Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:12,538
LA LAME INFERNALE
2
00:01:44,335 --> 00:01:47,444
Partout, chaque jour, des �v�nements cruels
3
00:01:47,444 --> 00:01:50,744
et apparement inexplicables se produisent.
4
00:01:50,744 --> 00:01:53,627
Ce film a pour but d'en souligner
5
00:01:53,627 --> 00:01:56,621
l'aspect dramatique et inqui�tant.
6
00:02:05,440 --> 00:02:06,771
Enfoncez la porte !
7
00:02:17,140 --> 00:02:19,339
- Allez chercher une ambulance.
- Bien Inspecteur !
8
00:02:20,387 --> 00:02:22,543
Toi, note: des livres de classe,
9
00:02:23,375 --> 00:02:24,636
une veste a rayures, un pullover,
10
00:02:25,345 --> 00:02:26,346
des pantalons bleu,
11
00:02:28,209 --> 00:02:29,379
... une culotte en nylon blanc,
12
00:02:32,196 --> 00:02:34,140
- Et des bottes.
- Le juge d'instruction vient d'arriver.
13
00:02:34,666 --> 00:02:35,627
- Faite-le entrer.
14
00:02:36,540 --> 00:02:37,875
- Alors !
- C'est une femme.
15
00:02:45,159 --> 00:02:45,909
- Bonjour.
16
00:02:47,262 --> 00:02:48,147
- Bonjour.
17
00:02:51,470 --> 00:02:54,504
C'�tait une jeune fille...
elle devait avoir � peine 15 ans.
18
00:02:55,012 --> 00:02:56,716
Elle a attach� la corde � la poulie,
19
00:02:56,716 --> 00:02:59,186
elle a pass� la t�te dans
le noeud... et elle a saut�.
20
00:02:59,390 --> 00:03:00,434
On sait de qui il s'agit ?
21
00:03:00,882 --> 00:03:03,011
Pas encore.
Rien ne permet de l'identifier,
22
00:03:03,336 --> 00:03:05,957
il devait y avoir son nom sur les
cahiers mais les pages ont �t� arrach�es.
23
00:03:06,842 --> 00:03:08,152
A qui appartient cette mansarde ?
24
00:03:08,152 --> 00:03:09,909
Je viens de demander
qu'on se renseigne.
25
00:03:12,199 --> 00:03:13,811
Pourquoi a-t-elle fait �a ?
26
00:03:14,507 --> 00:03:16,413
Elle s'est suicid�e,
c'�tait v�rouill� de l'int�rieur.
27
00:03:22,191 --> 00:03:23,939
Pourquoi s'est-elle d�shabill�e ?
28
00:03:25,336 --> 00:03:27,269
qui sait ce qui peut bien se
passer dans l'esprit
29
00:03:27,498 --> 00:03:29,640
d'une jeune fille qui a d�cid�
de mettre fin � ses jours.
30
00:03:29,640 --> 00:03:31,027
Comment avez-vous �t� pr�venu ?
31
00:03:31,421 --> 00:03:33,523
Un coup de fil anonyme.
Une voix d'homme.
32
00:03:33,692 --> 00:03:35,787
Il a seulement dit que
quelqu'un s'�tait pendu ici.
33
00:03:36,987 --> 00:03:38,999
- Je peux faire enlever le corps ?
- Oui.
34
00:03:40,118 --> 00:03:42,465
Inspecteur, faites-moi parvenir votre
rapport le plus t�t possible.
35
00:03:42,549 --> 00:03:43,202
Bien.
36
00:03:44,761 --> 00:03:46,549
Allez ! Descendez le corps.
37
00:03:47,455 --> 00:03:50,930
Oui Monsieur le Procureur, une mineure,
elle s'est peut-�tre enfuie de chez elle.
38
00:03:51,542 --> 00:03:53,649
- On en sait encore rien.
- Et les parents ?
39
00:03:54,151 --> 00:03:55,620
Personne ne s'est manifest�
pour le moment.
40
00:03:56,119 --> 00:03:59,270
Et on a signal� aucune disparition
depuis quelques jours.
41
00:04:00,428 --> 00:04:00,929
Entrez !
42
00:04:02,091 --> 00:04:02,961
Oui, bien s�r.
43
00:04:04,682 --> 00:04:07,799
�a ne fait pas tr�s longtemps que je
suis l�, mais je commence � m'y faire.
44
00:04:08,177 --> 00:04:10,077
Oui bien s�r,
je vous tiendrai au courant.
45
00:04:12,047 --> 00:04:15,241
Regardez-moi �a, c'est une honte !
Une photo de son visage aurait suffit !
46
00:04:15,241 --> 00:04:18,789
Je sais, j'ai vu, vous avez raison,
mais on ne peut pas lutter contre la presse.
47
00:04:18,789 --> 00:04:19,591
Qu'est-ce que vous avez l� ?
48
00:04:19,591 --> 00:04:20,939
Le rapport d'autopsie.
49
00:04:21,296 --> 00:04:24,636
La victime n'avez pas plus de 15 ans.
Elle avait eu des rapports sexuels
50
00:04:24,833 --> 00:04:26,157
juste avant de se suicider.
51
00:04:27,058 --> 00:04:29,889
Il est pr�cis� qu'aucun moyen
anti-conceptionnel n'a �t� utilis�.
52
00:04:31,343 --> 00:04:35,019
On a retrouv� du sperme dans le vagin,
dans l'anus et dans l'estomac.
53
00:04:35,628 --> 00:04:39,774
La mort remonte � avant-hier,
mardi apr�s-midi, entre 17h et 18h.
54
00:04:40,844 --> 00:04:41,986
De plus elle �tait enceinte.
55
00:04:44,016 --> 00:04:45,831
- Enceinte ?
- Oui, de deux mois.
56
00:04:59,941 --> 00:05:01,520
- C'est vous qui avait t�l�phon�?
- Oui.
57
00:05:02,304 --> 00:05:05,226
C'est elle, c'est Sylvia.
Je n'arrivais pas � le croire,
58
00:05:05,359 --> 00:05:06,779
mais d�s que j'ai vu la photo
dans le journal...
59
00:05:07,935 --> 00:05:09,011
je l'ai tout de suite reconnu.
60
00:05:16,664 --> 00:05:17,497
Et ses parents, o� sont-ils ?
61
00:05:17,924 --> 00:05:18,918
En Afrique.
62
00:05:19,846 --> 00:05:24,147
�a fait une semaine qu'ils y sont.
Ils ont une affaire l�-bas.
63
00:05:25,238 --> 00:05:26,544
Depuis quand avait-elle disparu ?
64
00:05:26,790 --> 00:05:28,053
Depuis mardi apr�s-midi.
65
00:05:29,180 --> 00:05:30,857
Pourquoi n'avez-vous pas
averti la police plus t�t?
66
00:05:32,204 --> 00:05:34,343
Ce n'est pas la premi�re
fois que �a lui arrivait.
67
00:05:36,438 --> 00:05:38,281
�a lui arrivait souvent de
passer la nuit dehors ?
68
00:05:41,221 --> 00:05:43,264
Oui. Seulement quand son
p�re �tait en voyage.
69
00:05:44,392 --> 00:05:49,293
Quand elle �tait avec sa m�re, elle ne se
g�nait pas de faire ce qu'elle voulait.
70
00:05:55,396 --> 00:05:56,234
Quel �ge avait-elle ?
71
00:05:56,870 --> 00:05:58,261
Elle venait d'avoir 15 ans.
72
00:06:02,132 --> 00:06:06,236
Elle devait avoir des amis ?
Enfin je veux dire... des gar�ons ?
73
00:06:07,534 --> 00:06:08,545
Vous n'en savez rien ?
74
00:06:08,767 --> 00:06:14,779
Quand elle �tait petit elle me racontait tout,
mais depuis quelques ann�es, plus rien.
75
00:06:22,695 --> 00:06:24,189
All� ? All� ?
76
00:06:25,882 --> 00:06:29,009
Voil� que �a recommence.
J'ai peur !
77
00:06:31,236 --> 00:06:32,521
Oh mon dieu !
78
00:06:46,615 --> 00:06:47,385
Qu'est-ce que c'est ?
79
00:06:49,093 --> 00:06:53,199
Elle le portait toujours autour du cou.
Mais depuis peu, elle ne le mettait plus.
80
00:07:15,627 --> 00:07:19,937
Ces images ont �t� film� par nos cam�ras
81
00:07:20,129 --> 00:07:23,935
pendant la manifestation qui a eu
lieu l'autre jour en centre ville.
82
00:07:25,141 --> 00:07:25,984
Regardez bien.
83
00:07:28,735 --> 00:07:31,960
Il y en a trois, particuli�rement,
qui nous int�ressent. Revenez en arri�re.
84
00:07:33,450 --> 00:07:36,176
Nous les avons d'ailleurs identifi�.
Arr�tez !
85
00:07:37,477 --> 00:07:39,302
- Mario Fellicci.
- Etudiant ?
86
00:07:39,580 --> 00:07:42,297
A ses moments perdus,
agitateur professionnel le reste du temps.
87
00:07:43,542 --> 00:07:44,367
Allez-y, continuez.
88
00:07:44,877 --> 00:07:45,767
Allez-y.
89
00:07:49,427 --> 00:07:52,653
Roberto Checci.
Une vieille connaissance.
90
00:07:53,965 --> 00:07:56,078
Il est fich� comme extr�miste.
C'est un violent.
91
00:07:56,896 --> 00:07:57,742
Continuez.
92
00:07:59,676 --> 00:08:02,519
- Excusez-moi, je reviens de chez la fille.
- Un instant, c'est bient�t fini.
93
00:08:09,027 --> 00:08:10,586
Giovanni Vicci. 19 ans.
94
00:08:12,759 --> 00:08:15,058
- Vous pouvez revenir en arri�re ?
- En arri�re.
95
00:08:19,330 --> 00:08:20,282
Stop !
96
00:08:20,680 --> 00:08:21,960
- Vous pouvez agrandir ?
- Bien s�r.
97
00:08:24,017 --> 00:08:28,294
Valentini... ce ne serait pas
la petite qui s'est suicid�e?
98
00:08:30,514 --> 00:08:33,347
- Quand est-ce que ce film a-t-il �t� tourn� ?
- Avant-hier.
99
00:08:33,677 --> 00:08:36,399
- Mardi ? A quelle heure ?
- Vers 17h, 17h30 environ.
100
00:08:36,660 --> 00:08:40,748
Et cet immeuble a �tait ferm� jusqu'� minuit,
j'en suis s�r, j'y �tais.
101
00:08:41,868 --> 00:08:42,897
Vous avez entendu Valentini ?
102
00:08:44,464 --> 00:08:46,627
Sylvia n'a pa pu sortir avant minuit.
103
00:08:47,258 --> 00:08:48,912
A cette heure-l� elle �tait d�j� morte.
104
00:08:49,919 --> 00:08:50,822
Non Valentini.
105
00:08:52,769 --> 00:08:55,322
A cette heure-l� elle avait d�j� �t� tu�.
106
00:09:00,196 --> 00:09:00,875
Attends une minute.
107
00:09:02,893 --> 00:09:03,869
- Salut Valentini.
108
00:09:04,656 --> 00:09:07,295
Salut. Tu as lu mon rapport ?
109
00:09:07,525 --> 00:09:09,970
Le voil�, merci.
J'y ai jet� un coup d'oeil.
110
00:09:10,624 --> 00:09:14,297
- C'est une sale histoire.
- C'est s�r, j'envie pas la Criminelle.
111
00:09:15,008 --> 00:09:18,045
Ce qui devait �tre un suicide
se transforme � pr�sent en meurtre.
112
00:09:18,726 --> 00:09:21,260
Pendant la nuit l'assassin a apport�
le corps dans la mansarde...
113
00:09:21,629 --> 00:09:22,768
- Papa ?
- ... � l'autre bout de la ville.
114
00:09:23,409 --> 00:09:24,356
- Bonjour Patricia.
- Bonjour.
115
00:09:24,725 --> 00:09:27,288
- Alors, tu m'accompagnes ou pas ?
- Attends dans la voiture, j'arrive.
116
00:09:28,260 --> 00:09:29,287
Excuse-moi Silvestri.
117
00:09:30,948 --> 00:09:33,761
Dans le fond je suis assez content
de te refiler cette affaire.
118
00:09:36,337 --> 00:09:39,957
Cette pauvre fille...
elle avait l'�ge de ma fille.
119
00:09:42,689 --> 00:09:44,715
- Oui, je te comprends.
- Ciao.
120
00:09:45,084 --> 00:09:46,255
Ciao.
121
00:09:51,400 --> 00:09:53,767
- En route, allons voir cette mansarde.
- Tr�s bien.
122
00:09:54,080 --> 00:09:55,739
Le m�decin l�giste nous attend.
123
00:10:11,028 --> 00:10:15,180
Vous voyez... Le cadavre �tait pendu ici,
pr�s de la table.
124
00:10:16,732 --> 00:10:20,739
Il faut reconna�tre... que le meurtrier
avait bien fait sa mise en sc�ne.
125
00:10:21,335 --> 00:10:24,739
Non seulement il l'a �trangl� avant
de la pendre � cette poutre,
126
00:10:24,999 --> 00:10:28,491
mais il a ensuite d� l'attraper par les
jambes en la tirant tr�s fort...
127
00:10:29,948 --> 00:10:31,699
tellement fort que la colonne
vert�bral s'est bris�e.
128
00:10:32,602 --> 00:10:36,311
Mais... les r�sultats de l'autopsie
r�v�lent que...
129
00:10:36,717 --> 00:10:37,892
Attention, personne ne bouge !
130
00:10:39,017 --> 00:10:42,586
- J'ai dit que personne ne bouge !
- Mais c'est le juge d'instruction !
131
00:10:42,851 --> 00:10:44,288
Alors �a vaut pour lui aussi.
132
00:10:46,231 --> 00:10:48,518
Quelqu'un nous observe de
la terrasse d'en face
133
00:10:48,680 --> 00:10:50,493
avec des jumelles,
ou quelque chose de ce genre.
134
00:10:50,822 --> 00:10:51,733
Va voir Giardina.
135
00:10:52,923 --> 00:10:55,964
Je suis le juge d'instruction,
Vittoria Stori.
136
00:10:57,595 --> 00:10:58,451
Je m'excuse.
137
00:11:00,343 --> 00:11:03,253
Nous devons reconstituer les derni�res
heures de la victime, minute par minute.
138
00:11:04,907 --> 00:11:05,989
Bien s�r.
139
00:11:11,752 --> 00:11:15,036
Enfin Inspecteur... c'est une blague ?
Vous n'allez quand m�me pas me dire
140
00:11:15,216 --> 00:11:17,630
que faire de la photographie
est un d�lit.
141
00:11:17,763 --> 00:11:18,758
- Je n'ai pas dit �a !
- Bon, et alors ?
142
00:11:18,967 --> 00:11:21,342
Je veux juste savoir pourquoi
vous avez pris cette mansarde pour cible.
143
00:11:21,453 --> 00:11:23,296
Qu'est-ce que vous racontez ?
Ce n'est pas un revolver.
144
00:11:24,458 --> 00:11:25,828
Tenez, Inspecteur.
145
00:11:26,587 --> 00:11:28,236
Nous avons fait tirer les photos.
146
00:11:32,782 --> 00:11:34,358
Regardez bien Monsieur Paglia.
147
00:11:36,302 --> 00:11:37,946
Cette jeune filla a �t� assassin�.
148
00:11:38,695 --> 00:11:40,055
Vous devez �tre en mesure
d'apporter quelques �claircissements...
149
00:11:40,992 --> 00:11:43,872
Mais je ne sais rien du tout,
j'ai pris ces photos par hasard.
150
00:11:45,379 --> 00:11:47,697
Quand j'ai vu que quelque chose
d'horrible venait de se passer...
151
00:11:47,793 --> 00:11:49,412
Vous avez t�l�phon� � la police ?
152
00:11:49,790 --> 00:11:51,473
Bien s�r !
Vous voyez bien que je collabore.
153
00:11:51,640 --> 00:11:54,968
Et cette photo ? Et celle-l� ?
Celle-l� aussi c'est un hasard ?
154
00:11:55,748 --> 00:11:58,713
Mais que voulez-vous ? Je veux juste
savoir si j'ai enfreint la loi...
155
00:11:58,759 --> 00:12:01,592
Nous allons voir �a. Pour l'instant
vous restez � notre disposition.
156
00:12:02,774 --> 00:12:03,729
Vous pouvez faire appel � un avocat.
157
00:12:06,943 --> 00:12:09,307
Ce sont les agrandissement des photos
que nous avons retrouv� chez Paglia.
158
00:12:09,882 --> 00:12:13,525
Elle, c'est Silvia Polvesi.
Le gar�on est toujours le m�me.
159
00:12:15,857 --> 00:12:17,432
Ils devaient �tre s�rs que personne
ne les regardaient.
160
00:12:18,401 --> 00:12:21,493
Toutes les photos ont �t� prises
de la maison d'en face.
161
00:12:23,628 --> 00:12:24,580
Ils ont l'air heureux.
162
00:12:29,194 --> 00:12:30,701
En tout cas ils n'avaient
pas d'inhibitions.
163
00:12:32,796 --> 00:12:33,891
Ils sont si jeunes.
164
00:12:35,797 --> 00:12:36,920
Oui, des enfants...
165
00:12:38,280 --> 00:12:39,518
Mais pas en retard pour leur �ge.
166
00:12:45,858 --> 00:12:47,665
�a ne devrait pas �tre difficile
de retrouver le gar�on.
167
00:13:41,883 --> 00:13:43,194
- Bonjour.
- Bonjour.
168
00:13:45,477 --> 00:13:46,593
Est-ce que vous le connaissez ?
169
00:13:48,130 --> 00:13:49,862
- Oui, c'est Marcello.
- O� est-il ?
170
00:13:50,892 --> 00:13:52,434
- Sous terre.
- Sous terre ?
171
00:13:52,814 --> 00:13:54,416
Dans une grotte,
� quatre cent m�tres.
172
00:13:55,001 --> 00:13:57,087
- Il y est depuis combien de temps ?
- Quatre jours.
173
00:13:59,960 --> 00:14:00,881
Faites-le venir.
174
00:14:01,260 --> 00:14:02,084
Pourquoi ?
175
00:14:02,619 --> 00:14:03,996
Parce que je veux lui parler, police.
176
00:14:04,441 --> 00:14:05,868
Mais qu'est-ce qu'il a
avoir avec la police ?
177
00:14:06,043 --> 00:14:08,008
C'est moi qui pose les questions.
Amenez-le.
178
00:14:08,572 --> 00:14:10,583
Fabio ! Appelle Marcelo.
179
00:14:10,961 --> 00:14:11,835
Vas-y, appelle-le.
180
00:14:11,985 --> 00:14:13,470
Marcelo, tu m'entends ? Viens.
181
00:14:14,001 --> 00:14:16,194
Oui, on l'a retrouv� mais c'est inutile,
182
00:14:16,376 --> 00:14:17,533
il �tait sous terre depuis dimanche.
183
00:14:17,704 --> 00:14:19,072
Sous terre ?
Que voulez-vous dire ?
184
00:14:20,064 --> 00:14:21,396
Il fait de la sp�l�ologie.
185
00:14:21,909 --> 00:14:24,163
D'apr�s l'autopsie, elle a eu des
rapports sexuels juste avant sa mort.
186
00:14:25,091 --> 00:14:26,480
- Elle a �t� tu� le mardi.
- Je sais.
187
00:14:27,562 --> 00:14:28,982
�a veut donc dire qu'elle
avait un autre amant.
188
00:14:29,896 --> 00:14:31,308
Oui, un amant qui l'a assassin�.
189
00:14:36,087 --> 00:14:37,673
Elle ne devait pas l'aimer.
190
00:14:38,642 --> 00:14:39,922
Assez ! Que voulez-vous de plus ?
191
00:14:41,265 --> 00:14:43,069
Je ne veux plus qu'on me parle d'elle.
Vous m'entendez ?
192
00:14:43,952 --> 00:14:45,410
Pourquoi vous vous acharnez sur moi ?
193
00:14:46,507 --> 00:14:48,885
Tout ce que je veux... c'est l'oublier.
194
00:14:50,921 --> 00:14:53,074
Pas pour le moment.
Silvia est morte
195
00:14:53,802 --> 00:14:56,690
et nous devons retrouver
qui l'a tu� et pourquoi.
196
00:14:56,828 --> 00:14:58,672
Tu es le seul qui puisse
nous aider Marcello.
197
00:14:59,893 --> 00:15:01,295
Tu devais savoir qu'elle �tait mineure.
198
00:15:02,179 --> 00:15:03,367
Tu sais ce que �a signifie pour toi ?
199
00:15:05,854 --> 00:15:07,629
Depuis combien de temps aviez-vous
des rapports sexuels ?
200
00:15:11,955 --> 00:15:13,060
On s'est rencontr� il y a trois mois.
201
00:15:14,577 --> 00:15:15,631
Par hasard.
202
00:15:18,076 --> 00:15:20,389
- �a a �t� le coup de foudre.
- Et la mansarde ?
203
00:15:21,396 --> 00:15:24,826
C'�tait une surprise.
Une surprise qu'elle m'avait faite.
204
00:15:25,919 --> 00:15:29,758
Je savais peu de chose sur ses parents,
mais ils devaient avoir beaucoup d'argent.
205
00:15:30,844 --> 00:15:32,498
Beaucoup plus que moi en tout cas.
206
00:15:33,058 --> 00:15:35,666
Elle avait de l'argent et du
temps contrairement � moi.
207
00:15:36,652 --> 00:15:39,989
Mais on s'aimait tellement que �a
n'avait pas d'importance.
208
00:15:44,268 --> 00:15:46,356
Elle avait lou� cette mansarde.
209
00:15:46,357 --> 00:15:51,044
C'�tait comme un refuge,
un endroit o� on pouvait s'aimer.
210
00:15:52,821 --> 00:15:54,607
- Elle a �t� tu� l�-bas ?
- Nous ne le savons pas encore.
211
00:15:57,027 --> 00:15:59,662
- Elle �tait vierge ?
- En quoi c'est important ?
212
00:15:59,662 --> 00:16:00,957
Tu �tais le premier ?
213
00:16:04,749 --> 00:16:05,762
Non.
214
00:17:00,059 --> 00:17:00,928
Silvia.
215
00:17:41,330 --> 00:17:42,618
Signez s'il vous pla�t.
216
00:17:53,264 --> 00:17:54,356
- Bonjour.
- Bonjour.
217
00:17:55,809 --> 00:17:57,943
Nous pensons avoir trouv�
l'appartement o� elle a �t� tu�,
218
00:17:58,299 --> 00:17:59,986
mais il nous faut l'autorisation
d'enfoncer la porte.
219
00:18:00,189 --> 00:18:01,691
- Je vous la donne.
- Vas-y.
220
00:18:02,572 --> 00:18:05,221
- Vous en �tes s�r ?
- Nous verrons bien.
221
00:18:05,552 --> 00:18:07,271
Heureusement, nous
avons le nom du locataire.
222
00:18:08,041 --> 00:18:10,682
Alors pourquoi vous fallait-il
une autorisation pour enfoncer la porte ?
223
00:18:10,682 --> 00:18:13,001
Parce que bien qu'il ait toujours
pay� son loyer,
224
00:18:13,528 --> 00:18:14,778
le locataire est mort
il y a trois ans.
225
00:19:01,970 --> 00:19:03,040
Appelle la police scientifique Giardina.
226
00:19:05,891 --> 00:19:06,868
Ce n'est qu'une formalit�.
227
00:19:08,175 --> 00:19:10,830
Pas besoin d'�tre un expert pour savoir
qu'il s'agit de salive et de sang.
228
00:19:12,110 --> 00:19:14,307
Je suis convaincu que la jeune
fille a �t� assassin�e ici,
229
00:19:14,551 --> 00:19:16,031
et qu'on a transport� son
cadavre dans la mansarde.
230
00:19:16,705 --> 00:19:17,909
Fouillez toute la maison !
231
00:19:20,263 --> 00:19:23,890
Un magn�tophone.
Il �tait cach� dans le mur.
232
00:19:24,668 --> 00:19:26,091
Et bien s�r on a enlev� les bandes.
233
00:19:27,301 --> 00:19:29,706
Je parie qu'ils ne rel�veront
aucune empreinte digitale.
234
00:19:29,706 --> 00:19:32,709
Monsieur l'Inspecteur,
venez voir ce qu'on a trouv�.
235
00:20:00,914 --> 00:20:01,995
C'est horrible.
236
00:20:03,241 --> 00:20:04,395
Nous avons affaire � deux crimes.
237
00:20:05,155 --> 00:20:06,805
Reste � d�couvrir qui
est la deuxi�me victime.
238
00:20:12,018 --> 00:20:14,287
- Signez ici.
- Un peu de courtoisie quand m�me.
239
00:20:16,956 --> 00:20:22,391
- S'il vous pla�t, veuillez signer Monsieur Paglia.
- Voil� qui est mieux.
240
00:20:24,196 --> 00:20:25,759
- Que se passe-t-il ?
- Voici son avocat.
241
00:20:26,116 --> 00:20:29,807
Il se passe que le procureur a sign�
la mise en libert� de mon client.
242
00:20:30,343 --> 00:20:31,237
Et alors ?
243
00:20:31,400 --> 00:20:32,981
Voyez-vous cher ami, les temps ont chang�.
244
00:20:33,447 --> 00:20:36,898
Maintenant, de simples soup�ons ne
peuvent plus constituer plus une preuve...
245
00:20:37,045 --> 00:20:41,302
Le fait de photographier un cadavre me
para�t �tre une preuve largement suffisante.
246
00:20:42,481 --> 00:20:44,564
Mais vous �tes libre... pour le moment.
247
00:20:47,737 --> 00:20:50,179
- Il attend peut-�tre des remerciements.
- Laissez tomber.
248
00:20:51,064 --> 00:20:53,619
- Enfin ! Vous n'allez pas annoncer
que vous n'avez rien � dire ?
249
00:20:53,823 --> 00:20:55,870
Nous avons un article � �crire Inspecteur.
Vous n'avez aucune piste ?
250
00:20:56,038 --> 00:20:58,139
O� en est l'enqu�te ?
251
00:20:58,282 --> 00:21:01,452
Pourquoi la police a-t-elle attendu 24h
avant de r�v�ler ce nouveau meurtre ?
252
00:21:01,671 --> 00:21:04,944
Parce qu'il nous fallait �tablir avec
certitude qu'il s'agissait bien de sang humain.
253
00:21:05,122 --> 00:21:08,302
Vous avez d�couvert ce nouveau meurtre
en enqu�tant sur le premier, c'est �a ?
254
00:21:08,443 --> 00:21:11,021
- Avez-vous faire des liens ?
- �tes-vous certain que la jeune
255
00:21:11,239 --> 00:21:12,807
Polvesi a bien �t� tu� dans cet appartement ?
256
00:21:12,808 --> 00:21:14,773
Posez-moi qu'une question � la fois
si vous voulez que j'y r�ponde.
257
00:21:14,919 --> 00:21:16,497
La v�rit� c'est que vous
n'avez rien � nous dire.
258
00:21:16,719 --> 00:21:19,244
- Je ne peux vous dire que ce que je sais.
- Vous ne nous �coutez pas.
259
00:21:19,397 --> 00:21:20,491
Parlez pour tout le monde, allez-y.
260
00:21:20,957 --> 00:21:23,902
Monsieur l'Inspecteur, le fait
d'avoir retrouv� deux cadavres
261
00:21:24,096 --> 00:21:28,003
au m�me endroit, nous am�ne � penser
que nous avons affaire � un maniaque.
262
00:21:28,148 --> 00:21:30,447
- Nous ne pouvons pas encore l'affirmer.
- Bien s�r, ce n'est qu'une hypoth�se.
263
00:21:30,786 --> 00:21:34,103
Mais nous en sommes r�duits aux hypoth�ses
puisque vous ne dites rien.
264
00:21:34,281 --> 00:21:35,987
Nous devons d'abord identifier
la seconde victime !
265
00:21:36,749 --> 00:21:39,322
Admettons que ce soit �galement
une jeune fille.
266
00:21:39,707 --> 00:21:42,419
�a signifierait que nous sommes bien
en pr�sence d'un maniaque, d'un obs�d� !
267
00:21:42,906 --> 00:21:45,822
Pour en �tre s�r, il faudra d'abord nous
r�f�rer au rapport histologique.
268
00:21:46,981 --> 00:21:50,575
Mais puisqu'elle vous pla�t tant
... cette th�orie du maniaque...
269
00:21:50,789 --> 00:21:52,634
... publiez-la votre version !
270
00:21:52,778 --> 00:21:54,589
Et semez la panique dans
l'opinion publique.
271
00:21:54,727 --> 00:21:57,425
�a c'est nous que �a regarde !
Trouvez d�j� l'assassin !
272
00:21:58,660 --> 00:22:01,752
Nous le trouverons...
si vous arr�tez de nous les casser !
273
00:22:02,150 --> 00:22:03,444
- Vous l'avez entendu.
274
00:22:04,320 --> 00:22:07,933
C'est un scandale ! Des amants,
de la drogue, c'est de la perversion !
275
00:22:08,799 --> 00:22:12,312
Silvia n'�tait qu'une enfant...
et vous avez permis �a ?
276
00:22:13,113 --> 00:22:15,732
Comment avez-vous pu ?
277
00:22:20,324 --> 00:22:21,961
Je regrette,
mais on ne peut rien contre la presse.
278
00:22:22,775 --> 00:22:24,513
La police n'a aucun contr�le sur elle.
279
00:22:26,695 --> 00:22:31,066
Le plus important est de retrouver l'assassin.
Pour �a, j'aurai besoin de votre aide.
280
00:22:32,072 --> 00:22:33,395
Comment puis-je vous aider ?
281
00:22:34,365 --> 00:22:36,094
Silvia avait-elle
confiance en vous ?
282
00:22:42,120 --> 00:22:43,392
Silvia m'adorait.
283
00:22:43,561 --> 00:22:45,098
Mais vous faisait-elle
ses confidences ?
284
00:22:49,571 --> 00:22:50,653
Non.
285
00:22:51,226 --> 00:22:52,821
Nous nous disputions souvent,
286
00:22:53,393 --> 00:22:55,429
mais elle adorait son p�re.
287
00:22:58,413 --> 00:23:01,087
Je pensais que c'�tait normal pour
une fille, je ne m'en faisais pas.
288
00:23:04,898 --> 00:23:07,489
- Et puis...
- Et puis quoi ?
289
00:23:09,129 --> 00:23:10,311
Parlez.
290
00:23:11,114 --> 00:23:15,328
Je me suis aper�u, par hasard...
que Silvia n'�tait plus vierge.
291
00:23:17,900 --> 00:23:19,080
J'ai commenc� � avoir peur.
292
00:23:20,807 --> 00:23:23,208
Vous le saviez ? Depuis quand ?
293
00:23:26,703 --> 00:23:32,147
J'ai retrouv� les pillules qu'elle prenait.
Elle les avait laiss�es dans une de ses poche.
294
00:23:35,836 --> 00:23:38,974
J'ai eu du mal � le croire.
C'�tait encore une enfant.
295
00:23:53,851 --> 00:23:55,807
- Bonjour maman.
- Silvia !
296
00:24:01,404 --> 00:24:02,621
- Silvia !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
297
00:24:10,775 --> 00:24:12,015
Silvia ! O� as-tu trouv� �a ?
298
00:24:13,503 --> 00:24:15,812
Ah, �a. A la pharmacie.
299
00:24:17,085 --> 00:24:18,195
Comme tout le monde !
300
00:24:21,642 --> 00:24:23,168
Silvia... mais...
301
00:24:24,461 --> 00:24:26,420
Maman, il n'y a pas de quoi
en faire une montagne...
302
00:24:26,914 --> 00:24:28,535
Que dis-tu ? Tu es encore une enfant !
303
00:24:29,551 --> 00:24:33,309
Oui, une enfant,
et je ne tiens pas � tomber...
304
00:24:33,528 --> 00:24:37,031
Tu feras moins la fi�re quand
ton p�re l'apprendra !
305
00:24:37,749 --> 00:24:39,037
Je te garantie qu'il le saura !
306
00:24:39,820 --> 00:24:42,286
Si tu lui dis,
je te jure que je me suiciderai !
307
00:24:43,196 --> 00:24:46,347
c'est affreux,
il me semble encore entendre sa voix.
308
00:24:46,905 --> 00:24:48,503
"Si tu lui dis,
je me suiciderai."
309
00:24:50,839 --> 00:24:54,057
Naturellement, je ne pouvais pas prendre
le risque d'en parler � mon mari.
310
00:24:55,070 --> 00:24:56,544
J'ai engag� un d�tective priv�.
311
00:25:00,135 --> 00:25:02,994
Je ne savais pas quoi faire,
j'�tais d�sesp�r�e.
312
00:25:03,974 --> 00:25:06,050
- C'�tait la meilleure solution.
- Comment s'appelait-il ?
313
00:25:07,836 --> 00:25:13,692
Talenti. Il m'a d'abord sembl� tr�s
capable, jusqu'au jour o� il m'a dit...
314
00:25:13,914 --> 00:25:16,666
qu'il ne pouvait plus continuer.
Il avait autre chose � faire.
315
00:25:17,858 --> 00:25:22,373
En fait, j'�tais plut�t soulag�e. Il avait
quelque chose en lui qui me d�goutait
316
00:25:24,471 --> 00:25:27,142
- Vous avez dit Talenti ?
- Oui, Ruggero Talenti.
317
00:25:28,220 --> 00:25:33,236
Talenti, Ruggero. 34 ans. N� � Schio.
Permis de port d'armes.
318
00:25:33,589 --> 00:25:36,498
Mari�. Les recherches continuent.
319
00:25:37,101 --> 00:25:39,771
- Giardina !
- Alors, tu l'as trouv� ?
320
00:25:40,391 --> 00:25:43,402
Son agence est ferm�e depuis cinq jours.
Voil� tout ce qu'on a sur lui.
321
00:25:47,076 --> 00:25:48,990
- Mari� ?
- On cherche sa femme.
322
00:25:49,392 --> 00:25:50,611
Ils sont s�par�s depuis deux ans.
323
00:25:51,936 --> 00:25:53,528
Va la voir !
Elle saura bien quelque chose.
324
00:25:54,092 --> 00:25:55,629
Demande-lui si il avait
une ma�tresse...
325
00:25:56,099 --> 00:25:58,070
... fait la parler.
- D'accord.
326
00:26:02,029 --> 00:26:04,651
Je dois reconna�tre qu'en tant que p�re,
j'ai peut-�tre �t� indulgent.
327
00:26:06,625 --> 00:26:07,671
Pour vous dire la v�rit�...
328
00:26:09,806 --> 00:26:12,411
je n'ai jamais pris la peine
de m'occuper de Silvia.
329
00:26:14,448 --> 00:26:19,032
Mais l'ann�e derni�re j'ai quand m�me �t�
inquiet, quelque chose avait chang� en elle.
330
00:26:19,231 --> 00:26:21,926
Elle... semblait souffrir.
331
00:26:24,024 --> 00:26:27,122
Alors je l'ai emmen� chez le Dr. Beltrane.
Vous le connaissez, je suppose.
332
00:26:27,850 --> 00:26:29,425
Oui, j'en ai entendu parler.
333
00:26:29,953 --> 00:26:32,449
Le docteur m'a rassur�, il m'a dit
qu'elle n'avait rien de grave...
334
00:26:32,914 --> 00:26:35,032
Il m'a assur� que c'�tait une crise
que traverse les filles de son �ge.
335
00:26:35,566 --> 00:26:37,204
Je pense qu'il serait peut-�tre
bon que je le vois.
336
00:26:39,758 --> 00:26:43,028
Pourquoi ? Vous pensez que
je vous cache quelque chose ?
337
00:26:43,248 --> 00:26:46,488
Non. Mais vous pouvez avoir omis un
d�tail qui ne vous a pas paru important.
338
00:26:47,123 --> 00:26:50,875
Un d�tail que la famille ne note
pas mais qu'un m�decin peut nous rapporter.
339
00:26:51,986 --> 00:26:53,781
Voil� sa fiche.
340
00:26:53,781 --> 00:27:00,134
Je ne vois la rien d'autre � vous
signaler que ce qu'on vous a d�j� dit.
341
00:27:00,155 --> 00:27:05,925
Je ne peux que confirmer l'impression
qu'elle m'a laiss� quand je l'ai vu...
342
00:27:06,626 --> 00:27:10,316
c'�tait une adolescente extr�mement
sensible pour son �ge...
343
00:27:11,652 --> 00:27:14,589
mais �galement frustr�e.
- Frustr�e ?
344
00:27:15,111 --> 00:27:17,748
C'est une chose tr�s courante
chez les adolescentes.
345
00:27:18,259 --> 00:27:22,615
C'est une crise qu'on traverse � cet �ge.
C'est en g�n�ral un probl�me pour les parents.
346
00:27:25,266 --> 00:27:26,139
Regardez ces dossiers.
347
00:27:27,034 --> 00:27:28,663
Toutes des jeunes filles...
348
00:27:30,279 --> 00:27:31,832
qui peuvent, � n'importe quel moment...
349
00:27:32,996 --> 00:27:34,620
en finir de mani�re tragique.
350
00:27:35,189 --> 00:27:39,743
Je vous remercie Docteur. Si j'avais besoin
d'une d�position officielle de votre part,
351
00:27:40,602 --> 00:27:43,114
je ferais le n�cessaire pour ne pas
rompre le secret professionnel.
352
00:27:43,114 --> 00:27:45,546
Tr�s bien.
Je reste � votre enti�re disposition.
353
00:27:47,629 --> 00:27:48,448
La voil�.
354
00:27:51,883 --> 00:27:54,889
- On se voit plus tard ?
- Oui, je viens chez toi apr�s manger.
355
00:27:55,324 --> 00:27:57,154
Madame Talenti... c'est bien votre mari ?
356
00:27:57,584 --> 00:28:00,155
C'�tait... mon mari.
Que me voulez-vous ?
357
00:28:00,499 --> 00:28:03,564
- Il faut que je vous parle.
- Si c'est au sujet de ce porc, laissez tomber.
358
00:28:03,981 --> 00:28:05,673
- Il est bien d�tective ?
- Oui, il est d�tective.
359
00:28:06,596 --> 00:28:07,953
Pouvez-vous nous dire
o� il se trouve ?
360
00:28:08,403 --> 00:28:09,820
Moi ? Qu'est-ce que j'en sais !
361
00:28:10,406 --> 00:28:12,120
- Demandez donc � sa secr�taire.
- Qui est-ce ?
362
00:28:13,053 --> 00:28:16,239
Une sale garce...
qui couche avec des hommes mari�s.
363
00:28:16,563 --> 00:28:19,173
- O� est-elle ?
- A l'h�pital, elle a eu un accident.
364
00:28:20,259 --> 00:28:21,657
Dommage qu'elle ne soit pas morte.
365
00:28:22,917 --> 00:28:24,057
Allez, viens mon vieux.
366
00:28:25,176 --> 00:28:29,491
Je ne sais pas comment est la secr�taire,
mais elle ne peut pas �tre pire que cette folle.
367
00:28:35,235 --> 00:28:37,757
Qui vous a dit que j'�tais ici ?
Que me voulez-vous ?
368
00:28:38,446 --> 00:28:39,695
Il faut que nous parlions � Talenti.
369
00:28:40,745 --> 00:28:42,353
Nous savons qu'il
est venu vous voir.
370
00:28:44,962 --> 00:28:46,216
C'est lui, c'est �a ?
371
00:28:48,899 --> 00:28:49,879
C'est bien lui ?
372
00:28:52,290 --> 00:28:54,315
- Oui.
- Depuis quand ne l'avez-vous pas vu ?
373
00:28:55,923 --> 00:28:57,694
Qui �tes-vous ?
Vous �tes aussi de la police ?
374
00:28:58,423 --> 00:29:01,130
- Non. Je suis le juge d'instruction...
- Silvestri.
375
00:29:04,530 --> 00:29:06,309
Je pense qu'on a retrouv� la
voiture de Talenti.
376
00:29:06,500 --> 00:29:08,217
- Continuez avec elle.
- D'accord.
377
00:29:10,265 --> 00:29:11,263
Alors.
378
00:29:12,751 --> 00:29:14,310
Je ne l'ai pas vu depuis deux jours.
379
00:29:14,944 --> 00:29:17,714
Je ne comprends pas ce qu'il se passe.
Il n'a m�me pas t�l�phon�.
380
00:29:33,839 --> 00:29:35,872
Nous l'avons identifi�e,
c'est bien celle de Talenti.
381
00:29:37,670 --> 00:29:39,111
Elle est l� depuis
plusieurs jours.
382
00:29:39,546 --> 00:29:40,439
Elle est ferm�e.
383
00:29:41,570 --> 00:29:42,888
Faites sauter la serrure.
384
00:29:58,743 --> 00:29:59,892
Ouvrez le coffre.
385
00:30:20,617 --> 00:30:22,024
Voil� la seconde victime.
386
00:30:25,411 --> 00:30:28,091
Je suis d�sol�,
mais j'ai quelques questions � vous poser.
387
00:30:29,707 --> 00:30:30,394
Je peux ?
388
00:30:30,814 --> 00:30:31,589
Merci.
389
00:30:32,503 --> 00:30:34,760
Talenti ne vous avez pas parl�
d'un nouveau client important ?
390
00:30:35,751 --> 00:30:37,550
Est-ce que Silvia Polvesi
vous dit quelque chose ?
391
00:30:39,716 --> 00:30:42,301
Parlez Rosa, il le faut absolument.
Vous avez peur ?
392
00:30:43,908 --> 00:30:45,873
Non, je ne sais rien...
393
00:30:46,076 --> 00:30:49,352
Vous travaillez avec Talenti,
comment se peut-il que vous ne savez rien ?
394
00:30:50,375 --> 00:30:52,340
Il y a des mois que je ne
suis pas all�e travailler.
395
00:30:53,117 --> 00:30:55,120
Depuis que j'ai eu cet accident.
396
00:30:57,112 --> 00:30:58,956
Vous avez subi trois op�rations.
397
00:31:01,436 --> 00:31:03,223
Comment les a-t-il pay�es ?
398
00:31:05,068 --> 00:31:06,290
Je n'en sais rien.
399
00:31:06,290 --> 00:31:07,821
Je vous le jure.
400
00:31:12,768 --> 00:31:14,251
Il avait beaucoup d'argent,
n'est-ce pas ?
401
00:31:15,379 --> 00:31:16,792
Comment se l'est-il procur� ?
402
00:31:17,298 --> 00:31:18,466
Vous le savez.
403
00:31:19,019 --> 00:31:20,264
Vous le savez et vous devez me le dire.
404
00:31:20,661 --> 00:31:22,865
Il a d�couvert quelque chose et
s'en servait pour faire du chantage !
405
00:31:23,430 --> 00:31:25,072
C'est pour �a qu'il a �t� assassin�.
406
00:31:25,677 --> 00:31:26,765
Comment a-t-il �t� tu� ?
407
00:31:27,215 --> 00:31:28,087
�a suffit Silvestri !
408
00:31:28,767 --> 00:31:31,704
Si la proc�dure m'interdit de poser
des questions mais d'exiger des r�ponses...
409
00:31:31,704 --> 00:31:33,356
comment voulez-vous que
je m�ne cette enqu�te ?
410
00:31:33,631 --> 00:31:36,497
La proc�dure interdit seulement
d'utiliser certaines m�thodes.
411
00:31:36,645 --> 00:31:38,070
Je suis s�r qu'elle sait quelque chose.
412
00:31:39,259 --> 00:31:41,987
Quelque chose qui pourrait m'aider �
d�couvrir qui a assassin� une enfant
413
00:31:42,178 --> 00:31:43,450
et a massacr� et mutil� un homme.
414
00:31:49,103 --> 00:31:50,084
Silvestri !
415
00:31:50,277 --> 00:31:51,495
Silvestri !
416
00:31:55,637 --> 00:31:56,686
Veuillez m'excuser.
417
00:31:57,502 --> 00:31:58,654
Ce n'est pas grave.
418
00:32:13,429 --> 00:32:16,613
L'arme du crime est sans doute une
hache ou quelque chose de similaire
419
00:32:17,193 --> 00:32:19,297
Il �tait probablement vivant
quand on a commenc� � le d�couper.
420
00:32:19,524 --> 00:32:20,477
Qu'est-ce qui vous fait dire �a ?
421
00:32:21,146 --> 00:32:24,665
L'�coulement sanguin indique qu'il
a d� beaucoup se d�fendre.
422
00:32:25,032 --> 00:32:26,743
- Vous �tes pr�ts pour la reconnaissance ?
- Oui.
423
00:32:27,184 --> 00:32:28,521
Couvrez-le et faites venir sa femme.
424
00:32:43,860 --> 00:32:46,743
Madame Talenti...
reconnaissez-vous votre mari ?
425
00:32:47,597 --> 00:32:49,304
Il est n�cessaire de
proc�der � son identification.
426
00:32:49,829 --> 00:32:52,689
- Je veux le voir tout entier.
- Ce n'est pas n�cessaire, le visage suffit.
427
00:32:53,371 --> 00:32:55,149
Je veux le voir je vous dis !
428
00:32:55,304 --> 00:32:56,971
Je veux voir comment ce salopard a fini !
429
00:33:33,025 --> 00:33:34,425
Central, je vous �coute.
430
00:33:35,385 --> 00:33:38,678
Je vous en prie,
passez-moi le commissariat.
431
00:33:39,543 --> 00:33:40,936
A cette heure-ci ce n'est pas possible...
432
00:33:40,936 --> 00:33:44,846
Oui, je sais qu'elle heure il est,
mais c'est tr�s important.
433
00:33:44,928 --> 00:33:48,376
- Je vous en supplie...
- Un instant.
434
00:33:49,851 --> 00:33:50,830
Oui, passez-la moi.
435
00:33:51,676 --> 00:33:54,035
Oui, c'est moi.
Que se passe-t-il Rosa ?
436
00:33:54,795 --> 00:33:55,881
Venez vite.
437
00:33:57,005 --> 00:34:00,055
Je crois que je vous ai cach� quelque
chose qui pourrait �tre important.
438
00:34:01,773 --> 00:34:03,455
C'est s�rement important pour les autres.
439
00:34:05,008 --> 00:34:06,357
J'ai peur.
440
00:34:08,354 --> 00:34:09,570
J'ai peur.
441
00:34:09,931 --> 00:34:11,484
Venez vite, je vous en prie.
442
00:34:11,721 --> 00:34:13,776
J'arrive tout de suite,
gardez votre calme.
443
00:34:14,313 --> 00:34:15,246
Merci.
444
00:34:15,246 --> 00:34:16,328
Allons-y, Napoli !
445
00:35:38,159 --> 00:35:39,199
Mais qu'est-ce qu'il vous arrive ?
446
00:35:39,767 --> 00:35:40,666
Vous vous sentez mal ?
447
00:35:41,899 --> 00:35:46,067
Allons, allons.
Doucement. Voil�.
448
00:35:47,646 --> 00:35:49,043
Allez vous recoucher.
449
00:35:49,746 --> 00:35:51,585
Vous auriez d� m'appeler si vous
aviez besoin de quelque chose.
450
00:35:53,350 --> 00:35:54,955
L�. Doucement.
451
00:35:55,692 --> 00:35:57,674
Comme �a.
452
00:36:05,753 --> 00:36:07,280
Voil�. Tr�s bien.
453
00:36:07,454 --> 00:36:11,168
Je vais vous faire une petite piqure,
comme �a vous dormirez tranquillement.
454
00:36:13,196 --> 00:36:14,167
Non, non, je ne veux pas.
455
00:36:15,113 --> 00:36:16,503
Je ne veux pas.
456
00:36:30,302 --> 00:36:31,996
Si vous avez besoin de
quelque chose, appelez-moi.
457
00:36:59,663 --> 00:37:02,666
Je vais te d�couper en morceaux.
Comme je l'ai fait � ton ami.
458
00:37:03,593 --> 00:37:06,040
Mais d'abord tu vas me dire
o� il a cach� ce que je cherche.
459
00:37:25,225 --> 00:37:25,971
Rattrape-le Napoli !
460
00:37:28,954 --> 00:37:30,192
Rosa ! Rosa !
461
00:37:43,965 --> 00:37:45,490
- Occupez-vous d'elle.
- Bien.
462
00:38:43,399 --> 00:38:43,971
Allez !
463
00:38:59,256 --> 00:39:01,903
Toutes les voitures disponibles
doivent se diriger vers le centre.
464
00:39:02,074 --> 00:39:04,560
Je r�p�te: Toutes les voitures disponibles
doivent se diriger vers le centre.
465
00:39:04,975 --> 00:39:07,596
Il se dirige vers la place de
l'ancienne Gare. Termin�.
466
00:39:08,965 --> 00:39:13,093
Voiture trois et sept: dirigez-vous
vers la place de l'ancienne Gare.
467
00:39:19,394 --> 00:39:22,290
Nous sommes sur la place de l'ancienne
Gare, nous le suivons de pr�s. Termin�.
468
00:39:46,681 --> 00:39:49,716
Giardina, il vient de prendre l'impasse
de la fonta�ne. Bloquez toutes les issues.
469
00:39:49,912 --> 00:39:50,392
Allez. Vas-y.
470
00:39:53,949 --> 00:39:55,239
Il ne peut pas nous �viter.
471
00:39:55,963 --> 00:39:56,888
Le voil�. Vas-y.
472
00:40:12,325 --> 00:40:14,848
Je r�p�te: dirigez-vous
vers la Via Provincial.
473
00:40:15,331 --> 00:40:17,464
Essayez de l'�loigner du centre.
Termin�.
474
00:40:48,144 --> 00:40:49,093
Que disais-tu Giardina ?
475
00:40:49,777 --> 00:40:53,162
Si seulement on pouvait lui tirer dessus.
�a simplifierait les choses !
476
00:40:54,044 --> 00:40:56,257
C'est �a ! Bonne id�e !
Et comme �a, on iraient tous en prison.
477
00:40:57,150 --> 00:40:58,878
Je pr�f�re encore �a.
478
00:41:53,230 --> 00:41:56,027
Nous l'avons oblig� � prendre le bord
du lac, t�chez de l'intercepter !
479
00:41:56,204 --> 00:42:00,388
Bien inspecteur: il y a deux autres
voitures qui se dirigent dans cette zone.
480
00:42:03,176 --> 00:42:07,044
Voiture sept. Communiquez votre position.
Voiture sept.
481
00:42:17,827 --> 00:42:20,761
Nous sommes dans le tunnel. J'esp�re
que vous avez mis un barrage � la sortie.
482
00:42:21,037 --> 00:42:23,063
Oui, inspecteur.
Il est � environ un kilom�tre.
483
00:43:22,712 --> 00:43:25,238
Faites venir toutes les patrouilles
disponibles ! Et Fouillez toute la zone !
484
00:43:25,623 --> 00:43:28,392
M�me si le sang doit couler,
je veux qu'on retrouve ce fils de pute !
485
00:43:34,116 --> 00:43:35,265
Elle peut parler, docteur ?
486
00:43:39,715 --> 00:43:40,921
Alors, qu'est-ce que vous m'avez cach� ?
487
00:43:41,997 --> 00:43:43,338
Qu'est-ce que vous vouliez me dire ?
488
00:44:12,007 --> 00:44:13,040
- Bonjour.
- Bonjour.
489
00:44:14,515 --> 00:44:17,333
- Vous aviez raison, je m'excuse.
- Il n'y a pas de quoi.
490
00:44:20,615 --> 00:44:23,604
Nous avons retranscrit les
sections qui sont compr�hensibles.
491
00:44:25,785 --> 00:44:28,324
Entre, entre, c'est ouvert.
492
00:44:29,257 --> 00:44:31,632
- Bonjour.
- Bonjour ma belle.
493
00:44:32,810 --> 00:44:34,551
Laisse-moi te regarder.
494
00:44:36,099 --> 00:44:39,713
Tu sais que tu es tr�s jolie ?
Quelle surprise.
495
00:44:40,113 --> 00:44:42,712
Je n'en esp�rais pas tant.
496
00:44:43,159 --> 00:44:45,786
- Tu n'es jamais venue ici ?
- Non. C'est la premi�re fois.
497
00:44:48,643 --> 00:44:51,830
Allons, n'aie pas peur.
Ne reste pas plant�e l�.
498
00:44:52,776 --> 00:44:55,888
Approche-toi.
Je ne vais pas te manger.
499
00:44:56,412 --> 00:44:57,699
Qu'est-ce que je dois faire ?
500
00:44:59,717 --> 00:45:02,580
Ne t'inqui�te pas...
calme-toi.
501
00:45:03,952 --> 00:45:06,916
- Je vais te montrer.
- Il faut que je rentre � la maison.
502
00:45:07,516 --> 00:45:11,519
Oui, je sais... tu viens de sortir du
lyc�e, et on t'attend chez toi.
503
00:45:12,477 --> 00:45:15,782
Mais je suis s�r que tu sauras inventer
quelque chose pour expliquer ton retard.
504
00:45:18,813 --> 00:45:21,836
Pour commencer, d�shabille-toi.
505
00:45:22,942 --> 00:45:24,410
Enl�ve d'abord ta veste.
506
00:45:26,384 --> 00:45:30,306
C'est �a.
Et maintenant... ton chemisier.
507
00:45:32,890 --> 00:45:34,141
Tr�s bien.
508
00:45:34,803 --> 00:45:36,029
Ta jupe.
509
00:45:39,172 --> 00:45:41,068
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien...
510
00:45:41,259 --> 00:45:43,607
Tr�s bien. N'aie pas peur j'te dis.
511
00:45:44,965 --> 00:45:50,336
Attends, je vais
enlever ta culotte, tu veux ?
512
00:45:53,971 --> 00:45:57,936
Tu es un amour...
un amour.
513
00:45:58,470 --> 00:45:59,535
Marche un peu.
514
00:46:02,579 --> 00:46:04,529
Un v�ritable petit bijou !
515
00:46:05,431 --> 00:46:06,518
Et maintenant...
516
00:46:07,496 --> 00:46:09,114
on va faire plus ample connaissance.
517
00:46:10,337 --> 00:46:15,754
Viens l�. Viens. Assieds-toi.
518
00:46:16,600 --> 00:46:20,900
Non non,... ici.
Sur mes genoux.
519
00:46:21,925 --> 00:46:23,940
Comme �a. Voil�.
520
00:46:26,215 --> 00:46:29,206
Replie tes jambes... bien en l'air.
521
00:46:30,806 --> 00:46:32,477
Comme �a... oui...
522
00:46:36,506 --> 00:46:38,951
Ceci est un autre enregistrement.
523
00:46:41,580 --> 00:46:44,858
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous allez me d�chirer le chemisier.
524
00:46:44,858 --> 00:46:47,116
Excuse-moi. D�shabille-toi vite.
Vite !
525
00:46:48,661 --> 00:46:50,548
Voil�.
Et maintenant, qu'est-ce que je fais ?
526
00:46:50,696 --> 00:46:52,897
Allonge-toi sur le lit.
Non non, attends.
527
00:46:53,271 --> 00:46:55,175
Mes ces coussins sous ton ventre.
528
00:46:55,439 --> 00:46:57,283
- Comme �a.
- Qu'est-ce que vous allez me faire ?
529
00:46:57,914 --> 00:47:00,331
- Qu'est-ce que c'est ?
- Tu verras bien, arr�te de parler !
530
00:47:00,455 --> 00:47:01,778
J'ai pay� tr�s cher pour toi...
531
00:47:01,779 --> 00:47:04,701
On m'a dit que je pourrais faire tout ce
que je voudrais de la fille qu'on m'enverrai.
532
00:47:04,913 --> 00:47:05,935
Alors... Tais-toi !
533
00:47:06,582 --> 00:47:08,234
- J'ai peur.
- Allons, ne sois pas stupide.
534
00:47:08,528 --> 00:47:11,706
N'aie pas peur, c'est une chose qui
va te donner beaucoup de plaisir.
535
00:47:13,762 --> 00:47:15,060
Non ! Je ne veux pas !
536
00:47:15,181 --> 00:47:16,200
Ecarte les jambes !
537
00:47:17,645 --> 00:47:20,124
Voil�. Comme �a.
538
00:47:20,506 --> 00:47:22,315
- Non ! Non !
- �a te pla�t ?
539
00:47:22,480 --> 00:47:23,052
Non !
540
00:47:24,535 --> 00:47:25,736
Alors,
tu as trouv� quelque chose ?
541
00:47:25,736 --> 00:47:26,617
- Des traces de pneus.
- Et ?
542
00:47:26,924 --> 00:47:28,720
Elles ont �t� pr�lev�es
sur un chemin boueux.
543
00:47:28,720 --> 00:47:30,287
Le labo est entrain de les examiner.
544
00:47:30,287 --> 00:47:31,069
Bien.
545
00:47:31,174 --> 00:47:32,573
Et... comment va Napoli ?
546
00:47:32,573 --> 00:47:34,644
On n'en sait rien,
on vient juste de l'op�rer.
547
00:47:34,880 --> 00:47:36,004
Suis-moi.
548
00:47:37,019 --> 00:47:38,891
Voil� inspecteur.
Les empreintes �taient tr�s bonnes.
549
00:47:39,308 --> 00:47:40,648
Mais il s'agit d'un
mod�le tr�s courant.
550
00:47:40,824 --> 00:47:43,407
Ce qui est s�r, c'est qu'il s'agit
d'un mod�le de pneu de motocross.
551
00:47:43,939 --> 00:47:47,827
C'est d�j� �a. Giardina,
tu vas faire le tour de tous les magasins
552
00:47:47,991 --> 00:47:49,894
qui vendent ce type de pneux,
et des usines qui les montent.
553
00:47:50,096 --> 00:47:51,770
Je veux aussi une liste compl�te
de tous ceux
554
00:47:51,770 --> 00:47:53,868
qui ont achet� ce type
de motos depuis 3 ans.
555
00:47:53,868 --> 00:47:54,601
Tr�s bien.
556
00:47:55,167 --> 00:47:55,964
Et la hache ?
557
00:47:56,129 --> 00:47:58,491
La voil�.
Il n'y a �videmment aucune empreinte.
558
00:47:59,267 --> 00:48:01,845
Tout ce qu'on peut dire,
c'est que c'est un instrument de boucher.
559
00:48:04,478 --> 00:48:06,229
Non, non,... ici.
sur mes genoux.
560
00:48:06,912 --> 00:48:08,799
Voil�. Comme �a.
561
00:48:11,146 --> 00:48:14,155
Une jambe ici...
et l'autre, l�.
562
00:48:15,168 --> 00:48:17,405
Voil�... voil�...
563
00:48:17,181 --> 00:48:20,270
Laisse-toi aller,
�a te fait mal ?
564
00:48:20,507 --> 00:48:22,810
Est-ce qu'on pourrait passer les
pr�liminaires, je suis press�e...
565
00:48:22,810 --> 00:48:25,107
Silvia ! Mais c'est ma fille !
566
00:48:26,415 --> 00:48:27,639
C'est quoi cet enregistrement !?
567
00:48:27,909 --> 00:48:29,908
- Silvia !
- Qu'est-ce que c'est ?
568
00:48:29,921 --> 00:48:32,168
J'ai bien peur que l'explication
soit douloureuse.
569
00:48:32,792 --> 00:48:36,265
Silvia a �t� entra�n�e dans un
r�seau de prostitution pour p�dophiles.
570
00:48:37,446 --> 00:48:38,624
Ce r�seau devait �tre important,
571
00:48:38,646 --> 00:48:41,663
cette bande comporte l'enregistrement de
six autres jeunes filles.
572
00:48:42,393 --> 00:48:44,471
- Toutes du m�me �ge.
- Mais Silvia est morte.
573
00:48:45,195 --> 00:48:48,129
C'est pourquoi nous devons emp�cher
que la m�me chose arrive � d'autres.
574
00:48:54,080 --> 00:48:57,177
- Silvia �tait belle, joyeuse.
- Expliquez-moi ces coups de t�l�phone.
575
00:48:57,423 --> 00:49:01,305
Tous ces appels me paraissaient curieux,
alors j'en ai parl� � sa m�re,
576
00:49:01,305 --> 00:49:02,904
mais elle m'a dit de ne pas m'en faire.
577
00:49:03,043 --> 00:49:06,569
Vous ne vous souvenez de rien ?
Vous n'avais jamais r�pondu au t�l�phone ?
578
00:49:06,706 --> 00:49:09,873
Non, elle se pr�cipitait toujours dessus.
Et puis tout � chang�.
579
00:49:10,439 --> 00:49:11,438
A quel niveau ?
580
00:49:11,706 --> 00:49:16,326
Depuis peu de temps...
elle n'y r�pondait plus. Elle pleurait.
581
00:49:17,880 --> 00:49:20,951
J'ai eu l'impression qu'elle
�tait tomb�e amoureuse.
582
00:49:21,393 --> 00:49:25,155
J'ai fini par le lui demander,
je lui ai simplement pos� la question.
583
00:49:26,672 --> 00:49:30,985
Elle ne m'a rien dit, mais... elle
�tait terroris�e et a quitt� la maison.
584
00:49:31,629 --> 00:49:33,603
- Quel jour �tait-ce ?
- Mardi dernier.
585
00:49:35,766 --> 00:49:37,154
Le jour o� elle a �tait tu�e.
586
00:49:37,716 --> 00:49:39,381
Santeri Seno, chauffeur.
Sacca Ana Mar�a, �tudiante.
587
00:49:39,707 --> 00:49:41,062
Emerquiri Roberto, boucher.
588
00:49:42,398 --> 00:49:43,313
Arr�te-toi l� !
589
00:49:50,603 --> 00:49:53,782
- Entre, entre, c'est ouvert.
- Bonjour.
590
00:49:55,151 --> 00:49:56,079
Bonjour, ma belle.
591
00:49:56,649 --> 00:49:57,364
Silvestri !
592
00:50:00,073 --> 00:50:03,021
Voil� la liste compl�te de tous les
acheteurs de motos. Regarde le dernier.
593
00:50:03,996 --> 00:50:06,364
Bon dieu ! Un boucher.
Il faut tout se suite le retrouver !
594
00:50:07,660 --> 00:50:11,318
Fais-le toi-m�me Giardina.
Si tu en sais plus pr�viens-moi.
595
00:50:11,454 --> 00:50:12,056
D'accord.
596
00:50:13,402 --> 00:50:18,459
Laisse-moi te voir.
Tu sais que tu fais �a bien ?
597
00:50:37,597 --> 00:50:38,822
�a n'a pas l'air d'aller.
598
00:50:38,965 --> 00:50:39,879
�a va tr�s bien, merci.
599
00:50:51,995 --> 00:50:56,449
Vous devez vous demander pourquoi j'ai
choisi ce m�tier... je me le demande parfois.
600
00:50:57,498 --> 00:50:58,886
Dans ce m�tier, il faut y croire.
601
00:50:59,553 --> 00:51:03,115
- Vous y croyez ?
- Oui... j'y crois.
602
00:51:03,590 --> 00:51:06,365
Bien qu'il m'arrive parfois de douter
que je sois faite pour ce m�tier.
603
00:51:07,198 --> 00:51:10,556
Peut-�tre parce que ce cas est
particuli�rement d�licat.
604
00:51:12,650 --> 00:51:13,439
Peut-�tre.
605
00:51:21,694 --> 00:51:22,624
J'imagine � ce que vous pensez...
606
00:51:23,792 --> 00:51:25,007
� ce que doivent aussi
penser mes coll�gues :
607
00:51:26,512 --> 00:51:28,721
Une affaire de ce genre est
beaucoup trop dure pour une femme.
608
00:51:29,522 --> 00:51:32,349
Vous les femmes, vous �tes des �tres fragiles.
Vous �tes incapables...
609
00:51:32,502 --> 00:51:34,496
de faire face aux dures r�alit�s de la vie.
610
00:51:37,127 --> 00:51:39,216
- Je me trompe ?
- Oui, je pensais au contraire.
611
00:51:39,709 --> 00:51:42,934
Dans cette affaire, vous vous �tes
montr�es aussi capable que n'importe qui.
612
00:51:44,152 --> 00:51:46,185
�a fait plaisir � entendre.
J'avais besoin d'en parler.
613
00:51:47,971 --> 00:51:49,016
- Excusez-moi.
- Bonne nuit.
614
00:51:49,234 --> 00:51:50,119
- Bonne nuit.
615
00:51:54,199 --> 00:51:55,668
- All�, ici Silvestri.
- C'est moi.
616
00:51:55,668 --> 00:51:58,396
- Giardina, je t'�coute.
- On est sur la bonne piste, le boucher
617
00:51:58,396 --> 00:51:59,910
a disparu, mais j'ai une
photo de lui.
618
00:52:00,139 --> 00:52:01,257
- Tu peux venir ?
- J'arrive tout de suite.
619
00:52:04,344 --> 00:52:07,049
C'est son p�re qui me l'a donn�.
Son fils a quitt� la maison il y a 3 mois
620
00:52:07,206 --> 00:52:08,520
et il ne l'a pas revu depuis.
621
00:52:09,773 --> 00:52:10,725
C'est lequel des cinq ?
622
00:52:11,894 --> 00:52:12,985
Celui-l�.
623
00:52:14,560 --> 00:52:15,315
Bon.
624
00:52:17,080 --> 00:52:18,747
On conna�t au moins son visage.
625
00:52:21,343 --> 00:52:23,572
Agrandis-la et envoie-la � tous
les commissariats.
626
00:52:23,578 --> 00:52:25,272
Non... attends.
627
00:52:26,902 --> 00:52:29,044
Il ne se doute pas qu'on l'a identifi�.
628
00:52:30,198 --> 00:52:32,714
On va faire surveiller la boucherie
et mettre son t�l�phone sur �coute.
629
00:52:33,123 --> 00:52:34,688
- C'est d�j� fait.
- Bravo !
630
00:52:36,434 --> 00:52:38,377
Le labo, envoyez-moi Fasaneli.
631
00:52:42,524 --> 00:52:43,740
Non, je ne veux pas !
632
00:52:43,740 --> 00:52:45,224
Ecarte les jambes !
633
00:52:46,314 --> 00:52:48,577
C'est �a, comme �a !
634
00:52:48,889 --> 00:52:50,567
- Non ! Non !
- �a te pla�t ?
635
00:52:50,874 --> 00:52:51,624
Non !
636
00:52:55,402 --> 00:52:59,046
- Entre, entre, c'est ouvert.
- Bonjour.
637
00:53:00,489 --> 00:53:01,449
Bonjour ma belle.
638
00:53:01,675 --> 00:53:04,993
Tu sais que tu es tr�s jolie ?
Tu n'ai jamais venue ici ?
639
00:53:05,803 --> 00:53:06,917
Non, c'est la premi�re fois.
640
00:53:09,468 --> 00:53:12,501
Allons. N'aie pas peur.
Ne reste pas plant�e l�.
641
00:53:13,459 --> 00:53:14,234
Approche-toi.
642
00:53:14,916 --> 00:53:16,259
Qu'est-ce que je dois faire ?
643
00:53:16,836 --> 00:53:19,158
Ne t'inqui�te pas.
644
00:53:19,705 --> 00:53:20,841
Je dois rentrer � la maison.
645
00:53:28,657 --> 00:53:31,309
Oui, c'est �a. Comma �a !
646
00:53:31,615 --> 00:53:33,465
- Non ! Non !
- �a te pla�t ?
647
00:53:33,629 --> 00:53:34,644
Non !
648
00:53:41,723 --> 00:53:42,804
Entre, entre.
649
00:53:43,760 --> 00:53:45,367
- C'est ouvert.
- Bonjour.
650
00:53:46,711 --> 00:53:49,745
Bonjour ma belle.
Tu sais que tu es tr�s jolie ?
651
00:53:54,986 --> 00:53:56,247
Zut !
652
00:54:56,291 --> 00:54:58,642
DERNIER AVERTISSEMENT
653
00:55:03,139 --> 00:55:03,977
Salut Silvestri !
654
00:55:04,191 --> 00:55:05,024
Salut.
655
00:55:05,934 --> 00:55:06,757
Bonjour.
656
00:55:07,767 --> 00:55:08,574
Bonjour.
657
00:55:10,082 --> 00:55:13,353
- Bonjour.
- Entre, entre. C'est ouvert.
658
00:55:15,507 --> 00:55:18,782
Valentini !
Tu peux venir un instant ?
659
00:55:22,298 --> 00:55:23,263
Je dois te parler.
660
00:55:25,227 --> 00:55:26,679
- Madame Stori.
- Bonjour Carlo.
661
00:55:27,166 --> 00:55:28,815
- Vous avez trouv� la lettre ?
- La lettre ?
662
00:55:29,464 --> 00:55:31,510
- Ah, oui !
- On l'a apport�e tard.
663
00:55:31,822 --> 00:55:33,948
Et pour ne pas vous d�ranger,
je l'ai gliss�e sous votre porte....
664
00:55:33,948 --> 00:55:36,218
- Qui l'a apport� ?
- Un jeune homme.
665
00:55:36,424 --> 00:55:37,809
- Merci.
- A plus tard.
666
00:55:54,802 --> 00:55:58,199
Les Polvesi, ils s'en foutent eux,
ils sont pleins de frics. Mais moi...
667
00:55:58,423 --> 00:56:03,131
Un homme comme moi ! Un pauvre mec
condamn� � travailler pour des clopinettes !
668
00:56:03,635 --> 00:56:07,024
Ma fille c'est tout pour moi, et voil� que
tu viens me raconter ces ordures sur elle.
669
00:56:07,124 --> 00:56:09,398
Mais qui c'est ces gens ?
Qu'est-ce qu'ils veulent ? Pourquoi ?
670
00:56:11,585 --> 00:56:14,146
C'est Patricia,
c'est la voix de ma fille !
671
00:56:15,510 --> 00:56:19,783
C'est ma fille qu'on entend
sur ces enregistrements !
672
00:56:20,562 --> 00:56:23,926
Trouve les moi Silvestri !
Je les tuerai de mes propres mains !
673
00:56:31,608 --> 00:56:32,997
Tu peux nous aider.
674
00:56:33,281 --> 00:56:36,635
Va... va chercher Patricia � l'�cole.
On va discuter avec elle.
675
00:56:37,979 --> 00:56:40,020
Essaie de ne pas l'effrayer.
676
00:56:49,955 --> 00:56:50,986
Qu'est-ce qu'il y a ?
677
00:56:53,076 --> 00:56:54,802
�a n'a pas d'importance.
678
00:56:55,261 --> 00:56:56,459
Une lettre anonyme, je suppose ?
679
00:56:57,682 --> 00:57:00,362
J'en ai re�u une qui menace
de faire sauter le commissariat.
680
00:57:13,542 --> 00:57:14,371
Papa !
681
00:57:29,827 --> 00:57:30,928
Viens.
682
00:57:32,541 --> 00:57:33,922
La presse nous tombe dessus.
683
00:57:33,922 --> 00:57:36,175
Et le procureur vient � l'instant d'essuyer
les reproches du ministre de l'Int�rieur.
684
00:57:36,175 --> 00:57:37,465
Qu'il vienne s'en occuper lui-m�me !
685
00:57:38,433 --> 00:57:41,311
On pourrait faire appel � la t�l�vision.
Si on diffusait sa photo,
686
00:57:41,311 --> 00:57:43,954
peut-�tre qu'il se d�noncerait !
687
00:57:43,954 --> 00:57:45,566
La t�l�vision ?...
c'est pas une mauvaise id�e.
688
00:57:45,898 --> 00:57:48,219
Prends cette photo et fais faire
un agrandissement. D�p�che-toi.
689
00:57:50,955 --> 00:57:52,457
All� ? Passez-moi le procureur.
690
00:57:59,972 --> 00:58:01,618
- Une cigarette ?
- Non merci.
691
00:58:34,068 --> 00:58:35,755
C'est pour �a que j'aurais
besoin de la t�l�vision.
692
00:58:35,974 --> 00:58:39,341
Pour que tout le monde
puisse voir son visage.
693
00:58:40,409 --> 00:58:42,950
Je comprends Monsieur le Procureur,
�a aurait valu la peine d'essayer.
694
00:58:44,147 --> 00:58:45,275
Excusez-moi.
695
00:58:45,276 --> 00:58:46,276
T'as entendu ?
696
00:58:46,341 --> 00:58:48,255
Le procureur propose
de passer la photo
697
00:58:48,256 --> 00:58:51,030
dans une �mission consacr�e � la
police qui aura lieu dans deux jours.
698
00:58:51,259 --> 00:58:53,428
Tu entends �a ?
Et il voudrait qu'on le remercie !
699
00:59:02,061 --> 00:59:02,998
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
700
00:59:09,207 --> 00:59:11,172
Attendez ! J'ai oubli�...
Attendez !
701
01:03:04,540 --> 01:03:06,161
Qu'est-ce que vous faites ? Arr�tez !
702
01:03:11,384 --> 01:03:14,769
Madame... Madame Stori,
est-ce que �a va ?
703
01:03:15,622 --> 01:03:17,203
Je vous accompagne chez vous.
704
01:03:20,424 --> 01:03:22,328
- Vous pouvez dire quelque chose ?
- Non.
705
01:03:22,550 --> 01:03:24,443
- C'est grave ?
- Je n'ai rien � dire !
706
01:03:26,932 --> 01:03:29,044
- Venez !
- Ils descendent le corps du chauffeur.
707
01:04:15,674 --> 01:04:17,594
La ville enti�re est
pass�e au peigne fin.
708
01:04:18,290 --> 01:04:21,040
Des centaines de policiers la sillonnent,
ainsi que ses environs.
709
01:04:22,570 --> 01:04:26,038
En plus des crimes d�j� commis,
le tueur a agress�, hier soir,
710
01:04:26,276 --> 01:04:31,254
le juge d'instruction, Victoria Stori,
au moment o� elle rentrait chez elle.
711
01:04:33,344 --> 01:04:35,618
Madame Stori a �t�
miraculeusement sauv�e
712
01:04:35,619 --> 01:04:37,893
gr�ce � l'intervention
du portier de son immeuble.
713
01:04:39,099 --> 01:04:43,232
Mais son chauffeur a �t� brutalement
assassin� par l'agresseur.
714
01:04:46,121 --> 01:04:48,869
Suite � ces crimes
d'une violence inou�e,
715
01:04:48,870 --> 01:04:50,818
la police demande la collaboration
716
01:04:51,153 --> 01:04:52,397
de tous les citoyens.
717
01:04:53,677 --> 01:04:56,515
Les indices relev�s
nous font penser que
718
01:04:56,516 --> 01:04:59,753
l'auteur de ces actes serait
un certain Roberto Mercciori
719
01:05:00,684 --> 01:05:02,754
dont voici la photographie.
720
01:05:03,963 --> 01:05:05,829
Sa localisation pourrait
�tre utile � la police.
721
01:05:06,967 --> 01:05:09,042
Le num�ro � appeler est le 113.
722
01:05:12,518 --> 01:05:16,256
Patricia... r�p�te-lui
ce que tu m'as dit.
723
01:05:16,467 --> 01:05:18,230
Raconte lui comment tu as
infiltr� ce r�seau.
724
01:05:18,807 --> 01:05:21,365
Mais je n'y suis
all�e qu'une seule fois...
725
01:05:23,237 --> 01:05:26,662
Sur la bande tu parles avec un homme,
tu le connaissais d�j� ?
726
01:05:27,004 --> 01:05:30,055
Non... je ne l'avais jamais vu.
727
01:05:31,386 --> 01:05:33,184
Et je ne l'ai plus jamais
revu depuis.
728
01:05:33,543 --> 01:05:35,319
Comment on t'a fix�
le rendez-vous ?
729
01:05:35,811 --> 01:05:37,610
- Par t�l�phone.
- Qui �tait-ce ?
730
01:05:38,796 --> 01:05:40,212
Je ne sais pas.
731
01:05:41,627 --> 01:05:44,553
C'est Vigi qui m'a dit qu'on allait
me t�l�phoner et qu'il fallait que je r�ponde.
732
01:05:44,553 --> 01:05:48,391
- Qui est cette 'Vigi' ?
- Juliana, une de mes copines de classe.
733
01:05:49,061 --> 01:05:52,724
- Tu la connais, papa.
- Oui, depuis qu'elle est toute petite.
734
01:05:53,150 --> 01:05:54,564
Je ne l'ai jamais
appr�ci�e d'ailleurs.
735
01:05:56,479 --> 01:05:57,685
Qui est Juliana Vigi ?
736
01:05:58,741 --> 01:06:00,481
C'est moi, pourquoi ?
737
01:06:00,788 --> 01:06:02,105
Tu dois nous suivre.
738
01:06:02,132 --> 01:06:04,095
- Et pourquoi je devrais ?
- Allez, viens !
739
01:06:06,053 --> 01:06:08,785
- Lucia, je te rejoins chez toi ce soir.
- �a marche. A plus !
740
01:06:26,941 --> 01:06:27,494
All� ?
741
01:06:27,494 --> 01:06:29,495
All� ! Ils ont Vigi !
742
01:06:29,651 --> 01:06:30,800
- Comment le sais-tu ?
- Comment j'le sais ?
743
01:06:30,960 --> 01:06:33,207
Parce que je suis devant l'�cole et
que je viens de voir les flics l'embarquer.
744
01:06:33,826 --> 01:06:35,829
Elle te conna�t ?
Je veux dire, elle t'a d�j� vu ?
745
01:06:35,829 --> 01:06:37,538
Non, pas elle. Mais les autres...
746
01:06:38,456 --> 01:06:40,587
N'allez pas faire les cons,
toi, et l'autre imb�cile.
747
01:06:41,440 --> 01:06:45,406
Ecoutez, si jamais il y en a une qui
se met � parler, on ira tous en prison.
748
01:06:46,350 --> 01:06:49,249
Qu'est-ce que tu racontes ?
Plus on est dans le coup, mieux c'est.
749
01:06:49,249 --> 01:06:52,101
Si Vigi raconte ce qu'elle a entendu
ou ce qu'elle a vu, on a rien � craindre...
750
01:06:52,101 --> 01:06:53,726
tu as compris ?
- Et moi ?
751
01:06:53,726 --> 01:06:58,220
Tais-toi ! Je te dis qu'on a rien � craindre.
Mais ne t'avises pas de quitter la ville,
752
01:06:58,283 --> 01:07:01,024
c'est comme �a que tu
arriveras � r�veiller les soup�ons.
753
01:07:01,653 --> 01:07:04,571
Il vaudrait mieux qu'on laisse tomber,
avec l'histoire de la petite Polvesi...
754
01:07:04,571 --> 01:07:07,382
Pas de nom ! Tu as perdu la t�te ?
755
01:07:07,419 --> 01:07:09,882
C'est moi qui d�cide quand
on arr�tera, et comment.
756
01:07:12,883 --> 01:07:14,423
Va te faire enculer !
757
01:07:15,728 --> 01:07:18,351
Je ne voulais pas.
Je ne voulais pas.
758
01:07:19,049 --> 01:07:20,407
Calme-toi Patricia.
759
01:07:24,187 --> 01:07:26,032
Ram�ne-la � la maison
Valentini.
760
01:07:42,141 --> 01:07:43,097
Merci.
761
01:07:48,959 --> 01:07:51,555
Excuse-moi ma belle,
je suis un peu en retard.
762
01:07:51,880 --> 01:07:55,559
Tanpis pour vous, �a vous regarde.
Faudra vous contenter d'une demi-heure.
763
01:07:55,928 --> 01:07:58,265
Comment �a une demi-heure ?
J'ai pay� pour une heure !
764
01:07:58,526 --> 01:07:59,944
Je resterai avec toi une heure.
765
01:08:00,301 --> 01:08:02,063
C'est pas ma faute si
vous �tes arriv� en retard !
766
01:08:02,423 --> 01:08:03,762
Allez vous plaindre � Bruno.
767
01:08:08,069 --> 01:08:09,154
Qui est Bruno ?
768
01:08:10,493 --> 01:08:11,486
R�ponds !
769
01:08:12,615 --> 01:08:14,635
Toute cette histoire pour
une b�tise de rien du tout...
770
01:08:14,635 --> 01:08:16,387
Je t'ai demand� :
qui est Bruno ?
771
01:08:17,151 --> 01:08:19,316
Je ne l'ai jamais vu,
il ne faisait que me t�l�phoner.
772
01:08:21,594 --> 01:08:22,954
Tu ne l'a jamais rencontr� ?
773
01:08:24,062 --> 01:08:25,608
Tu en es bien certaine ?
774
01:08:25,608 --> 01:08:29,691
Jamais. Il me disait au t�l�phone
o� je devais aller et � qu'elle heure.
775
01:08:31,347 --> 01:08:33,217
Tu connais d'autres filles
qui font la m�me chose ?
776
01:08:34,029 --> 01:08:37,361
- Non, je les connais pas.
- Et toi, qui t'a fait entrer dedans ?
777
01:08:38,278 --> 01:08:39,267
C'est Bruno.
778
01:08:39,267 --> 01:08:44,514
Il me t�l�phonait tous les jours,
il disait que je pouvais gagner plein d'argent.
779
01:08:44,824 --> 01:08:45,829
Donc tu le connaissais !
780
01:08:46,359 --> 01:08:49,637
Non. Je vous l'ai dit:
je ne l'ai jamais vu.
781
01:08:59,674 --> 01:09:00,713
Qui est-ce ?
782
01:09:01,200 --> 01:09:02,507
C'est moi ! Ouvre !
783
01:09:03,175 --> 01:09:04,057
Qui ?
784
01:09:04,057 --> 01:09:06,041
Ils ont arr�t� Vigi.
Ouvre-moi.
785
01:09:06,937 --> 01:09:09,452
Tu es fou !
Qu'est-ce que tu fous l� ?
786
01:09:32,220 --> 01:09:33,980
Voiture quatre, voiture quatre.
Vous �tes sur place ?
787
01:09:34,726 --> 01:09:36,843
Oui. Nous avons un bless�.
Il perd beaucoup de sang.
788
01:09:36,843 --> 01:09:38,036
Je vous envoie une ambulance.
789
01:09:38,764 --> 01:09:39,549
Il a des papiers ?
790
01:09:39,858 --> 01:09:42,400
Oui, on a sa carte d'identit�.
Il s'appelle Bruno Paglia.
791
01:09:46,259 --> 01:09:48,953
Il s'agit de Bruno Paglia inspecteur,
impliqu� dans l'affaire Polvesi.
792
01:09:49,563 --> 01:09:50,825
Je sais.
Quoi d'autre ?
793
01:09:51,077 --> 01:09:52,545
On l'avait interrog� puis rel�ch�.
794
01:09:52,781 --> 01:09:53,790
Tr�s bien.
795
01:09:54,440 --> 01:09:56,788
S'ils se sont d�barass�s de lui,
c'est qu'il devait savoir quelque chose.
796
01:09:57,280 --> 01:09:58,152
Ils devaient craindre qu'il parle.
797
01:09:58,152 --> 01:10:00,475
Quand je pense qu'on le tenait
et qu'on l'a laiss� filer...
798
01:10:00,752 --> 01:10:04,313
c'est ce maudit procureur, cette proc�dure,
on aurait d� le garder...
799
01:10:05,677 --> 01:10:06,556
S'il vous pla�t. Reculez.
800
01:10:09,946 --> 01:10:11,354
- Il va s'en sortir ?
- Je ne pense pas.
801
01:10:11,354 --> 01:10:15,731
Il a re�u cinq coups de couteau.
Pas s�r qu'il arrive en vie � l'h�pital.
802
01:10:25,996 --> 01:10:28,357
Je ne sais pas qui lui a fait �a,
mais il lui en voulait.
803
01:10:28,668 --> 01:10:30,009
Faites quelque chose Docteur.
804
01:10:30,010 --> 01:10:32,698
Je vais faire ce que je peux...
mais je ne m'appelle pas J�sus.
805
01:10:32,698 --> 01:10:35,119
Cet homme sait quelque chose d'important
et il faut qu'il me le dise.
806
01:10:35,781 --> 01:10:38,643
Il ne doit pas mourir tant
qu'il ne m'aura pas parl�.
807
01:10:44,652 --> 01:10:47,355
C'est toi qui t�l�phonais aux
jeunes filles, hein ? R�ponds !
808
01:10:47,546 --> 01:10:49,103
Il a perdu beaucoup de sang,
et en perd encore.
809
01:10:49,585 --> 01:10:50,424
Il faut que je l'interroge !
810
01:10:50,424 --> 01:10:52,217
Je ne peux pas vous le permettre
dans ces conditions-l�.
811
01:10:52,217 --> 01:10:53,379
C'est tr�s grave.
812
01:10:53,694 --> 01:10:56,188
Si cette ordure meurt,
tout ce qu'on a fait jusque l�
813
01:10:56,251 --> 01:10:57,367
n'aura servi � rien.
814
01:10:58,334 --> 01:11:00,422
Parle !
Parle nom de dieu !
815
01:11:04,046 --> 01:11:05,005
Il est mort.
816
01:11:14,075 --> 01:11:16,037
- Messieurs, l'affaire est r�solue.
- Comment �a r�solue ?
817
01:11:16,226 --> 01:11:19,150
- Donnez-nous des d�tails.
- Je vous donnerai les noms d'ici peu.
818
01:11:19,332 --> 01:11:22,308
Tous les noms, aussi bien celui du
tueur que ceux de ses complices.
819
01:11:22,907 --> 01:11:25,486
Ils ont tent�, hier soir,
d'�liminer un de leurs complices.
820
01:11:25,646 --> 01:11:26,688
Un certain Bruno Paglia.
821
01:11:28,090 --> 01:11:31,093
Oui, Bruno Paglia. Il est actuellement
sous notre surveillance � l'h�pital.
822
01:11:31,456 --> 01:11:33,142
Personne ne peut l'approcher.
823
01:11:33,191 --> 01:11:35,408
Nous organiserons bient�t une
conf�rence de presse dans laquelle
824
01:11:35,409 --> 01:11:37,432
il r�pondra � toutes vos questions.
825
01:11:37,432 --> 01:11:39,954
- Pouvez-vous d�j� nous dire quelque chose ?
- Est-il d�j� pass� aux aveux ?
826
01:11:40,041 --> 01:11:43,437
Je vous en prie, je n'ai pas le droit
de vous en dire plus pour le moment...
827
01:11:44,181 --> 01:11:46,898
mais l'affaire... est class�e.
- On peut publier �a ?
828
01:11:47,553 --> 01:11:48,460
Certainement.
829
01:11:48,861 --> 01:11:52,067
C'est insens� de leur avoir menti !
Qui vous en a donn� le droit ?
830
01:11:52,067 --> 01:11:55,343
Vous auriez au moins d� m'en parler !
- Je ne voulais pas vous compromettre.
831
01:11:55,467 --> 01:11:58,513
Et vous avez promis � toute la Presse
de faire parler un cadavre ?
832
01:11:58,610 --> 01:12:01,614
Je ne voulais pas qu'on puisse �tre
au courant de sa mort tout de suite.
833
01:12:01,760 --> 01:12:04,747
J'ai besoin de gagner du temps,
et seule la Presse peut m'y aider.
834
01:12:08,286 --> 01:12:10,866
J'ai beaucoup de choses � faire,
vous avez jusqu'� demain apr�s-midi.
835
01:12:10,943 --> 01:12:13,664
Pass� ce d�lai,
je devrai d�clarer sa mort.
836
01:12:13,940 --> 01:12:17,674
Je n'en demande pas plus. L'homme derri�re
tout �a doit �tre entrain de s'affoler.
837
01:12:18,004 --> 01:12:19,563
L'assassinat de Paglia le prouve.
838
01:12:20,086 --> 01:12:22,286
Les journaux lui feront
croire qu'il va parler.
839
01:12:22,904 --> 01:12:25,517
Silvestri...
vous savez que vous risquez votre carri�re ?
840
01:12:27,659 --> 01:12:30,025
Vous ne croyez pas
que �a en vaut la peine ?
841
01:12:34,182 --> 01:12:35,227
AFFAIRE POLVESI :
842
01:12:35,351 --> 01:12:38,271
LES NOMS DES RESPONSABLES
DANS QUELQUES HEURES
843
01:12:38,271 --> 01:12:41,954
PROSTITUTION INFANTILE :
LES BASES DE L'AFFAIRE POLVESI
844
01:12:42,444 --> 01:12:44,792
BRUNO PAGLIA VA PARLER
845
01:12:49,361 --> 01:12:53,324
AFFAIRE POLVESI :
UN TOURNANT DECISIF
846
01:13:03,393 --> 01:13:06,610
Vous savez tr�s bien ce que j'en pense.
Le fait que Beltrane se soit suicid�
847
01:13:07,404 --> 01:13:09,890
ne signifie en aucun cas qu'il
ait �t� m�l� � cette histoire.
848
01:13:10,626 --> 01:13:13,978
C'est pourquoi je demande l'autorisation
de pouvoir fouiller son cabinet et sa maison.
849
01:13:14,283 --> 01:13:17,036
Je ne vois pas d'inconv�nient � cela,
850
01:13:17,037 --> 01:13:19,589
mais n'oubliez pas qu'il me faut
des preuves concr�tes.
851
01:13:20,344 --> 01:13:23,256
J'ai de bonnes raisons de croire
que vous les aurez ce soir.
852
01:14:44,132 --> 01:14:45,456
Tu as identifi� tout le monde ?
853
01:14:45,612 --> 01:14:48,455
Oui, sauf la jeune fille qui
se tenait � l'�cart.
854
01:14:48,633 --> 01:14:49,844
C'est pr�cisement elle qui m'int�resse.
855
01:14:49,985 --> 01:14:52,196
Trouvez-la et emmenez-la chez le juge.
Viens Giardina.
856
01:14:56,929 --> 01:14:59,063
- O� est-ce qu'on va ?
- On va rendre visite au Dr. Beltrane.
857
01:14:59,063 --> 01:14:59,999
Mais il est mort, non ?
858
01:14:59,899 --> 01:15:01,911
Il arrive que les morts en
disent plus long que les vivants.
859
01:15:01,916 --> 01:15:03,992
Il nous aidera peut-�tre �
retrouver l'homme au hachoir.
860
01:15:03,992 --> 01:15:05,450
Le passage � la t�l� n'a rien donn� ?
861
01:15:05,464 --> 01:15:08,484
Il y a deux cents appels par heure,
tout le monde l'a aper�u au moins une fois
862
01:15:08,733 --> 01:15:10,923
mais naturellement personne
n'a rien de pr�cis � dire.
863
01:15:12,253 --> 01:15:13,633
Tu es Laura Volare ?
864
01:15:15,028 --> 01:15:15,891
Oui.
865
01:15:17,622 --> 01:15:20,354
Pourquoi �tais-tu aux fun�railles
du Dr. Beltrane ?
866
01:15:21,227 --> 01:15:22,362
Quand l'as-tu connu ?
867
01:15:27,437 --> 01:15:28,293
J'ai peur.
868
01:15:29,630 --> 01:15:30,906
Ils vont me faire du mal.
869
01:15:31,633 --> 01:15:32,750
Mais de qui as-tu peur ?
870
01:15:35,793 --> 01:15:38,167
Ils m'ont dit que je ne devais
rien dire � personne.
871
01:15:40,386 --> 01:15:42,669
Que si je parlais,
il m'arriverait malheur.
872
01:15:43,869 --> 01:15:45,374
Tu n'a plus � avoir peur Laura.
873
01:15:46,230 --> 01:15:49,169
Personne ne peut plus rien contre toi,
parce que nous te prot�gerons.
874
01:15:50,348 --> 01:15:52,364
Tu n'es responsable de rien.
Tu es mineure.
875
01:15:54,644 --> 01:15:55,884
Courage Laura, parle.
876
01:15:56,768 --> 01:15:58,803
O� et comment as-tu fait la
connaissance du Dr. Beltrane ?
877
01:15:59,640 --> 01:16:01,012
Quand es-tu all�e chez lui
pour la premi�re fois ?
878
01:16:04,535 --> 01:16:06,459
La premi�re fois,
c'�tait avec ma m�re.
879
01:16:09,412 --> 01:16:10,637
Il y a deux ans.
880
01:16:12,233 --> 01:16:14,670
Le professeur �tait diff�rent
des autres docteurs.
881
01:16:16,460 --> 01:16:18,178
J'avais confiance en lui.
882
01:16:21,882 --> 01:16:24,963
Il me faisait venir plusieurs
fois par semaine dans son cabinet.
883
01:16:25,569 --> 01:16:27,559
Il disait que c'�tait n�cessaire
si je voulais gu�rir.
884
01:16:29,244 --> 01:16:30,405
Il me donnait une pillule...
885
01:16:31,350 --> 01:16:34,485
et puis...
je ne me souvenais plus de rien.
886
01:16:38,208 --> 01:16:39,702
Plusieurs fois...
887
01:16:40,896 --> 01:16:43,006
je me suis endormie.
888
01:16:58,530 --> 01:17:01,075
Il m'obligeait � faire
certaines choses.
889
01:17:01,766 --> 01:17:03,809
Des choses... que je ne voulais pas.
890
01:17:04,696 --> 01:17:07,642
Mais je ne pouvais pas les �viter.
891
01:17:19,659 --> 01:17:21,275
Une fois...
892
01:17:22,345 --> 01:17:25,169
je me souviens qu'il y avait
une autre fille avec moi...
893
01:17:25,170 --> 01:17:26,978
du m�me �ge
que moi � peu pr�s...
894
01:17:29,240 --> 01:17:30,831
Elle hurlait.
895
01:17:32,289 --> 01:17:35,480
Je... j'avais tr�s peur.
896
01:17:37,696 --> 01:17:39,710
Une autre fois...
le docteur n'�tait pas l�.
897
01:17:41,560 --> 01:17:44,642
Il y avait un autre homme...
avec les cheveux blanc.
898
01:17:47,479 --> 01:17:49,456
Il m'a fait prendre une pillule.
899
01:17:50,286 --> 01:17:54,201
Il m'a oblig� � faire les m�mes
choses que le docteur.
900
01:18:33,858 --> 01:18:37,792
Regarde cette photo. C'est elle qui
�tait avec toi chez le Dr. Beltrane ?
901
01:18:38,675 --> 01:18:39,700
Tu l'as d�j� vue ?
902
01:18:40,785 --> 01:18:42,273
Non, je ne l'avais jamais vue.
903
01:18:44,389 --> 01:18:46,070
Du moins je ne pense pas,
904
01:18:47,712 --> 01:18:50,034
je n'�tais pas dans mon �tat normal.
905
01:18:51,027 --> 01:18:52,424
Je ne peux �tre s�re de rien.
906
01:18:57,576 --> 01:18:58,755
Fouillez tout le cabinet.
907
01:19:11,142 --> 01:19:14,084
Giardina, viens voir �a.
Tout y est, tout ce qu'il nous faut.
908
01:19:16,625 --> 01:19:18,811
On va pouvoir mettre
un nom sur toutes les voix.
909
01:19:19,042 --> 01:19:20,208
- Les voix enregistr�es ?
- Oui.
910
01:19:21,229 --> 01:19:23,934
C'est incroyable,
il avait tout not�.
911
01:19:36,504 --> 01:19:38,694
C'est horrible !
Beltrane �tait un monstre !
912
01:19:40,192 --> 01:19:45,277
Un pervert, un vicieux, un impuissant.
C'est lui qui avait recrut� cette fille.
913
01:19:46,602 --> 01:19:47,967
Et bien d'autres.
914
01:19:49,090 --> 01:19:50,340
Il les violait.
915
01:19:51,448 --> 01:19:54,169
Mais vous ne venez pas de
dire qu'il �tait impuissant ?
916
01:19:54,308 --> 01:19:55,520
Il les violait avec une bouteille.
917
01:19:56,488 --> 01:20:00,951
C'est horrible. Il les poussait vraiment
� faire tout ce qu'il voulait.
918
01:20:02,111 --> 01:20:04,094
Pour son propre plaisir
ou pour se faire de l'argent,
919
01:20:04,295 --> 01:20:07,026
il les mena�ait et lui arrivait m�me
de les fouetter jusqu'au sang.
920
01:20:07,768 --> 01:20:11,757
Et puis quand il les avait soumises,
il les offrait � sa client�le de vieillards vicieux.
921
01:20:12,626 --> 01:20:14,811
Tout est l�-dedans, noms,
pr�noms et adresses.
922
01:20:19,895 --> 01:20:21,575
C'est incroyable.
Il a tout not�.
923
01:20:25,093 --> 01:20:26,201
Celui-l� doit �tre une erreur.
924
01:20:26,707 --> 01:20:28,447
Non. C'est bien le ministre.
925
01:20:29,534 --> 01:20:31,641
C'�tait un ami de Beltrane.
Il �tait aux fun�railles.
926
01:20:34,170 --> 01:20:35,417
Le ministre !
927
01:21:00,633 --> 01:21:02,784
- Bonjour, c'est la police ?
- Oui, j'�coute.
928
01:21:03,114 --> 01:21:06,518
Est-ce que vous cherchez toujours l'homme
qui �tait hier � la t�l�vision ?
929
01:21:07,026 --> 01:21:09,299
- Oui.
- On vient juste de le voir.
930
01:21:09,787 --> 01:21:10,811
Il est entr� dans un bar.
931
01:21:11,066 --> 01:21:12,427
- Tu en es s�r ?
- Certain.
932
01:21:13,664 --> 01:21:16,763
Oui, on l'a reconnu,
m�me qu'il �tait habill� en noir.
933
01:21:17,022 --> 01:21:18,527
- Comment tu t'appelles ?
- Marcia.
934
01:21:18,694 --> 01:21:22,834
- O� �tes-vous ?
- Sur la place Marteoti.
935
01:21:23,640 --> 01:21:28,221
Bien s�r Monsieur le Ministre.
Oui, j'irai � Rome demain et
936
01:21:28,368 --> 01:21:31,190
je vous apporterai le dossier complet.
Soyez tranquille.
937
01:21:32,482 --> 01:21:33,585
A bient�t Monsieur le Ministre.
938
01:21:38,030 --> 01:21:41,717
Mes compliments Mlle Stori,
vous avez parfaitement men� cette enqu�te.
939
01:21:41,717 --> 01:21:44,205
Et je vous f�licite aussi
Monsieur l'Inspecteur.
940
01:21:44,629 --> 01:21:47,779
Monsieur le Procureur, tous les documents
obtenus autorisent une action judiciaire...
941
01:21:47,780 --> 01:21:49,530
mais j'ai cru comprendre qu'on
942
01:21:49,737 --> 01:21:51,911
nous demandaient de r�noncer �
poursuivre les vrais coupables...
943
01:21:51,912 --> 01:21:53,286
ceux qui ont organis� ce r�seau,
944
01:21:53,685 --> 01:21:55,305
et ceux qui ont fr�quent� ces filles.
945
01:21:55,618 --> 01:21:59,606
Je suis heureux que vous ayez compris.
Nous sommes dans une situation d�licate.
946
01:21:59,785 --> 01:22:01,566
Il y a des noms qui seront intouchables...
947
01:22:02,383 --> 01:22:05,075
tant qu'on aura pas eu l'accord
des plus hautes autorit�s.
948
01:22:05,362 --> 01:22:07,003
Ce qui revient � dire: jamais.
949
01:22:07,241 --> 01:22:09,913
Toujours la m�me histoire !
950
01:22:10,287 --> 01:22:12,645
On nous accuse d'incomp�tence,
d'inefficacit�, de corruption,
951
01:22:12,728 --> 01:22:15,066
mais quand on trouve quelque chose,
on nous prie de le faire dispara�tre.
952
01:22:15,702 --> 01:22:20,506
Vous savez qu'il y a encore un assassin
en libert� qui se prom�ne avec un hachoir ?
953
01:22:23,635 --> 01:22:24,851
T�chez de l'arr�ter
954
01:22:24,852 --> 01:22:27,668
et je t�cherai de convaincre Rome
d'aller jusqu'au bout de votre enqu�te.
955
01:22:27,852 --> 01:22:29,947
Je vous assure que ma t�che sera
plus difficile que la v�tre.
956
01:22:30,150 --> 01:22:31,013
Silvestri !
957
01:22:32,293 --> 01:22:34,039
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On vient de recevoir un appel.
958
01:22:34,260 --> 01:22:35,763
Je crois que cette fois
on est sur la bonne piste.
959
01:22:35,779 --> 01:22:37,535
- Excusez-moi.
- Je vous en prie !
960
01:22:37,780 --> 01:22:38,762
Allons-y !
961
01:22:39,434 --> 01:22:41,599
- Tu connaissais Vigi ?
- Et comment ! Elle �tait dans ma classe.
962
01:22:41,900 --> 01:22:43,264
- C'est vrai ce qu'on raconte ?
- S�rement oui.
963
01:22:44,006 --> 01:22:45,876
- Pourquoi ils veulent nous interroger ?
- Va savoir !
964
01:22:48,764 --> 01:22:50,777
Voiture deux, sept et neuf.
Voiture deux, sept et neuf.
965
01:22:51,474 --> 01:22:53,434
Dirigez-vous vers la place Marceoti.
966
01:23:28,260 --> 01:23:30,895
Nous sommes sur la place Marceoti.
967
01:23:31,515 --> 01:23:32,993
Nous avons bloqu� les quatre issues.
968
01:23:33,559 --> 01:23:36,547
Nous sommes sur la place Marceoti.
Nous avons bloqu� les quatre issues.
969
01:23:37,558 --> 01:23:38,910
Nous attendons les ordres.
970
01:23:50,038 --> 01:23:52,450
Inspecteur Silvestri. Que personne
n'entre ni ne sorte de la place !
971
01:23:52,695 --> 01:23:54,461
J'arrive.
N'utilisez pas les armes.
972
01:23:57,973 --> 01:24:00,331
Reculez ! Reculez !
973
01:24:07,407 --> 01:24:09,508
D�gagez, d�gagez de l�.
S'il vous pla�t messieurs.
974
01:24:15,363 --> 01:24:17,019
Je r�p�te.
Surtout, ne tirez pas !
975
01:25:41,228 --> 01:25:43,591
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ma d�mission. Je m'en vais.
976
01:25:43,825 --> 01:25:44,920
Attends-moi, on en reparlera.
977
01:25:47,401 --> 01:25:48,660
Alors, Monsieur le Procureur ?
978
01:25:48,660 --> 01:25:50,911
Je vous l'ai d�j� dit Silvestri,
et vous le savez tr�s bien...
979
01:25:51,047 --> 01:25:53,235
Il faudra des mois pour
d�m�ler cette affaire.
980
01:25:53,235 --> 01:25:54,415
Je ne vois pas o�
est le probl�me...
981
01:25:54,415 --> 01:25:56,109
Voil� les coupables,
r�cup�rez-les !
982
01:25:56,109 --> 01:25:59,176
Allons Silvestri, vous venez de punir un
assassin et de d�masquer un r�seau du vice.
983
01:25:59,176 --> 01:26:03,800
Toute la ville vous consid�re comme un h�ros,
que voulez-vous de plus ?
984
01:26:03,800 --> 01:26:06,557
Alors que voulez-vous ?
Que voulez-vous !?
985
01:26:13,509 --> 01:26:15,357
Allez vous faire foutre !
986
01:26:15,800 --> 01:26:16,798
Excellente suggestion.
987
01:26:25,261 --> 01:26:29,661
Chaque ann�e, en Italie,
8 000 adolescents fuguent de leur maison.
988
01:26:29,995 --> 01:26:34,390
Quelques uns finissent
par retourner chez eux.
989
01:26:34,390 --> 01:26:38,692
D'autres sont retrouv�s morts
ou sous l'emprise de la drogue.
990
01:26:38,692 --> 01:26:42,922
Mais la grande majorit� dispara�t
sans laisser de trace...
991
01:26:45,000 --> 01:26:50,000
Sous-titres par B.Ramona - The CM
Lyon, France84347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.