All language subtitles for hakjshkjhsa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:12,538 LA LAME INFERNALE 2 00:01:44,335 --> 00:01:47,444 Partout, chaque jour, des �v�nements cruels 3 00:01:47,444 --> 00:01:50,744 et apparement inexplicables se produisent. 4 00:01:50,744 --> 00:01:53,627 Ce film a pour but d'en souligner 5 00:01:53,627 --> 00:01:56,621 l'aspect dramatique et inqui�tant. 6 00:02:05,440 --> 00:02:06,771 Enfoncez la porte ! 7 00:02:17,140 --> 00:02:19,339 - Allez chercher une ambulance. - Bien Inspecteur ! 8 00:02:20,387 --> 00:02:22,543 Toi, note: des livres de classe, 9 00:02:23,375 --> 00:02:24,636 une veste a rayures, un pullover, 10 00:02:25,345 --> 00:02:26,346 des pantalons bleu, 11 00:02:28,209 --> 00:02:29,379 ... une culotte en nylon blanc, 12 00:02:32,196 --> 00:02:34,140 - Et des bottes. - Le juge d'instruction vient d'arriver. 13 00:02:34,666 --> 00:02:35,627 - Faite-le entrer. 14 00:02:36,540 --> 00:02:37,875 - Alors ! - C'est une femme. 15 00:02:45,159 --> 00:02:45,909 - Bonjour. 16 00:02:47,262 --> 00:02:48,147 - Bonjour. 17 00:02:51,470 --> 00:02:54,504 C'�tait une jeune fille... elle devait avoir � peine 15 ans. 18 00:02:55,012 --> 00:02:56,716 Elle a attach� la corde � la poulie, 19 00:02:56,716 --> 00:02:59,186 elle a pass� la t�te dans le noeud... et elle a saut�. 20 00:02:59,390 --> 00:03:00,434 On sait de qui il s'agit ? 21 00:03:00,882 --> 00:03:03,011 Pas encore. Rien ne permet de l'identifier, 22 00:03:03,336 --> 00:03:05,957 il devait y avoir son nom sur les cahiers mais les pages ont �t� arrach�es. 23 00:03:06,842 --> 00:03:08,152 A qui appartient cette mansarde ? 24 00:03:08,152 --> 00:03:09,909 Je viens de demander qu'on se renseigne. 25 00:03:12,199 --> 00:03:13,811 Pourquoi a-t-elle fait �a ? 26 00:03:14,507 --> 00:03:16,413 Elle s'est suicid�e, c'�tait v�rouill� de l'int�rieur. 27 00:03:22,191 --> 00:03:23,939 Pourquoi s'est-elle d�shabill�e ? 28 00:03:25,336 --> 00:03:27,269 qui sait ce qui peut bien se passer dans l'esprit 29 00:03:27,498 --> 00:03:29,640 d'une jeune fille qui a d�cid� de mettre fin � ses jours. 30 00:03:29,640 --> 00:03:31,027 Comment avez-vous �t� pr�venu ? 31 00:03:31,421 --> 00:03:33,523 Un coup de fil anonyme. Une voix d'homme. 32 00:03:33,692 --> 00:03:35,787 Il a seulement dit que quelqu'un s'�tait pendu ici. 33 00:03:36,987 --> 00:03:38,999 - Je peux faire enlever le corps ? - Oui. 34 00:03:40,118 --> 00:03:42,465 Inspecteur, faites-moi parvenir votre rapport le plus t�t possible. 35 00:03:42,549 --> 00:03:43,202 Bien. 36 00:03:44,761 --> 00:03:46,549 Allez ! Descendez le corps. 37 00:03:47,455 --> 00:03:50,930 Oui Monsieur le Procureur, une mineure, elle s'est peut-�tre enfuie de chez elle. 38 00:03:51,542 --> 00:03:53,649 - On en sait encore rien. - Et les parents ? 39 00:03:54,151 --> 00:03:55,620 Personne ne s'est manifest� pour le moment. 40 00:03:56,119 --> 00:03:59,270 Et on a signal� aucune disparition depuis quelques jours. 41 00:04:00,428 --> 00:04:00,929 Entrez ! 42 00:04:02,091 --> 00:04:02,961 Oui, bien s�r. 43 00:04:04,682 --> 00:04:07,799 �a ne fait pas tr�s longtemps que je suis l�, mais je commence � m'y faire. 44 00:04:08,177 --> 00:04:10,077 Oui bien s�r, je vous tiendrai au courant. 45 00:04:12,047 --> 00:04:15,241 Regardez-moi �a, c'est une honte ! Une photo de son visage aurait suffit ! 46 00:04:15,241 --> 00:04:18,789 Je sais, j'ai vu, vous avez raison, mais on ne peut pas lutter contre la presse. 47 00:04:18,789 --> 00:04:19,591 Qu'est-ce que vous avez l� ? 48 00:04:19,591 --> 00:04:20,939 Le rapport d'autopsie. 49 00:04:21,296 --> 00:04:24,636 La victime n'avez pas plus de 15 ans. Elle avait eu des rapports sexuels 50 00:04:24,833 --> 00:04:26,157 juste avant de se suicider. 51 00:04:27,058 --> 00:04:29,889 Il est pr�cis� qu'aucun moyen anti-conceptionnel n'a �t� utilis�. 52 00:04:31,343 --> 00:04:35,019 On a retrouv� du sperme dans le vagin, dans l'anus et dans l'estomac. 53 00:04:35,628 --> 00:04:39,774 La mort remonte � avant-hier, mardi apr�s-midi, entre 17h et 18h. 54 00:04:40,844 --> 00:04:41,986 De plus elle �tait enceinte. 55 00:04:44,016 --> 00:04:45,831 - Enceinte ? - Oui, de deux mois. 56 00:04:59,941 --> 00:05:01,520 - C'est vous qui avait t�l�phon�? - Oui. 57 00:05:02,304 --> 00:05:05,226 C'est elle, c'est Sylvia. Je n'arrivais pas � le croire, 58 00:05:05,359 --> 00:05:06,779 mais d�s que j'ai vu la photo dans le journal... 59 00:05:07,935 --> 00:05:09,011 je l'ai tout de suite reconnu. 60 00:05:16,664 --> 00:05:17,497 Et ses parents, o� sont-ils ? 61 00:05:17,924 --> 00:05:18,918 En Afrique. 62 00:05:19,846 --> 00:05:24,147 �a fait une semaine qu'ils y sont. Ils ont une affaire l�-bas. 63 00:05:25,238 --> 00:05:26,544 Depuis quand avait-elle disparu ? 64 00:05:26,790 --> 00:05:28,053 Depuis mardi apr�s-midi. 65 00:05:29,180 --> 00:05:30,857 Pourquoi n'avez-vous pas averti la police plus t�t? 66 00:05:32,204 --> 00:05:34,343 Ce n'est pas la premi�re fois que �a lui arrivait. 67 00:05:36,438 --> 00:05:38,281 �a lui arrivait souvent de passer la nuit dehors ? 68 00:05:41,221 --> 00:05:43,264 Oui. Seulement quand son p�re �tait en voyage. 69 00:05:44,392 --> 00:05:49,293 Quand elle �tait avec sa m�re, elle ne se g�nait pas de faire ce qu'elle voulait. 70 00:05:55,396 --> 00:05:56,234 Quel �ge avait-elle ? 71 00:05:56,870 --> 00:05:58,261 Elle venait d'avoir 15 ans. 72 00:06:02,132 --> 00:06:06,236 Elle devait avoir des amis ? Enfin je veux dire... des gar�ons ? 73 00:06:07,534 --> 00:06:08,545 Vous n'en savez rien ? 74 00:06:08,767 --> 00:06:14,779 Quand elle �tait petit elle me racontait tout, mais depuis quelques ann�es, plus rien. 75 00:06:22,695 --> 00:06:24,189 All� ? All� ? 76 00:06:25,882 --> 00:06:29,009 Voil� que �a recommence. J'ai peur ! 77 00:06:31,236 --> 00:06:32,521 Oh mon dieu ! 78 00:06:46,615 --> 00:06:47,385 Qu'est-ce que c'est ? 79 00:06:49,093 --> 00:06:53,199 Elle le portait toujours autour du cou. Mais depuis peu, elle ne le mettait plus. 80 00:07:15,627 --> 00:07:19,937 Ces images ont �t� film� par nos cam�ras 81 00:07:20,129 --> 00:07:23,935 pendant la manifestation qui a eu lieu l'autre jour en centre ville. 82 00:07:25,141 --> 00:07:25,984 Regardez bien. 83 00:07:28,735 --> 00:07:31,960 Il y en a trois, particuli�rement, qui nous int�ressent. Revenez en arri�re. 84 00:07:33,450 --> 00:07:36,176 Nous les avons d'ailleurs identifi�. Arr�tez ! 85 00:07:37,477 --> 00:07:39,302 - Mario Fellicci. - Etudiant ? 86 00:07:39,580 --> 00:07:42,297 A ses moments perdus, agitateur professionnel le reste du temps. 87 00:07:43,542 --> 00:07:44,367 Allez-y, continuez. 88 00:07:44,877 --> 00:07:45,767 Allez-y. 89 00:07:49,427 --> 00:07:52,653 Roberto Checci. Une vieille connaissance. 90 00:07:53,965 --> 00:07:56,078 Il est fich� comme extr�miste. C'est un violent. 91 00:07:56,896 --> 00:07:57,742 Continuez. 92 00:07:59,676 --> 00:08:02,519 - Excusez-moi, je reviens de chez la fille. - Un instant, c'est bient�t fini. 93 00:08:09,027 --> 00:08:10,586 Giovanni Vicci. 19 ans. 94 00:08:12,759 --> 00:08:15,058 - Vous pouvez revenir en arri�re ? - En arri�re. 95 00:08:19,330 --> 00:08:20,282 Stop ! 96 00:08:20,680 --> 00:08:21,960 - Vous pouvez agrandir ? - Bien s�r. 97 00:08:24,017 --> 00:08:28,294 Valentini... ce ne serait pas la petite qui s'est suicid�e? 98 00:08:30,514 --> 00:08:33,347 - Quand est-ce que ce film a-t-il �t� tourn� ? - Avant-hier. 99 00:08:33,677 --> 00:08:36,399 - Mardi ? A quelle heure ? - Vers 17h, 17h30 environ. 100 00:08:36,660 --> 00:08:40,748 Et cet immeuble a �tait ferm� jusqu'� minuit, j'en suis s�r, j'y �tais. 101 00:08:41,868 --> 00:08:42,897 Vous avez entendu Valentini ? 102 00:08:44,464 --> 00:08:46,627 Sylvia n'a pa pu sortir avant minuit. 103 00:08:47,258 --> 00:08:48,912 A cette heure-l� elle �tait d�j� morte. 104 00:08:49,919 --> 00:08:50,822 Non Valentini. 105 00:08:52,769 --> 00:08:55,322 A cette heure-l� elle avait d�j� �t� tu�. 106 00:09:00,196 --> 00:09:00,875 Attends une minute. 107 00:09:02,893 --> 00:09:03,869 - Salut Valentini. 108 00:09:04,656 --> 00:09:07,295 Salut. Tu as lu mon rapport ? 109 00:09:07,525 --> 00:09:09,970 Le voil�, merci. J'y ai jet� un coup d'oeil. 110 00:09:10,624 --> 00:09:14,297 - C'est une sale histoire. - C'est s�r, j'envie pas la Criminelle. 111 00:09:15,008 --> 00:09:18,045 Ce qui devait �tre un suicide se transforme � pr�sent en meurtre. 112 00:09:18,726 --> 00:09:21,260 Pendant la nuit l'assassin a apport� le corps dans la mansarde... 113 00:09:21,629 --> 00:09:22,768 - Papa ? - ... � l'autre bout de la ville. 114 00:09:23,409 --> 00:09:24,356 - Bonjour Patricia. - Bonjour. 115 00:09:24,725 --> 00:09:27,288 - Alors, tu m'accompagnes ou pas ? - Attends dans la voiture, j'arrive. 116 00:09:28,260 --> 00:09:29,287 Excuse-moi Silvestri. 117 00:09:30,948 --> 00:09:33,761 Dans le fond je suis assez content de te refiler cette affaire. 118 00:09:36,337 --> 00:09:39,957 Cette pauvre fille... elle avait l'�ge de ma fille. 119 00:09:42,689 --> 00:09:44,715 - Oui, je te comprends. - Ciao. 120 00:09:45,084 --> 00:09:46,255 Ciao. 121 00:09:51,400 --> 00:09:53,767 - En route, allons voir cette mansarde. - Tr�s bien. 122 00:09:54,080 --> 00:09:55,739 Le m�decin l�giste nous attend. 123 00:10:11,028 --> 00:10:15,180 Vous voyez... Le cadavre �tait pendu ici, pr�s de la table. 124 00:10:16,732 --> 00:10:20,739 Il faut reconna�tre... que le meurtrier avait bien fait sa mise en sc�ne. 125 00:10:21,335 --> 00:10:24,739 Non seulement il l'a �trangl� avant de la pendre � cette poutre, 126 00:10:24,999 --> 00:10:28,491 mais il a ensuite d� l'attraper par les jambes en la tirant tr�s fort... 127 00:10:29,948 --> 00:10:31,699 tellement fort que la colonne vert�bral s'est bris�e. 128 00:10:32,602 --> 00:10:36,311 Mais... les r�sultats de l'autopsie r�v�lent que... 129 00:10:36,717 --> 00:10:37,892 Attention, personne ne bouge ! 130 00:10:39,017 --> 00:10:42,586 - J'ai dit que personne ne bouge ! - Mais c'est le juge d'instruction ! 131 00:10:42,851 --> 00:10:44,288 Alors �a vaut pour lui aussi. 132 00:10:46,231 --> 00:10:48,518 Quelqu'un nous observe de la terrasse d'en face 133 00:10:48,680 --> 00:10:50,493 avec des jumelles, ou quelque chose de ce genre. 134 00:10:50,822 --> 00:10:51,733 Va voir Giardina. 135 00:10:52,923 --> 00:10:55,964 Je suis le juge d'instruction, Vittoria Stori. 136 00:10:57,595 --> 00:10:58,451 Je m'excuse. 137 00:11:00,343 --> 00:11:03,253 Nous devons reconstituer les derni�res heures de la victime, minute par minute. 138 00:11:04,907 --> 00:11:05,989 Bien s�r. 139 00:11:11,752 --> 00:11:15,036 Enfin Inspecteur... c'est une blague ? Vous n'allez quand m�me pas me dire 140 00:11:15,216 --> 00:11:17,630 que faire de la photographie est un d�lit. 141 00:11:17,763 --> 00:11:18,758 - Je n'ai pas dit �a ! - Bon, et alors ? 142 00:11:18,967 --> 00:11:21,342 Je veux juste savoir pourquoi vous avez pris cette mansarde pour cible. 143 00:11:21,453 --> 00:11:23,296 Qu'est-ce que vous racontez ? Ce n'est pas un revolver. 144 00:11:24,458 --> 00:11:25,828 Tenez, Inspecteur. 145 00:11:26,587 --> 00:11:28,236 Nous avons fait tirer les photos. 146 00:11:32,782 --> 00:11:34,358 Regardez bien Monsieur Paglia. 147 00:11:36,302 --> 00:11:37,946 Cette jeune filla a �t� assassin�. 148 00:11:38,695 --> 00:11:40,055 Vous devez �tre en mesure d'apporter quelques �claircissements... 149 00:11:40,992 --> 00:11:43,872 Mais je ne sais rien du tout, j'ai pris ces photos par hasard. 150 00:11:45,379 --> 00:11:47,697 Quand j'ai vu que quelque chose d'horrible venait de se passer... 151 00:11:47,793 --> 00:11:49,412 Vous avez t�l�phon� � la police ? 152 00:11:49,790 --> 00:11:51,473 Bien s�r ! Vous voyez bien que je collabore. 153 00:11:51,640 --> 00:11:54,968 Et cette photo ? Et celle-l� ? Celle-l� aussi c'est un hasard ? 154 00:11:55,748 --> 00:11:58,713 Mais que voulez-vous ? Je veux juste savoir si j'ai enfreint la loi... 155 00:11:58,759 --> 00:12:01,592 Nous allons voir �a. Pour l'instant vous restez � notre disposition. 156 00:12:02,774 --> 00:12:03,729 Vous pouvez faire appel � un avocat. 157 00:12:06,943 --> 00:12:09,307 Ce sont les agrandissement des photos que nous avons retrouv� chez Paglia. 158 00:12:09,882 --> 00:12:13,525 Elle, c'est Silvia Polvesi. Le gar�on est toujours le m�me. 159 00:12:15,857 --> 00:12:17,432 Ils devaient �tre s�rs que personne ne les regardaient. 160 00:12:18,401 --> 00:12:21,493 Toutes les photos ont �t� prises de la maison d'en face. 161 00:12:23,628 --> 00:12:24,580 Ils ont l'air heureux. 162 00:12:29,194 --> 00:12:30,701 En tout cas ils n'avaient pas d'inhibitions. 163 00:12:32,796 --> 00:12:33,891 Ils sont si jeunes. 164 00:12:35,797 --> 00:12:36,920 Oui, des enfants... 165 00:12:38,280 --> 00:12:39,518 Mais pas en retard pour leur �ge. 166 00:12:45,858 --> 00:12:47,665 �a ne devrait pas �tre difficile de retrouver le gar�on. 167 00:13:41,883 --> 00:13:43,194 - Bonjour. - Bonjour. 168 00:13:45,477 --> 00:13:46,593 Est-ce que vous le connaissez ? 169 00:13:48,130 --> 00:13:49,862 - Oui, c'est Marcello. - O� est-il ? 170 00:13:50,892 --> 00:13:52,434 - Sous terre. - Sous terre ? 171 00:13:52,814 --> 00:13:54,416 Dans une grotte, � quatre cent m�tres. 172 00:13:55,001 --> 00:13:57,087 - Il y est depuis combien de temps ? - Quatre jours. 173 00:13:59,960 --> 00:14:00,881 Faites-le venir. 174 00:14:01,260 --> 00:14:02,084 Pourquoi ? 175 00:14:02,619 --> 00:14:03,996 Parce que je veux lui parler, police. 176 00:14:04,441 --> 00:14:05,868 Mais qu'est-ce qu'il a avoir avec la police ? 177 00:14:06,043 --> 00:14:08,008 C'est moi qui pose les questions. Amenez-le. 178 00:14:08,572 --> 00:14:10,583 Fabio ! Appelle Marcelo. 179 00:14:10,961 --> 00:14:11,835 Vas-y, appelle-le. 180 00:14:11,985 --> 00:14:13,470 Marcelo, tu m'entends ? Viens. 181 00:14:14,001 --> 00:14:16,194 Oui, on l'a retrouv� mais c'est inutile, 182 00:14:16,376 --> 00:14:17,533 il �tait sous terre depuis dimanche. 183 00:14:17,704 --> 00:14:19,072 Sous terre ? Que voulez-vous dire ? 184 00:14:20,064 --> 00:14:21,396 Il fait de la sp�l�ologie. 185 00:14:21,909 --> 00:14:24,163 D'apr�s l'autopsie, elle a eu des rapports sexuels juste avant sa mort. 186 00:14:25,091 --> 00:14:26,480 - Elle a �t� tu� le mardi. - Je sais. 187 00:14:27,562 --> 00:14:28,982 �a veut donc dire qu'elle avait un autre amant. 188 00:14:29,896 --> 00:14:31,308 Oui, un amant qui l'a assassin�. 189 00:14:36,087 --> 00:14:37,673 Elle ne devait pas l'aimer. 190 00:14:38,642 --> 00:14:39,922 Assez ! Que voulez-vous de plus ? 191 00:14:41,265 --> 00:14:43,069 Je ne veux plus qu'on me parle d'elle. Vous m'entendez ? 192 00:14:43,952 --> 00:14:45,410 Pourquoi vous vous acharnez sur moi ? 193 00:14:46,507 --> 00:14:48,885 Tout ce que je veux... c'est l'oublier. 194 00:14:50,921 --> 00:14:53,074 Pas pour le moment. Silvia est morte 195 00:14:53,802 --> 00:14:56,690 et nous devons retrouver qui l'a tu� et pourquoi. 196 00:14:56,828 --> 00:14:58,672 Tu es le seul qui puisse nous aider Marcello. 197 00:14:59,893 --> 00:15:01,295 Tu devais savoir qu'elle �tait mineure. 198 00:15:02,179 --> 00:15:03,367 Tu sais ce que �a signifie pour toi ? 199 00:15:05,854 --> 00:15:07,629 Depuis combien de temps aviez-vous des rapports sexuels ? 200 00:15:11,955 --> 00:15:13,060 On s'est rencontr� il y a trois mois. 201 00:15:14,577 --> 00:15:15,631 Par hasard. 202 00:15:18,076 --> 00:15:20,389 - �a a �t� le coup de foudre. - Et la mansarde ? 203 00:15:21,396 --> 00:15:24,826 C'�tait une surprise. Une surprise qu'elle m'avait faite. 204 00:15:25,919 --> 00:15:29,758 Je savais peu de chose sur ses parents, mais ils devaient avoir beaucoup d'argent. 205 00:15:30,844 --> 00:15:32,498 Beaucoup plus que moi en tout cas. 206 00:15:33,058 --> 00:15:35,666 Elle avait de l'argent et du temps contrairement � moi. 207 00:15:36,652 --> 00:15:39,989 Mais on s'aimait tellement que �a n'avait pas d'importance. 208 00:15:44,268 --> 00:15:46,356 Elle avait lou� cette mansarde. 209 00:15:46,357 --> 00:15:51,044 C'�tait comme un refuge, un endroit o� on pouvait s'aimer. 210 00:15:52,821 --> 00:15:54,607 - Elle a �t� tu� l�-bas ? - Nous ne le savons pas encore. 211 00:15:57,027 --> 00:15:59,662 - Elle �tait vierge ? - En quoi c'est important ? 212 00:15:59,662 --> 00:16:00,957 Tu �tais le premier ? 213 00:16:04,749 --> 00:16:05,762 Non. 214 00:17:00,059 --> 00:17:00,928 Silvia. 215 00:17:41,330 --> 00:17:42,618 Signez s'il vous pla�t. 216 00:17:53,264 --> 00:17:54,356 - Bonjour. - Bonjour. 217 00:17:55,809 --> 00:17:57,943 Nous pensons avoir trouv� l'appartement o� elle a �t� tu�, 218 00:17:58,299 --> 00:17:59,986 mais il nous faut l'autorisation d'enfoncer la porte. 219 00:18:00,189 --> 00:18:01,691 - Je vous la donne. - Vas-y. 220 00:18:02,572 --> 00:18:05,221 - Vous en �tes s�r ? - Nous verrons bien. 221 00:18:05,552 --> 00:18:07,271 Heureusement, nous avons le nom du locataire. 222 00:18:08,041 --> 00:18:10,682 Alors pourquoi vous fallait-il une autorisation pour enfoncer la porte ? 223 00:18:10,682 --> 00:18:13,001 Parce que bien qu'il ait toujours pay� son loyer, 224 00:18:13,528 --> 00:18:14,778 le locataire est mort il y a trois ans. 225 00:19:01,970 --> 00:19:03,040 Appelle la police scientifique Giardina. 226 00:19:05,891 --> 00:19:06,868 Ce n'est qu'une formalit�. 227 00:19:08,175 --> 00:19:10,830 Pas besoin d'�tre un expert pour savoir qu'il s'agit de salive et de sang. 228 00:19:12,110 --> 00:19:14,307 Je suis convaincu que la jeune fille a �t� assassin�e ici, 229 00:19:14,551 --> 00:19:16,031 et qu'on a transport� son cadavre dans la mansarde. 230 00:19:16,705 --> 00:19:17,909 Fouillez toute la maison ! 231 00:19:20,263 --> 00:19:23,890 Un magn�tophone. Il �tait cach� dans le mur. 232 00:19:24,668 --> 00:19:26,091 Et bien s�r on a enlev� les bandes. 233 00:19:27,301 --> 00:19:29,706 Je parie qu'ils ne rel�veront aucune empreinte digitale. 234 00:19:29,706 --> 00:19:32,709 Monsieur l'Inspecteur, venez voir ce qu'on a trouv�. 235 00:20:00,914 --> 00:20:01,995 C'est horrible. 236 00:20:03,241 --> 00:20:04,395 Nous avons affaire � deux crimes. 237 00:20:05,155 --> 00:20:06,805 Reste � d�couvrir qui est la deuxi�me victime. 238 00:20:12,018 --> 00:20:14,287 - Signez ici. - Un peu de courtoisie quand m�me. 239 00:20:16,956 --> 00:20:22,391 - S'il vous pla�t, veuillez signer Monsieur Paglia. - Voil� qui est mieux. 240 00:20:24,196 --> 00:20:25,759 - Que se passe-t-il ? - Voici son avocat. 241 00:20:26,116 --> 00:20:29,807 Il se passe que le procureur a sign� la mise en libert� de mon client. 242 00:20:30,343 --> 00:20:31,237 Et alors ? 243 00:20:31,400 --> 00:20:32,981 Voyez-vous cher ami, les temps ont chang�. 244 00:20:33,447 --> 00:20:36,898 Maintenant, de simples soup�ons ne peuvent plus constituer plus une preuve... 245 00:20:37,045 --> 00:20:41,302 Le fait de photographier un cadavre me para�t �tre une preuve largement suffisante. 246 00:20:42,481 --> 00:20:44,564 Mais vous �tes libre... pour le moment. 247 00:20:47,737 --> 00:20:50,179 - Il attend peut-�tre des remerciements. - Laissez tomber. 248 00:20:51,064 --> 00:20:53,619 - Enfin ! Vous n'allez pas annoncer que vous n'avez rien � dire ? 249 00:20:53,823 --> 00:20:55,870 Nous avons un article � �crire Inspecteur. Vous n'avez aucune piste ? 250 00:20:56,038 --> 00:20:58,139 O� en est l'enqu�te ? 251 00:20:58,282 --> 00:21:01,452 Pourquoi la police a-t-elle attendu 24h avant de r�v�ler ce nouveau meurtre ? 252 00:21:01,671 --> 00:21:04,944 Parce qu'il nous fallait �tablir avec certitude qu'il s'agissait bien de sang humain. 253 00:21:05,122 --> 00:21:08,302 Vous avez d�couvert ce nouveau meurtre en enqu�tant sur le premier, c'est �a ? 254 00:21:08,443 --> 00:21:11,021 - Avez-vous faire des liens ? - �tes-vous certain que la jeune 255 00:21:11,239 --> 00:21:12,807 Polvesi a bien �t� tu� dans cet appartement ? 256 00:21:12,808 --> 00:21:14,773 Posez-moi qu'une question � la fois si vous voulez que j'y r�ponde. 257 00:21:14,919 --> 00:21:16,497 La v�rit� c'est que vous n'avez rien � nous dire. 258 00:21:16,719 --> 00:21:19,244 - Je ne peux vous dire que ce que je sais. - Vous ne nous �coutez pas. 259 00:21:19,397 --> 00:21:20,491 Parlez pour tout le monde, allez-y. 260 00:21:20,957 --> 00:21:23,902 Monsieur l'Inspecteur, le fait d'avoir retrouv� deux cadavres 261 00:21:24,096 --> 00:21:28,003 au m�me endroit, nous am�ne � penser que nous avons affaire � un maniaque. 262 00:21:28,148 --> 00:21:30,447 - Nous ne pouvons pas encore l'affirmer. - Bien s�r, ce n'est qu'une hypoth�se. 263 00:21:30,786 --> 00:21:34,103 Mais nous en sommes r�duits aux hypoth�ses puisque vous ne dites rien. 264 00:21:34,281 --> 00:21:35,987 Nous devons d'abord identifier la seconde victime ! 265 00:21:36,749 --> 00:21:39,322 Admettons que ce soit �galement une jeune fille. 266 00:21:39,707 --> 00:21:42,419 �a signifierait que nous sommes bien en pr�sence d'un maniaque, d'un obs�d� ! 267 00:21:42,906 --> 00:21:45,822 Pour en �tre s�r, il faudra d'abord nous r�f�rer au rapport histologique. 268 00:21:46,981 --> 00:21:50,575 Mais puisqu'elle vous pla�t tant ... cette th�orie du maniaque... 269 00:21:50,789 --> 00:21:52,634 ... publiez-la votre version ! 270 00:21:52,778 --> 00:21:54,589 Et semez la panique dans l'opinion publique. 271 00:21:54,727 --> 00:21:57,425 �a c'est nous que �a regarde ! Trouvez d�j� l'assassin ! 272 00:21:58,660 --> 00:22:01,752 Nous le trouverons... si vous arr�tez de nous les casser ! 273 00:22:02,150 --> 00:22:03,444 - Vous l'avez entendu. 274 00:22:04,320 --> 00:22:07,933 C'est un scandale ! Des amants, de la drogue, c'est de la perversion ! 275 00:22:08,799 --> 00:22:12,312 Silvia n'�tait qu'une enfant... et vous avez permis �a ? 276 00:22:13,113 --> 00:22:15,732 Comment avez-vous pu ? 277 00:22:20,324 --> 00:22:21,961 Je regrette, mais on ne peut rien contre la presse. 278 00:22:22,775 --> 00:22:24,513 La police n'a aucun contr�le sur elle. 279 00:22:26,695 --> 00:22:31,066 Le plus important est de retrouver l'assassin. Pour �a, j'aurai besoin de votre aide. 280 00:22:32,072 --> 00:22:33,395 Comment puis-je vous aider ? 281 00:22:34,365 --> 00:22:36,094 Silvia avait-elle confiance en vous ? 282 00:22:42,120 --> 00:22:43,392 Silvia m'adorait. 283 00:22:43,561 --> 00:22:45,098 Mais vous faisait-elle ses confidences ? 284 00:22:49,571 --> 00:22:50,653 Non. 285 00:22:51,226 --> 00:22:52,821 Nous nous disputions souvent, 286 00:22:53,393 --> 00:22:55,429 mais elle adorait son p�re. 287 00:22:58,413 --> 00:23:01,087 Je pensais que c'�tait normal pour une fille, je ne m'en faisais pas. 288 00:23:04,898 --> 00:23:07,489 - Et puis... - Et puis quoi ? 289 00:23:09,129 --> 00:23:10,311 Parlez. 290 00:23:11,114 --> 00:23:15,328 Je me suis aper�u, par hasard... que Silvia n'�tait plus vierge. 291 00:23:17,900 --> 00:23:19,080 J'ai commenc� � avoir peur. 292 00:23:20,807 --> 00:23:23,208 Vous le saviez ? Depuis quand ? 293 00:23:26,703 --> 00:23:32,147 J'ai retrouv� les pillules qu'elle prenait. Elle les avait laiss�es dans une de ses poche. 294 00:23:35,836 --> 00:23:38,974 J'ai eu du mal � le croire. C'�tait encore une enfant. 295 00:23:53,851 --> 00:23:55,807 - Bonjour maman. - Silvia ! 296 00:24:01,404 --> 00:24:02,621 - Silvia ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 297 00:24:10,775 --> 00:24:12,015 Silvia ! O� as-tu trouv� �a ? 298 00:24:13,503 --> 00:24:15,812 Ah, �a. A la pharmacie. 299 00:24:17,085 --> 00:24:18,195 Comme tout le monde ! 300 00:24:21,642 --> 00:24:23,168 Silvia... mais... 301 00:24:24,461 --> 00:24:26,420 Maman, il n'y a pas de quoi en faire une montagne... 302 00:24:26,914 --> 00:24:28,535 Que dis-tu ? Tu es encore une enfant ! 303 00:24:29,551 --> 00:24:33,309 Oui, une enfant, et je ne tiens pas � tomber... 304 00:24:33,528 --> 00:24:37,031 Tu feras moins la fi�re quand ton p�re l'apprendra ! 305 00:24:37,749 --> 00:24:39,037 Je te garantie qu'il le saura ! 306 00:24:39,820 --> 00:24:42,286 Si tu lui dis, je te jure que je me suiciderai ! 307 00:24:43,196 --> 00:24:46,347 c'est affreux, il me semble encore entendre sa voix. 308 00:24:46,905 --> 00:24:48,503 "Si tu lui dis, je me suiciderai." 309 00:24:50,839 --> 00:24:54,057 Naturellement, je ne pouvais pas prendre le risque d'en parler � mon mari. 310 00:24:55,070 --> 00:24:56,544 J'ai engag� un d�tective priv�. 311 00:25:00,135 --> 00:25:02,994 Je ne savais pas quoi faire, j'�tais d�sesp�r�e. 312 00:25:03,974 --> 00:25:06,050 - C'�tait la meilleure solution. - Comment s'appelait-il ? 313 00:25:07,836 --> 00:25:13,692 Talenti. Il m'a d'abord sembl� tr�s capable, jusqu'au jour o� il m'a dit... 314 00:25:13,914 --> 00:25:16,666 qu'il ne pouvait plus continuer. Il avait autre chose � faire. 315 00:25:17,858 --> 00:25:22,373 En fait, j'�tais plut�t soulag�e. Il avait quelque chose en lui qui me d�goutait 316 00:25:24,471 --> 00:25:27,142 - Vous avez dit Talenti ? - Oui, Ruggero Talenti. 317 00:25:28,220 --> 00:25:33,236 Talenti, Ruggero. 34 ans. N� � Schio. Permis de port d'armes. 318 00:25:33,589 --> 00:25:36,498 Mari�. Les recherches continuent. 319 00:25:37,101 --> 00:25:39,771 - Giardina ! - Alors, tu l'as trouv� ? 320 00:25:40,391 --> 00:25:43,402 Son agence est ferm�e depuis cinq jours. Voil� tout ce qu'on a sur lui. 321 00:25:47,076 --> 00:25:48,990 - Mari� ? - On cherche sa femme. 322 00:25:49,392 --> 00:25:50,611 Ils sont s�par�s depuis deux ans. 323 00:25:51,936 --> 00:25:53,528 Va la voir ! Elle saura bien quelque chose. 324 00:25:54,092 --> 00:25:55,629 Demande-lui si il avait une ma�tresse... 325 00:25:56,099 --> 00:25:58,070 ... fait la parler. - D'accord. 326 00:26:02,029 --> 00:26:04,651 Je dois reconna�tre qu'en tant que p�re, j'ai peut-�tre �t� indulgent. 327 00:26:06,625 --> 00:26:07,671 Pour vous dire la v�rit�... 328 00:26:09,806 --> 00:26:12,411 je n'ai jamais pris la peine de m'occuper de Silvia. 329 00:26:14,448 --> 00:26:19,032 Mais l'ann�e derni�re j'ai quand m�me �t� inquiet, quelque chose avait chang� en elle. 330 00:26:19,231 --> 00:26:21,926 Elle... semblait souffrir. 331 00:26:24,024 --> 00:26:27,122 Alors je l'ai emmen� chez le Dr. Beltrane. Vous le connaissez, je suppose. 332 00:26:27,850 --> 00:26:29,425 Oui, j'en ai entendu parler. 333 00:26:29,953 --> 00:26:32,449 Le docteur m'a rassur�, il m'a dit qu'elle n'avait rien de grave... 334 00:26:32,914 --> 00:26:35,032 Il m'a assur� que c'�tait une crise que traverse les filles de son �ge. 335 00:26:35,566 --> 00:26:37,204 Je pense qu'il serait peut-�tre bon que je le vois. 336 00:26:39,758 --> 00:26:43,028 Pourquoi ? Vous pensez que je vous cache quelque chose ? 337 00:26:43,248 --> 00:26:46,488 Non. Mais vous pouvez avoir omis un d�tail qui ne vous a pas paru important. 338 00:26:47,123 --> 00:26:50,875 Un d�tail que la famille ne note pas mais qu'un m�decin peut nous rapporter. 339 00:26:51,986 --> 00:26:53,781 Voil� sa fiche. 340 00:26:53,781 --> 00:27:00,134 Je ne vois la rien d'autre � vous signaler que ce qu'on vous a d�j� dit. 341 00:27:00,155 --> 00:27:05,925 Je ne peux que confirmer l'impression qu'elle m'a laiss� quand je l'ai vu... 342 00:27:06,626 --> 00:27:10,316 c'�tait une adolescente extr�mement sensible pour son �ge... 343 00:27:11,652 --> 00:27:14,589 mais �galement frustr�e. - Frustr�e ? 344 00:27:15,111 --> 00:27:17,748 C'est une chose tr�s courante chez les adolescentes. 345 00:27:18,259 --> 00:27:22,615 C'est une crise qu'on traverse � cet �ge. C'est en g�n�ral un probl�me pour les parents. 346 00:27:25,266 --> 00:27:26,139 Regardez ces dossiers. 347 00:27:27,034 --> 00:27:28,663 Toutes des jeunes filles... 348 00:27:30,279 --> 00:27:31,832 qui peuvent, � n'importe quel moment... 349 00:27:32,996 --> 00:27:34,620 en finir de mani�re tragique. 350 00:27:35,189 --> 00:27:39,743 Je vous remercie Docteur. Si j'avais besoin d'une d�position officielle de votre part, 351 00:27:40,602 --> 00:27:43,114 je ferais le n�cessaire pour ne pas rompre le secret professionnel. 352 00:27:43,114 --> 00:27:45,546 Tr�s bien. Je reste � votre enti�re disposition. 353 00:27:47,629 --> 00:27:48,448 La voil�. 354 00:27:51,883 --> 00:27:54,889 - On se voit plus tard ? - Oui, je viens chez toi apr�s manger. 355 00:27:55,324 --> 00:27:57,154 Madame Talenti... c'est bien votre mari ? 356 00:27:57,584 --> 00:28:00,155 C'�tait... mon mari. Que me voulez-vous ? 357 00:28:00,499 --> 00:28:03,564 - Il faut que je vous parle. - Si c'est au sujet de ce porc, laissez tomber. 358 00:28:03,981 --> 00:28:05,673 - Il est bien d�tective ? - Oui, il est d�tective. 359 00:28:06,596 --> 00:28:07,953 Pouvez-vous nous dire o� il se trouve ? 360 00:28:08,403 --> 00:28:09,820 Moi ? Qu'est-ce que j'en sais ! 361 00:28:10,406 --> 00:28:12,120 - Demandez donc � sa secr�taire. - Qui est-ce ? 362 00:28:13,053 --> 00:28:16,239 Une sale garce... qui couche avec des hommes mari�s. 363 00:28:16,563 --> 00:28:19,173 - O� est-elle ? - A l'h�pital, elle a eu un accident. 364 00:28:20,259 --> 00:28:21,657 Dommage qu'elle ne soit pas morte. 365 00:28:22,917 --> 00:28:24,057 Allez, viens mon vieux. 366 00:28:25,176 --> 00:28:29,491 Je ne sais pas comment est la secr�taire, mais elle ne peut pas �tre pire que cette folle. 367 00:28:35,235 --> 00:28:37,757 Qui vous a dit que j'�tais ici ? Que me voulez-vous ? 368 00:28:38,446 --> 00:28:39,695 Il faut que nous parlions � Talenti. 369 00:28:40,745 --> 00:28:42,353 Nous savons qu'il est venu vous voir. 370 00:28:44,962 --> 00:28:46,216 C'est lui, c'est �a ? 371 00:28:48,899 --> 00:28:49,879 C'est bien lui ? 372 00:28:52,290 --> 00:28:54,315 - Oui. - Depuis quand ne l'avez-vous pas vu ? 373 00:28:55,923 --> 00:28:57,694 Qui �tes-vous ? Vous �tes aussi de la police ? 374 00:28:58,423 --> 00:29:01,130 - Non. Je suis le juge d'instruction... - Silvestri. 375 00:29:04,530 --> 00:29:06,309 Je pense qu'on a retrouv� la voiture de Talenti. 376 00:29:06,500 --> 00:29:08,217 - Continuez avec elle. - D'accord. 377 00:29:10,265 --> 00:29:11,263 Alors. 378 00:29:12,751 --> 00:29:14,310 Je ne l'ai pas vu depuis deux jours. 379 00:29:14,944 --> 00:29:17,714 Je ne comprends pas ce qu'il se passe. Il n'a m�me pas t�l�phon�. 380 00:29:33,839 --> 00:29:35,872 Nous l'avons identifi�e, c'est bien celle de Talenti. 381 00:29:37,670 --> 00:29:39,111 Elle est l� depuis plusieurs jours. 382 00:29:39,546 --> 00:29:40,439 Elle est ferm�e. 383 00:29:41,570 --> 00:29:42,888 Faites sauter la serrure. 384 00:29:58,743 --> 00:29:59,892 Ouvrez le coffre. 385 00:30:20,617 --> 00:30:22,024 Voil� la seconde victime. 386 00:30:25,411 --> 00:30:28,091 Je suis d�sol�, mais j'ai quelques questions � vous poser. 387 00:30:29,707 --> 00:30:30,394 Je peux ? 388 00:30:30,814 --> 00:30:31,589 Merci. 389 00:30:32,503 --> 00:30:34,760 Talenti ne vous avez pas parl� d'un nouveau client important ? 390 00:30:35,751 --> 00:30:37,550 Est-ce que Silvia Polvesi vous dit quelque chose ? 391 00:30:39,716 --> 00:30:42,301 Parlez Rosa, il le faut absolument. Vous avez peur ? 392 00:30:43,908 --> 00:30:45,873 Non, je ne sais rien... 393 00:30:46,076 --> 00:30:49,352 Vous travaillez avec Talenti, comment se peut-il que vous ne savez rien ? 394 00:30:50,375 --> 00:30:52,340 Il y a des mois que je ne suis pas all�e travailler. 395 00:30:53,117 --> 00:30:55,120 Depuis que j'ai eu cet accident. 396 00:30:57,112 --> 00:30:58,956 Vous avez subi trois op�rations. 397 00:31:01,436 --> 00:31:03,223 Comment les a-t-il pay�es ? 398 00:31:05,068 --> 00:31:06,290 Je n'en sais rien. 399 00:31:06,290 --> 00:31:07,821 Je vous le jure. 400 00:31:12,768 --> 00:31:14,251 Il avait beaucoup d'argent, n'est-ce pas ? 401 00:31:15,379 --> 00:31:16,792 Comment se l'est-il procur� ? 402 00:31:17,298 --> 00:31:18,466 Vous le savez. 403 00:31:19,019 --> 00:31:20,264 Vous le savez et vous devez me le dire. 404 00:31:20,661 --> 00:31:22,865 Il a d�couvert quelque chose et s'en servait pour faire du chantage ! 405 00:31:23,430 --> 00:31:25,072 C'est pour �a qu'il a �t� assassin�. 406 00:31:25,677 --> 00:31:26,765 Comment a-t-il �t� tu� ? 407 00:31:27,215 --> 00:31:28,087 �a suffit Silvestri ! 408 00:31:28,767 --> 00:31:31,704 Si la proc�dure m'interdit de poser des questions mais d'exiger des r�ponses... 409 00:31:31,704 --> 00:31:33,356 comment voulez-vous que je m�ne cette enqu�te ? 410 00:31:33,631 --> 00:31:36,497 La proc�dure interdit seulement d'utiliser certaines m�thodes. 411 00:31:36,645 --> 00:31:38,070 Je suis s�r qu'elle sait quelque chose. 412 00:31:39,259 --> 00:31:41,987 Quelque chose qui pourrait m'aider � d�couvrir qui a assassin� une enfant 413 00:31:42,178 --> 00:31:43,450 et a massacr� et mutil� un homme. 414 00:31:49,103 --> 00:31:50,084 Silvestri ! 415 00:31:50,277 --> 00:31:51,495 Silvestri ! 416 00:31:55,637 --> 00:31:56,686 Veuillez m'excuser. 417 00:31:57,502 --> 00:31:58,654 Ce n'est pas grave. 418 00:32:13,429 --> 00:32:16,613 L'arme du crime est sans doute une hache ou quelque chose de similaire 419 00:32:17,193 --> 00:32:19,297 Il �tait probablement vivant quand on a commenc� � le d�couper. 420 00:32:19,524 --> 00:32:20,477 Qu'est-ce qui vous fait dire �a ? 421 00:32:21,146 --> 00:32:24,665 L'�coulement sanguin indique qu'il a d� beaucoup se d�fendre. 422 00:32:25,032 --> 00:32:26,743 - Vous �tes pr�ts pour la reconnaissance ? - Oui. 423 00:32:27,184 --> 00:32:28,521 Couvrez-le et faites venir sa femme. 424 00:32:43,860 --> 00:32:46,743 Madame Talenti... reconnaissez-vous votre mari ? 425 00:32:47,597 --> 00:32:49,304 Il est n�cessaire de proc�der � son identification. 426 00:32:49,829 --> 00:32:52,689 - Je veux le voir tout entier. - Ce n'est pas n�cessaire, le visage suffit. 427 00:32:53,371 --> 00:32:55,149 Je veux le voir je vous dis ! 428 00:32:55,304 --> 00:32:56,971 Je veux voir comment ce salopard a fini ! 429 00:33:33,025 --> 00:33:34,425 Central, je vous �coute. 430 00:33:35,385 --> 00:33:38,678 Je vous en prie, passez-moi le commissariat. 431 00:33:39,543 --> 00:33:40,936 A cette heure-ci ce n'est pas possible... 432 00:33:40,936 --> 00:33:44,846 Oui, je sais qu'elle heure il est, mais c'est tr�s important. 433 00:33:44,928 --> 00:33:48,376 - Je vous en supplie... - Un instant. 434 00:33:49,851 --> 00:33:50,830 Oui, passez-la moi. 435 00:33:51,676 --> 00:33:54,035 Oui, c'est moi. Que se passe-t-il Rosa ? 436 00:33:54,795 --> 00:33:55,881 Venez vite. 437 00:33:57,005 --> 00:34:00,055 Je crois que je vous ai cach� quelque chose qui pourrait �tre important. 438 00:34:01,773 --> 00:34:03,455 C'est s�rement important pour les autres. 439 00:34:05,008 --> 00:34:06,357 J'ai peur. 440 00:34:08,354 --> 00:34:09,570 J'ai peur. 441 00:34:09,931 --> 00:34:11,484 Venez vite, je vous en prie. 442 00:34:11,721 --> 00:34:13,776 J'arrive tout de suite, gardez votre calme. 443 00:34:14,313 --> 00:34:15,246 Merci. 444 00:34:15,246 --> 00:34:16,328 Allons-y, Napoli ! 445 00:35:38,159 --> 00:35:39,199 Mais qu'est-ce qu'il vous arrive ? 446 00:35:39,767 --> 00:35:40,666 Vous vous sentez mal ? 447 00:35:41,899 --> 00:35:46,067 Allons, allons. Doucement. Voil�. 448 00:35:47,646 --> 00:35:49,043 Allez vous recoucher. 449 00:35:49,746 --> 00:35:51,585 Vous auriez d� m'appeler si vous aviez besoin de quelque chose. 450 00:35:53,350 --> 00:35:54,955 L�. Doucement. 451 00:35:55,692 --> 00:35:57,674 Comme �a. 452 00:36:05,753 --> 00:36:07,280 Voil�. Tr�s bien. 453 00:36:07,454 --> 00:36:11,168 Je vais vous faire une petite piqure, comme �a vous dormirez tranquillement. 454 00:36:13,196 --> 00:36:14,167 Non, non, je ne veux pas. 455 00:36:15,113 --> 00:36:16,503 Je ne veux pas. 456 00:36:30,302 --> 00:36:31,996 Si vous avez besoin de quelque chose, appelez-moi. 457 00:36:59,663 --> 00:37:02,666 Je vais te d�couper en morceaux. Comme je l'ai fait � ton ami. 458 00:37:03,593 --> 00:37:06,040 Mais d'abord tu vas me dire o� il a cach� ce que je cherche. 459 00:37:25,225 --> 00:37:25,971 Rattrape-le Napoli ! 460 00:37:28,954 --> 00:37:30,192 Rosa ! Rosa ! 461 00:37:43,965 --> 00:37:45,490 - Occupez-vous d'elle. - Bien. 462 00:38:43,399 --> 00:38:43,971 Allez ! 463 00:38:59,256 --> 00:39:01,903 Toutes les voitures disponibles doivent se diriger vers le centre. 464 00:39:02,074 --> 00:39:04,560 Je r�p�te: Toutes les voitures disponibles doivent se diriger vers le centre. 465 00:39:04,975 --> 00:39:07,596 Il se dirige vers la place de l'ancienne Gare. Termin�. 466 00:39:08,965 --> 00:39:13,093 Voiture trois et sept: dirigez-vous vers la place de l'ancienne Gare. 467 00:39:19,394 --> 00:39:22,290 Nous sommes sur la place de l'ancienne Gare, nous le suivons de pr�s. Termin�. 468 00:39:46,681 --> 00:39:49,716 Giardina, il vient de prendre l'impasse de la fonta�ne. Bloquez toutes les issues. 469 00:39:49,912 --> 00:39:50,392 Allez. Vas-y. 470 00:39:53,949 --> 00:39:55,239 Il ne peut pas nous �viter. 471 00:39:55,963 --> 00:39:56,888 Le voil�. Vas-y. 472 00:40:12,325 --> 00:40:14,848 Je r�p�te: dirigez-vous vers la Via Provincial. 473 00:40:15,331 --> 00:40:17,464 Essayez de l'�loigner du centre. Termin�. 474 00:40:48,144 --> 00:40:49,093 Que disais-tu Giardina ? 475 00:40:49,777 --> 00:40:53,162 Si seulement on pouvait lui tirer dessus. �a simplifierait les choses ! 476 00:40:54,044 --> 00:40:56,257 C'est �a ! Bonne id�e ! Et comme �a, on iraient tous en prison. 477 00:40:57,150 --> 00:40:58,878 Je pr�f�re encore �a. 478 00:41:53,230 --> 00:41:56,027 Nous l'avons oblig� � prendre le bord du lac, t�chez de l'intercepter ! 479 00:41:56,204 --> 00:42:00,388 Bien inspecteur: il y a deux autres voitures qui se dirigent dans cette zone. 480 00:42:03,176 --> 00:42:07,044 Voiture sept. Communiquez votre position. Voiture sept. 481 00:42:17,827 --> 00:42:20,761 Nous sommes dans le tunnel. J'esp�re que vous avez mis un barrage � la sortie. 482 00:42:21,037 --> 00:42:23,063 Oui, inspecteur. Il est � environ un kilom�tre. 483 00:43:22,712 --> 00:43:25,238 Faites venir toutes les patrouilles disponibles ! Et Fouillez toute la zone ! 484 00:43:25,623 --> 00:43:28,392 M�me si le sang doit couler, je veux qu'on retrouve ce fils de pute ! 485 00:43:34,116 --> 00:43:35,265 Elle peut parler, docteur ? 486 00:43:39,715 --> 00:43:40,921 Alors, qu'est-ce que vous m'avez cach� ? 487 00:43:41,997 --> 00:43:43,338 Qu'est-ce que vous vouliez me dire ? 488 00:44:12,007 --> 00:44:13,040 - Bonjour. - Bonjour. 489 00:44:14,515 --> 00:44:17,333 - Vous aviez raison, je m'excuse. - Il n'y a pas de quoi. 490 00:44:20,615 --> 00:44:23,604 Nous avons retranscrit les sections qui sont compr�hensibles. 491 00:44:25,785 --> 00:44:28,324 Entre, entre, c'est ouvert. 492 00:44:29,257 --> 00:44:31,632 - Bonjour. - Bonjour ma belle. 493 00:44:32,810 --> 00:44:34,551 Laisse-moi te regarder. 494 00:44:36,099 --> 00:44:39,713 Tu sais que tu es tr�s jolie ? Quelle surprise. 495 00:44:40,113 --> 00:44:42,712 Je n'en esp�rais pas tant. 496 00:44:43,159 --> 00:44:45,786 - Tu n'es jamais venue ici ? - Non. C'est la premi�re fois. 497 00:44:48,643 --> 00:44:51,830 Allons, n'aie pas peur. Ne reste pas plant�e l�. 498 00:44:52,776 --> 00:44:55,888 Approche-toi. Je ne vais pas te manger. 499 00:44:56,412 --> 00:44:57,699 Qu'est-ce que je dois faire ? 500 00:44:59,717 --> 00:45:02,580 Ne t'inqui�te pas... calme-toi. 501 00:45:03,952 --> 00:45:06,916 - Je vais te montrer. - Il faut que je rentre � la maison. 502 00:45:07,516 --> 00:45:11,519 Oui, je sais... tu viens de sortir du lyc�e, et on t'attend chez toi. 503 00:45:12,477 --> 00:45:15,782 Mais je suis s�r que tu sauras inventer quelque chose pour expliquer ton retard. 504 00:45:18,813 --> 00:45:21,836 Pour commencer, d�shabille-toi. 505 00:45:22,942 --> 00:45:24,410 Enl�ve d'abord ta veste. 506 00:45:26,384 --> 00:45:30,306 C'est �a. Et maintenant... ton chemisier. 507 00:45:32,890 --> 00:45:34,141 Tr�s bien. 508 00:45:34,803 --> 00:45:36,029 Ta jupe. 509 00:45:39,172 --> 00:45:41,068 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien... 510 00:45:41,259 --> 00:45:43,607 Tr�s bien. N'aie pas peur j'te dis. 511 00:45:44,965 --> 00:45:50,336 Attends, je vais enlever ta culotte, tu veux ? 512 00:45:53,971 --> 00:45:57,936 Tu es un amour... un amour. 513 00:45:58,470 --> 00:45:59,535 Marche un peu. 514 00:46:02,579 --> 00:46:04,529 Un v�ritable petit bijou ! 515 00:46:05,431 --> 00:46:06,518 Et maintenant... 516 00:46:07,496 --> 00:46:09,114 on va faire plus ample connaissance. 517 00:46:10,337 --> 00:46:15,754 Viens l�. Viens. Assieds-toi. 518 00:46:16,600 --> 00:46:20,900 Non non,... ici. Sur mes genoux. 519 00:46:21,925 --> 00:46:23,940 Comme �a. Voil�. 520 00:46:26,215 --> 00:46:29,206 Replie tes jambes... bien en l'air. 521 00:46:30,806 --> 00:46:32,477 Comme �a... oui... 522 00:46:36,506 --> 00:46:38,951 Ceci est un autre enregistrement. 523 00:46:41,580 --> 00:46:44,858 Qu'est-ce que vous faites ? Vous allez me d�chirer le chemisier. 524 00:46:44,858 --> 00:46:47,116 Excuse-moi. D�shabille-toi vite. Vite ! 525 00:46:48,661 --> 00:46:50,548 Voil�. Et maintenant, qu'est-ce que je fais ? 526 00:46:50,696 --> 00:46:52,897 Allonge-toi sur le lit. Non non, attends. 527 00:46:53,271 --> 00:46:55,175 Mes ces coussins sous ton ventre. 528 00:46:55,439 --> 00:46:57,283 - Comme �a. - Qu'est-ce que vous allez me faire ? 529 00:46:57,914 --> 00:47:00,331 - Qu'est-ce que c'est ? - Tu verras bien, arr�te de parler ! 530 00:47:00,455 --> 00:47:01,778 J'ai pay� tr�s cher pour toi... 531 00:47:01,779 --> 00:47:04,701 On m'a dit que je pourrais faire tout ce que je voudrais de la fille qu'on m'enverrai. 532 00:47:04,913 --> 00:47:05,935 Alors... Tais-toi ! 533 00:47:06,582 --> 00:47:08,234 - J'ai peur. - Allons, ne sois pas stupide. 534 00:47:08,528 --> 00:47:11,706 N'aie pas peur, c'est une chose qui va te donner beaucoup de plaisir. 535 00:47:13,762 --> 00:47:15,060 Non ! Je ne veux pas ! 536 00:47:15,181 --> 00:47:16,200 Ecarte les jambes ! 537 00:47:17,645 --> 00:47:20,124 Voil�. Comme �a. 538 00:47:20,506 --> 00:47:22,315 - Non ! Non ! - �a te pla�t ? 539 00:47:22,480 --> 00:47:23,052 Non ! 540 00:47:24,535 --> 00:47:25,736 Alors, tu as trouv� quelque chose ? 541 00:47:25,736 --> 00:47:26,617 - Des traces de pneus. - Et ? 542 00:47:26,924 --> 00:47:28,720 Elles ont �t� pr�lev�es sur un chemin boueux. 543 00:47:28,720 --> 00:47:30,287 Le labo est entrain de les examiner. 544 00:47:30,287 --> 00:47:31,069 Bien. 545 00:47:31,174 --> 00:47:32,573 Et... comment va Napoli ? 546 00:47:32,573 --> 00:47:34,644 On n'en sait rien, on vient juste de l'op�rer. 547 00:47:34,880 --> 00:47:36,004 Suis-moi. 548 00:47:37,019 --> 00:47:38,891 Voil� inspecteur. Les empreintes �taient tr�s bonnes. 549 00:47:39,308 --> 00:47:40,648 Mais il s'agit d'un mod�le tr�s courant. 550 00:47:40,824 --> 00:47:43,407 Ce qui est s�r, c'est qu'il s'agit d'un mod�le de pneu de motocross. 551 00:47:43,939 --> 00:47:47,827 C'est d�j� �a. Giardina, tu vas faire le tour de tous les magasins 552 00:47:47,991 --> 00:47:49,894 qui vendent ce type de pneux, et des usines qui les montent. 553 00:47:50,096 --> 00:47:51,770 Je veux aussi une liste compl�te de tous ceux 554 00:47:51,770 --> 00:47:53,868 qui ont achet� ce type de motos depuis 3 ans. 555 00:47:53,868 --> 00:47:54,601 Tr�s bien. 556 00:47:55,167 --> 00:47:55,964 Et la hache ? 557 00:47:56,129 --> 00:47:58,491 La voil�. Il n'y a �videmment aucune empreinte. 558 00:47:59,267 --> 00:48:01,845 Tout ce qu'on peut dire, c'est que c'est un instrument de boucher. 559 00:48:04,478 --> 00:48:06,229 Non, non,... ici. sur mes genoux. 560 00:48:06,912 --> 00:48:08,799 Voil�. Comme �a. 561 00:48:11,146 --> 00:48:14,155 Une jambe ici... et l'autre, l�. 562 00:48:15,168 --> 00:48:17,405 Voil�... voil�... 563 00:48:17,181 --> 00:48:20,270 Laisse-toi aller, �a te fait mal ? 564 00:48:20,507 --> 00:48:22,810 Est-ce qu'on pourrait passer les pr�liminaires, je suis press�e... 565 00:48:22,810 --> 00:48:25,107 Silvia ! Mais c'est ma fille ! 566 00:48:26,415 --> 00:48:27,639 C'est quoi cet enregistrement !? 567 00:48:27,909 --> 00:48:29,908 - Silvia ! - Qu'est-ce que c'est ? 568 00:48:29,921 --> 00:48:32,168 J'ai bien peur que l'explication soit douloureuse. 569 00:48:32,792 --> 00:48:36,265 Silvia a �t� entra�n�e dans un r�seau de prostitution pour p�dophiles. 570 00:48:37,446 --> 00:48:38,624 Ce r�seau devait �tre important, 571 00:48:38,646 --> 00:48:41,663 cette bande comporte l'enregistrement de six autres jeunes filles. 572 00:48:42,393 --> 00:48:44,471 - Toutes du m�me �ge. - Mais Silvia est morte. 573 00:48:45,195 --> 00:48:48,129 C'est pourquoi nous devons emp�cher que la m�me chose arrive � d'autres. 574 00:48:54,080 --> 00:48:57,177 - Silvia �tait belle, joyeuse. - Expliquez-moi ces coups de t�l�phone. 575 00:48:57,423 --> 00:49:01,305 Tous ces appels me paraissaient curieux, alors j'en ai parl� � sa m�re, 576 00:49:01,305 --> 00:49:02,904 mais elle m'a dit de ne pas m'en faire. 577 00:49:03,043 --> 00:49:06,569 Vous ne vous souvenez de rien ? Vous n'avais jamais r�pondu au t�l�phone ? 578 00:49:06,706 --> 00:49:09,873 Non, elle se pr�cipitait toujours dessus. Et puis tout � chang�. 579 00:49:10,439 --> 00:49:11,438 A quel niveau ? 580 00:49:11,706 --> 00:49:16,326 Depuis peu de temps... elle n'y r�pondait plus. Elle pleurait. 581 00:49:17,880 --> 00:49:20,951 J'ai eu l'impression qu'elle �tait tomb�e amoureuse. 582 00:49:21,393 --> 00:49:25,155 J'ai fini par le lui demander, je lui ai simplement pos� la question. 583 00:49:26,672 --> 00:49:30,985 Elle ne m'a rien dit, mais... elle �tait terroris�e et a quitt� la maison. 584 00:49:31,629 --> 00:49:33,603 - Quel jour �tait-ce ? - Mardi dernier. 585 00:49:35,766 --> 00:49:37,154 Le jour o� elle a �tait tu�e. 586 00:49:37,716 --> 00:49:39,381 Santeri Seno, chauffeur. Sacca Ana Mar�a, �tudiante. 587 00:49:39,707 --> 00:49:41,062 Emerquiri Roberto, boucher. 588 00:49:42,398 --> 00:49:43,313 Arr�te-toi l� ! 589 00:49:50,603 --> 00:49:53,782 - Entre, entre, c'est ouvert. - Bonjour. 590 00:49:55,151 --> 00:49:56,079 Bonjour, ma belle. 591 00:49:56,649 --> 00:49:57,364 Silvestri ! 592 00:50:00,073 --> 00:50:03,021 Voil� la liste compl�te de tous les acheteurs de motos. Regarde le dernier. 593 00:50:03,996 --> 00:50:06,364 Bon dieu ! Un boucher. Il faut tout se suite le retrouver ! 594 00:50:07,660 --> 00:50:11,318 Fais-le toi-m�me Giardina. Si tu en sais plus pr�viens-moi. 595 00:50:11,454 --> 00:50:12,056 D'accord. 596 00:50:13,402 --> 00:50:18,459 Laisse-moi te voir. Tu sais que tu fais �a bien ? 597 00:50:37,597 --> 00:50:38,822 �a n'a pas l'air d'aller. 598 00:50:38,965 --> 00:50:39,879 �a va tr�s bien, merci. 599 00:50:51,995 --> 00:50:56,449 Vous devez vous demander pourquoi j'ai choisi ce m�tier... je me le demande parfois. 600 00:50:57,498 --> 00:50:58,886 Dans ce m�tier, il faut y croire. 601 00:50:59,553 --> 00:51:03,115 - Vous y croyez ? - Oui... j'y crois. 602 00:51:03,590 --> 00:51:06,365 Bien qu'il m'arrive parfois de douter que je sois faite pour ce m�tier. 603 00:51:07,198 --> 00:51:10,556 Peut-�tre parce que ce cas est particuli�rement d�licat. 604 00:51:12,650 --> 00:51:13,439 Peut-�tre. 605 00:51:21,694 --> 00:51:22,624 J'imagine � ce que vous pensez... 606 00:51:23,792 --> 00:51:25,007 � ce que doivent aussi penser mes coll�gues : 607 00:51:26,512 --> 00:51:28,721 Une affaire de ce genre est beaucoup trop dure pour une femme. 608 00:51:29,522 --> 00:51:32,349 Vous les femmes, vous �tes des �tres fragiles. Vous �tes incapables... 609 00:51:32,502 --> 00:51:34,496 de faire face aux dures r�alit�s de la vie. 610 00:51:37,127 --> 00:51:39,216 - Je me trompe ? - Oui, je pensais au contraire. 611 00:51:39,709 --> 00:51:42,934 Dans cette affaire, vous vous �tes montr�es aussi capable que n'importe qui. 612 00:51:44,152 --> 00:51:46,185 �a fait plaisir � entendre. J'avais besoin d'en parler. 613 00:51:47,971 --> 00:51:49,016 - Excusez-moi. - Bonne nuit. 614 00:51:49,234 --> 00:51:50,119 - Bonne nuit. 615 00:51:54,199 --> 00:51:55,668 - All�, ici Silvestri. - C'est moi. 616 00:51:55,668 --> 00:51:58,396 - Giardina, je t'�coute. - On est sur la bonne piste, le boucher 617 00:51:58,396 --> 00:51:59,910 a disparu, mais j'ai une photo de lui. 618 00:52:00,139 --> 00:52:01,257 - Tu peux venir ? - J'arrive tout de suite. 619 00:52:04,344 --> 00:52:07,049 C'est son p�re qui me l'a donn�. Son fils a quitt� la maison il y a 3 mois 620 00:52:07,206 --> 00:52:08,520 et il ne l'a pas revu depuis. 621 00:52:09,773 --> 00:52:10,725 C'est lequel des cinq ? 622 00:52:11,894 --> 00:52:12,985 Celui-l�. 623 00:52:14,560 --> 00:52:15,315 Bon. 624 00:52:17,080 --> 00:52:18,747 On conna�t au moins son visage. 625 00:52:21,343 --> 00:52:23,572 Agrandis-la et envoie-la � tous les commissariats. 626 00:52:23,578 --> 00:52:25,272 Non... attends. 627 00:52:26,902 --> 00:52:29,044 Il ne se doute pas qu'on l'a identifi�. 628 00:52:30,198 --> 00:52:32,714 On va faire surveiller la boucherie et mettre son t�l�phone sur �coute. 629 00:52:33,123 --> 00:52:34,688 - C'est d�j� fait. - Bravo ! 630 00:52:36,434 --> 00:52:38,377 Le labo, envoyez-moi Fasaneli. 631 00:52:42,524 --> 00:52:43,740 Non, je ne veux pas ! 632 00:52:43,740 --> 00:52:45,224 Ecarte les jambes ! 633 00:52:46,314 --> 00:52:48,577 C'est �a, comme �a ! 634 00:52:48,889 --> 00:52:50,567 - Non ! Non ! - �a te pla�t ? 635 00:52:50,874 --> 00:52:51,624 Non ! 636 00:52:55,402 --> 00:52:59,046 - Entre, entre, c'est ouvert. - Bonjour. 637 00:53:00,489 --> 00:53:01,449 Bonjour ma belle. 638 00:53:01,675 --> 00:53:04,993 Tu sais que tu es tr�s jolie ? Tu n'ai jamais venue ici ? 639 00:53:05,803 --> 00:53:06,917 Non, c'est la premi�re fois. 640 00:53:09,468 --> 00:53:12,501 Allons. N'aie pas peur. Ne reste pas plant�e l�. 641 00:53:13,459 --> 00:53:14,234 Approche-toi. 642 00:53:14,916 --> 00:53:16,259 Qu'est-ce que je dois faire ? 643 00:53:16,836 --> 00:53:19,158 Ne t'inqui�te pas. 644 00:53:19,705 --> 00:53:20,841 Je dois rentrer � la maison. 645 00:53:28,657 --> 00:53:31,309 Oui, c'est �a. Comma �a ! 646 00:53:31,615 --> 00:53:33,465 - Non ! Non ! - �a te pla�t ? 647 00:53:33,629 --> 00:53:34,644 Non ! 648 00:53:41,723 --> 00:53:42,804 Entre, entre. 649 00:53:43,760 --> 00:53:45,367 - C'est ouvert. - Bonjour. 650 00:53:46,711 --> 00:53:49,745 Bonjour ma belle. Tu sais que tu es tr�s jolie ? 651 00:53:54,986 --> 00:53:56,247 Zut ! 652 00:54:56,291 --> 00:54:58,642 DERNIER AVERTISSEMENT 653 00:55:03,139 --> 00:55:03,977 Salut Silvestri ! 654 00:55:04,191 --> 00:55:05,024 Salut. 655 00:55:05,934 --> 00:55:06,757 Bonjour. 656 00:55:07,767 --> 00:55:08,574 Bonjour. 657 00:55:10,082 --> 00:55:13,353 - Bonjour. - Entre, entre. C'est ouvert. 658 00:55:15,507 --> 00:55:18,782 Valentini ! Tu peux venir un instant ? 659 00:55:22,298 --> 00:55:23,263 Je dois te parler. 660 00:55:25,227 --> 00:55:26,679 - Madame Stori. - Bonjour Carlo. 661 00:55:27,166 --> 00:55:28,815 - Vous avez trouv� la lettre ? - La lettre ? 662 00:55:29,464 --> 00:55:31,510 - Ah, oui ! - On l'a apport�e tard. 663 00:55:31,822 --> 00:55:33,948 Et pour ne pas vous d�ranger, je l'ai gliss�e sous votre porte.... 664 00:55:33,948 --> 00:55:36,218 - Qui l'a apport� ? - Un jeune homme. 665 00:55:36,424 --> 00:55:37,809 - Merci. - A plus tard. 666 00:55:54,802 --> 00:55:58,199 Les Polvesi, ils s'en foutent eux, ils sont pleins de frics. Mais moi... 667 00:55:58,423 --> 00:56:03,131 Un homme comme moi ! Un pauvre mec condamn� � travailler pour des clopinettes ! 668 00:56:03,635 --> 00:56:07,024 Ma fille c'est tout pour moi, et voil� que tu viens me raconter ces ordures sur elle. 669 00:56:07,124 --> 00:56:09,398 Mais qui c'est ces gens ? Qu'est-ce qu'ils veulent ? Pourquoi ? 670 00:56:11,585 --> 00:56:14,146 C'est Patricia, c'est la voix de ma fille ! 671 00:56:15,510 --> 00:56:19,783 C'est ma fille qu'on entend sur ces enregistrements ! 672 00:56:20,562 --> 00:56:23,926 Trouve les moi Silvestri ! Je les tuerai de mes propres mains ! 673 00:56:31,608 --> 00:56:32,997 Tu peux nous aider. 674 00:56:33,281 --> 00:56:36,635 Va... va chercher Patricia � l'�cole. On va discuter avec elle. 675 00:56:37,979 --> 00:56:40,020 Essaie de ne pas l'effrayer. 676 00:56:49,955 --> 00:56:50,986 Qu'est-ce qu'il y a ? 677 00:56:53,076 --> 00:56:54,802 �a n'a pas d'importance. 678 00:56:55,261 --> 00:56:56,459 Une lettre anonyme, je suppose ? 679 00:56:57,682 --> 00:57:00,362 J'en ai re�u une qui menace de faire sauter le commissariat. 680 00:57:13,542 --> 00:57:14,371 Papa ! 681 00:57:29,827 --> 00:57:30,928 Viens. 682 00:57:32,541 --> 00:57:33,922 La presse nous tombe dessus. 683 00:57:33,922 --> 00:57:36,175 Et le procureur vient � l'instant d'essuyer les reproches du ministre de l'Int�rieur. 684 00:57:36,175 --> 00:57:37,465 Qu'il vienne s'en occuper lui-m�me ! 685 00:57:38,433 --> 00:57:41,311 On pourrait faire appel � la t�l�vision. Si on diffusait sa photo, 686 00:57:41,311 --> 00:57:43,954 peut-�tre qu'il se d�noncerait ! 687 00:57:43,954 --> 00:57:45,566 La t�l�vision ?... c'est pas une mauvaise id�e. 688 00:57:45,898 --> 00:57:48,219 Prends cette photo et fais faire un agrandissement. D�p�che-toi. 689 00:57:50,955 --> 00:57:52,457 All� ? Passez-moi le procureur. 690 00:57:59,972 --> 00:58:01,618 - Une cigarette ? - Non merci. 691 00:58:34,068 --> 00:58:35,755 C'est pour �a que j'aurais besoin de la t�l�vision. 692 00:58:35,974 --> 00:58:39,341 Pour que tout le monde puisse voir son visage. 693 00:58:40,409 --> 00:58:42,950 Je comprends Monsieur le Procureur, �a aurait valu la peine d'essayer. 694 00:58:44,147 --> 00:58:45,275 Excusez-moi. 695 00:58:45,276 --> 00:58:46,276 T'as entendu ? 696 00:58:46,341 --> 00:58:48,255 Le procureur propose de passer la photo 697 00:58:48,256 --> 00:58:51,030 dans une �mission consacr�e � la police qui aura lieu dans deux jours. 698 00:58:51,259 --> 00:58:53,428 Tu entends �a ? Et il voudrait qu'on le remercie ! 699 00:59:02,061 --> 00:59:02,998 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 700 00:59:09,207 --> 00:59:11,172 Attendez ! J'ai oubli�... Attendez ! 701 01:03:04,540 --> 01:03:06,161 Qu'est-ce que vous faites ? Arr�tez ! 702 01:03:11,384 --> 01:03:14,769 Madame... Madame Stori, est-ce que �a va ? 703 01:03:15,622 --> 01:03:17,203 Je vous accompagne chez vous. 704 01:03:20,424 --> 01:03:22,328 - Vous pouvez dire quelque chose ? - Non. 705 01:03:22,550 --> 01:03:24,443 - C'est grave ? - Je n'ai rien � dire ! 706 01:03:26,932 --> 01:03:29,044 - Venez ! - Ils descendent le corps du chauffeur. 707 01:04:15,674 --> 01:04:17,594 La ville enti�re est pass�e au peigne fin. 708 01:04:18,290 --> 01:04:21,040 Des centaines de policiers la sillonnent, ainsi que ses environs. 709 01:04:22,570 --> 01:04:26,038 En plus des crimes d�j� commis, le tueur a agress�, hier soir, 710 01:04:26,276 --> 01:04:31,254 le juge d'instruction, Victoria Stori, au moment o� elle rentrait chez elle. 711 01:04:33,344 --> 01:04:35,618 Madame Stori a �t� miraculeusement sauv�e 712 01:04:35,619 --> 01:04:37,893 gr�ce � l'intervention du portier de son immeuble. 713 01:04:39,099 --> 01:04:43,232 Mais son chauffeur a �t� brutalement assassin� par l'agresseur. 714 01:04:46,121 --> 01:04:48,869 Suite � ces crimes d'une violence inou�e, 715 01:04:48,870 --> 01:04:50,818 la police demande la collaboration 716 01:04:51,153 --> 01:04:52,397 de tous les citoyens. 717 01:04:53,677 --> 01:04:56,515 Les indices relev�s nous font penser que 718 01:04:56,516 --> 01:04:59,753 l'auteur de ces actes serait un certain Roberto Mercciori 719 01:05:00,684 --> 01:05:02,754 dont voici la photographie. 720 01:05:03,963 --> 01:05:05,829 Sa localisation pourrait �tre utile � la police. 721 01:05:06,967 --> 01:05:09,042 Le num�ro � appeler est le 113. 722 01:05:12,518 --> 01:05:16,256 Patricia... r�p�te-lui ce que tu m'as dit. 723 01:05:16,467 --> 01:05:18,230 Raconte lui comment tu as infiltr� ce r�seau. 724 01:05:18,807 --> 01:05:21,365 Mais je n'y suis all�e qu'une seule fois... 725 01:05:23,237 --> 01:05:26,662 Sur la bande tu parles avec un homme, tu le connaissais d�j� ? 726 01:05:27,004 --> 01:05:30,055 Non... je ne l'avais jamais vu. 727 01:05:31,386 --> 01:05:33,184 Et je ne l'ai plus jamais revu depuis. 728 01:05:33,543 --> 01:05:35,319 Comment on t'a fix� le rendez-vous ? 729 01:05:35,811 --> 01:05:37,610 - Par t�l�phone. - Qui �tait-ce ? 730 01:05:38,796 --> 01:05:40,212 Je ne sais pas. 731 01:05:41,627 --> 01:05:44,553 C'est Vigi qui m'a dit qu'on allait me t�l�phoner et qu'il fallait que je r�ponde. 732 01:05:44,553 --> 01:05:48,391 - Qui est cette 'Vigi' ? - Juliana, une de mes copines de classe. 733 01:05:49,061 --> 01:05:52,724 - Tu la connais, papa. - Oui, depuis qu'elle est toute petite. 734 01:05:53,150 --> 01:05:54,564 Je ne l'ai jamais appr�ci�e d'ailleurs. 735 01:05:56,479 --> 01:05:57,685 Qui est Juliana Vigi ? 736 01:05:58,741 --> 01:06:00,481 C'est moi, pourquoi ? 737 01:06:00,788 --> 01:06:02,105 Tu dois nous suivre. 738 01:06:02,132 --> 01:06:04,095 - Et pourquoi je devrais ? - Allez, viens ! 739 01:06:06,053 --> 01:06:08,785 - Lucia, je te rejoins chez toi ce soir. - �a marche. A plus ! 740 01:06:26,941 --> 01:06:27,494 All� ? 741 01:06:27,494 --> 01:06:29,495 All� ! Ils ont Vigi ! 742 01:06:29,651 --> 01:06:30,800 - Comment le sais-tu ? - Comment j'le sais ? 743 01:06:30,960 --> 01:06:33,207 Parce que je suis devant l'�cole et que je viens de voir les flics l'embarquer. 744 01:06:33,826 --> 01:06:35,829 Elle te conna�t ? Je veux dire, elle t'a d�j� vu ? 745 01:06:35,829 --> 01:06:37,538 Non, pas elle. Mais les autres... 746 01:06:38,456 --> 01:06:40,587 N'allez pas faire les cons, toi, et l'autre imb�cile. 747 01:06:41,440 --> 01:06:45,406 Ecoutez, si jamais il y en a une qui se met � parler, on ira tous en prison. 748 01:06:46,350 --> 01:06:49,249 Qu'est-ce que tu racontes ? Plus on est dans le coup, mieux c'est. 749 01:06:49,249 --> 01:06:52,101 Si Vigi raconte ce qu'elle a entendu ou ce qu'elle a vu, on a rien � craindre... 750 01:06:52,101 --> 01:06:53,726 tu as compris ? - Et moi ? 751 01:06:53,726 --> 01:06:58,220 Tais-toi ! Je te dis qu'on a rien � craindre. Mais ne t'avises pas de quitter la ville, 752 01:06:58,283 --> 01:07:01,024 c'est comme �a que tu arriveras � r�veiller les soup�ons. 753 01:07:01,653 --> 01:07:04,571 Il vaudrait mieux qu'on laisse tomber, avec l'histoire de la petite Polvesi... 754 01:07:04,571 --> 01:07:07,382 Pas de nom ! Tu as perdu la t�te ? 755 01:07:07,419 --> 01:07:09,882 C'est moi qui d�cide quand on arr�tera, et comment. 756 01:07:12,883 --> 01:07:14,423 Va te faire enculer ! 757 01:07:15,728 --> 01:07:18,351 Je ne voulais pas. Je ne voulais pas. 758 01:07:19,049 --> 01:07:20,407 Calme-toi Patricia. 759 01:07:24,187 --> 01:07:26,032 Ram�ne-la � la maison Valentini. 760 01:07:42,141 --> 01:07:43,097 Merci. 761 01:07:48,959 --> 01:07:51,555 Excuse-moi ma belle, je suis un peu en retard. 762 01:07:51,880 --> 01:07:55,559 Tanpis pour vous, �a vous regarde. Faudra vous contenter d'une demi-heure. 763 01:07:55,928 --> 01:07:58,265 Comment �a une demi-heure ? J'ai pay� pour une heure ! 764 01:07:58,526 --> 01:07:59,944 Je resterai avec toi une heure. 765 01:08:00,301 --> 01:08:02,063 C'est pas ma faute si vous �tes arriv� en retard ! 766 01:08:02,423 --> 01:08:03,762 Allez vous plaindre � Bruno. 767 01:08:08,069 --> 01:08:09,154 Qui est Bruno ? 768 01:08:10,493 --> 01:08:11,486 R�ponds ! 769 01:08:12,615 --> 01:08:14,635 Toute cette histoire pour une b�tise de rien du tout... 770 01:08:14,635 --> 01:08:16,387 Je t'ai demand� : qui est Bruno ? 771 01:08:17,151 --> 01:08:19,316 Je ne l'ai jamais vu, il ne faisait que me t�l�phoner. 772 01:08:21,594 --> 01:08:22,954 Tu ne l'a jamais rencontr� ? 773 01:08:24,062 --> 01:08:25,608 Tu en es bien certaine ? 774 01:08:25,608 --> 01:08:29,691 Jamais. Il me disait au t�l�phone o� je devais aller et � qu'elle heure. 775 01:08:31,347 --> 01:08:33,217 Tu connais d'autres filles qui font la m�me chose ? 776 01:08:34,029 --> 01:08:37,361 - Non, je les connais pas. - Et toi, qui t'a fait entrer dedans ? 777 01:08:38,278 --> 01:08:39,267 C'est Bruno. 778 01:08:39,267 --> 01:08:44,514 Il me t�l�phonait tous les jours, il disait que je pouvais gagner plein d'argent. 779 01:08:44,824 --> 01:08:45,829 Donc tu le connaissais ! 780 01:08:46,359 --> 01:08:49,637 Non. Je vous l'ai dit: je ne l'ai jamais vu. 781 01:08:59,674 --> 01:09:00,713 Qui est-ce ? 782 01:09:01,200 --> 01:09:02,507 C'est moi ! Ouvre ! 783 01:09:03,175 --> 01:09:04,057 Qui ? 784 01:09:04,057 --> 01:09:06,041 Ils ont arr�t� Vigi. Ouvre-moi. 785 01:09:06,937 --> 01:09:09,452 Tu es fou ! Qu'est-ce que tu fous l� ? 786 01:09:32,220 --> 01:09:33,980 Voiture quatre, voiture quatre. Vous �tes sur place ? 787 01:09:34,726 --> 01:09:36,843 Oui. Nous avons un bless�. Il perd beaucoup de sang. 788 01:09:36,843 --> 01:09:38,036 Je vous envoie une ambulance. 789 01:09:38,764 --> 01:09:39,549 Il a des papiers ? 790 01:09:39,858 --> 01:09:42,400 Oui, on a sa carte d'identit�. Il s'appelle Bruno Paglia. 791 01:09:46,259 --> 01:09:48,953 Il s'agit de Bruno Paglia inspecteur, impliqu� dans l'affaire Polvesi. 792 01:09:49,563 --> 01:09:50,825 Je sais. Quoi d'autre ? 793 01:09:51,077 --> 01:09:52,545 On l'avait interrog� puis rel�ch�. 794 01:09:52,781 --> 01:09:53,790 Tr�s bien. 795 01:09:54,440 --> 01:09:56,788 S'ils se sont d�barass�s de lui, c'est qu'il devait savoir quelque chose. 796 01:09:57,280 --> 01:09:58,152 Ils devaient craindre qu'il parle. 797 01:09:58,152 --> 01:10:00,475 Quand je pense qu'on le tenait et qu'on l'a laiss� filer... 798 01:10:00,752 --> 01:10:04,313 c'est ce maudit procureur, cette proc�dure, on aurait d� le garder... 799 01:10:05,677 --> 01:10:06,556 S'il vous pla�t. Reculez. 800 01:10:09,946 --> 01:10:11,354 - Il va s'en sortir ? - Je ne pense pas. 801 01:10:11,354 --> 01:10:15,731 Il a re�u cinq coups de couteau. Pas s�r qu'il arrive en vie � l'h�pital. 802 01:10:25,996 --> 01:10:28,357 Je ne sais pas qui lui a fait �a, mais il lui en voulait. 803 01:10:28,668 --> 01:10:30,009 Faites quelque chose Docteur. 804 01:10:30,010 --> 01:10:32,698 Je vais faire ce que je peux... mais je ne m'appelle pas J�sus. 805 01:10:32,698 --> 01:10:35,119 Cet homme sait quelque chose d'important et il faut qu'il me le dise. 806 01:10:35,781 --> 01:10:38,643 Il ne doit pas mourir tant qu'il ne m'aura pas parl�. 807 01:10:44,652 --> 01:10:47,355 C'est toi qui t�l�phonais aux jeunes filles, hein ? R�ponds ! 808 01:10:47,546 --> 01:10:49,103 Il a perdu beaucoup de sang, et en perd encore. 809 01:10:49,585 --> 01:10:50,424 Il faut que je l'interroge ! 810 01:10:50,424 --> 01:10:52,217 Je ne peux pas vous le permettre dans ces conditions-l�. 811 01:10:52,217 --> 01:10:53,379 C'est tr�s grave. 812 01:10:53,694 --> 01:10:56,188 Si cette ordure meurt, tout ce qu'on a fait jusque l� 813 01:10:56,251 --> 01:10:57,367 n'aura servi � rien. 814 01:10:58,334 --> 01:11:00,422 Parle ! Parle nom de dieu ! 815 01:11:04,046 --> 01:11:05,005 Il est mort. 816 01:11:14,075 --> 01:11:16,037 - Messieurs, l'affaire est r�solue. - Comment �a r�solue ? 817 01:11:16,226 --> 01:11:19,150 - Donnez-nous des d�tails. - Je vous donnerai les noms d'ici peu. 818 01:11:19,332 --> 01:11:22,308 Tous les noms, aussi bien celui du tueur que ceux de ses complices. 819 01:11:22,907 --> 01:11:25,486 Ils ont tent�, hier soir, d'�liminer un de leurs complices. 820 01:11:25,646 --> 01:11:26,688 Un certain Bruno Paglia. 821 01:11:28,090 --> 01:11:31,093 Oui, Bruno Paglia. Il est actuellement sous notre surveillance � l'h�pital. 822 01:11:31,456 --> 01:11:33,142 Personne ne peut l'approcher. 823 01:11:33,191 --> 01:11:35,408 Nous organiserons bient�t une conf�rence de presse dans laquelle 824 01:11:35,409 --> 01:11:37,432 il r�pondra � toutes vos questions. 825 01:11:37,432 --> 01:11:39,954 - Pouvez-vous d�j� nous dire quelque chose ? - Est-il d�j� pass� aux aveux ? 826 01:11:40,041 --> 01:11:43,437 Je vous en prie, je n'ai pas le droit de vous en dire plus pour le moment... 827 01:11:44,181 --> 01:11:46,898 mais l'affaire... est class�e. - On peut publier �a ? 828 01:11:47,553 --> 01:11:48,460 Certainement. 829 01:11:48,861 --> 01:11:52,067 C'est insens� de leur avoir menti ! Qui vous en a donn� le droit ? 830 01:11:52,067 --> 01:11:55,343 Vous auriez au moins d� m'en parler ! - Je ne voulais pas vous compromettre. 831 01:11:55,467 --> 01:11:58,513 Et vous avez promis � toute la Presse de faire parler un cadavre ? 832 01:11:58,610 --> 01:12:01,614 Je ne voulais pas qu'on puisse �tre au courant de sa mort tout de suite. 833 01:12:01,760 --> 01:12:04,747 J'ai besoin de gagner du temps, et seule la Presse peut m'y aider. 834 01:12:08,286 --> 01:12:10,866 J'ai beaucoup de choses � faire, vous avez jusqu'� demain apr�s-midi. 835 01:12:10,943 --> 01:12:13,664 Pass� ce d�lai, je devrai d�clarer sa mort. 836 01:12:13,940 --> 01:12:17,674 Je n'en demande pas plus. L'homme derri�re tout �a doit �tre entrain de s'affoler. 837 01:12:18,004 --> 01:12:19,563 L'assassinat de Paglia le prouve. 838 01:12:20,086 --> 01:12:22,286 Les journaux lui feront croire qu'il va parler. 839 01:12:22,904 --> 01:12:25,517 Silvestri... vous savez que vous risquez votre carri�re ? 840 01:12:27,659 --> 01:12:30,025 Vous ne croyez pas que �a en vaut la peine ? 841 01:12:34,182 --> 01:12:35,227 AFFAIRE POLVESI : 842 01:12:35,351 --> 01:12:38,271 LES NOMS DES RESPONSABLES DANS QUELQUES HEURES 843 01:12:38,271 --> 01:12:41,954 PROSTITUTION INFANTILE : LES BASES DE L'AFFAIRE POLVESI 844 01:12:42,444 --> 01:12:44,792 BRUNO PAGLIA VA PARLER 845 01:12:49,361 --> 01:12:53,324 AFFAIRE POLVESI : UN TOURNANT DECISIF 846 01:13:03,393 --> 01:13:06,610 Vous savez tr�s bien ce que j'en pense. Le fait que Beltrane se soit suicid� 847 01:13:07,404 --> 01:13:09,890 ne signifie en aucun cas qu'il ait �t� m�l� � cette histoire. 848 01:13:10,626 --> 01:13:13,978 C'est pourquoi je demande l'autorisation de pouvoir fouiller son cabinet et sa maison. 849 01:13:14,283 --> 01:13:17,036 Je ne vois pas d'inconv�nient � cela, 850 01:13:17,037 --> 01:13:19,589 mais n'oubliez pas qu'il me faut des preuves concr�tes. 851 01:13:20,344 --> 01:13:23,256 J'ai de bonnes raisons de croire que vous les aurez ce soir. 852 01:14:44,132 --> 01:14:45,456 Tu as identifi� tout le monde ? 853 01:14:45,612 --> 01:14:48,455 Oui, sauf la jeune fille qui se tenait � l'�cart. 854 01:14:48,633 --> 01:14:49,844 C'est pr�cisement elle qui m'int�resse. 855 01:14:49,985 --> 01:14:52,196 Trouvez-la et emmenez-la chez le juge. Viens Giardina. 856 01:14:56,929 --> 01:14:59,063 - O� est-ce qu'on va ? - On va rendre visite au Dr. Beltrane. 857 01:14:59,063 --> 01:14:59,999 Mais il est mort, non ? 858 01:14:59,899 --> 01:15:01,911 Il arrive que les morts en disent plus long que les vivants. 859 01:15:01,916 --> 01:15:03,992 Il nous aidera peut-�tre � retrouver l'homme au hachoir. 860 01:15:03,992 --> 01:15:05,450 Le passage � la t�l� n'a rien donn� ? 861 01:15:05,464 --> 01:15:08,484 Il y a deux cents appels par heure, tout le monde l'a aper�u au moins une fois 862 01:15:08,733 --> 01:15:10,923 mais naturellement personne n'a rien de pr�cis � dire. 863 01:15:12,253 --> 01:15:13,633 Tu es Laura Volare ? 864 01:15:15,028 --> 01:15:15,891 Oui. 865 01:15:17,622 --> 01:15:20,354 Pourquoi �tais-tu aux fun�railles du Dr. Beltrane ? 866 01:15:21,227 --> 01:15:22,362 Quand l'as-tu connu ? 867 01:15:27,437 --> 01:15:28,293 J'ai peur. 868 01:15:29,630 --> 01:15:30,906 Ils vont me faire du mal. 869 01:15:31,633 --> 01:15:32,750 Mais de qui as-tu peur ? 870 01:15:35,793 --> 01:15:38,167 Ils m'ont dit que je ne devais rien dire � personne. 871 01:15:40,386 --> 01:15:42,669 Que si je parlais, il m'arriverait malheur. 872 01:15:43,869 --> 01:15:45,374 Tu n'a plus � avoir peur Laura. 873 01:15:46,230 --> 01:15:49,169 Personne ne peut plus rien contre toi, parce que nous te prot�gerons. 874 01:15:50,348 --> 01:15:52,364 Tu n'es responsable de rien. Tu es mineure. 875 01:15:54,644 --> 01:15:55,884 Courage Laura, parle. 876 01:15:56,768 --> 01:15:58,803 O� et comment as-tu fait la connaissance du Dr. Beltrane ? 877 01:15:59,640 --> 01:16:01,012 Quand es-tu all�e chez lui pour la premi�re fois ? 878 01:16:04,535 --> 01:16:06,459 La premi�re fois, c'�tait avec ma m�re. 879 01:16:09,412 --> 01:16:10,637 Il y a deux ans. 880 01:16:12,233 --> 01:16:14,670 Le professeur �tait diff�rent des autres docteurs. 881 01:16:16,460 --> 01:16:18,178 J'avais confiance en lui. 882 01:16:21,882 --> 01:16:24,963 Il me faisait venir plusieurs fois par semaine dans son cabinet. 883 01:16:25,569 --> 01:16:27,559 Il disait que c'�tait n�cessaire si je voulais gu�rir. 884 01:16:29,244 --> 01:16:30,405 Il me donnait une pillule... 885 01:16:31,350 --> 01:16:34,485 et puis... je ne me souvenais plus de rien. 886 01:16:38,208 --> 01:16:39,702 Plusieurs fois... 887 01:16:40,896 --> 01:16:43,006 je me suis endormie. 888 01:16:58,530 --> 01:17:01,075 Il m'obligeait � faire certaines choses. 889 01:17:01,766 --> 01:17:03,809 Des choses... que je ne voulais pas. 890 01:17:04,696 --> 01:17:07,642 Mais je ne pouvais pas les �viter. 891 01:17:19,659 --> 01:17:21,275 Une fois... 892 01:17:22,345 --> 01:17:25,169 je me souviens qu'il y avait une autre fille avec moi... 893 01:17:25,170 --> 01:17:26,978 du m�me �ge que moi � peu pr�s... 894 01:17:29,240 --> 01:17:30,831 Elle hurlait. 895 01:17:32,289 --> 01:17:35,480 Je... j'avais tr�s peur. 896 01:17:37,696 --> 01:17:39,710 Une autre fois... le docteur n'�tait pas l�. 897 01:17:41,560 --> 01:17:44,642 Il y avait un autre homme... avec les cheveux blanc. 898 01:17:47,479 --> 01:17:49,456 Il m'a fait prendre une pillule. 899 01:17:50,286 --> 01:17:54,201 Il m'a oblig� � faire les m�mes choses que le docteur. 900 01:18:33,858 --> 01:18:37,792 Regarde cette photo. C'est elle qui �tait avec toi chez le Dr. Beltrane ? 901 01:18:38,675 --> 01:18:39,700 Tu l'as d�j� vue ? 902 01:18:40,785 --> 01:18:42,273 Non, je ne l'avais jamais vue. 903 01:18:44,389 --> 01:18:46,070 Du moins je ne pense pas, 904 01:18:47,712 --> 01:18:50,034 je n'�tais pas dans mon �tat normal. 905 01:18:51,027 --> 01:18:52,424 Je ne peux �tre s�re de rien. 906 01:18:57,576 --> 01:18:58,755 Fouillez tout le cabinet. 907 01:19:11,142 --> 01:19:14,084 Giardina, viens voir �a. Tout y est, tout ce qu'il nous faut. 908 01:19:16,625 --> 01:19:18,811 On va pouvoir mettre un nom sur toutes les voix. 909 01:19:19,042 --> 01:19:20,208 - Les voix enregistr�es ? - Oui. 910 01:19:21,229 --> 01:19:23,934 C'est incroyable, il avait tout not�. 911 01:19:36,504 --> 01:19:38,694 C'est horrible ! Beltrane �tait un monstre ! 912 01:19:40,192 --> 01:19:45,277 Un pervert, un vicieux, un impuissant. C'est lui qui avait recrut� cette fille. 913 01:19:46,602 --> 01:19:47,967 Et bien d'autres. 914 01:19:49,090 --> 01:19:50,340 Il les violait. 915 01:19:51,448 --> 01:19:54,169 Mais vous ne venez pas de dire qu'il �tait impuissant ? 916 01:19:54,308 --> 01:19:55,520 Il les violait avec une bouteille. 917 01:19:56,488 --> 01:20:00,951 C'est horrible. Il les poussait vraiment � faire tout ce qu'il voulait. 918 01:20:02,111 --> 01:20:04,094 Pour son propre plaisir ou pour se faire de l'argent, 919 01:20:04,295 --> 01:20:07,026 il les mena�ait et lui arrivait m�me de les fouetter jusqu'au sang. 920 01:20:07,768 --> 01:20:11,757 Et puis quand il les avait soumises, il les offrait � sa client�le de vieillards vicieux. 921 01:20:12,626 --> 01:20:14,811 Tout est l�-dedans, noms, pr�noms et adresses. 922 01:20:19,895 --> 01:20:21,575 C'est incroyable. Il a tout not�. 923 01:20:25,093 --> 01:20:26,201 Celui-l� doit �tre une erreur. 924 01:20:26,707 --> 01:20:28,447 Non. C'est bien le ministre. 925 01:20:29,534 --> 01:20:31,641 C'�tait un ami de Beltrane. Il �tait aux fun�railles. 926 01:20:34,170 --> 01:20:35,417 Le ministre ! 927 01:21:00,633 --> 01:21:02,784 - Bonjour, c'est la police ? - Oui, j'�coute. 928 01:21:03,114 --> 01:21:06,518 Est-ce que vous cherchez toujours l'homme qui �tait hier � la t�l�vision ? 929 01:21:07,026 --> 01:21:09,299 - Oui. - On vient juste de le voir. 930 01:21:09,787 --> 01:21:10,811 Il est entr� dans un bar. 931 01:21:11,066 --> 01:21:12,427 - Tu en es s�r ? - Certain. 932 01:21:13,664 --> 01:21:16,763 Oui, on l'a reconnu, m�me qu'il �tait habill� en noir. 933 01:21:17,022 --> 01:21:18,527 - Comment tu t'appelles ? - Marcia. 934 01:21:18,694 --> 01:21:22,834 - O� �tes-vous ? - Sur la place Marteoti. 935 01:21:23,640 --> 01:21:28,221 Bien s�r Monsieur le Ministre. Oui, j'irai � Rome demain et 936 01:21:28,368 --> 01:21:31,190 je vous apporterai le dossier complet. Soyez tranquille. 937 01:21:32,482 --> 01:21:33,585 A bient�t Monsieur le Ministre. 938 01:21:38,030 --> 01:21:41,717 Mes compliments Mlle Stori, vous avez parfaitement men� cette enqu�te. 939 01:21:41,717 --> 01:21:44,205 Et je vous f�licite aussi Monsieur l'Inspecteur. 940 01:21:44,629 --> 01:21:47,779 Monsieur le Procureur, tous les documents obtenus autorisent une action judiciaire... 941 01:21:47,780 --> 01:21:49,530 mais j'ai cru comprendre qu'on 942 01:21:49,737 --> 01:21:51,911 nous demandaient de r�noncer � poursuivre les vrais coupables... 943 01:21:51,912 --> 01:21:53,286 ceux qui ont organis� ce r�seau, 944 01:21:53,685 --> 01:21:55,305 et ceux qui ont fr�quent� ces filles. 945 01:21:55,618 --> 01:21:59,606 Je suis heureux que vous ayez compris. Nous sommes dans une situation d�licate. 946 01:21:59,785 --> 01:22:01,566 Il y a des noms qui seront intouchables... 947 01:22:02,383 --> 01:22:05,075 tant qu'on aura pas eu l'accord des plus hautes autorit�s. 948 01:22:05,362 --> 01:22:07,003 Ce qui revient � dire: jamais. 949 01:22:07,241 --> 01:22:09,913 Toujours la m�me histoire ! 950 01:22:10,287 --> 01:22:12,645 On nous accuse d'incomp�tence, d'inefficacit�, de corruption, 951 01:22:12,728 --> 01:22:15,066 mais quand on trouve quelque chose, on nous prie de le faire dispara�tre. 952 01:22:15,702 --> 01:22:20,506 Vous savez qu'il y a encore un assassin en libert� qui se prom�ne avec un hachoir ? 953 01:22:23,635 --> 01:22:24,851 T�chez de l'arr�ter 954 01:22:24,852 --> 01:22:27,668 et je t�cherai de convaincre Rome d'aller jusqu'au bout de votre enqu�te. 955 01:22:27,852 --> 01:22:29,947 Je vous assure que ma t�che sera plus difficile que la v�tre. 956 01:22:30,150 --> 01:22:31,013 Silvestri ! 957 01:22:32,293 --> 01:22:34,039 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On vient de recevoir un appel. 958 01:22:34,260 --> 01:22:35,763 Je crois que cette fois on est sur la bonne piste. 959 01:22:35,779 --> 01:22:37,535 - Excusez-moi. - Je vous en prie ! 960 01:22:37,780 --> 01:22:38,762 Allons-y ! 961 01:22:39,434 --> 01:22:41,599 - Tu connaissais Vigi ? - Et comment ! Elle �tait dans ma classe. 962 01:22:41,900 --> 01:22:43,264 - C'est vrai ce qu'on raconte ? - S�rement oui. 963 01:22:44,006 --> 01:22:45,876 - Pourquoi ils veulent nous interroger ? - Va savoir ! 964 01:22:48,764 --> 01:22:50,777 Voiture deux, sept et neuf. Voiture deux, sept et neuf. 965 01:22:51,474 --> 01:22:53,434 Dirigez-vous vers la place Marceoti. 966 01:23:28,260 --> 01:23:30,895 Nous sommes sur la place Marceoti. 967 01:23:31,515 --> 01:23:32,993 Nous avons bloqu� les quatre issues. 968 01:23:33,559 --> 01:23:36,547 Nous sommes sur la place Marceoti. Nous avons bloqu� les quatre issues. 969 01:23:37,558 --> 01:23:38,910 Nous attendons les ordres. 970 01:23:50,038 --> 01:23:52,450 Inspecteur Silvestri. Que personne n'entre ni ne sorte de la place ! 971 01:23:52,695 --> 01:23:54,461 J'arrive. N'utilisez pas les armes. 972 01:23:57,973 --> 01:24:00,331 Reculez ! Reculez ! 973 01:24:07,407 --> 01:24:09,508 D�gagez, d�gagez de l�. S'il vous pla�t messieurs. 974 01:24:15,363 --> 01:24:17,019 Je r�p�te. Surtout, ne tirez pas ! 975 01:25:41,228 --> 01:25:43,591 - Qu'est-ce que c'est ? - Ma d�mission. Je m'en vais. 976 01:25:43,825 --> 01:25:44,920 Attends-moi, on en reparlera. 977 01:25:47,401 --> 01:25:48,660 Alors, Monsieur le Procureur ? 978 01:25:48,660 --> 01:25:50,911 Je vous l'ai d�j� dit Silvestri, et vous le savez tr�s bien... 979 01:25:51,047 --> 01:25:53,235 Il faudra des mois pour d�m�ler cette affaire. 980 01:25:53,235 --> 01:25:54,415 Je ne vois pas o� est le probl�me... 981 01:25:54,415 --> 01:25:56,109 Voil� les coupables, r�cup�rez-les ! 982 01:25:56,109 --> 01:25:59,176 Allons Silvestri, vous venez de punir un assassin et de d�masquer un r�seau du vice. 983 01:25:59,176 --> 01:26:03,800 Toute la ville vous consid�re comme un h�ros, que voulez-vous de plus ? 984 01:26:03,800 --> 01:26:06,557 Alors que voulez-vous ? Que voulez-vous !? 985 01:26:13,509 --> 01:26:15,357 Allez vous faire foutre ! 986 01:26:15,800 --> 01:26:16,798 Excellente suggestion. 987 01:26:25,261 --> 01:26:29,661 Chaque ann�e, en Italie, 8 000 adolescents fuguent de leur maison. 988 01:26:29,995 --> 01:26:34,390 Quelques uns finissent par retourner chez eux. 989 01:26:34,390 --> 01:26:38,692 D'autres sont retrouv�s morts ou sous l'emprise de la drogue. 990 01:26:38,692 --> 01:26:42,922 Mais la grande majorit� dispara�t sans laisser de trace... 991 01:26:45,000 --> 01:26:50,000 Sous-titres par B.Ramona - The CM Lyon, France84347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.