:02:44,898 And you, ma'am, deserve some fun. 56 00:02:44,932 --> 00:02:48,068 ♪ You tell me that you're leaving ♪ 57 00:02:49,337 --> 00:02:52,240 ♪ I can't believe it's true 58 00:02:52,273 --> 00:02:53,407 You should take the printer. 59 00:02:54,408 --> 00:02:55,343 No, you keep it. 60 00:02:55,409 --> 00:02:57,578 You need it for your photography. 61 00:02:57,645 --> 00:02:59,079 That's very generous of you, Freddie. 62 00:02:59,146 --> 00:03:01,682 ♪ Without you 63 00:03:01,749 --> 00:03:03,083 And take the spatulas too. 64 00:03:03,150 --> 00:03:05,953 It's not like I'm gonna need 'em for cereal. 65 00:03:06,019 --> 00:03:07,855 Then you should take the bowls. 66 00:03:07,921 --> 00:03:09,590 ♪ Don't take your love 67 00:03:09,623 --> 00:03:11,158 Thanks. 68 00:03:11,259 --> 00:03:12,793 ♪ 69 00:03:12,860 --> 00:03:14,428 ♪ Away from me 70 00:03:14,462 --> 00:03:16,163 I should have cooked for you more. 71 00:03:16,964 --> 00:03:18,165 I blew it. 72 00:03:19,099 --> 00:03:20,601 Don't do that. 73 00:03:20,668 --> 00:03:23,537 We agreed. Nobody has to feel bad. 74 00:03:23,604 --> 00:03:25,506 It just didn't work out. It's nobody's fault. 75 00:03:25,606 --> 00:03:28,342 ♪ 'Cause if you go 76 00:03:28,442 --> 00:03:32,012 ♪ Then I'll be blue 77 00:03:32,112 --> 00:03:35,115 ♪ Breaking up is hard... 78 00:03:35,148 --> 00:03:36,317 So who takes Wingo? 79 00:03:38,786 --> 00:03:40,488 You bought him, you should keep him. 80 00:03:40,554 --> 00:03:42,790 I bought him for you. 81 00:03:42,856 --> 00:03:45,993 I think it would just be hard having him around. 82 00:03:47,728 --> 00:03:49,530 Maybe it's best we just let him go. 83 00:03:49,630 --> 00:03:51,665 ♪ And you kissed me 84 00:03:51,732 --> 00:03:53,467 Yeah. I think so too. 85 00:03:53,501 --> 00:03:55,836 ♪ All through the night 86 00:03:56,470 --> 00:03:58,972 ♪ Think of all 87 00:03:59,006 --> 00:04:03,076 ♪ That we've been through 88 00:04:03,143 --> 00:04:07,881 ♪ And breaking up is hard to do ♪ 89 00:04:07,981 --> 00:04:12,320 ♪ They say that breaking up 90 00:04:12,353 --> 00:04:18,158 ♪ Is hard to do 91 00:04:19,192 --> 00:04:21,028 ♪ Now I know 92 00:04:22,330 --> 00:04:23,697 ♪ I know... 93 00:04:23,764 --> 00:04:25,499 Wait! I changed my mind! 94 00:04:25,533 --> 00:04:28,369 - Changed your mind? - Was that Wingo? 95 00:04:28,436 --> 00:04:29,670 You said you didn't want him. 96 00:04:29,703 --> 00:04:30,871 Of course, I want him. 97 00:04:30,938 --> 00:04:32,706 You bought him for me. 98 00:04:33,541 --> 00:04:35,042 ♪ Now I know 99 00:04:35,108 --> 00:04:37,678 Oh, hey. He didn't go down. 100 00:04:37,745 --> 00:04:38,779 He didn't go down? 101 00:04:38,846 --> 00:04:40,448 Yeah, he's wedged between a pizza box. 102 00:04:40,514 --> 00:04:41,782 I can save him. 103 00:04:42,750 --> 00:04:44,518 Is that what you want? 104 00:04:44,585 --> 00:04:47,187 ♪ That this is the end 105 00:04:48,389 --> 00:04:49,423 Can you reach him? 106 00:04:49,523 --> 00:04:51,191 FREDDIE: Yeah. Almost. 107 00:04:51,258 --> 00:04:52,926 Oh! (screaming) 108 00:04:53,026 --> 00:04:54,628 Oh, my God, Freddie! 109 00:04:54,695 --> 00:04:55,696 Freddie! 110 00:04:55,763 --> 00:04:59,032 (theme music plays) 111 00:05:00,133 --> 00:05:02,403 He's over here. Please hurry. 112 00:05:02,470 --> 00:05:03,804 I'm Owen. This is Tommy. 113 00:05:03,871 --> 00:05:05,205 Why don't you tell us what happened? 114 00:05:05,238 --> 00:05:07,040 My friend Freddie, he fell down the garbage chute 115 00:05:07,074 --> 00:05:08,476 from our apartment, and now he's stuck. 116 00:05:08,542 --> 00:05:09,743 - Stuck where? - ABIGAIL: In there. 117 00:05:09,810 --> 00:05:11,044 The trash compactor. 118 00:05:11,078 --> 00:05:12,145 Freddie, the fire department's here. 119 00:05:12,212 --> 00:05:14,147 - It's gonna be okay. - Get me outta here! 120 00:05:14,214 --> 00:05:15,916 - Which floor is your apartment on? - Second. 121 00:05:15,983 --> 00:05:17,951 I always tell the residents don't reach into the trash chute 122 00:05:18,051 --> 00:05:19,319 but nobody ever listens. 123 00:05:19,387 --> 00:05:20,388 Are you the landlord? 124 00:05:20,421 --> 00:05:22,222 No, building manager. Part-time. I'm Jimmy. 125 00:05:22,289 --> 00:05:24,625 Jimmy, how often does this trash compactor activate? 126 00:05:24,725 --> 00:05:25,926 Every hour, on the hour. 127 00:05:25,993 --> 00:05:27,160 But I cut the building's power 128 00:05:27,227 --> 00:05:28,796 - as soon as I heard. - Good thinking. 129 00:05:28,896 --> 00:05:30,130 Ma'am, why don't you go with TK here? 130 00:05:30,230 --> 00:05:31,632 He's gonna check you out while we work. 131 00:05:31,732 --> 00:05:32,900 OWEN: Listen, Freddie, we're gonna get you out, 132 00:05:32,966 --> 00:05:35,235 but my friend Tommy is gonna assess you first. 133 00:05:35,302 --> 00:05:36,904 FREDDIE: How much of me can you even see? 134 00:05:36,937 --> 00:05:38,271 Well, enough to know 135 00:05:38,338 --> 00:05:40,140 that something sliced you pretty good on the way down. 136 00:05:40,240 --> 00:05:40,974 Does it hurt? 137 00:05:41,074 --> 00:05:42,142 FREDDIE: No, it just feels tickly. 138 00:05:42,242 --> 00:05:43,911 - That's bad, isn't it? - No, no, no. 139 00:05:43,944 --> 00:05:45,278 You've been upside down for a while. 140 00:05:45,345 --> 00:05:47,515 It's natural for things to start to go numb. 141 00:05:47,581 --> 00:05:48,682 Yeah, the bleeding's not bad, 142 00:05:48,749 --> 00:05:50,250 but I can't rule out a spinal injury. 143 00:05:50,283 --> 00:05:52,085 You're gonna have to extract him very carefully. 144 00:05:52,152 --> 00:05:54,755 Alright, Marjan, get a ladder and rubbish hook. 145 00:05:54,788 --> 00:05:56,089 Clean out the trash in there. 146 00:05:56,123 --> 00:05:58,291 When you say "in," you mean in the, in the dumpster? 147 00:05:58,358 --> 00:06:00,260 Yeah, we need to get a look at him from inside. 148 00:06:00,828 --> 00:06:02,630 Copy that, Cap. 149 00:06:02,696 --> 00:06:04,598 Glad you're riding back in the firetruck 150 00:06:04,665 --> 00:06:06,099 and not the ambulance, you know. 151 00:06:06,166 --> 00:06:07,435 Nancy, I need you to get your kit. 152 00:06:07,468 --> 00:06:09,803 You're going in with her. We need a neuro check. 153 00:06:09,870 --> 00:06:11,271 I deserve that. 154 00:06:13,441 --> 00:06:14,808 (gags, coughs) 155 00:06:14,875 --> 00:06:16,276 OWEN: So his leg is caught 156 00:06:16,343 --> 00:06:18,612 between a one-way door and all this trash. 157 00:06:18,646 --> 00:06:19,713 Mateo, give me the drill. 158 00:06:19,780 --> 00:06:21,014 - We gotta take off this grate. - Yup, yup. 159 00:06:21,114 --> 00:06:22,983 OWEN: How's the dumpster diving coming, Marjan? 160 00:06:23,050 --> 00:06:25,486 MARJAN: Yup, just about clearing the path, Cap. 161 00:06:26,487 --> 00:06:27,855 (Marjan and Nancy coughing) 162 00:06:32,493 --> 00:06:33,827 Alright. 163 00:06:33,894 --> 00:06:35,328 Path is clear. 164 00:06:35,395 --> 00:06:36,797 Go on in. 165 00:06:36,864 --> 00:06:38,298 Hey, Freddie. I'm Nancy. 166 00:06:38,365 --> 00:06:40,067 I'm just gonna check you out, okay? 167 00:06:40,133 --> 00:06:41,168 Okay. 168 00:06:44,137 --> 00:06:45,205 (coughs) 169 00:06:49,510 --> 00:06:51,311 Cap, heart rate's in the 120s, 170 00:06:51,344 --> 00:06:53,481 pupils are both equal and reactive. 171 00:06:53,547 --> 00:06:54,815 Copy that. Glad to hear it. 172 00:06:54,848 --> 00:06:55,983 You got lucky. 173 00:06:56,016 --> 00:06:57,918 All that trash must have broken your fall. 174 00:06:57,985 --> 00:07:00,087 Lucky is not how I feel right now. 175 00:07:00,153 --> 00:07:02,823 Alright, but do you feel my hand on your leg? 176 00:07:02,856 --> 00:07:04,424 Yeah. Yeah. 177 00:07:04,492 --> 00:07:06,827 Alright, Captain, he's good for extraction when you are. 178 00:07:06,860 --> 00:07:08,529 Copy that. Mateo, get the K-12 ready. 179 00:07:08,596 --> 00:07:10,598 You're gonna cut him out the minute I get this off. 180 00:07:10,664 --> 00:07:12,566 - (alarm blaring) - Uh-oh. 181 00:07:12,666 --> 00:07:13,734 What the hell is that? 182 00:07:13,834 --> 00:07:15,869 I got a bad feeling about this. 183 00:07:15,936 --> 00:07:18,839 (compactor powers on) 184 00:07:18,906 --> 00:07:20,841 Cap, it's on. The compactor's on. 185 00:07:20,874 --> 00:07:22,275 - What do we do? - It's gonna crush me! 186 00:07:22,342 --> 00:07:23,076 - Freddie! - No! 187 00:07:23,176 --> 00:07:24,344 You said you killed the power. 188 00:07:24,377 --> 00:07:25,245 I-I did. I-- 189 00:07:26,747 --> 00:07:28,248 Wha... Oh, my God! 190 00:07:28,348 --> 00:07:30,851 Alright, I got the emergency shutoff. 191 00:07:30,884 --> 00:07:32,019 Or maybe I don't. 192 00:07:32,052 --> 00:07:33,053 Cap, it's closing in on him. 193 00:07:33,120 --> 00:07:34,121 - What do we do? - Oh, my God! 194 00:07:34,187 --> 00:07:36,456 Uh, use the Halligan! 195 00:07:36,524 --> 00:07:38,225 FREDDIE: Please. Please! 196 00:07:38,291 --> 00:07:39,359 (Freddie yelps) 197 00:07:40,628 --> 00:07:42,530 It worked? It worked! 198 00:07:42,596 --> 00:07:44,798 Clutch idea, Cap. Thank you. 199 00:07:44,865 --> 00:07:46,366 Don't thank me, thank Han Solo. 200 00:07:46,433 --> 00:07:47,768 Get him out of there any way you can. 201 00:07:47,868 --> 00:07:49,369 Alright, Freddie, we're gonna pull, okay? 202 00:07:49,436 --> 00:07:50,771 Yes, please. Pull. 203 00:07:50,871 --> 00:07:52,372 - Two. - One. 204 00:07:52,405 --> 00:07:53,941 (groaning) 205 00:07:55,943 --> 00:07:57,377 (alarm blaring) 206 00:07:57,444 --> 00:07:58,879 No! Please. Oh, God. 207 00:07:58,946 --> 00:08:00,447 (shouting) 208 00:08:01,248 --> 00:08:03,283 - (all shouting) - MARJAN: No! 209 00:08:03,383 --> 00:08:04,818 FREDDIE (gasps): Help! Please, help! 210 00:08:04,885 --> 00:08:06,554 (overlapping shouting) 211 00:08:06,620 --> 00:08:09,623 - (blaring stops) - (yelps) 212 00:08:09,723 --> 00:08:11,124 Wh... Wh... What happened? 213 00:08:11,224 --> 00:08:12,926 It stopped. (laughs) 214 00:08:12,993 --> 00:08:14,962 What did you guys do? 215 00:08:15,062 --> 00:08:16,564 I pulled the plug. 216 00:08:20,500 --> 00:08:21,735 That works. 217 00:08:21,769 --> 00:08:22,770 Hmm. 218 00:08:22,836 --> 00:08:24,638 I'm so sorry, Abigail. 219 00:08:24,738 --> 00:08:27,240 You're sorry? Why are you sorry? 220 00:08:29,610 --> 00:08:31,478 I couldn't save Wingo. 221 00:08:33,614 --> 00:08:36,116 No. But you saved us. 222 00:08:41,589 --> 00:08:43,256 (laughter) 223 00:08:43,323 --> 00:08:44,524 MARLENE: I have to tip my hat. 224 00:08:44,592 --> 00:08:46,594 I've never been able to cajole my fiancé here 225 00:08:46,627 --> 00:08:48,929 to take more than two bites of broccoli, 226 00:08:48,962 --> 00:08:50,430 and you got him to clean his plate. 227 00:08:50,497 --> 00:08:52,265 Well, it never tasted like this. 228 00:08:52,299 --> 00:08:54,935 - Oh. Watch it! - (laughter) 229 00:08:54,968 --> 00:08:56,637 Grace, I'm gonna have to steal this recipe. 230 00:08:56,704 --> 00:08:59,539 Excuse me for a minute, but why are you assuming it was just Grace? 231 00:08:59,607 --> 00:09:01,809 Actually, Marlene, this was all Judd and Wyatt. 232 00:09:01,875 --> 00:09:03,010 But thank you, Mom. 233 00:09:03,110 --> 00:09:05,212 Okay, sorry, but since when does my son know 234 00:09:05,278 --> 00:09:07,447 how to cook anything without a microwave? 235 00:09:07,514 --> 00:09:10,818 Maybe since he started spending a little QT with his old man. 236 00:09:10,884 --> 00:09:12,953 If that's the case, then I hope he continues 237 00:09:12,986 --> 00:09:14,554 to follow in your footsteps, sir. 238 00:09:14,622 --> 00:09:16,123 Even if they are one-legged. 239 00:09:16,189 --> 00:09:17,190 - Oh! - (laughter) 240 00:09:17,290 --> 00:09:19,026 Wow, too soon. Too soon. 241 00:09:19,126 --> 00:09:20,460 (cell phone chimes) 242 00:09:22,495 --> 00:09:24,031 Uh-oh. 243 00:09:24,131 --> 00:09:25,733 MARLENE: Wyatt, what is it? 244 00:09:25,799 --> 00:09:27,735 - It's from Tele- - Lively. 245 00:09:27,801 --> 00:09:29,402 Tele-what-what-ly now? 246 00:09:29,469 --> 00:09:32,840 It's a big internship Wyatt was hoping to get this summer. 247 00:09:32,906 --> 00:09:34,041 - (sighs) - MARLENE: Oh, no. 248 00:09:34,141 --> 00:09:35,542 What, they-they don't have a slot? 249 00:09:35,643 --> 00:09:38,311 No, they wanna interview me, but they changed the job 250 00:09:38,345 --> 00:09:40,013 from being remote to in-person. 251 00:09:40,080 --> 00:09:41,815 I mean, I can't afford an apartment 252 00:09:41,882 --> 00:09:43,316 for an unpaid internship. 253 00:09:43,383 --> 00:09:44,918 Do you know where the company's located? 254 00:09:44,985 --> 00:09:46,887 Uh, yeah, it's Austin. 255 00:09:46,987 --> 00:09:49,222 Austin? It's in Austin? 256 00:09:50,891 --> 00:09:52,826 Why don't you just stay here? 257 00:09:52,860 --> 00:09:54,895 No. No, I couldn't impose. 258 00:09:54,995 --> 00:09:56,563 GRACE: Wyatt, that's nonsense. 259 00:09:56,664 --> 00:09:57,665 This is your home too. 260 00:09:57,698 --> 00:09:58,531 But, like, right here it says 261 00:09:58,598 --> 00:10:00,834 there's five other finalists for this. 262 00:10:00,868 --> 00:10:03,170 And I'm sure they're all like, you know, Mensa members. 263 00:10:03,203 --> 00:10:04,371 - Oh, come on. - And the interview 264 00:10:04,437 --> 00:10:06,106 is with Max Keller himself. 265 00:10:06,173 --> 00:10:07,675 You said Max Killer? 266 00:10:07,708 --> 00:10:09,009 No, Kel... Keller. 267 00:10:09,076 --> 00:10:10,844 Max Keller made his first billion 268 00:10:10,911 --> 00:10:12,245 by the time he was 25. 269 00:10:12,345 --> 00:10:13,413 - Is that right? (whistles) - MARLENE: Mm-hmm. 270 00:10:13,513 --> 00:10:15,182 Trust me, we've heard all about it. 271 00:10:15,248 --> 00:10:17,550 Yeah, and he's been on the cover of WIRED twice. 272 00:10:17,617 --> 00:10:19,853 I just always choke for these interviews. 273 00:10:19,920 --> 00:10:21,088 Wyatt, that is not true. 274 00:10:21,188 --> 00:10:22,455 I'm just gonna... I'm just gonna cancel. 275 00:10:22,522 --> 00:10:25,058 Well, hang on a minute now. No, no, no, no. 276 00:10:25,125 --> 00:10:27,527 No son of mine is going back to Waco 277 00:10:27,594 --> 00:10:29,196 with his tail tucked between his legs 278 00:10:29,229 --> 00:10:31,531 because of some tech guy, alright? 279 00:10:31,564 --> 00:10:32,365 I got some time off. 280 00:10:32,432 --> 00:10:33,901 Me and you are gonna work together, 281 00:10:33,967 --> 00:10:35,135 we'll get you in fightin' shape, 282 00:10:35,202 --> 00:10:36,603 so you go in there, you whoop that interview. 283 00:10:36,704 --> 00:10:38,538 - We are? - Hell, yeah. 284 00:10:38,571 --> 00:10:40,140 Um, and how exactly 285 00:10:40,207 --> 00:10:41,742 do you plan on doing that, sweetheart? 286 00:10:41,809 --> 00:10:43,576 (scoffs) 287 00:10:43,643 --> 00:10:47,114 (stammers) Well... There's a multi-phase process, 288 00:10:47,214 --> 00:10:49,149 and the first step is to get your... 289 00:10:49,817 --> 00:10:51,118 uh... 290 00:10:52,285 --> 00:10:53,821 Get the proper attire. 291 00:11:04,765 --> 00:11:06,599 Hey, roomie. You up? 292 00:11:08,501 --> 00:11:10,070 Yeah, what's up, Cap? You need something? 293 00:11:10,137 --> 00:11:12,172 Yeah, I made some golden milk. You want some? 294 00:11:12,239 --> 00:11:14,007 MATEO: Oh, yeah. That'd be great, Cap. 295 00:11:14,074 --> 00:11:15,843 Uh, just leave it in the fridge. 296 00:11:15,909 --> 00:11:17,177 The fridge? 297 00:11:17,244 --> 00:11:18,611 Golden milk gets way less golden 298 00:11:18,678 --> 00:11:20,613 and more brackish when it's cold. 299 00:11:20,680 --> 00:11:21,448 MATEO: I like it cold. 300 00:11:21,514 --> 00:11:23,416 OWEN: Alright, suit yourself. 301 00:11:23,450 --> 00:11:25,018 I'll just leave it on the counter. I'm out. 302 00:11:25,085 --> 00:11:26,319 Thanks, Cap. 303 00:11:28,188 --> 00:11:30,690 - Do you think he knows? - Nah. 304 00:11:30,758 --> 00:11:33,260 I mean, the walls are thin here, but not that thin. 305 00:11:35,328 --> 00:11:37,931 How much noise did we make last night? 306 00:11:37,965 --> 00:11:39,767 A little more than last time. 307 00:11:43,270 --> 00:11:48,141 You know, at some point, we're gonna get busted. 308 00:11:48,208 --> 00:11:49,476 We're ninjas. 309 00:11:49,542 --> 00:11:51,444 Sooner or later, we're gonna slip up, 310 00:11:51,511 --> 00:11:52,813 and then it's gonna be weird. 311 00:11:52,880 --> 00:11:54,147 And we promised 312 00:11:54,214 --> 00:11:56,316 that we're not gonna let this get weird. 313 00:11:56,383 --> 00:11:59,987 Maybe it's time we just came out and told everybody. 314 00:12:00,053 --> 00:12:01,621 But wouldn't that make things weirder? 315 00:12:01,688 --> 00:12:02,956 Maybe. 316 00:12:03,023 --> 00:12:05,458 But less weird than getting caught. 317 00:12:05,525 --> 00:12:06,827 But what if it becomes a problem? 318 00:12:06,894 --> 00:12:09,329 I mean, you know, officially seeing each other, 319 00:12:09,396 --> 00:12:10,530 working under the same roof? 320 00:12:10,630 --> 00:12:12,966 Yeah, same roof, but two different captains 321 00:12:13,033 --> 00:12:14,567 who are both totally cool. 322 00:12:14,634 --> 00:12:15,836 True that. 323 00:12:18,205 --> 00:12:20,340 So, what do you say? 324 00:12:20,407 --> 00:12:24,812 Should we go in today - and rip off that Band- - Aid? 325 00:12:25,512 --> 00:12:26,513 Today? 326 00:12:26,579 --> 00:12:28,315 Unless you can think of a reason to wait. 327 00:12:28,348 --> 00:12:30,317 I mean, maybe we should go get some coffee first, 328 00:12:30,383 --> 00:12:32,719 strategize about how we're gonna do it. 329 00:12:32,820 --> 00:12:33,753 Going to get coffee 330 00:12:33,821 --> 00:12:35,923 is what got us into this in the first place. 331 00:12:35,989 --> 00:12:37,424 That was some good coffee, though. 332 00:12:37,490 --> 00:12:40,160 It was some great coffee. 333 00:12:40,227 --> 00:12:41,895 Mateo, we don't have to overthink this. 334 00:12:41,995 --> 00:12:44,164 We just go up and tell 'em we like each other. 335 00:12:44,197 --> 00:12:46,533 - It's not a big deal. - Right. 336 00:12:48,168 --> 00:12:49,602 Unless you feel differently. 337 00:12:51,004 --> 00:12:52,405 I like you, Nancy. 338 00:12:52,505 --> 00:12:53,907 You do? 339 00:12:54,007 --> 00:12:55,208 Yeah. 340 00:12:56,276 --> 00:12:58,345 A lot, actually. 341 00:12:59,412 --> 00:13:01,014 So I guess we're doing this. 342 00:13:02,515 --> 00:13:03,683 Uh, I... 343 00:13:03,750 --> 00:13:05,685 I-I guess we are. Yeah. 344 00:13:06,954 --> 00:13:09,422 ♪ 345 00:13:18,198 --> 00:13:19,699 TAILOR: Arms down, please. 346 00:13:21,534 --> 00:13:23,236 Seventeen shoulder, 347 00:13:23,303 --> 00:13:25,805 but we'll allow a little room to grow. 348 00:13:25,873 --> 00:13:28,708 So, do you think we'll be looking at something 349 00:13:28,775 --> 00:13:31,144 single-breasted or double-breasted today? 350 00:13:31,211 --> 00:13:34,447 Oh, um... I don't... I don't know. 351 00:13:34,547 --> 00:13:36,583 How many breasts would you recommend? 352 00:13:36,649 --> 00:13:39,119 Single-breasted would be great, sir. 353 00:13:39,219 --> 00:13:41,054 Excellent. I'll pull some options. 354 00:13:41,121 --> 00:13:42,389 Great. 355 00:13:43,156 --> 00:13:44,457 Hey. 356 00:13:44,557 --> 00:13:46,226 What the hell was that? 357 00:13:46,293 --> 00:13:48,328 What? I've never bought a suit before. 358 00:13:48,395 --> 00:13:49,729 Also, I-I still don't even think 359 00:13:49,762 --> 00:13:51,664 I'm supposed to wear one to this. 360 00:13:51,731 --> 00:13:54,167 First of all, you wear a suit to a job interview. 361 00:13:54,234 --> 00:13:55,903 That's what you do. Everybody knows that. 362 00:13:55,969 --> 00:13:59,572 Did you wear a suit when you had an interview at the firehouse? 363 00:13:59,606 --> 00:14:02,175 No, I didn't, but that wasn't for no office job, Wyatt. 364 00:14:02,242 --> 00:14:04,177 - I'm- - I'm not talking about the suit. 365 00:14:04,244 --> 00:14:06,579 I'm talking about you um'ing and oh'ing 366 00:14:06,613 --> 00:14:09,082 and, you know, mopping the floor up with your eyes 367 00:14:09,149 --> 00:14:11,251 while that man asked you a simple question. 368 00:14:11,284 --> 00:14:13,086 I don't know. It's just how I talk. 369 00:14:13,153 --> 00:14:14,988 Well, we gotta fix that. 370 00:14:15,088 --> 00:14:16,123 How? 371 00:14:16,189 --> 00:14:17,590 Put your shoulders back. 372 00:14:18,358 --> 00:14:19,626 Put your head up. 373 00:14:20,360 --> 00:14:21,995 Like this? 374 00:14:22,095 --> 00:14:23,296 (Wyatt chuckles) 375 00:14:23,363 --> 00:14:24,764 I don't know, this feels forced. 376 00:14:24,797 --> 00:14:26,133 And then when you talk to somebody, 377 00:14:26,199 --> 00:14:27,467 you look a man square in his eyes 378 00:14:27,534 --> 00:14:29,669 so he knows that you're worthy of his attention. 379 00:14:31,504 --> 00:14:35,976 Well, what if I'm not sure that I am? 380 00:14:36,043 --> 00:14:40,480 Hey, so you get to decide whether you're worthy or not. 381 00:14:40,547 --> 00:14:42,215 You wanna know what the big secret is? 382 00:14:42,282 --> 00:14:44,317 What? 383 00:14:44,384 --> 00:14:47,120 Either way you choose, you're right. 384 00:14:50,523 --> 00:14:52,993 Hang on. Let's try it. 385 00:14:55,395 --> 00:14:57,530 So, where do we want to start? 386 00:14:57,630 --> 00:15:00,667 We've got navy, charcoal gray. 387 00:15:02,469 --> 00:15:04,471 I would like to try the navy. 388 00:15:05,238 --> 00:15:06,506 Very good, sir. 389 00:15:07,340 --> 00:15:09,342 Also the charcoal, please. 390 00:15:10,978 --> 00:15:13,981 Wyatt, that's-that's too much eye contact. 391 00:15:14,047 --> 00:15:15,648 Sorry. 392 00:15:15,715 --> 00:15:18,151 So, he-he's doing great, isn't he? 393 00:15:18,185 --> 00:15:19,519 Doing great, sir. 394 00:15:21,721 --> 00:15:23,156 I got winner. I got winner. 395 00:15:23,190 --> 00:15:25,192 Hey, yo, the chili's ready! 396 00:15:25,258 --> 00:15:29,396 We got sour cream, we got green onions, we got cheese. 397 00:15:29,496 --> 00:15:30,763 - Come and get you some. - Yes! 398 00:15:30,830 --> 00:15:33,166 Hey, uh, anybody seen the corn chips? 399 00:15:33,233 --> 00:15:35,268 Corn chips? I hid 'em. 400 00:15:35,335 --> 00:15:37,337 - You hid them? Why? - Yep? 401 00:15:37,370 --> 00:15:39,039 Because I do not want you defacing my chili 402 00:15:39,106 --> 00:15:40,407 with corn chips, man. 403 00:15:40,507 --> 00:15:41,574 What is it with everyone in Texas 404 00:15:41,674 --> 00:15:43,210 putting corn chips in their chili anyway? 405 00:15:43,276 --> 00:15:44,877 Because it is amazing. 406 00:15:46,546 --> 00:15:48,848 Alright, they're in the cabinet over there. 407 00:15:48,915 --> 00:15:51,018 - First one? Ha-ha! - Yeah, top shelf. 408 00:15:52,185 --> 00:15:53,420 Oh. 409 00:15:54,387 --> 00:15:55,622 Come on. 410 00:15:59,359 --> 00:16:00,693 Thanks. 411 00:16:01,561 --> 00:16:04,531 So, shall we do the thing? 412 00:16:05,232 --> 00:16:06,566 The thing? 413 00:16:08,601 --> 00:16:10,970 That we said we were gonna do? 414 00:16:11,038 --> 00:16:13,406 Tell the gang about us. 415 00:16:13,473 --> 00:16:15,608 Yeah. Yeah. Uh... 416 00:16:16,443 --> 00:16:17,877 Yeah, um... 417 00:16:17,910 --> 00:16:19,146 What about Judd? 418 00:16:19,212 --> 00:16:20,613 What about Judd? 419 00:16:20,713 --> 00:16:23,083 I mean, it just wouldn't feel right 420 00:16:23,150 --> 00:16:24,051 if we did it without him. 421 00:16:24,084 --> 00:16:26,553 He's at home recovering from a leg injury 422 00:16:26,619 --> 00:16:28,488 that is literally gonna take months to heal. 423 00:16:28,555 --> 00:16:31,391 He can find out about it on IG. 424 00:16:31,424 --> 00:16:33,393 But he's not on social. 425 00:16:33,460 --> 00:16:35,828 Dude, we doing this or not? 426 00:16:36,629 --> 00:16:38,098 Of course, we are. 427 00:16:38,165 --> 00:16:39,499 Oh, look, there's Carlos. 428 00:16:39,566 --> 00:16:42,069 Carlos! Hey! What's up, man? 429 00:16:43,070 --> 00:16:44,637 Hey. Mateo. 430 00:16:44,737 --> 00:16:46,906 How are you, brother? What brings you here? 431 00:16:46,973 --> 00:16:49,509 Uh, I heard there was a Code Seven on the premises. 432 00:16:49,576 --> 00:16:51,578 Code seven? What's a Code Seven? I'd like to know. 433 00:16:51,644 --> 00:16:53,946 Code Seven's cop talk for lunch. 434 00:16:54,013 --> 00:16:55,515 - I heard there was chili. - Oh, yeah. 435 00:16:55,582 --> 00:16:56,849 Yeah, well, that's true. 436 00:16:56,916 --> 00:17:00,087 - Right there. Grab a bowl. - Thank you. 437 00:17:00,120 --> 00:17:03,756 Hey, you ever try corn chips with the chili? 438 00:17:03,790 --> 00:17:05,925 I'm from Texas. I only eat chili with corn chips. 439 00:17:05,958 --> 00:17:08,495 - (Mateo grunts) - Come on, Carlos. Not you too. 440 00:17:08,595 --> 00:17:10,430 It just gives it like a, you know, a nice crunch, right? 441 00:17:10,463 --> 00:17:13,032 That's what I was tryin' to tell 'em, like there should be-- 442 00:17:13,100 --> 00:17:15,001 - Mateo? - Yeah? 443 00:17:15,102 --> 00:17:15,935 (bell ringing) 444 00:17:16,002 --> 00:17:17,637 DISPATCHER: Rescue 126 respond. 445 00:17:17,704 --> 00:17:18,938 Cardiac arrest... 446 00:17:19,005 --> 00:17:20,039 Sounds like medical. 447 00:17:20,107 --> 00:17:21,274 Yeah. 448 00:17:21,308 --> 00:17:22,609 Nance, heart attack, let's go. 449 00:17:22,642 --> 00:17:24,444 Right behind you. 450 00:17:24,511 --> 00:17:26,179 (ringing continues) 451 00:17:34,020 --> 00:17:35,622 - (whooping) - (indistinct chatter) 452 00:17:35,655 --> 00:17:37,790 - (laughter) - You guys feel it? 453 00:17:37,857 --> 00:17:39,126 That momentum gathering up 454 00:17:39,159 --> 00:17:40,693 as I prepare to squash you like Juggernaut. 455 00:17:40,793 --> 00:17:42,495 Uh-huh. Okay, just hurry up and roll already. 456 00:17:42,562 --> 00:17:43,630 Come on, nine, come on, nine. 457 00:17:43,696 --> 00:17:45,465 BOTH: No nine, no nine. No nine. 458 00:17:45,532 --> 00:17:46,633 No nine, no nine! 459 00:17:46,699 --> 00:17:48,135 (playful shouting) 460 00:17:48,168 --> 00:17:51,471 Nine! I'm about to be rollin' in it, baby! 461 00:17:51,538 --> 00:17:55,708 Okay, so that is some golden-ass wheat 462 00:17:55,808 --> 00:17:58,145 and some rock-sturdy lumber. 463 00:17:58,211 --> 00:17:59,746 So who's gonna hook a player up with some brick? 464 00:17:59,812 --> 00:18:01,648 For the love of all things holy, guys, 465 00:18:01,714 --> 00:18:03,483 please do not trade him a brick. 466 00:18:03,516 --> 00:18:04,651 No, forget it, Marjan, okay? 467 00:18:04,684 --> 00:18:05,818 There's no stopping this whole 468 00:18:05,852 --> 00:18:08,755 - Chavez- - Gillian war machine. 469 00:18:08,821 --> 00:18:10,157 Nance? 470 00:18:10,190 --> 00:18:11,691 Swap you a wheat for a brick? 471 00:18:12,559 --> 00:18:14,261 - Sorry, dude. - CARLOS: Oh! 472 00:18:14,327 --> 00:18:15,728 Denied. 473 00:18:15,828 --> 00:18:18,931 But you have a settlement on two brick hexes. 474 00:18:18,998 --> 00:18:21,000 I mean, you don't have a single brick to spare? 475 00:18:21,033 --> 00:18:22,235 Nope. 476 00:18:22,335 --> 00:18:23,570 - Ooh! - (laughter) 477 00:18:23,670 --> 00:18:25,172 - Shaking things up. - PAUL: Swing and a miss! 478 00:18:25,238 --> 00:18:26,506 Things is different. 479 00:18:26,539 --> 00:18:29,709 Marjan, would you be willing to trade 480 00:18:29,776 --> 00:18:31,778 an ore for a brick? 481 00:18:31,844 --> 00:18:34,181 Aah! Nancy, I would be delighted. 482 00:18:34,214 --> 00:18:35,348 What the hell, Nance? 483 00:18:35,415 --> 00:18:36,749 You just told me you didn't have a brick. 484 00:18:36,849 --> 00:18:39,352 No, I said I wouldn't trade you a brick. 485 00:18:39,419 --> 00:18:40,620 - TK: Oh! - CARLOS: Plot twist! 486 00:18:40,687 --> 00:18:43,055 - I thought we had an alliance. - Did you now? 487 00:18:43,122 --> 00:18:45,057 Yeah, because we always have an alliance playing Catan. 488 00:18:45,124 --> 00:18:46,759 That's why I gave you all my grain. 489 00:18:46,859 --> 00:18:50,029 And I enjoyed your grain very much. Thank you. 490 00:18:50,062 --> 00:18:52,599 PAUL: Yo, Nancy is coldblooded! 491 00:18:52,699 --> 00:18:54,201 I love it. I love it! 492 00:18:54,267 --> 00:18:55,902 - TK: Paul, can you grab me a water? - Yep. 493 00:18:55,968 --> 00:18:57,404 - That's so messed up. - What's messed up? 494 00:18:57,470 --> 00:18:59,138 I mean, if you're gonna call off a standing alliance, 495 00:18:59,206 --> 00:19:00,773 you should at least let the other person know. 496 00:19:00,873 --> 00:19:02,108 Is that how it works? Because I thought 497 00:19:02,209 --> 00:19:03,976 that you just didn't say anything at all 498 00:19:04,043 --> 00:19:05,712 and just let the other person figure it out. 499 00:19:05,745 --> 00:19:06,713 Yeah, if you're a betrayer. 500 00:19:06,779 --> 00:19:07,747 - MARJAN: Oh. - PAUL: Dang. 501 00:19:07,814 --> 00:19:09,482 - MARJAN: Wow. - TK: Alright, y'all. 502 00:19:09,549 --> 00:19:10,950 Why don't we all just take a deep breath 503 00:19:11,050 --> 00:19:13,586 'cause it's getting a little overheated in here, yeah? 504 00:19:13,653 --> 00:19:15,422 CARLOS: Yep. You guys, you withhold in Catan. 505 00:19:15,488 --> 00:19:17,390 You know, that's how the game goes. 506 00:19:17,457 --> 00:19:19,659 - Whatever. I fold. - You can't fold. 507 00:19:19,726 --> 00:19:21,561 This is Catan. This isn't poker. 508 00:19:21,594 --> 00:19:23,563 Well, either way, I'm just gonna peace out. 509 00:19:23,630 --> 00:19:24,931 - TK: Mateo? - CARLOS: Bro. 510 00:19:24,997 --> 00:19:27,166 - PAUL: Hey, come on, man. - See you guys. 511 00:19:27,234 --> 00:19:29,736 - You really that salty? - TK: He, he left. 512 00:19:31,304 --> 00:19:33,139 What the hell was that about? 513 00:19:33,240 --> 00:19:35,074 No clue. Hmm. 514 00:19:37,610 --> 00:19:40,747 ♪ You give your hand to me 515 00:19:42,081 --> 00:19:44,351 ♪ And then you say hello 516 00:19:45,918 --> 00:19:49,356 ♪ And I can hardly speak 517 00:19:50,523 --> 00:19:53,626 ♪ My heart is beating so 518 00:19:53,693 --> 00:19:57,129 ♪ And anyone can tell 519 00:19:58,465 --> 00:20:01,268 ♪ You think you know me well 520 00:20:02,435 --> 00:20:06,639 ♪ But you don't know me 521 00:20:11,278 --> 00:20:15,715 ♪ Now I never knew 522 00:20:15,782 --> 00:20:19,185 ♪ The art of making love 523 00:20:19,286 --> 00:20:23,390 ♪ Though my heart aches with love ♪ 524 00:20:23,456 --> 00:20:25,392 ♪ For you 525 00:20:28,395 --> 00:20:31,564 ♪ Afraid and shy 526 00:20:31,631 --> 00:20:35,802 ♪ I let my chance go by 527 00:20:35,868 --> 00:20:41,908 ♪ A chance that you might love me too ♪ 528 00:20:43,042 --> 00:20:46,679 ♪ No, you don't know the one 529 00:20:47,747 --> 00:20:51,217 ♪ Who dreams of you each night ♪ 530 00:20:51,318 --> 00:20:55,888 ♪ And longs to kiss your lips ♪ 531 00:20:55,988 --> 00:20:59,359 ♪ And longs to hold you tight ♪ 532 00:20:59,426 --> 00:21:02,929 ♪ To you, I'm just a friend 533 00:21:03,996 --> 00:21:06,933 ♪ That's all I've ever been 534 00:21:08,000 --> 00:21:11,738 ♪ 'Cause you don't know me 535 00:21:14,341 --> 00:21:17,276 (vocalizing) 536 00:21:17,344 --> 00:21:20,780 ♪ You don't know me 537 00:21:23,182 --> 00:21:24,617 Oh. (laughs) 538 00:21:24,684 --> 00:21:27,253 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 539 00:21:27,354 --> 00:21:29,389 I thought your band had an after party. 540 00:21:29,456 --> 00:21:34,427 Uh, we did, and I couldn't get out of there fast enough. 541 00:21:34,527 --> 00:21:38,631 Well, you... you were amazing. Amazing tonight. 542 00:21:38,698 --> 00:21:41,368 Well, inspiration is everything. 543 00:21:41,401 --> 00:21:42,435 Hmm. 544 00:21:54,046 --> 00:21:56,816 Mm, mm! No. Are you crazy? No. 545 00:21:56,883 --> 00:21:58,150 The-the girls. 546 00:21:58,951 --> 00:22:00,587 Well, the girls and I... 547 00:22:00,653 --> 00:22:02,722 Uh... (sighs) 548 00:22:02,789 --> 00:22:04,424 I think I am crazy. 549 00:22:07,560 --> 00:22:08,828 I'm crazy too. 550 00:22:20,807 --> 00:22:22,341 Hello, husband. 551 00:22:25,244 --> 00:22:26,846 Ah! 552 00:22:26,913 --> 00:22:28,815 It has been a hell of a year. 553 00:22:29,949 --> 00:22:32,251 But that's not exactly new, is it? 554 00:22:32,284 --> 00:22:36,756 Your daughters are doing so well. 555 00:22:36,823 --> 00:22:38,758 They just had a birthday. 556 00:22:38,791 --> 00:22:41,428 Eleven. 557 00:22:41,494 --> 00:22:45,798 So you, um, you'll never guess who's been staying with us 558 00:22:45,865 --> 00:22:48,100 these last few weeks. 559 00:22:48,968 --> 00:22:51,203 Their Uncle Julius. 560 00:22:51,270 --> 00:22:54,941 I know. I'm just as surprised as you are. 561 00:22:55,708 --> 00:22:57,710 But I think he's changed. 562 00:22:57,777 --> 00:22:59,946 Or maybe I've changed. I... 563 00:23:01,213 --> 00:23:04,283 You always saw something special in him. 564 00:23:04,350 --> 00:23:05,518 And you were right. 565 00:23:07,654 --> 00:23:08,955 I... 566 00:23:09,956 --> 00:23:11,991 feel alive today. 567 00:23:13,860 --> 00:23:17,296 (inhales and exhales deeply) 568 00:23:18,998 --> 00:23:22,334 Charles, I'm thinking of asking him to stay. 569 00:23:22,401 --> 00:23:24,571 Just to see where this goes. I... 570 00:23:26,005 --> 00:23:27,674 I want to ask for your blessing, 571 00:23:27,740 --> 00:23:31,644 but I feel in my heart 572 00:23:31,678 --> 00:23:33,580 that you've already given it to us. 573 00:23:35,047 --> 00:23:37,316 Feels like you've had your hand in this 574 00:23:37,984 --> 00:23:40,386 guiding him to us. 575 00:23:40,487 --> 00:23:44,323 Taking care of us from wherever you are. 576 00:23:47,660 --> 00:23:49,095 I love you, baby. 577 00:23:55,835 --> 00:23:57,103 Always. 578 00:24:05,678 --> 00:24:06,713 TK: Morning, Nance. 579 00:24:06,779 --> 00:24:08,781 Hey, bud. 580 00:24:08,848 --> 00:24:11,017 - Feeling any better today? - Feeling better? 581 00:24:11,083 --> 00:24:13,019 When was I supposed to have felt worse? 582 00:24:13,085 --> 00:24:16,022 You know, after last night when you and Mateo got into it. 583 00:24:16,088 --> 00:24:18,424 Oh, that. That was nothing. 584 00:24:19,258 --> 00:24:20,727 Didn't feel like nothing. 585 00:24:20,793 --> 00:24:22,929 Actually, it got kinda weird. 586 00:24:23,930 --> 00:24:27,299 Fine. Maybe it was slightly weird. 587 00:24:28,635 --> 00:24:30,603 I think we're both just over it. 588 00:24:30,703 --> 00:24:32,939 Over it? Over what? 589 00:24:37,409 --> 00:24:38,545 Catan. 590 00:24:38,611 --> 00:24:40,246 We're both over Catan. 591 00:24:40,312 --> 00:24:41,380 Over Catan? 592 00:24:41,413 --> 00:24:43,783 But that's like our national pastime, Nance. 593 00:24:43,883 --> 00:24:45,051 And to be honest, I'm starting to find 594 00:24:45,084 --> 00:24:46,318 the whole thing a little goofy. 595 00:24:46,385 --> 00:24:48,120 Why do we never play any other games? 596 00:24:48,220 --> 00:24:52,424 Hasn't anybody ever heard of Yahtzee or Scattergories? 597 00:24:52,491 --> 00:24:53,893 Yeah, I-I guess. 598 00:24:53,960 --> 00:24:55,427 Look, if it's that important to you, 599 00:24:55,494 --> 00:24:58,497 I will talk to the gang about trying something new. 600 00:24:58,565 --> 00:25:00,499 I think it'd be good for all of us to change things up. 601 00:25:00,567 --> 00:25:01,934 Spice of life. 602 00:25:02,001 --> 00:25:04,236 Catan is spicy. 603 00:25:08,741 --> 00:25:10,076 Where are we going? 604 00:25:10,142 --> 00:25:11,678 To see your Aunt Janie. 605 00:25:11,744 --> 00:25:12,845 - Is Daddy coming? - CONNIE: No. 606 00:25:12,912 --> 00:25:14,346 Daddy has to work. 607 00:25:14,413 --> 00:25:15,982 (car starts) 608 00:25:16,082 --> 00:25:17,283 (exhales) 609 00:25:17,784 --> 00:25:19,018 (sighs) 610 00:25:22,521 --> 00:25:24,256 (cell phone ringing) 611 00:25:26,593 --> 00:25:28,995 (softly): Oh, no. 612 00:25:29,095 --> 00:25:30,296 - Hi, babe. - ROD (over phone): Why did you just 613 00:25:30,362 --> 00:25:32,264 take four grand out of the bank? 614 00:25:32,298 --> 00:25:33,532 I got a notification. 615 00:25:33,600 --> 00:25:35,334 You remember that new patio set I showed you? 616 00:25:35,434 --> 00:25:37,103 Mommy, I forgot Purple Llama. 617 00:25:37,169 --> 00:25:38,204 ROD: Was that Toby? 618 00:25:38,270 --> 00:25:40,873 Why isn't he in school? 619 00:25:40,940 --> 00:25:43,209 Connie, what in the hell is going on? 620 00:25:43,275 --> 00:25:45,612 I'll get Purple Llama. You stay still. 621 00:25:45,645 --> 00:25:48,014 ROD: Connie, answer me! 622 00:25:48,114 --> 00:25:49,849 - - - Connie! - Mommy'll be back. 623 00:25:49,949 --> 00:25:52,284 ROD: Connie, talk to me! Connie! 624 00:25:52,318 --> 00:25:53,720 The kids and I won't be here when you get back. 625 00:25:53,786 --> 00:25:56,022 I'm not letting you lay another hand on them ever again. 626 00:25:56,122 --> 00:25:58,725 - Mommy? Mommy! - Oh, God! 627 00:25:58,791 --> 00:25:59,959 - Oh, God! - Mommy! 628 00:26:00,026 --> 00:26:01,193 Oh, no! 629 00:26:01,293 --> 00:26:02,829 - Oh, God! - Mommy! 630 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 No, no, no, no, no! 631 00:26:04,130 --> 00:26:06,298 - Oh, God, no! - Mommy, help! 632 00:26:06,365 --> 00:26:07,634 - Mommy! - No! 633 00:26:07,700 --> 00:26:09,068 No, no, no! 634 00:26:09,135 --> 00:26:11,037 - God! No! - Mommy! 635 00:26:13,139 --> 00:26:15,141 Ah! Oh, no, no, no! 636 00:26:24,751 --> 00:26:26,318 (sirens blaring) 637 00:26:29,188 --> 00:26:30,556 Mom's name is Connie Allen. 638 00:26:30,657 --> 00:26:32,524 Kids were in the car when it started to roll. 639 00:26:32,591 --> 00:26:34,326 She threw herself underneath to stop it. 640 00:26:34,360 --> 00:26:36,062 NANCY: She used her own body as a speed bump? 641 00:26:36,162 --> 00:26:38,665 Alright, chock the wheels, cribbing and an airbag. 642 00:26:38,731 --> 00:26:39,932 (groans weakly) 643 00:26:39,999 --> 00:26:41,600 Check on the kids. Make sure they're okay. 644 00:26:41,668 --> 00:26:44,036 - TK: Copy, Cap. - (groaning) 645 00:26:44,103 --> 00:26:46,538 Ma'am, we'll get you outta here in no time, okay? 646 00:26:46,605 --> 00:26:47,373 My kids. 647 00:26:47,439 --> 00:26:49,108 You have to get them out of here. 648 00:26:49,175 --> 00:26:50,176 Your kids are being taken care of. 649 00:26:50,242 --> 00:26:51,678 They can't see what's happening. 650 00:26:51,711 --> 00:26:54,080 No. I mean, he's coming. 651 00:26:54,180 --> 00:26:55,748 You can't let him... 652 00:26:56,716 --> 00:26:57,850 (Connie cries) 653 00:26:57,917 --> 00:26:59,618 Alright, first things first. 654 00:26:59,686 --> 00:27:01,553 Nancy, get her vitals. 655 00:27:01,620 --> 00:27:02,689 She's terrified. 656 00:27:02,722 --> 00:27:05,692 Pulse is 90, BP's 140 over 80. Lungs sound clear. 657 00:27:05,725 --> 00:27:08,560 Okay, start a line. Push ten milligrams of morphine for the pain. 658 00:27:08,627 --> 00:27:11,698 - Copy - Alright, guys, let's raise her up. 659 00:27:11,731 --> 00:27:13,465 TOMMY: Alright, as soon as she's clear, we're gonna pull her 660 00:27:13,532 --> 00:27:15,935 onto the backboard and on the gurney. 661 00:27:16,035 --> 00:27:18,270 - We're clear. - TOMMY: Now. 662 00:27:19,706 --> 00:27:21,540 Nice and easy. Alright. 663 00:27:22,742 --> 00:27:24,243 Here we go. 664 00:27:24,811 --> 00:27:25,912 Perfect. 665 00:27:25,978 --> 00:27:27,780 Nancy, let's get these legs splinted for transport. 666 00:27:27,880 --> 00:27:30,549 - (screeching) - ROD: Connie! 667 00:27:31,150 --> 00:27:32,384 Oh, God, no. 668 00:27:32,952 --> 00:27:33,920 No. 669 00:27:33,986 --> 00:27:35,321 - Your ex? - CONNIE: Not yet. 670 00:27:35,387 --> 00:27:37,589 You can't let him near my kids. 671 00:27:39,458 --> 00:27:40,492 Connie! 672 00:27:41,560 --> 00:27:42,394 Is she alright? 673 00:27:42,461 --> 00:27:43,462 OWEN: Your wife's been in an accident 674 00:27:43,562 --> 00:27:45,631 and, uh, we're assessing her. 675 00:27:45,732 --> 00:27:47,399 Toby, Sammy, come with me. 676 00:27:47,466 --> 00:27:50,436 No, He hits us! He hits me. 677 00:27:50,502 --> 00:27:52,404 We were trying to get away. 678 00:27:53,973 --> 00:27:55,574 - She's delirious. - No! 679 00:27:55,607 --> 00:27:57,076 Connie, I need you to settle back. 680 00:27:57,143 --> 00:27:58,911 Your kids were involved in the accident as well, 681 00:27:58,945 --> 00:27:59,946 so they need to be assessed. 682 00:28:00,012 --> 00:28:01,413 Those are my kids, 683 00:28:01,480 --> 00:28:02,782 and they're coming home with me. 684 00:28:02,849 --> 00:28:04,751 Captain Strand, this patient needs to be transported. 685 00:28:04,817 --> 00:28:07,086 No, I'm not leaving. 686 00:28:07,119 --> 00:28:09,255 No, no, no, no... 687 00:28:09,321 --> 00:28:10,456 What do we do here, officer? 688 00:28:10,522 --> 00:28:13,359 ROD: You can let me take my kids. 689 00:28:13,425 --> 00:28:16,328 Ma'am, have you reported any incident of domestic abuse? 690 00:28:17,429 --> 00:28:20,099 No. I've always been too afraid. 691 00:28:20,132 --> 00:28:22,168 Because nothing ever happened. 692 00:28:22,268 --> 00:28:23,602 Legally, there is nothing I can do. 693 00:28:23,669 --> 00:28:24,636 He's their father. 694 00:28:24,703 --> 00:28:26,773 I'm required to give them back to him. 695 00:28:28,340 --> 00:28:30,009 CONNIE: Please! 696 00:28:30,109 --> 00:28:32,444 (cries) Please! 697 00:28:32,511 --> 00:28:33,545 OWEN: Hey! 698 00:28:34,981 --> 00:28:36,648 - Owen. - Cap. 699 00:28:36,715 --> 00:28:37,817 Dad. 700 00:28:37,884 --> 00:28:38,951 (exhales) 701 00:28:40,219 --> 00:28:42,288 Hulk smash. 702 00:28:42,354 --> 00:28:45,291 I'm taking my kids with me. 703 00:28:45,357 --> 00:28:48,694 Yeah. Um, are you sure they are your kids? 704 00:28:48,795 --> 00:28:51,730 'Cause they don't bear much of a resemblance. 705 00:28:51,798 --> 00:28:53,399 And it's got me thinking... 706 00:28:55,067 --> 00:28:56,235 when was the last time 707 00:28:56,302 --> 00:28:58,537 a wife-beating cuck like you, actually-- 708 00:28:59,906 --> 00:29:02,141 Officer, would you do me the honor of arresting 709 00:29:02,174 --> 00:29:03,843 - this man for assault? - With pleasure. 710 00:29:03,910 --> 00:29:06,012 Sir, I need you to put your hands behind your back. 711 00:29:06,078 --> 00:29:07,379 You baited me. Ow! 712 00:29:07,479 --> 00:29:09,315 CARLOS: You're being arrested for assault. Let's go. 713 00:29:09,348 --> 00:29:11,317 ROD: This is ridiculous. 714 00:29:11,350 --> 00:29:13,719 Toby, Sammy, I'll be right back. 715 00:29:13,820 --> 00:29:15,687 Don't worry. No one's taking your kids today. 716 00:29:15,754 --> 00:29:17,824 Thank you. Thank you. 717 00:29:17,857 --> 00:29:19,225 (exhales) 718 00:29:20,226 --> 00:29:21,994 - Well played, Cap. - MATEO: For real. 719 00:29:22,028 --> 00:29:23,362 I thought you were about to unleash 720 00:29:23,429 --> 00:29:25,497 the rage monster on that dude. 721 00:29:25,564 --> 00:29:26,999 I did. 722 00:29:27,033 --> 00:29:28,367 It just wasn't mine. 723 00:29:42,214 --> 00:29:43,549 How you feel? 724 00:29:44,250 --> 00:29:45,717 Like I'm gonna puke. 725 00:29:45,784 --> 00:29:46,853 Oh, that's natural. 726 00:29:46,886 --> 00:29:48,420 I mean, you look like a million bucks. 727 00:29:48,520 --> 00:29:50,756 Just don't puke on your duds. 728 00:29:50,857 --> 00:29:52,624 Keep your shoulders back and your chin up. 729 00:29:52,724 --> 00:29:54,894 And make plenty of eye contact 730 00:29:54,927 --> 00:29:56,295 but not too much eye contact. 731 00:29:56,395 --> 00:29:57,796 That's the ticket. 732 00:29:57,897 --> 00:30:00,432 And don't forget, he may be Max Keller, 733 00:30:01,233 --> 00:30:02,634 but you're Wyatt Harris. 734 00:30:03,870 --> 00:30:05,437 Hell, yeah, I am. 735 00:30:05,537 --> 00:30:06,738 I'd say break a leg, but-- 736 00:30:06,772 --> 00:30:09,075 But you already got that covered. 737 00:30:09,108 --> 00:30:11,410 - Get outta here, joker. - (laughs) 738 00:30:20,619 --> 00:30:21,653 (whistles) 739 00:30:28,060 --> 00:30:29,095 (dings) 740 00:30:29,761 --> 00:30:30,796 (exhales) 741 00:30:38,070 --> 00:30:41,273 Hello. I'm, uh, I'm here about the interview. 742 00:30:41,307 --> 00:30:43,309 You and everybody else. Have a seat. 743 00:30:43,409 --> 00:30:44,610 He'll be out soon. 744 00:30:52,184 --> 00:30:53,452 (clears throat) 745 00:30:59,025 --> 00:31:03,095 If you take away anything from today, Astrid, two words: 746 00:31:03,129 --> 00:31:04,696 ice baths. It'll change your life. 747 00:31:04,796 --> 00:31:07,266 Hit me up any time on Discord. 748 00:31:07,299 --> 00:31:09,201 Skyler, who's my 3:15? 749 00:31:09,301 --> 00:31:10,769 - Wyatt Harris. - MAX: Wyatt. 750 00:31:10,802 --> 00:31:14,106 Uh, which one of you is Wyatt Harris? 751 00:31:16,775 --> 00:31:19,211 - That's me. - MAX: Oh. Oh, wow. 752 00:31:19,311 --> 00:31:20,947 Did somebody die? 753 00:31:20,980 --> 00:31:23,215 Uh, no. 754 00:31:23,315 --> 00:31:25,484 Well, then you must be hunting for Neo. 755 00:31:27,019 --> 00:31:30,056 Oh! Uh... 756 00:31:30,156 --> 00:31:31,223 No, yeah, that's funny 757 00:31:31,323 --> 00:31:33,459 'cause The Matrix... 758 00:31:33,492 --> 00:31:35,861 I'm Wyatt. Wyatt Harris. 759 00:31:37,229 --> 00:31:38,830 Uh-uh... Oh, wow. 760 00:31:38,864 --> 00:31:40,632 You got quite the clammy grip there, Wyatt. 761 00:31:41,667 --> 00:31:43,669 Okay. Come on back. 762 00:31:47,339 --> 00:31:48,540 (sighs) 763 00:31:57,516 --> 00:31:58,717 (softly): Yeah. 764 00:32:06,192 --> 00:32:07,259 How'd you fare? 765 00:32:07,359 --> 00:32:09,095 Can we just go? Thanks. 766 00:32:11,197 --> 00:32:12,198 Yeah. 767 00:32:12,264 --> 00:32:13,565 (car starts) 768 00:32:21,207 --> 00:32:22,441 (knock on door) 769 00:32:23,509 --> 00:32:24,676 Sorry I'm late. 770 00:32:24,710 --> 00:32:27,246 Parking downtown is such a quest. 771 00:32:27,346 --> 00:32:29,581 Believe me, I get it. Come on in. 772 00:32:30,582 --> 00:32:34,253 Kids, I have Scattergories, 773 00:32:34,353 --> 00:32:38,057 Trouble, Pictionary. 774 00:32:38,124 --> 00:32:41,560 Why is there no music or food? 775 00:32:41,627 --> 00:32:44,063 Because this is a trap, Nancy. 776 00:32:44,130 --> 00:32:45,131 This whole hang was a trap. 777 00:32:45,231 --> 00:32:46,598 We're not playing Scattergories? 778 00:32:46,698 --> 00:32:49,601 Yeah, we were never playing Scattergories. 779 00:32:49,701 --> 00:32:50,936 And we never will. 780 00:32:51,037 --> 00:32:52,704 In this house, we Catan. 781 00:32:53,739 --> 00:32:56,575 Yeah. You-you can't trash tradition, Nance. 782 00:32:57,643 --> 00:32:59,778 So, please have a seat. 783 00:33:05,551 --> 00:33:08,587 Now, what the hell's going on between you two? 784 00:33:08,620 --> 00:33:11,257 Oh, my God, this is getting ridiculous, okay? 785 00:33:11,290 --> 00:33:12,958 Nothing is going on between us. 786 00:33:13,059 --> 00:33:15,061 Yeah, it got a little over-competitive the other night, 787 00:33:15,094 --> 00:33:16,595 but it's not a big deal. 788 00:33:16,662 --> 00:33:19,398 You called Catan stupid, that is a very big deal. 789 00:33:19,431 --> 00:33:22,468 So let's talk it out. 790 00:33:23,435 --> 00:33:24,803 Fine. 791 00:33:26,105 --> 00:33:28,640 Mateo and me, we... 792 00:33:30,008 --> 00:33:30,942 you know. 793 00:33:31,009 --> 00:33:32,444 - We don't know. - We don't. We have no idea. 794 00:33:32,478 --> 00:33:34,280 - No idea. - We asked you to talk about it. 795 00:33:36,282 --> 00:33:37,516 We knocked boots. 796 00:33:38,517 --> 00:33:39,785 ALL: Oh. 797 00:33:41,287 --> 00:33:42,488 Wow... 798 00:33:43,189 --> 00:33:44,623 Well, this is awkward. 799 00:33:44,690 --> 00:33:46,625 You don't need to talk about this with us if... 800 00:33:46,692 --> 00:33:47,959 if y'all don't want to. 801 00:33:48,026 --> 00:33:50,829 Yeah, this is really, really none of our business. 802 00:33:50,929 --> 00:33:53,799 We didn't mean to put you in an awkward position. 803 00:33:55,667 --> 00:33:57,669 Not "position." 804 00:33:58,470 --> 00:33:59,505 - Who wants a snack? - Me. 805 00:33:59,605 --> 00:34:00,972 Actually, you know what? 806 00:34:01,640 --> 00:34:03,475 It is your business. 807 00:34:03,509 --> 00:34:05,111 You made it their business. 808 00:34:06,044 --> 00:34:07,313 I didn't say a thing. 809 00:34:07,379 --> 00:34:09,715 No, but you got weird. 810 00:34:09,815 --> 00:34:13,819 The thing that we said we were not gonna do, you did. 811 00:34:13,852 --> 00:34:15,954 You know, I just wanna say for the record, okay, 812 00:34:15,987 --> 00:34:17,656 what happened between Mateo and I, 813 00:34:17,689 --> 00:34:20,159 it was not weird and it was not awkward. 814 00:34:20,226 --> 00:34:21,193 It was nice. 815 00:34:21,293 --> 00:34:24,630 It was two people that like each other a lot 816 00:34:24,663 --> 00:34:26,998 who got together at a moment 817 00:34:27,065 --> 00:34:30,001 when neither of them wanted to be alone. 818 00:34:30,068 --> 00:34:33,672 Although in this moment, I kinda do. 819 00:34:35,006 --> 00:34:38,544 - Nance. - You don't need to say anything, Mateo. 820 00:34:38,644 --> 00:34:39,878 I'm a grown-ass woman, 821 00:34:39,978 --> 00:34:43,882 and I'm not asking anything of you. 822 00:34:43,982 --> 00:34:45,184 It's cool. 823 00:34:45,251 --> 00:34:48,019 No harm, no foul. I'm over it. 824 00:34:48,053 --> 00:34:49,321 Well, I'm not. 825 00:34:51,757 --> 00:34:53,692 I don't regret anything. 826 00:34:53,759 --> 00:34:55,861 Well, then, what's your problem, dude? 827 00:35:01,500 --> 00:35:02,734 This. 828 00:35:04,370 --> 00:35:06,338 This is my problem. 829 00:35:08,106 --> 00:35:11,042 I've always been taller than you. That's not news. 830 00:35:11,076 --> 00:35:14,246 Yeah, well, I haven't thought about it until I thought about it. 831 00:35:14,346 --> 00:35:17,716 And then I started thinking about where this is going 832 00:35:17,783 --> 00:35:18,950 and what people might say if they saw us 833 00:35:19,050 --> 00:35:21,553 walking down the street together. 834 00:35:21,587 --> 00:35:24,756 You're afraid of people laughing at you? 835 00:35:24,856 --> 00:35:26,925 I'm afraid that they're gonna laugh at you... 836 00:35:27,693 --> 00:35:29,561 for being with me. 837 00:35:29,595 --> 00:35:33,232 Mateo, I've been the tallest kid in my class 838 00:35:33,265 --> 00:35:35,567 since third grade 839 00:35:35,601 --> 00:35:37,536 and at least a head taller 840 00:35:37,569 --> 00:35:40,071 than pretty much anyone I've ever dated. 841 00:35:40,105 --> 00:35:42,441 Even if they're in six-inch heels. 842 00:35:42,541 --> 00:35:45,877 I don't care what people think. 843 00:35:45,911 --> 00:35:47,613 And neither should you. 844 00:35:50,616 --> 00:35:51,783 We good now? 845 00:35:51,883 --> 00:35:53,652 Yeah, we're good. 846 00:35:55,053 --> 00:35:57,589 ALL: Aw! 847 00:35:57,656 --> 00:35:59,591 Okay! Who's for Catan? 848 00:35:59,658 --> 00:36:00,659 - Let's go. - MARJAN: Whoo! 849 00:36:00,759 --> 00:36:01,760 (overlapping chatter) 850 00:36:01,827 --> 00:36:04,296 Beware of - the Gillian- - Chavez alliance. 851 00:36:04,396 --> 00:36:05,431 - Yeah. - Yeah. 852 00:36:05,464 --> 00:36:07,098 Nance, Catan? 853 00:36:07,132 --> 00:36:10,302 Actually, you wanna get a coffee? 854 00:36:11,670 --> 00:36:13,439 Oh, you... 855 00:36:13,472 --> 00:36:15,073 You-you want some coffee? 856 00:36:15,106 --> 00:36:16,975 I think so. 857 00:36:17,075 --> 00:36:18,977 Yeah, I-I want some coffee too. I... 858 00:36:19,845 --> 00:36:21,146 - I love coffee. - Alright. 859 00:36:21,247 --> 00:36:23,615 Um, hey, guys, we're gonna go get a coffee. 860 00:36:23,649 --> 00:36:25,116 You're gonna go get coffee? 861 00:36:25,183 --> 00:36:26,585 We have coffee. 862 00:36:26,618 --> 00:36:28,520 Um, no, thanks, we're good. 863 00:36:28,620 --> 00:36:30,622 Alright. See you guys. 864 00:36:30,656 --> 00:36:31,923 NANCY: Bye! Bye. 865 00:36:33,692 --> 00:36:36,094 (inhales and exhales) 866 00:36:36,127 --> 00:36:38,530 You still staring up at the ceiling, aren't you? 867 00:36:38,630 --> 00:36:39,831 JUDD: Yeah. 868 00:36:43,635 --> 00:36:44,836 (Grace sighs) 869 00:36:48,507 --> 00:36:51,009 - Judd? - (sighs) 870 00:36:51,109 --> 00:36:54,145 You can't keep torturing yourself over this. 871 00:36:54,179 --> 00:36:57,816 What the hell do I know about some office job interview? 872 00:36:57,883 --> 00:37:00,852 I sent that boy in there dressed up like a damn banker. 873 00:37:00,952 --> 00:37:02,788 Well, I thought he looked pretty good. 874 00:37:02,821 --> 00:37:04,956 Thought he looked sharp. Thought he looked damn sharp. 875 00:37:04,990 --> 00:37:06,992 Every young man should have at least one good suit. 876 00:37:07,058 --> 00:37:08,460 JUDD: Yeah, the trouble ain't the suit. 877 00:37:08,494 --> 00:37:12,831 The trouble is, I did not encourage him to go in there 878 00:37:12,864 --> 00:37:14,866 and just be himself. 879 00:37:16,034 --> 00:37:17,903 I threw him off his game. 880 00:37:18,003 --> 00:37:19,505 You were just trying to help him. 881 00:37:19,538 --> 00:37:22,240 I was... but I didn't. 882 00:37:24,376 --> 00:37:25,477 But I'm gonna. 883 00:37:30,549 --> 00:37:32,351 (guitar music playing) 884 00:37:38,857 --> 00:37:41,026 - Hey. - Hey. 885 00:37:43,762 --> 00:37:45,364 Where are the girls? 886 00:37:45,431 --> 00:37:48,099 Bundled off to Mrs. Beasley's. 887 00:37:48,199 --> 00:37:51,236 That sounds like the title to a children's book. 888 00:37:51,337 --> 00:37:52,371 Or a song. 889 00:37:54,540 --> 00:37:55,741 TOMMY: Hmm. 890 00:37:57,543 --> 00:37:58,944 You know, it's, uh, it's good 891 00:37:59,044 --> 00:38:01,179 that we have a minute to ourselves. 892 00:38:03,048 --> 00:38:04,182 Yeah. 893 00:38:04,215 --> 00:38:06,284 I've been thinking a lot about you, Julius. 894 00:38:08,219 --> 00:38:12,190 You haven't left my thoughts... at all. 895 00:38:12,223 --> 00:38:14,092 I know there are a lot of complicated feelings 896 00:38:14,192 --> 00:38:16,061 around what happened between us. 897 00:38:16,094 --> 00:38:18,864 And, and I just want you to know that I... 898 00:38:19,565 --> 00:38:20,899 I don't regret it. 899 00:38:21,600 --> 00:38:22,601 And I thought I might. 900 00:38:22,701 --> 00:38:25,070 I thought I might feel that I... 901 00:38:25,136 --> 00:38:28,907 I betrayed Charles or-or his memory. 902 00:38:28,940 --> 00:38:31,543 But... that's untouched. 903 00:38:33,044 --> 00:38:37,449 No matter what happens, that will always be untouched. 904 00:38:38,417 --> 00:38:39,885 And I know it now. 905 00:38:39,918 --> 00:38:42,153 I really know it now. 906 00:38:42,253 --> 00:38:43,822 And that's huge. 907 00:38:45,256 --> 00:38:46,558 And thank you. 908 00:38:47,926 --> 00:38:50,228 - I'm glad I could help. - You did. 909 00:38:51,430 --> 00:38:52,498 It turns out... 910 00:38:53,599 --> 00:38:54,833 um... 911 00:38:55,934 --> 00:38:59,838 that I actually really like you, Julius. 912 00:39:03,074 --> 00:39:06,445 You said something about complicated feelings. 913 00:39:06,478 --> 00:39:07,513 Hmm. 914 00:39:08,614 --> 00:39:09,915 Mine aren't. 915 00:39:11,983 --> 00:39:13,284 I'm in love with you. 916 00:39:15,454 --> 00:39:16,488 What? 917 00:39:16,588 --> 00:39:17,923 In these last couple of weeks, 918 00:39:17,956 --> 00:39:21,960 it's become even more obvious to me. 919 00:39:23,194 --> 00:39:26,331 And that is why I have to go. 920 00:39:29,200 --> 00:39:30,035 Go? 921 00:39:30,135 --> 00:39:31,770 Before I screw this up, 922 00:39:31,803 --> 00:39:34,139 as I inevitably will, 923 00:39:34,172 --> 00:39:37,108 and... and everything that has been repaired 924 00:39:37,142 --> 00:39:39,645 could end up being broken again and just-- 925 00:39:39,711 --> 00:39:42,814 Uh, that's the risk we take 926 00:39:42,881 --> 00:39:44,149 when we wake up every morning. 927 00:39:44,215 --> 00:39:46,652 My-my entire profession is about that. 928 00:39:46,685 --> 00:39:47,953 I... 929 00:39:48,520 --> 00:39:49,688 (Julius sighs) 930 00:39:49,788 --> 00:39:51,523 I don't want to be an emergency 931 00:39:51,623 --> 00:39:53,024 you have to respond to. 932 00:39:54,325 --> 00:39:57,228 My... my brother's shoes may be a perfect fit, 933 00:39:57,328 --> 00:40:00,999 but I am not near man enough to fill them. 934 00:40:01,800 --> 00:40:03,469 Nobody's asking you to. 935 00:40:03,502 --> 00:40:06,705 Anything short of that isn't good enough for you 936 00:40:06,805 --> 00:40:08,073 or the girls. 937 00:40:09,007 --> 00:40:10,842 My manager's been trying 938 00:40:10,909 --> 00:40:13,845 to book us some gigs in New Orleans, and I've... 939 00:40:13,912 --> 00:40:15,981 I've been putting him off. 940 00:40:16,014 --> 00:40:19,050 But this morning I told him... 941 00:40:20,852 --> 00:40:22,153 "Pull the trigger." 942 00:40:24,656 --> 00:40:25,891 I see. 943 00:40:31,530 --> 00:40:32,531 (sighs) 944 00:40:38,103 --> 00:40:40,506 - Can you forgive me? - Hmm. 945 00:40:43,108 --> 00:40:45,010 This time, Julius... 946 00:40:45,877 --> 00:40:47,445 there's nothing to forgive. 947 00:40:58,189 --> 00:41:01,092 Alright, round two. Here we go. 948 00:41:01,192 --> 00:41:04,095 I don't know how you got me another shot at this, but... 949 00:41:04,630 --> 00:41:06,297 Thanks, Dad. 950 00:41:06,397 --> 00:41:09,100 Well, Wyatt, you didn't mess it up the first time, I did. 951 00:41:09,200 --> 00:41:12,237 And, uh, I ain't exactly got you another shot yet. 952 00:41:13,238 --> 00:41:14,940 What are you talking about? 953 00:41:15,040 --> 00:41:16,474 Don't worry about it. You sit tight here. 954 00:41:16,575 --> 00:41:17,543 I'm gonna go up there 955 00:41:17,576 --> 00:41:19,377 and have a conversation with this Max feller 956 00:41:19,410 --> 00:41:21,079 and then I'll call you when it's time to come up. 957 00:41:21,112 --> 00:41:23,414 Hold on. You haven't spoken to him yet? 958 00:41:24,550 --> 00:41:25,817 You really think you're just gonna waltz 959 00:41:25,917 --> 00:41:26,952 into Max Keller's office 960 00:41:27,052 --> 00:41:28,219 and have a conversation with him? 961 00:41:28,253 --> 00:41:30,556 Yeah, that's pretty much the idea. 962 00:41:31,389 --> 00:41:32,423 Watch this. 963 00:41:32,891 --> 00:41:34,259 (grunts) 964 00:41:38,463 --> 00:41:40,599 (jackhammering) 965 00:41:48,574 --> 00:41:51,009 - JUDD: Appreciate you. - No problem. 966 00:41:56,948 --> 00:41:58,016 You report a gas leak? 967 00:41:58,116 --> 00:41:59,951 Yeah, folks have been complaining 968 00:41:59,985 --> 00:42:01,820 of a rotten egg smell in the lobby. 969 00:42:01,920 --> 00:42:02,988 - Just the lobby? - Mostly. 970 00:42:03,088 --> 00:42:04,289 But then a gal on the third floor 971 00:42:04,355 --> 00:42:06,491 started feeling lightheaded. 972 00:42:06,592 --> 00:42:08,026 Excuse me a second. 973 00:42:12,664 --> 00:42:13,932 Can I help you, son? 974 00:42:13,965 --> 00:42:16,301 Oh, um, I'm just waiting for my dad. 975 00:42:16,334 --> 00:42:18,637 It's a 30-minute loading zone, okay? 976 00:42:18,704 --> 00:42:19,771 Yeah, I'll move it soon. 977 00:42:28,947 --> 00:42:30,682 (sighs) 978 00:42:30,782 --> 00:42:31,817 Show me where the meter's at. 979 00:42:31,883 --> 00:42:33,451 - Basement. This way. - Basement. 980 00:42:35,687 --> 00:42:37,155 Mechanical room's right here. 981 00:42:37,188 --> 00:42:39,324 Ninety-eight ppm and climbing. 982 00:42:39,390 --> 00:42:41,492 We shouldn't be down here. We have to evacuate. 983 00:42:41,526 --> 00:42:43,061 (loud explosion) 984 00:42:53,338 --> 00:42:56,041 (car alarms wailing) 985 00:43:00,979 --> 00:43:02,480 (coughing) 986 00:43:07,919 --> 00:43:09,420 (coughing continues) 987 00:43:17,495 --> 00:43:19,397 DISPATCHER (over phone): 9-1-1. What's your emergency? 988 00:43:56,234 --> 00:43:58,436 Captioned by Point.360 989 00:44:00,405 --> 00:44:03,241 Don't miss a thrilling all new one Lone Star. 990 00:44:03,241 --> 00:44:04,642 Mondays on Fox. 64428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.