Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,830 --> 00:00:21,620
My left arm!
3
00:00:25,040 --> 00:00:27,280
I went back again...
4
00:00:27,280 --> 00:00:30,800
No maybe I should say I made it back...
5
00:00:33,980 --> 00:00:36,340
Oh sorry. Good morning.
6
00:00:38,870 --> 00:00:42,150
Right I guess you don't remember me...
7
00:00:44,250 --> 00:00:46,310
Sorry for the trouble I've caused!
8
00:00:46,310 --> 00:00:48,150
Natsuki Subaru will now start over!
9
00:00:50,000 --> 00:00:53,180
By the way what day and time is it?
10
00:02:24,810 --> 00:02:27,250
It's my third first day in the Roswaal mansion.
11
00:02:28,540 --> 00:02:30,120
That chill I felt...
12
00:02:30,120 --> 00:02:33,540
Does that mean I died in my sleep the
first time due to physical weakness?
13
00:02:34,410 --> 00:02:35,880
But the second time
14
00:02:36,480 --> 00:02:38,130
there was an attacker.
15
00:02:39,190 --> 00:02:41,200
So if I was killed
16
00:02:41,200 --> 00:02:44,810
does that mean the others in
the mansion are targets too?
17
00:02:44,810 --> 00:02:48,430
Because we're involved in Emilia's royal
selection like at the loot house?
18
00:02:49,000 --> 00:02:50,470
But even if I know that
19
00:02:50,470 --> 00:02:55,550
I have no proof to explain it
or any way to avoid it.
20
00:02:55,550 --> 00:02:58,440
Worse yet I didn't see the
attacker's face or their prey.
21
00:02:58,440 --> 00:03:00,240
My death was totally in vain.
22
00:03:00,240 --> 00:03:02,010
You're irritating me to death.
23
00:03:02,010 --> 00:03:05,360
Either stop it or be blown away.
24
00:03:05,680 --> 00:03:07,340
Oh sorry...
25
00:03:07,340 --> 00:03:11,530
But somehow walking in circles also
turns the gears in my head.
26
00:03:11,530 --> 00:03:12,680
Cut me some slack huh?
27
00:03:12,680 --> 00:03:14,100
We're tight aren't we?
28
00:03:14,100 --> 00:03:17,380
Exactly what sort of relationship do
you think we have I suppose?
29
00:03:17,380 --> 00:03:19,090
We've only met twice.
30
00:03:22,640 --> 00:03:25,360
Well I won't make trouble for you.
31
00:03:25,360 --> 00:03:27,580
Serve some tea or something and let me relax.
32
00:03:27,580 --> 00:03:30,440
As if I'll serve you anything I suppose.
33
00:03:30,440 --> 00:03:32,230
Ugh you're irritating me!
34
00:03:32,830 --> 00:03:35,070
What's that book you're reading?
35
00:03:35,070 --> 00:03:38,690
It explains how to get rid of bugs that
have gotten into my room I suppose.
36
00:03:38,900 --> 00:03:42,720
You've got bugs in the library? That sucks.
37
00:03:42,720 --> 00:03:43,490
What kind of bugs?
38
00:03:44,360 --> 00:03:46,920
It's time for you to leave!
39
00:03:46,920 --> 00:03:48,600
Your hands have stopped shaking
40
00:03:48,600 --> 00:03:51,080
so you can mask your fear now I suppose.
41
00:03:52,070 --> 00:03:52,920
You could tell?
42
00:03:53,210 --> 00:03:55,190
You were trying to hide it I suppose.
43
00:03:55,190 --> 00:03:58,330
It's quite vexing to be treated
as a mere convenience.
44
00:03:58,730 --> 00:04:01,020
You're not nice at all...
45
00:04:01,020 --> 00:04:02,560
Thanks for the help though.
46
00:04:02,560 --> 00:04:03,760
I'll be counting on you again.
47
00:04:04,020 --> 00:04:06,240
I don't want to be counted on I suppose.
48
00:04:06,240 --> 00:04:08,760
So don't come in here again!
49
00:04:09,090 --> 00:04:10,470
Shoo shoo.
50
00:04:10,750 --> 00:04:12,830
"Shoo shoo"?
51
00:04:13,360 --> 00:04:16,030
Wait! When you said "bugs" you meant me?
52
00:04:16,030 --> 00:04:18,070
Just get out of here this instant!
53
00:04:25,360 --> 00:04:29,420
I-If not for the flower bed that would
have been instant death...
54
00:04:29,420 --> 00:04:30,660
Um...
55
00:04:32,110 --> 00:04:33,960
Can I ask if you're all right?
56
00:04:35,070 --> 00:04:39,730
Emilia-tan your kindness is the
one thing that can heal me.
57
00:04:39,730 --> 00:04:44,180
You know Rem just spread manure
in that flower bed yesterday.
58
00:04:44,180 --> 00:04:45,680
Argh!
59
00:04:45,680 --> 00:04:48,430
Three-second rule! That didn't count...
That didn't count right?
60
00:04:49,420 --> 00:04:54,700
In fact they say this kind
of thing is actually lucky.
61
00:04:55,120 --> 00:04:59,180
Emilia-tan is already shifting
into consolation mode...
62
00:05:01,230 --> 00:05:02,530
Puck wake up.
63
00:05:08,730 --> 00:05:10,370
Morning Lia...
64
00:05:10,780 --> 00:05:12,680
Morning Puck.
65
00:05:12,680 --> 00:05:17,180
Sorry to ask after you just woke up
but could you wash Subaru off?
66
00:05:17,180 --> 00:05:17,960
Subaru?
67
00:05:18,970 --> 00:05:21,850
Okay I'll wash you off.
68
00:05:21,850 --> 00:05:22,970
Here!
69
00:05:28,510 --> 00:05:29,850
There all clean.
70
00:05:30,210 --> 00:05:31,610
Isn't that nice?
71
00:05:36,550 --> 00:05:38,790
I thought I was a goner...
72
00:05:38,790 --> 00:05:40,960
Wasn't there another way to do that?
73
00:05:40,960 --> 00:05:42,320
You enjoyed that didn't you?
74
00:05:43,630 --> 00:05:46,110
That isn't true at all... Hmph.
75
00:05:47,290 --> 00:05:49,550
Punch-backs!
76
00:05:50,110 --> 00:05:52,560
Now you've done it!
77
00:05:52,560 --> 00:05:55,840
Like that? It's my lethal move
Make the Cat Cry Ha Ha...
78
00:05:55,840 --> 00:05:57,040
Cut it out!
79
00:05:57,330 --> 00:05:58,540
Tail punch!
80
00:05:58,540 --> 00:05:59,090
You—
81
00:05:59,090 --> 00:06:01,850
And I'll finish you with my paw-pad grind!
82
00:06:02,500 --> 00:06:04,340
Grind grind grind grind...
83
00:06:08,070 --> 00:06:09,900
Oh gosh... Sorry I can't...
84
00:06:09,900 --> 00:06:11,700
What are you two doing?
85
00:06:12,580 --> 00:06:15,180
Oh my stomach... I'm dying...
86
00:06:18,750 --> 00:06:21,790
Well now that I've rebounded from
my initial bad impression...
87
00:06:21,790 --> 00:06:23,620
Thanks for your assistance Father!
88
00:06:23,620 --> 00:06:25,320
Who are you calling "Father"?
89
00:06:25,320 --> 00:06:27,750
I won't give you my daughter that easily.
90
00:06:27,750 --> 00:06:30,760
Please stop. You're both too funny...
91
00:06:31,310 --> 00:06:33,720
Nothing beats your smile Lia.
92
00:06:33,720 --> 00:06:35,290
You agree too. Right Subaru?
93
00:06:35,820 --> 00:06:37,700
I totally do.
94
00:06:38,640 --> 00:06:42,460
To me Emilia-tan's smile is the first
shining star in the night sky!
95
00:06:42,870 --> 00:06:45,050
Not you too Subaru.
96
00:06:45,050 --> 00:06:48,050
Also what does "tan" mean?
Where'd it come from?
97
00:06:49,960 --> 00:06:52,730
It's what they call a pet name.
98
00:06:52,730 --> 00:06:55,350
Just like when Puck calls you "Lia."
99
00:06:55,350 --> 00:06:59,010
It's an expression of affection
that shows people's closeness.
100
00:06:59,680 --> 00:07:03,310
I don't remember getting so close to you...
101
00:07:04,420 --> 00:07:08,160
That somewhat hurts but I won't lose heart!
102
00:07:08,160 --> 00:07:10,490
Think of it as an advance on our relationship.
103
00:07:10,490 --> 00:07:14,490
It means I want us to get close enough
to call each other by pet names.
104
00:07:14,490 --> 00:07:14,910
Okay?
105
00:07:20,010 --> 00:07:23,240
All right I'll accept that.
106
00:07:25,070 --> 00:07:26,670
No... Don't look at me.
107
00:07:27,660 --> 00:07:31,060
I expected her to cringe
but I got a positive response.
108
00:07:31,590 --> 00:07:33,220
What could this mean
Commentator Puck-san?
109
00:07:33,730 --> 00:07:36,000
She doesn't have many friends
110
00:07:36,000 --> 00:07:38,320
so she craves things like nicknames.
111
00:07:38,320 --> 00:07:39,060
She's easy to please.
112
00:07:39,390 --> 00:07:41,270
My main heroine is easy to please huh?!
113
00:07:41,940 --> 00:07:44,510
Sister Sister... It's only been a short time
114
00:07:44,510 --> 00:07:46,910
and now our guest looks like a drowned rat.
115
00:07:46,910 --> 00:07:49,440
Rem Rem. In just a short time
116
00:07:49,440 --> 00:07:51,770
our guest has turned into a dirty old washrag.
117
00:07:51,770 --> 00:07:55,550
I know I'm a rat. You don't have to tell me.
118
00:07:55,550 --> 00:07:59,290
Our lord Roswaal-sama has returned.
119
00:07:59,290 --> 00:08:00,750
Please come inside.
120
00:08:02,470 --> 00:08:03,250
Here we go.
121
00:08:03,800 --> 00:08:06,400
My third first meeting with
the lord of the mansion.
122
00:08:07,480 --> 00:08:13,340
All I know for certain is that someone
will attack on the fourth night.
123
00:08:13,340 --> 00:08:16,090
It'd be ideal if I could let them know.
124
00:08:16,090 --> 00:08:18,640
But I can't explain where I got the information
125
00:08:18,860 --> 00:08:21,940
so they might think I'm working
with the assassin.
126
00:08:21,940 --> 00:08:24,740
If I just knew even the attacker's physique
127
00:08:24,740 --> 00:08:26,230
it might be a different story.
128
00:08:26,990 --> 00:08:29,160
So this time I'll use these next four days
129
00:08:29,160 --> 00:08:33,660
to gather information and
learn who the attacker is.
130
00:08:33,660 --> 00:08:35,070
And to do that...
131
00:08:35,480 --> 00:08:37,720
You may have any reward you request.
132
00:08:37,720 --> 00:08:41,200
Merely state your desire!
133
00:08:41,580 --> 00:08:42,580
In that case
134
00:08:42,980 --> 00:08:44,600
let me live here as a house guest
135
00:08:44,600 --> 00:08:47,360
and eat and sleep all I want!
136
00:08:54,540 --> 00:08:58,000
But how am I supposed to gather information?
137
00:08:58,000 --> 00:09:01,270
I guess I'll start with some
indirect questioning...
138
00:09:04,240 --> 00:09:05,940
That's where I fell.
139
00:09:09,960 --> 00:09:11,770
Sorry for the trouble...
140
00:09:11,770 --> 00:09:14,730
Of course. If you'll excuse me sir.
141
00:09:14,730 --> 00:09:15,740
Wait.
142
00:09:16,330 --> 00:09:18,410
I didn't even get a chance to talk.
143
00:09:24,760 --> 00:09:26,780
I don't see anything out of the ordinary...
144
00:09:30,060 --> 00:09:32,350
What do you not see?
145
00:09:32,350 --> 00:09:33,940
Ros-chi...
146
00:09:33,940 --> 00:09:36,090
Don't scare me like that. It's misleading.
147
00:09:37,680 --> 00:09:40,890
Magic - died of weakness in sleep
Sound of chains
Roswaal's chains X
Misleading!!
148
00:09:44,420 --> 00:09:44,930
Come in!
149
00:09:46,060 --> 00:09:47,740
Here you go sir.
150
00:09:47,740 --> 00:09:50,680
Oh thanks. Want to drink it with me?
151
00:09:50,680 --> 00:09:52,710
No thank you sir.
152
00:09:54,540 --> 00:09:58,630
Hey you can be a little friendlier
to me if you want...
153
00:10:03,020 --> 00:10:06,080
{\fad(1642)}Well it's my first day.
I guess it makes sense.
154
00:10:09,060 --> 00:10:09,790
Yo!
155
00:10:10,610 --> 00:10:12,920
Every day you come in here
without even knocking.
156
00:10:12,920 --> 00:10:15,420
You truly have no manners whatsoever.
157
00:10:15,420 --> 00:10:18,430
Leaving would be in your best interest
before you get blown away I suppose.
158
00:10:18,770 --> 00:10:20,280
Whoa! Wait wait...
159
00:10:20,280 --> 00:10:22,050
I just want to ask you something.
160
00:10:22,600 --> 00:10:27,840
Is there any magic that weakens and kills
someone as if putting them to sleep?
161
00:10:27,840 --> 00:10:31,020
If I must answer then yes there is.
162
00:10:31,760 --> 00:10:32,910
There is?
163
00:10:32,910 --> 00:10:36,320
But it isn't so much magic as
it is a curse I suppose.
164
00:10:36,650 --> 00:10:41,080
There are many such things among the
spells that shamans specialize in.
165
00:10:41,080 --> 00:10:41,820
Shamans?
166
00:10:42,190 --> 00:10:43,470
Magicians.
167
00:10:43,470 --> 00:10:47,460
However shamans are a subclass
of magic- and spirit-arts users
168
00:10:47,460 --> 00:10:50,060
originating in the northern nation
of Gusteco I suppose.
169
00:10:50,060 --> 00:10:54,420
They're all quite useless and not
to be taken seriously.
170
00:10:55,120 --> 00:10:58,830
But there is an easier method
than a curse I suppose.
171
00:10:58,830 --> 00:10:59,510
Easier?
172
00:11:00,560 --> 00:11:03,840
I believe you've already experienced it.
173
00:11:05,450 --> 00:11:06,430
Wait you mean...
174
00:11:07,170 --> 00:11:10,770
That mana drain you did against
my will could actually kill me?
175
00:11:12,690 --> 00:11:15,450
Mana is also one's very life force.
176
00:11:15,450 --> 00:11:20,400
If you continually suck it out one could
die of weakness I suppose.
177
00:11:20,400 --> 00:11:23,950
Wait... You're not the one
who killed me are you?
178
00:11:24,180 --> 00:11:27,900
Sorry to disappoint you but I'm busy.
179
00:11:27,900 --> 00:11:31,220
I couldn't even spare the effort to kill you...
180
00:11:32,210 --> 00:11:33,720
Is this what you want?
181
00:11:34,750 --> 00:11:36,210
So uh...
182
00:11:36,210 --> 00:11:37,290
Oh yeah.
183
00:11:37,290 --> 00:11:39,630
Can anyone do that mana-sucking thing?
184
00:11:40,120 --> 00:11:43,280
That's an absolutely terrible
way to put it I suppose.
185
00:11:43,280 --> 00:11:45,450
In this mansion only Bubby and I can.
186
00:11:45,450 --> 00:11:47,140
Even Roswaal can't.
187
00:11:47,550 --> 00:11:50,760
Oh... It's actually a pretty rare skill then.
188
00:11:50,760 --> 00:11:53,760
Don't suck up that stuff too much.
189
00:11:53,760 --> 00:11:55,170
Especially from me.
190
00:11:55,170 --> 00:11:58,320
I'm really short on blood right now
so I'd die in a heartbeat.
191
00:11:58,630 --> 00:12:01,200
Yes all your organs were restored
192
00:12:01,200 --> 00:12:03,650
but your blood wasn't replaced I suppose.
193
00:12:03,650 --> 00:12:06,450
Well I have no obligation to do so anyway.
194
00:12:06,810 --> 00:12:07,870
My organs?
195
00:12:10,290 --> 00:12:11,880
The way you said that
196
00:12:11,880 --> 00:12:15,960
makes it sound like you were the
one who healed my wounds.
197
00:12:16,500 --> 00:12:19,380
Trying to take the credit from Emilia-tan
makes you look bad!
198
00:12:19,940 --> 00:12:25,350
That silly girl doesn't have the power
to heal fatal wounds yet I suppose.
199
00:12:25,350 --> 00:12:26,140
Eh?
200
00:12:26,140 --> 00:12:30,640
She and Bubby stabilized you
and I healed your wounds.
201
00:12:30,910 --> 00:12:31,790
Huh?!
202
00:12:31,790 --> 00:12:34,040
F-For real? You're kidding right?
203
00:12:34,970 --> 00:12:36,510
Of course... It's a lie.
204
00:12:36,510 --> 00:12:39,120
It was a lie! It's not nice to lie!
205
00:12:39,120 --> 00:12:41,150
No lying...
206
00:12:41,530 --> 00:12:43,160
Shut up I suppose.
207
00:12:43,160 --> 00:12:44,770
You're too averse to the truth.
208
00:12:44,770 --> 00:12:47,290
Someone not worth saving should
disappear I suppose!
209
00:12:51,100 --> 00:12:52,330
Um...
210
00:12:52,750 --> 00:12:54,870
Once again are you all right?
211
00:12:56,640 --> 00:13:00,040
So in the end the key words
are "curse" and "chains."
212
00:13:00,040 --> 00:13:01,840
I don't know anything else.
213
00:13:02,360 --> 00:13:05,280
If Return by Death's conditions are the same
214
00:13:05,280 --> 00:13:09,120
I died three times in the capital
and survived the fourth time.
215
00:13:09,120 --> 00:13:13,200
But that doesn't mean I intend to
treat this as a throwaway life.
216
00:13:13,200 --> 00:13:17,100
That's why I asked Puck to keep
an eye on Emilia for me.
217
00:13:17,880 --> 00:13:19,190
Sure.
218
00:13:19,190 --> 00:13:21,260
This is all really vague
219
00:13:21,260 --> 00:13:24,360
{\fad(1765)}but I can tell you're asking
out of concern for Lia.
220
00:13:25,360 --> 00:13:28,460
On the morning of the fourth day
I'll leave here and—
221
00:13:28,820 --> 00:13:29,580
Magic - died of weakness in sleep
Sound of chains
Roswaal's chains X
Misleading!!
222
00:13:29,300 --> 00:13:31,490
Pardon my intrusion sir.
223
00:13:32,220 --> 00:13:34,760
I see you really are studying sir.
224
00:13:34,760 --> 00:13:37,090
That's super rude...
225
00:13:37,090 --> 00:13:39,830
I am a guest here you know.
226
00:13:40,320 --> 00:13:42,510
You're a freeloader calling yourself a guest.
227
00:13:42,510 --> 00:13:45,200
That's how I perceive it sir.
228
00:13:45,200 --> 00:13:46,430
Thanks.
229
00:13:48,720 --> 00:13:50,930
Ugh it's still nasty.
230
00:13:50,930 --> 00:13:55,400
You'll incur the wrath of the
mansion's finest tea leaves.
231
00:13:56,520 --> 00:13:59,400
Slacking off right in front of your guest?
232
00:13:59,400 --> 00:14:02,120
I have no words for that nerve of yours.
233
00:14:02,120 --> 00:14:05,930
You were the one who told me to
be more friendly toward you.
234
00:14:05,930 --> 00:14:08,210
I'm only responding to your demand.
235
00:14:09,060 --> 00:14:11,420
So? How is your studying coming?
236
00:14:11,420 --> 00:14:12,120
Not bad...
237
00:14:12,780 --> 00:14:15,950
I can read simple fairy tales like these now.
238
00:14:15,950 --> 00:14:19,210
It's interesting how the morals slightly
differ from those of the ones I know.
239
00:14:19,550 --> 00:14:22,320
It's like true cross-cultural communication!
240
00:14:22,320 --> 00:14:25,920
Maybe I should import a few fairy
tales from my homeland.
241
00:14:25,920 --> 00:14:27,810
Like "The Red Ogre Who Cried."
242
00:14:30,410 --> 00:14:32,010
The Red Ogre Who Cried?
243
00:14:33,240 --> 00:14:34,850
Want me to tell it to you?
244
00:14:38,450 --> 00:14:40,700
All right your attention please.
245
00:14:41,230 --> 00:14:47,110
Once upon a time there lived
a red ogre and a blue ogre.
246
00:14:47,740 --> 00:14:50,660
The two were very good friends.
247
00:14:51,510 --> 00:14:55,910
The red ogre wanted to be friends
with the people of the village.
248
00:14:56,470 --> 00:14:59,990
But the people were too scared
to get close to him.
249
00:15:00,430 --> 00:15:02,080
The blue ogre couldn't bear to watch
250
00:15:02,080 --> 00:15:04,880
so he devised a plan to help his friend.
251
00:15:05,740 --> 00:15:10,140
"I'll make a ruckus in the village
so you come and stop me.
252
00:15:10,140 --> 00:15:13,530
Then the villagers will be sure to trust you."
253
00:15:14,200 --> 00:15:18,520
The plan worked and the red
ogre befriended the humans.
254
00:15:18,990 --> 00:15:23,310
But as time passed
something began to worry him.
255
00:15:23,980 --> 00:15:28,190
His friend the blue ogre
no longer came to visit him.
256
00:15:28,970 --> 00:15:32,940
One day the red ogre went
to the blue ogre's house.
257
00:15:32,940 --> 00:15:37,490
The door was tightly shut and a
letter was affixed to it.
258
00:15:38,180 --> 00:15:39,870
The letter said...
259
00:15:41,070 --> 00:15:46,010
"Red Ogre-kun please have fun
with your human friends.
260
00:15:46,540 --> 00:15:49,520
If I continue to hang around you
261
00:15:49,520 --> 00:15:52,820
they might think you're a bad ogre too.
262
00:15:53,470 --> 00:15:56,760
So I've decided to go on a journey
263
00:15:56,760 --> 00:15:59,810
but I will never forget you.
264
00:16:00,420 --> 00:16:03,980
Goodbye. Please take care of yourself.
265
00:16:03,980 --> 00:16:05,860
Your friend forever...
266
00:16:06,570 --> 00:16:07,730
Blue Ogre."
267
00:16:09,850 --> 00:16:12,990
The red ogre read the letter in
silence over and over again.
268
00:16:13,510 --> 00:16:16,450
Tears fell as he began to cry.
269
00:16:16,900 --> 00:16:18,030
The end.
270
00:16:19,740 --> 00:16:21,500
That's a sad story.
271
00:16:21,840 --> 00:16:23,140
Yeah it is.
272
00:16:23,840 --> 00:16:26,920
But I think it's a sweet story too.
273
00:16:27,580 --> 00:16:31,480
I think all the characters in it are just stupid.
274
00:16:31,960 --> 00:16:34,590
The red ogre the blue ogre
and the villagers too.
275
00:16:34,910 --> 00:16:38,140
That's kind of a harsh critique.
276
00:16:38,140 --> 00:16:40,860
I mean I'm not denying it but...
277
00:16:40,860 --> 00:16:44,730
That's why I both love and hate that story.
278
00:16:45,440 --> 00:16:48,620
The blue ogre's self-sacrifice
is really appealing
279
00:16:48,620 --> 00:16:51,150
but it's stupid because
he gets nothing in return.
280
00:16:51,150 --> 00:16:54,200
I'm the type that wants to be
rewarded for my effort.
281
00:16:54,750 --> 00:16:57,280
Is that what you think of the blue ogre?
282
00:16:58,370 --> 00:17:00,910
But it's the red ogre that I think is beyond help.
283
00:17:01,960 --> 00:17:04,320
He dragged the blue ogre into his own desires.
284
00:17:04,320 --> 00:17:06,810
As a result he lost nothing.
285
00:17:06,810 --> 00:17:08,460
Only the blue ogre lost anything.
286
00:17:08,920 --> 00:17:12,830
Then what do you think the two
ogres should have done?
287
00:17:13,300 --> 00:17:16,740
If the red ogre truly wanted
to befriend the humans
288
00:17:16,740 --> 00:17:19,220
he should have broken off his
horns and gone to them.
289
00:17:20,180 --> 00:17:23,930
He should have done that before the
blue ogre couldn't bear to watch anymore.
290
00:17:24,300 --> 00:17:28,050
That's a pretty extreme opinion too...
291
00:17:28,050 --> 00:17:28,900
Is it?
292
00:17:29,420 --> 00:17:33,300
Which of the two ogres would
you rather be friends with?
293
00:17:33,300 --> 00:17:34,490
Which of the two?
294
00:17:36,860 --> 00:17:40,330
The red ogre who can only wish
and be taken care of by others
295
00:17:40,330 --> 00:17:42,910
or the stupid blue ogre
who basks in self-sacrifice?
296
00:17:53,630 --> 00:17:55,420
What a foolish answer.
297
00:17:56,080 --> 00:17:58,280
If you want to befriend both
298
00:17:58,280 --> 00:18:01,010
you must be the indecisive adulterous type.
299
00:18:01,010 --> 00:18:02,360
You'll regret it one day.
300
00:18:02,360 --> 00:18:05,430
I don't recall it being that kind of story!
301
00:18:06,210 --> 00:18:09,050
Putting aside your homeland's fairy tales
302
00:18:09,050 --> 00:18:11,740
did any of these stories leave
an impression on you?
303
00:18:11,740 --> 00:18:14,950
Well the ones that interested me most
304
00:18:14,950 --> 00:18:17,580
were the middle one about the dragon
305
00:18:17,580 --> 00:18:19,200
and at the end about the witch.
306
00:18:19,830 --> 00:18:23,920
I finally know where the name the "Dragon's
Kingdom of Lugunica" comes from.
307
00:18:23,920 --> 00:18:24,960
Oh?
308
00:18:24,960 --> 00:18:27,820
It said the royal family signed
a covenant with a dragon
309
00:18:27,820 --> 00:18:30,670
so it's more like a folk tale
than a fairy tale right?
310
00:18:31,140 --> 00:18:33,390
Yes since it's true.
311
00:18:33,890 --> 00:18:38,570
The noble dragon still protects
this nation from far away
312
00:18:38,570 --> 00:18:40,970
beyond a great waterfall.
313
00:18:41,580 --> 00:18:45,280
It will do so until its contract with
the royal family is fulfilled.
314
00:18:45,710 --> 00:18:50,810
Wait didn't the royal family that signed
the contract recently die out?
315
00:18:50,810 --> 00:18:52,690
Yes quite abruptly.
316
00:18:53,510 --> 00:18:56,490
No one knows what the dragon wants.
317
00:18:56,980 --> 00:19:00,820
In the nation's current situation
only the gods know...
318
00:19:00,820 --> 00:19:04,380
No only the dragon knows what
the dragon will do sir.
319
00:19:06,340 --> 00:19:08,580
Oh by the way about this witch story—
320
00:19:08,860 --> 00:19:10,830
I don't want to discuss that.
321
00:19:11,410 --> 00:19:12,670
I've stayed too long.
322
00:19:13,260 --> 00:19:16,670
I'll come again to notify you
when dinner is ready sir.
323
00:19:18,500 --> 00:19:20,010
O-Okay.
324
00:19:20,870 --> 00:19:23,820
That story you told me about the ogres...
325
00:19:23,820 --> 00:19:25,640
Don't tell it to Rem.
326
00:19:25,640 --> 00:19:27,970
I'm certain she wouldn't like it.
327
00:19:36,380 --> 00:19:39,690
"A scary witch a terrifying witch.
328
00:19:39,690 --> 00:19:42,800
To even speak her name was terrifying.
329
00:19:42,800 --> 00:19:44,870
Everyone called her
330
00:19:45,600 --> 00:19:47,440
the Jealous Witch."
331
00:19:52,860 --> 00:19:54,300
Are you sure about this?
332
00:19:54,300 --> 00:19:56,880
We could call a royal car to
take you to the capital.
333
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
I'll be fine...
334
00:19:59,200 --> 00:20:04,140
One day when I'm the kind of strong
smart rich man who's worthy of you
335
00:20:04,140 --> 00:20:05,970
I'll take you away on a white horse.
336
00:20:06,230 --> 00:20:07,500
Do you have a handkerchief?
337
00:20:07,500 --> 00:20:10,620
And water lagumite ore and...
338
00:20:10,620 --> 00:20:12,260
Will you be able to sleep by yourself?
339
00:20:12,260 --> 00:20:13,600
Do you think you're my mom?
340
00:20:13,870 --> 00:20:17,070
Then Subaru-kun be well.
341
00:20:17,070 --> 00:20:19,070
And do not lose the gift I gave you.
342
00:20:19,520 --> 00:20:23,450
I added something equivalent to our three
days' worth of memories together...
343
00:20:25,430 --> 00:20:28,200
Hush money right? Don't worry I get it.
344
00:20:28,200 --> 00:20:30,660
I won't say anything I shouldn't.
I swear to the dragon.
345
00:20:31,050 --> 00:20:35,440
Talking with you makes any evil scheme
seem to lose its purpose.
346
00:20:35,870 --> 00:20:40,670
And in this nation swearing to the dragon
is the highest form of promise.
347
00:20:41,040 --> 00:20:43,090
Be sure not to forget it.
348
00:20:43,650 --> 00:20:44,430
Got it!
349
00:20:45,120 --> 00:20:46,640
You two helped me out a ton.
350
00:20:47,430 --> 00:20:50,640
Especially you Rem-rin.
Thanks for all the great food.
351
00:20:50,640 --> 00:20:52,270
And Ram-chi...
352
00:20:52,270 --> 00:20:55,220
Yeah! You're good at cleaning toilets right?
353
00:20:55,220 --> 00:20:59,640
Sister Sister... Our guest is
hopelessly bad at flattery.
354
00:20:59,640 --> 00:21:03,200
Rem Rem... Our guest has a
fatal lack of skill in flattery.
355
00:21:03,200 --> 00:21:04,270
Oh shut up!
356
00:21:04,270 --> 00:21:06,160
I seriously couldn't think of anything!
357
00:21:07,510 --> 00:21:09,120
Thanks though.
358
00:21:09,580 --> 00:21:10,340
Yes sir.
359
00:21:17,420 --> 00:21:18,500
Subaru!
360
00:21:19,950 --> 00:21:21,550
Thank you for everything.
361
00:21:21,550 --> 00:21:23,380
If you need anything come visit anytime.
362
00:21:25,080 --> 00:21:25,900
Sure!
363
00:21:28,300 --> 00:21:30,970
Thanks Emilia-tan!
364
00:21:51,370 --> 00:21:52,700
Okay this is it.
365
00:21:53,550 --> 00:21:56,060
From here I can see Emilia's
room especially well.
366
00:21:56,680 --> 00:22:00,340
Now all that's left is to wait
for something to happen.
367
00:22:01,210 --> 00:22:02,500
And stop it.
368
00:22:05,370 --> 00:22:08,380
She'd probably get mad at me
for using it this way...
369
00:22:10,100 --> 00:22:12,000
I hope she does...
370
00:22:14,010 --> 00:22:15,810
I don't want to die.
371
00:22:18,040 --> 00:22:19,730
I don't want them to die.
372
00:22:23,260 --> 00:22:25,490
What did I tell you Natsuki Subaru?
373
00:22:26,180 --> 00:22:30,100
Even if no one remembers what
happens when things repeat
374
00:22:30,100 --> 00:22:32,450
you remember.
375
00:22:36,700 --> 00:22:40,520
Now that I think about it I didn't
go shopping for Rem this time.
376
00:22:41,180 --> 00:22:43,420
Just because the food
meant for me was leftover?
377
00:22:45,470 --> 00:22:48,080
It'll still be a while before dark.
378
00:22:48,080 --> 00:22:49,970
Focus! Focus!
379
00:23:02,490 --> 00:23:04,270
Emergency escape...
380
00:23:05,000 --> 00:23:05,570
I saw it!
381
00:23:05,880 --> 00:23:06,860
Yes I saw it!
382
00:23:07,360 --> 00:23:09,310
I saw where the sound of chains came from!
383
00:23:09,730 --> 00:23:11,960
But is it coming this way now?
384
00:23:16,260 --> 00:23:20,810
Does this mean I played right
into the attacker's hands?
385
00:23:27,120 --> 00:23:29,170
If you're coming then come!
386
00:23:35,760 --> 00:23:38,350
Do you have the nerve?!
387
00:23:42,560 --> 00:23:45,370
All right... Show yourself !
388
00:23:45,370 --> 00:23:48,560
I've gone through all kinds
of hell to see your face!
389
00:24:03,900 --> 00:24:05,210
Then I have no choice.
390
00:24:15,020 --> 00:24:19,220
The ideal scenario would have been to
finish this without anyone noticing.
391
00:24:24,650 --> 00:24:25,610
You're joking...
392
00:24:26,840 --> 00:24:27,920
Right Rem?
393
00:24:32,780 --> 00:24:35,820
The Sound {\c&HCFA9F7&}of Chains
28234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.