Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,985 --> 00:00:18,294
"Anything is possible in
the middle of the bridge!"
2
00:02:30,185 --> 00:02:33,177
"Maria Callas will not appear
at the last performance.
3
00:02:33,985 --> 00:02:36,135
"
"Callas left due to illness.
4
00:03:21,265 --> 00:03:24,940
" Cora: You said did a woman
come to you in the park?
5
00:03:26,225 --> 00:03:28,261
Nagi: Is it possible to smoke here?
6
00:03:37,065 --> 00:03:39,101
So...
7
00:03:39,985 --> 00:03:47,175
She appeared from the darkness. She was
wearing a white dress. Blindingly white.
8
00:03:48,225 --> 00:03:53,015
Shoulder-length hair is loose.
There was no lipstick on the lips.
9
00:03:53,305 --> 00:03:59,301
She stood and looked up, shaking
her head. She never even looked at me.
10
00:04:00,025 --> 00:04:01,936
Isn't that weird?
11
00:04:02,265 --> 00:04:04,221
Cora: Why do you think this is strange?
12
00:04:04,345 --> 00:04:07,303
Nagi: Is it possible that the one
who appears shouldn't look at you?
13
00:04:10,025 --> 00:04:11,219
Cora: Did you know this woman?
14
00:04:11,305 --> 00:04:14,058
Nagi: I recognized her immediately
as soon as she appeared.
15
00:04:15,065 --> 00:04:19,934
Her name instantly migrated
from my brain to my tongue.
16
00:04:27,025 --> 00:04:30,984
Do not think that I meant
the Blessed Virgin Mary.
17
00:04:31,105 --> 00:04:33,061
Cora: Wait, let's clarify again.
18
00:04:33,185 --> 00:04:36,177
A woman named Mary appeared
to you, who did you know?
19
00:04:36,345 --> 00:04:39,018
Nagi: It was Maria Callas.
20
00:04:40,025 --> 00:04:45,941
Cora: Maria Callas? Clear. Very
interesting. I need to write this down.
21
00:04:50,025 --> 00:04:52,300
" Cora: Remind me,
when did Maria Callas die?
22
00:04:55,025 --> 00:04:57,255
Nagi: In 1977.
23
00:04:57,985 --> 00:05:03,105
Cora: Okay. This means she has been dead for
several years now. Did she attract you sexually?
24
00:05:08,305 --> 00:05:10,944
Nagi: Sorry.
25
00:05:31,225 --> 00:05:33,181
Nurse: Frau Doctor!
26
00:05:36,225 --> 00:05:38,056
I'm sorry.
27
00:05:50,025 --> 00:05:51,140
Cora: Spaghetti.
28
00:05:52,145 --> 00:05:54,181
Nagi: Your shoes are worn out.
29
00:05:56,145 --> 00:05:58,261
Cora: You are my
patient, and I can help you.
30
00:05:58,985 --> 00:06:01,215
But only if you want
it yourself. You want?
31
00:06:04,065 --> 00:06:06,135
Nagi: So you want to?
32
00:06:09,185 --> 00:06:12,018
Cora: Which doctor sent Mr.
Naga?
33
00:06:12,265 --> 00:06:15,063
Nurse: His last name is
pronounced correctly Notch.
34
00:06:15,145 --> 00:06:17,022
And no one guided him.
He called himself.
35
00:06:17,145 --> 00:06:19,261
Cora: Give me his
registration card.
36
00:06:24,145 --> 00:06:31,017
What kind of name does he have? Stanislav
Notch. Age 32 years old, address...
37
00:06:32,025 --> 00:06:34,061
He did not fill out the
"occupation" column.
38
00:06:34,145 --> 00:06:37,057
Nurse: Said it didn't
matter. He pays in cash.
39
00:06:37,185 --> 00:06:38,254
Cora: When did he call?
40
00:06:38,985 --> 00:06:40,179
Nurse: About a week ago.
41
00:06:42,225 --> 00:06:47,060
Nurse: That's what I told him. But yesterday
he called. He talked about suicide...
42
00:06:47,225 --> 00:06:52,982
You read the report. Mr.
43
00:06:54,185 --> 00:06:56,983
Moders did not even
try to open the parachute.
44
00:07:34,225 --> 00:07:37,023
Cora: These stories about suicide are complete
nonsense. Do you still want to sleep with me?
45
00:07:39,985 --> 00:07:41,976
Husband: Yes, of course.
46
00:07:43,185 --> 00:07:45,062
Cora: So why are you avoiding it?
47
00:07:45,185 --> 00:07:48,063
Husband: No.
Just after a heart attack...
48
00:07:48,185 --> 00:07:50,301
You know what the doctor said.
49
00:07:51,025 --> 00:07:53,220
Cora: I know. He said
you need to be careful.
50
00:07:53,305 --> 00:07:57,218
But I asked what you want.
You yourself!
51
00:07:58,185 --> 00:08:02,224
Husband: Listen, Cora, Is this
some kind of psychotherapy?
52
00:08:02,345 --> 00:08:06,054
Cora: Don't be stupid. I
asked a very simple question.
53
00:08:06,225 --> 00:08:11,015
For example, someone wants to
conquer Everest. You understand?
54
00:08:11,105 --> 00:08:12,140
Husband: Yes.
55
00:08:12,225 --> 00:08:14,978
Cora: In doing so, he
will risk his life. Right?
56
00:08:15,105 --> 00:08:16,094
Husband: Of course.
57
00:08:16,185 --> 00:08:17,937
Cora: Why is he doing this?
58
00:08:30,105 --> 00:08:31,174
Cora: Exactly.
59
00:08:35,225 --> 00:08:38,262
Cora: After a heart attack, all
you can think about is death.
60
00:08:38,985 --> 00:08:40,134
You are obsessed with this thought.
61
00:08:40,265 --> 00:08:45,100
Husband: Why are you clinging to me?
Everything was so good.
62
00:08:45,225 --> 00:08:48,103
Cora: And I'm talking about risking your life, damn it.
63
00:08:48,265 --> 00:08:51,223
Husband: Okay.
We will follow your example.
64
00:08:51,345 --> 00:08:54,143
But just tell me first
what are you ready for?
65
00:08:54,265 --> 00:08:58,975
What mountain peaks do you conquer yourself?
except for the stairs leading to your office,
66
00:08:59,065 --> 00:09:02,137
into this impregnable Everest of psychotherapy?
67
00:09:09,185 --> 00:09:10,982
Cora: Maybe you're right.
68
00:09:11,105 --> 00:09:14,177
Husband: That's good.
Better calm down and have a drink.
69
00:09:23,305 --> 00:09:27,059
Cora: Today I had a man at my reception,
who saw Maria Callas.
70
00:09:27,185 --> 00:09:30,222
Husband: Yes?
Well, lucky guy.
71
00:09:30,345 --> 00:09:33,257
You should definitely listen to this.
72
00:09:33,985 --> 00:09:36,977
Today I read an amazing note.
Here.
73
00:09:37,105 --> 00:09:39,175
It happened very close.
74
00:09:39,265 --> 00:09:43,178
Frankfurt police say: "On
Friday, parachutist Anton M.
75
00:09:43,305 --> 00:09:47,298
fell from a height of 3000 meters into
a pine forest in the vicinity of Frankfurt.
76
00:09:51,025 --> 00:09:53,061
The arriving ambulance
doctors were amazed that
77
00:09:53,145 --> 00:09:56,933
that the athlete escaped with a
few scratches." Can you believe that?
78
00:09:57,025 --> 00:09:59,016
Man in a jacket:
The bullet hit the heart.
It's unlikely he'll survive.
79
00:09:59,185 --> 00:10:02,018
Man in bowler hat: Yes. I'll
have to use this somehow later.
80
00:10:02,145 --> 00:10:06,263
Husband: Listen further. "Anton
M. died on the way to the hospital,
81
00:10:06,345 --> 00:10:09,223
when the ambulance
skidded around a bend,
82
00:10:09,305 --> 00:10:15,096
and she crashed into a telephone pole."
Phenomenal!
83
00:10:44,225 --> 00:10:48,013
Nagi: The second time she
appeared to me was also in the park...
84
00:10:49,105 --> 00:10:53,018
I gathered all my courage
and went to meet Maria.
85
00:10:53,145 --> 00:10:58,299
But with every step her outlines
melted away... Losing clarity and depth.
86
00:10:59,185 --> 00:11:05,260
It was as if I had crossed an imaginary line
into reality and the magic had disappeared.
87
00:11:05,985 --> 00:11:09,057
The next moment I heard
nothing and saw nothing.
88
00:11:09,145 --> 00:11:12,296
It was so humiliating.
So illogical!
89
00:11:12,985 --> 00:11:15,215
Why did Maria receive me
at a distance of 100 meters,
90
00:11:15,305 --> 00:11:18,058
but disappeared when I got closer to 80?
91
00:11:18,185 --> 00:11:19,220
Cora: Are you in love with Maria?
92
00:11:19,345 --> 00:11:23,099
Nagi: In love?
These are just words.
93
00:11:23,225 --> 00:11:27,013
Honestly, I don't understand
what do they mean?
94
00:11:28,025 --> 00:11:32,064
By the way, these shoes suit you much better.
95
00:11:36,065 --> 00:11:38,181
What are you going to do?
96
00:11:38,345 --> 00:11:41,178
Cora: You can try
catatonic associations.
97
00:11:41,305 --> 00:11:44,263
I give you a word and you say
whatever comes to your mind.
98
00:11:44,905 --> 00:11:46,054
Nagi: What word?
99
00:11:46,105 --> 00:11:51,304
Cora: Anything. Meadow. Imagine
a meadow and describe it to me.
100
00:11:53,265 --> 00:12:04,176
Nagi: I see a meadow. Fire went through him. The
white bodies of women lie on the black ashes...
101
00:12:05,025 --> 00:12:07,175
Cora: Mister Notch, be serious.
102
00:12:07,265 --> 00:12:09,062
Nagi: But I'm serious.
103
00:12:09,185 --> 00:12:11,016
Cora: Patient Notch.
104
00:12:11,145 --> 00:12:16,014
The idealized image of Maria Callas
signifies the patient's subconscious desire
105
00:12:22,225 --> 00:12:24,944
Do you want to talk about childhood?
106
00:12:25,345 --> 00:12:33,104
Nagi: I was never a child.
At first I was more of a... thought.
107
00:12:33,305 --> 00:12:37,264
Then an image appeared.
And the image took on flesh.
108
00:12:37,985 --> 00:12:42,263
Cora: The patient treats treatment as a game,
the rules of which he is trying to impose on me.
109
00:12:43,265 --> 00:12:45,938
Nagi: Look at most people.
110
00:12:46,105 --> 00:12:52,101
All they need from life is a full stomach,
nice apartment and three orgasms a week.
111
00:12:55,185 --> 00:12:57,062
Sorry, I'm not talking about you.
112
00:12:57,225 --> 00:13:00,183
Cora: And yet it seems to
me that he wants to trust me.
113
00:13:01,025 --> 00:13:07,100
Nagi: You think I'm sick, you're right.
But I'm one of those people whom treatment kills.
114
00:13:07,225 --> 00:13:09,978
I will resist him.
115
00:13:10,145 --> 00:13:12,022
Cora: I can't shake the feeling
116
00:13:12,145 --> 00:13:17,219
that I am becoming more and
more part of his painful illusions.
117
00:13:21,265 --> 00:13:24,143
Nagi: I've always felt this desire.
118
00:13:25,025 --> 00:13:27,255
Cora: To whom?
To me?
119
00:13:27,985 --> 00:13:30,977
Nagi: No.
To her, to Maria.
120
00:13:33,065 --> 00:13:35,056
Cora: What did you want from her?
121
00:13:35,185 --> 00:13:37,016
Nagi: Protect her.
122
00:13:37,105 --> 00:13:38,220
Cora: From what?
123
00:13:38,345 --> 00:13:41,098
Nagi: From herself, of course.
124
00:13:41,185 --> 00:13:42,937
Cora: Of course.
125
00:13:45,105 --> 00:13:47,221
In order to create the necessary level of trust
126
00:13:47,985 --> 00:13:52,137
I think it is advisable to enter into a game
with the patient according to his rules.
127
00:13:56,345 --> 00:13:58,142
Cora: What is your profession?
128
00:14:00,185 --> 00:14:05,100
Nagi: I'm a detective. But not like in the
movies. I'm a department store detective.
129
00:14:05,225 --> 00:14:06,943
Cora: That sounds terrible.
130
00:14:07,345 --> 00:14:11,179
Nagi: Have you ever been to
a department store at night?
131
00:14:11,265 --> 00:14:12,300
Cora: What?
132
00:14:12,985 --> 00:14:14,976
Nagi: Have you been to a
department store at night?
133
00:14:15,105 --> 00:14:16,140
Cora: No.
134
00:14:16,265 --> 00:14:26,175
Nagi: Would you like to? You
should definitely see the panorama.
135
00:14:26,265 --> 00:14:28,142
It's an amazing sight.
136
00:14:28,345 --> 00:14:31,098
Cora: Aren't you going to get into trouble?
137
00:14:31,185 --> 00:14:40,014
Nagi: Is that what you
want? Let's go! Let's go!
138
00:14:51,985 --> 00:14:54,180
Security Guard: Hello.
What, are you giving a tour?
139
00:14:54,305 --> 00:14:56,136
Nagi: Shut up, better give me a plan.
140
00:14:56,345 --> 00:14:58,984
Security Guard: At O.K.
are you coming?
141
00:15:09,145 --> 00:15:11,056
Cora: What is "O.K."?
142
00:15:11,305 --> 00:15:13,296
Nagi: Bad joke.
143
00:15:14,105 --> 00:15:15,299
Cora: Explain to me.
144
00:15:17,025 --> 00:15:19,300
Nagi: Bed department.
145
00:15:20,025 --> 00:15:22,016
Cora: I see.
146
00:15:22,145 --> 00:15:25,182
Nagi: It happens one of the
guards sleeps there at night.
147
00:15:29,225 --> 00:15:32,137
Cora: Have you ever
gone there with a woman?
148
00:15:32,265 --> 00:15:35,940
Nagi: Are you asking as
a doctor or just like that?
149
00:15:44,305 --> 00:15:50,983
I like department stores. They
make me sad. Especially at night.
150
00:15:53,345 --> 00:15:56,098
Cora: But there is no panorama here.
151
00:15:56,265 --> 00:16:00,019
Nagi: Sorry, I almost forgot.
152
00:16:00,305 --> 00:16:06,096
Could you look away for a minute?
Otherwise there will be no effect.
153
00:16:24,065 --> 00:16:29,093
I won't fool you. At 9 o'clock
all institutions turn on the lights.
154
00:16:29,185 --> 00:16:32,222
It is believed that this makes
the city look more attractive.
155
00:16:32,305 --> 00:16:34,182
Cora: Impressive.
156
00:16:36,265 --> 00:16:38,301
Nagi: How do you feel?
157
00:16:41,345 --> 00:16:44,098
Nagi: Don't you ever want to change?
158
00:16:44,225 --> 00:16:45,977
Cora: What do you mean?
159
00:16:46,065 --> 00:16:50,217
Nagi: That you could change yourself.
We could have become a different person.
160
00:16:52,065 --> 00:16:55,978
Cora: Perhaps.
Doesn't anyone want this?
161
00:16:56,105 --> 00:16:57,982
Nagi: What would you do?
162
00:16:58,105 --> 00:16:59,982
Cora: I don't know...
163
00:17:01,985 --> 00:17:08,140
Nagi: I'll tell you what you want.
First you go to the hairdresser.
164
00:17:09,265 --> 00:17:22,178
Then to a department store, for example this
one. And buy yourself a new dress. Or new shoes.
165
00:17:28,225 --> 00:17:30,102
Let's go.
166
00:17:45,145 --> 00:17:46,976
Try it on.
167
00:17:48,145 --> 00:17:52,058
Cora: No, I can't...
What if someone comes?
168
00:17:52,185 --> 00:17:54,062
Nagi: We'll hide.
169
00:17:57,065 --> 00:17:58,976
For my sake...
170
00:18:00,065 --> 00:18:02,135
I beg you.
171
00:18:57,305 --> 00:18:59,978
This will match the dress.
172
00:19:05,225 --> 00:19:07,944
Cora: Mister Notch!
Where are you?
173
00:19:08,305 --> 00:19:10,944
Nagi: Down here.
174
00:19:27,025 --> 00:19:28,299
I knew it.
175
00:19:43,265 --> 00:19:46,143
Let's drink to our transformation.
176
00:19:46,265 --> 00:19:49,257
Cora: Okay.
Why not?
177
00:19:51,985 --> 00:19:53,941
Nagi: Show you a trick?
178
00:20:03,185 --> 00:20:08,179
Maria in the courtyard of her
house. My favorite photo of us.
179
00:20:08,345 --> 00:20:12,020
Cora: Nice shot.
Why do you say "OUR"?
180
00:20:13,305 --> 00:20:17,139
Nagi: I can't tell you
that. You will laugh at me.
181
00:20:17,265 --> 00:20:18,254
Cora: Really?
182
00:20:18,345 --> 00:20:22,224
Nagi: Yes.
You'll really laugh.
183
00:20:41,105 --> 00:20:42,982
Cora: I want to leave.
184
00:20:44,065 --> 00:20:45,942
Nagi: Of course.
185
00:20:51,265 --> 00:20:55,258
Wait!
I want to show you something.
186
00:21:04,025 --> 00:21:12,103
Music box. Do you see the music
box? You once had one like this.
187
00:21:12,345 --> 00:21:14,301
Cora: How do you know?
188
00:21:15,185 --> 00:21:17,255
Nagi: Do you want this box?
189
00:21:19,985 --> 00:21:24,058
Cora: Yes, I guess... I'll
come by tomorrow morning.
190
00:21:30,065 --> 00:21:34,263
Nagi: I realized a long time ago that people should
allow themselves more than they are allowed to do.
191
00:21:44,025 --> 00:21:46,220
Now let's run a little.
192
00:23:11,105 --> 00:23:13,096
You are not very happy.
193
00:23:14,105 --> 00:23:15,220
Cora: Who told you?
194
00:23:15,305 --> 00:23:23,303
Nagi: Because... You want to make love
to me... Do I really excite you that much?
195
00:23:24,025 --> 00:23:26,141
Cora: You are a self-confident insolent!
196
00:23:26,985 --> 00:23:31,058
Nagi: Why did you say that?
I just need your help.
197
00:23:32,225 --> 00:23:34,056
Cora: I want to go home.
198
00:23:37,185 --> 00:23:45,058
Husband: Just listen.
Toronto Police say:
199
00:23:46,065 --> 00:23:51,093
"Dead scuba diver found on
mountaintop after forest fire."
200
00:23:55,985 --> 00:23:58,260
Husband: But today is not Tuesday.
201
00:24:09,145 --> 00:24:12,057
Cora: You don't ask
Why did I come back so late today?
202
00:24:12,185 --> 00:24:14,176
Husband: Do you have a lover?
203
00:24:15,225 --> 00:24:17,022
Cora: Perhaps.
204
00:24:26,105 --> 00:24:28,983
Husband: You almost made me believe it.
205
00:24:29,265 --> 00:24:34,293
Cora: Patient Notch: The patient's behavioral
responses are extremely unbalanced.
206
00:24:35,025 --> 00:24:37,061
Nagi: I want to make a confession.
207
00:24:37,225 --> 00:24:38,214
Cora: Yes?
208
00:24:38,345 --> 00:24:44,215
Nagi: I lied to you about almost everything.
In a way, I wanted to prepare you.
209
00:24:45,305 --> 00:24:49,935
Let's start with the fact that I'm not 32.
210
00:24:50,225 --> 00:24:51,260
Cora: How much?
211
00:24:51,985 --> 00:24:53,054
Nagi: I'm older.
212
00:24:53,145 --> 00:24:54,260
Cora: How much older?
213
00:24:54,985 --> 00:24:56,179
Nagi: A lot.
214
00:24:56,305 --> 00:24:58,944
Cora: Can you tell me your age?
215
00:24:59,305 --> 00:25:03,014
Nagi: No, I don't know
that. I really don't know.
216
00:25:03,145 --> 00:25:07,138
And my name is not Stanislav Notch.
This is just one of my pseudonyms.
217
00:25:07,265 --> 00:25:09,017
I use it on the road.
218
00:25:12,305 --> 00:25:14,136
He sincerely considers himself...
219
00:25:14,265 --> 00:25:16,096
Who are you really?
220
00:25:18,985 --> 00:25:24,105
Nagi: Devil. Or the one
people call the devil.
221
00:25:26,025 --> 00:25:28,016
Cora: He says he's the devil in the flesh.
222
00:25:28,145 --> 00:25:29,976
Why didn't you say this right away?
223
00:25:30,065 --> 00:25:31,942
Nagi: You would think I'm crazy.
224
00:25:32,065 --> 00:25:33,976
Cora: But that's why you came to me!
225
00:25:34,105 --> 00:25:36,300
It seems the situation
is out of my control.
226
00:25:37,065 --> 00:25:42,298
I let the patient talk until he
hooked me into his scheme.
227
00:25:46,185 --> 00:25:49,143
Because his latent
aggressiveness may come out,
228
00:25:49,265 --> 00:25:53,099
I decided to transfer the
patient to a male colleague.
229
00:25:53,265 --> 00:25:57,178
My decision was accelerated when the
patient invited me to a Russian restaurant.
230
00:25:57,305 --> 00:25:59,944
Nagi: Would you like to come with me?
231
00:26:00,065 --> 00:26:04,934
Cora: Mister Notch, that's out of the question.
For me this is a fundamental question.
232
00:26:05,065 --> 00:26:07,101
Nagi: Will you really
reject the devil's offer?
233
00:26:07,225 --> 00:26:09,102
Cora: Of course I refuse.
234
00:26:09,345 --> 00:26:14,180
Nagi: Your new hairstyle
really suits you. Very nice.
235
00:26:14,345 --> 00:26:17,974
Cora: Thank you. You were
going to tell me about Maria.
236
00:26:18,105 --> 00:26:23,179
Nagi: Yes, that's right. I found her in
Athens in 1941. There was a war going on.
237
00:26:24,105 --> 00:26:26,255
I immediately appreciated the depth of her talent.
238
00:26:26,985 --> 00:26:29,055
Maria was fat
an ugly dreamer.
239
00:26:29,185 --> 00:26:33,019
But she was brave. The first thing I decided
to do was get rid of her disgusting mother.
240
00:26:33,105 --> 00:26:34,140
Cora: Why?
241
00:26:34,225 --> 00:26:37,137
Nagi: Why not?
She was already nothing but trouble.
242
00:26:37,225 --> 00:26:41,935
Being poisoned by patriotism,
she was sheltering two English soldiers.
243
00:26:45,065 --> 00:26:47,181
This threatened the death penalty.
244
00:26:47,985 --> 00:26:51,057
So I wrote a letter to
the Italian commander,
245
00:26:51,145 --> 00:26:53,101
but someone warned the British.
246
00:26:54,225 --> 00:26:58,264
When the Italian military police
burst into the house the next morning,
247
00:26:58,345 --> 00:27:02,099
they found only some of the things there,
abandoned by fugitives.
248
00:27:02,185 --> 00:27:05,257
But this was quite enough
for the death penalty.
249
00:27:07,225 --> 00:27:13,016
The woman was trapped in
me. But what happened next?
250
00:27:14,225 --> 00:27:18,298
Maria sat down at the piano
and sang an aria from "Tosca.
251
00:27:30,985 --> 00:27:34,022
"
"Tosca", the great Italian opera.
252
00:27:34,145 --> 00:27:37,182
Can you imagine it?
253
00:27:51,185 --> 00:27:54,097
They forgot that they came to do a search.
254
00:27:54,305 --> 00:27:57,980
Incredible story.
Don't you think so?
255
00:28:00,105 --> 00:28:05,259
A strange feeling came over me. The fact is
that I was not the only one who noticed Maria.
256
00:28:06,025 --> 00:28:10,940
"He" was there too. The toy
no longer belonged to me alone.
257
00:28:11,065 --> 00:28:12,259
Cora: Who is he?
258
00:28:15,185 --> 00:28:19,224
Nagi: Him.
You know him.
259
00:28:20,225 --> 00:28:26,175
Cora: God?
Do you know God personally?
260
00:28:26,305 --> 00:28:28,978
Nagi: We avoid each other.
261
00:28:29,065 --> 00:28:30,293
Cora: And what does he look like?
262
00:28:31,985 --> 00:28:34,977
Nagi: A lot of time has
passed since our last meeting.
263
00:28:35,065 --> 00:28:38,057
He has aged a lot. He was
quite bored with the world.
264
00:28:38,145 --> 00:28:39,976
Cora: God is a man?
265
00:28:40,985 --> 00:28:45,058
Nagi: If that were the case, then women
would be born wearing high-heeled shoes.
266
00:28:45,185 --> 00:28:49,144
Anyway, he challenged me
so I decided to go on the offensive.
267
00:28:49,225 --> 00:28:51,022
For example, I did this
268
00:28:51,105 --> 00:28:54,222
so that the performer of the role
of Tosca in the Athens opera falls ill.
269
00:28:54,345 --> 00:28:57,257
I had to ride her a little.
270
00:28:58,025 --> 00:29:02,223
After which she felt so bad that she sent her
husband to stop Maria from going on stage.
271
00:29:02,345 --> 00:29:11,014
I was enjoying myself. In short,
Maria arrived at the theater on time,
272
00:29:11,145 --> 00:29:17,175
but with a black eye, which was fortunately
hidden by the wide brim of her hat.
273
00:29:25,985 --> 00:29:32,060
I was delighted. The public too.
She applauded her with enthusiasm.
274
00:29:32,185 --> 00:29:40,980
They were shocked by the passion of
the 18-year-old "Tosca". A star is born!
275
00:29:41,105 --> 00:29:46,179
She has not yet reached the level of
mega-star, but that was already something.
276
00:29:48,025 --> 00:29:51,222
Cora: Let's say, hypothetically,
that you are actually the devil.
277
00:29:51,345 --> 00:29:53,939
Nothing is impossible for you.
278
00:29:54,065 --> 00:29:57,102
Why did you suddenly become
interested in the fate of one person?
279
00:29:57,265 --> 00:30:00,940
Nagi: By that time, the war
had already bored me to death.
280
00:30:01,105 --> 00:30:05,303
She has lost all skill has
become a question of technology.
281
00:30:06,065 --> 00:30:10,183
And everything that happens
without my participation is tasteless!
282
00:30:12,985 --> 00:30:16,295
I get the feeling like
people don't need me at all.
283
00:30:17,105 --> 00:30:21,257
It suddenly occurred to me for the first time,
that people can do without me.
284
00:30:21,985 --> 00:30:24,215
That they undertook to play
my role in that terrible drama,
285
00:30:24,305 --> 00:30:28,014
and more cruelly and skillfully than I myself.
286
00:30:34,345 --> 00:30:37,223
My whims helped me cope with him.
287
00:30:37,305 --> 00:30:41,059
But I'm afraid in the case of Maria,
the whim turned into an obsession.
288
00:30:41,225 --> 00:30:43,022
Cora: Did I understand you correctly?
289
00:30:43,145 --> 00:30:45,978
You used Maria
to overcome the crisis?
290
00:30:46,145 --> 00:30:50,024
Nagi: "Used"!
What a terrible word.
291
00:30:51,105 --> 00:30:55,940
I wanted to break her!
Destroy!
292
00:30:56,265 --> 00:30:58,938
Cora: But you said that
they were going to save her.
293
00:30:59,185 --> 00:31:04,179
Nagi: Let's leave this distinction for the timid
in spirit. We're talking about Maria Callas.
294
00:31:04,305 --> 00:31:08,981
Mary's soul was to become
another trophy in my collection.
295
00:31:09,145 --> 00:31:14,094
Why do I need the soul of a cheeky
dreamer, capable of only ordinary thoughts?
296
00:31:15,105 --> 00:31:23,103
First, her soul must soar to the heights
of perfect and absolute art, then...
297
00:31:24,305 --> 00:31:27,217
Then I doomed her to destruction.
298
00:31:30,145 --> 00:31:36,095
I am very pleased that you are so attentive
to me and sacrifice your free time.
299
00:31:36,265 --> 00:31:38,984
How did you cope with
your patient's suicide?
300
00:31:39,105 --> 00:31:40,140
Cora: Excuse me?
301
00:31:40,265 --> 00:31:44,975
Nagi: I mean the man who jumped
out of a plane two weeks ago.
302
00:31:45,105 --> 00:31:47,096
He didn't open his parachute.
303
00:31:47,225 --> 00:31:50,262
Cora: It wasn't suicide.
He died in a car accident.
304
00:31:51,145 --> 00:31:53,978
Your mention of him is
completely out of place.
305
00:31:54,105 --> 00:32:00,214
Nagi: I'm happy. I'm sorry I hurt
your feelings. Please excuse me.
306
00:32:00,305 --> 00:32:01,977
Cora: But how did you know about it?
307
00:32:02,105 --> 00:32:03,174
Nagi: I read it in the newspaper.
308
00:32:03,265 --> 00:32:05,938
Cora: How do you know?
309
00:32:06,265 --> 00:32:09,143
that he was my patient? Nagi: I
actually know a lot about you...
310
00:32:11,065 --> 00:32:13,181
Scoundrels!
Bastards!
311
00:32:14,225 --> 00:32:17,137
Cora: They heard.
They are returning.
312
00:32:17,225 --> 00:32:19,136
Nagi: They won't come back.
313
00:32:43,145 --> 00:32:45,022
Cora: Why are you wearing my robe?
314
00:32:57,185 --> 00:33:01,940
Husband: Cora!
Bark!
Are you here?
Bark!
315
00:33:02,145 --> 00:33:04,261
Cora: Where else should I be?
316
00:33:15,185 --> 00:33:19,258
Husband: Can you imagine? They
want to publish it. Isn't that great?
317
00:33:20,025 --> 00:33:22,061
The editor said the book
would be a bestseller,
318
00:33:22,145 --> 00:33:24,101
if you add a little more material.
319
00:33:24,185 --> 00:33:27,973
Cora: Really?
Is death really that fascinating?
320
00:33:29,225 --> 00:33:31,295
Husband: But this book is not about death.
321
00:33:32,105 --> 00:33:37,020
Cora: What else? For several years now you
have been collecting only messages about death.
322
00:33:37,145 --> 00:33:39,943
Husband: This will be a complete
and fascinating anthology,
323
00:33:40,065 --> 00:33:43,023
let's say, curious
recent events in life.
324
00:33:50,145 --> 00:33:53,979
But nowadays people are asked
to refrain from this habit. Why?
325
00:33:54,105 --> 00:33:57,302
Because Japanese people often bump
their heads when greeting each other."
326
00:34:06,185 --> 00:34:07,982
Cora: Here's your medicine.
327
00:34:08,145 --> 00:34:09,976
Husband: Thank you.
328
00:34:12,265 --> 00:34:14,256
Cora: How's your heart?
329
00:34:14,345 --> 00:34:18,054
Husband: The doctor says
I'll live to be 80 if I'm careful.
330
00:34:22,305 --> 00:34:26,059
Cora: Tell me, do you want
something unusual to happen to you?
331
00:34:27,225 --> 00:34:30,934
Husband: Anything unusual?
For example?
332
00:34:38,305 --> 00:34:45,063
Haven't you ever wanted to change?
become a different person?
Well, tell me!
333
00:34:45,345 --> 00:34:48,064
Husband: I don't believe in such changes.
334
00:34:52,345 --> 00:34:57,260
In fact, nothing changes
at all until a person dies.
335
00:34:57,985 --> 00:35:00,294
Only then will something change.
Maybe.
336
00:35:08,225 --> 00:35:14,141
Nagi: A long time ago... That was the time.
People secretly called for me.
337
00:35:15,145 --> 00:35:20,139
I appeared to them at midnight. They
offered me their souls, and I set the price.
338
00:35:20,265 --> 00:35:22,301
Most were disappointed at first.
339
00:35:22,985 --> 00:35:25,021
But later they realized
that we should rejoice
340
00:35:25,145 --> 00:35:28,057
that they actually got anything
for this mossy goodness.
341
00:35:29,065 --> 00:35:33,980
It was best to deal with artists. They believed
that no one was more important than them.
342
00:35:34,065 --> 00:35:35,180
Cora: And what did you do with these souls?
343
00:35:35,265 --> 00:35:38,018
Nagi: Threw them away.
What else?
344
00:35:38,145 --> 00:35:39,942
Cora: Threw away souls?
345
00:35:40,225 --> 00:35:42,261
Nagi: Why do I need them?
346
00:35:46,305 --> 00:35:48,944
Cora: And what did you do with these souls?
347
00:35:49,065 --> 00:35:52,262
Nagi: Threw them away.
What else?
348
00:35:53,265 --> 00:35:55,176
Cora: Threw away souls?
349
00:35:55,345 --> 00:35:57,301
Nagi: Why do I need them?
350
00:35:59,345 --> 00:36:02,064
Cora: Maybe we'd better go back to Maria?
351
00:36:04,185 --> 00:36:09,976
Nagi: You are so strange. Then you start
asking me sincerely, and then suddenly...
352
00:36:10,065 --> 00:36:13,296
Cora: Mister Notch, you understand What does
your statement mean that you are the devil?
353
00:36:14,145 --> 00:36:18,184
Nagi: Following your logic, this
means that you think I'm schizophrenic.
354
00:36:19,225 --> 00:36:23,264
Cora: I have to put you in a mental
hospital. Do you understand this?
355
00:36:24,345 --> 00:36:26,984
Nagi: Why don't you do this?
356
00:36:30,265 --> 00:36:31,937
Nagi: It's a pity.
357
00:36:32,025 --> 00:36:33,981
Cora: What happened to Maria then?
358
00:36:34,105 --> 00:36:37,256
Nagi: Maria was unlucky.
Nobody wanted to take her.
359
00:36:37,985 --> 00:36:42,217
As her agent, I made sure that nothing worked
out for her and that she was not given roles.
360
00:36:42,305 --> 00:36:44,978
Cora: So you were her agent?
361
00:36:45,105 --> 00:36:51,135
Nagi: Of course. I called myself
Bagarotsi. It was a great time.
362
00:36:51,265 --> 00:36:56,976
I did not experience greater pleasure at
the sight of her tears and despair. Oh yes!
363
00:36:57,105 --> 00:37:01,098
Each failure doubled her will.
And then she got her chance.
364
00:37:01,225 --> 00:37:07,141
"Gioconda" in Verona.
The audience went crazy.
365
00:37:07,265 --> 00:37:10,302
But music critics did not
share their enthusiasm.
366
00:37:11,105 --> 00:37:13,096
Callas: Read what is written there.
367
00:37:13,225 --> 00:37:15,022
Man: No.
368
00:37:17,185 --> 00:37:19,062
Callas: Read!
369
00:37:20,105 --> 00:37:24,064
Man: Maria Callas's voice fully
met the general requirements
370
00:37:24,185 --> 00:37:31,978
the most ordinary opera production.
The greatest impression...
371
00:37:33,225 --> 00:37:35,181
Callas: Read!
372
00:37:47,305 --> 00:37:51,139
Cora: If you are who you say you
are, then why didn't you do anything?
373
00:37:51,265 --> 00:37:56,020
Nagi: But I did.
I wrote that article.
374
00:37:56,185 --> 00:38:00,064
Maria needed to be taken away
from the routine of everyday life.
375
00:38:00,185 --> 00:38:05,213
It was a big game. It was
necessary to light the torch. Torch!
376
00:38:06,185 --> 00:38:10,178
And then something incredible happened.
377
00:38:13,225 --> 00:38:18,140
Callas: I'm not hungry. I won't eat
Until I become like Audrey Hepburn.
378
00:38:19,145 --> 00:38:21,295
Nagi: And she stopped eating.
379
00:38:22,025 --> 00:38:28,134
Her will was so strong that it was as if she
intended to disappear from the face of the earth.
380
00:38:29,225 --> 00:38:35,255
90 kilograms! And in a very short
time. Exactly half of it remained.
381
00:38:37,025 --> 00:38:45,137
She became graceful like a fairy. Her face acquired
the beauty of the heroine of an ancient Greek myth.
382
00:38:58,985 --> 00:39:02,182
The world lay at her feet.
What about me? What did I do?
383
00:39:02,265 --> 00:39:08,056
Posing as a doctor, he spread a rumor,
as if she had been given a tapeworm.
384
00:39:08,225 --> 00:39:13,174
Is it possible to humiliate a
woman more? It was great.
385
00:39:18,225 --> 00:39:24,016
Are you recording this? Are you by
any chance recording our conversation?
386
00:39:24,265 --> 00:39:26,062
Cora: No.
387
00:42:54,025 --> 00:42:56,937
Man: Can you find a light, madam?
388
00:43:09,065 --> 00:43:11,977
Nagi: Let her go and get lost!
389
00:43:26,985 --> 00:43:28,134
Come in.
390
00:43:39,185 --> 00:43:42,018
Frau Doctor, Frau Doctor...
391
00:43:42,145 --> 00:43:44,978
Cora: Thank you.
Thank you.
392
00:43:45,105 --> 00:43:48,142
Nagi: There is no need
for gratitude. Is it true.
393
00:43:49,185 --> 00:43:52,257
Cora: Is this a real
gun? So, is it charged?
394
00:43:52,985 --> 00:43:56,261
Nagi: Of course. After all,
I have to protect myself.
395
00:43:56,985 --> 00:44:00,022
You can see for yourself what
kind of rabble hangs around here.
396
00:44:00,345 --> 00:44:02,222
Cora: So this is where you live.
397
00:44:02,345 --> 00:44:06,133
Nagi: Yes.
I'm a poor devil.
398
00:44:09,185 --> 00:44:11,255
Why did you come today?
399
00:44:11,985 --> 00:44:17,059
Cora: You missed several
sessions. I was worried.
400
00:44:17,185 --> 00:44:19,301
Nagi: Do you know what day it is today?
401
00:44:21,065 --> 00:44:23,181
Cora: September 16th, I believe.
402
00:44:23,305 --> 00:44:32,100
Nagi: Yes. On this day Maria Callas died. Usually
on September 16th I avoid people's company.
403
00:44:32,225 --> 00:44:33,180
Cora: Should I leave?
404
00:44:33,265 --> 00:44:37,224
Nagi: Please stay.
Do you like champagne?
405
00:44:37,345 --> 00:44:38,937
Cora: Yes.
406
00:44:39,065 --> 00:44:40,942
Nagi: Then let's go buy it?
407
00:44:48,105 --> 00:44:55,181
Man: So that's where the dog is buried.
This photo shows Mary, God and me.
408
00:44:59,345 --> 00:45:05,295
Have you seen her? Here,
a black poodle... This is me.
409
00:45:08,265 --> 00:45:14,943
Cora: So then the white poodle
is god? Are you a black poodle?
410
00:45:15,065 --> 00:45:21,220
Nagi: Exactly. I have often taken the form
of a poodle, but this time it was different.
411
00:45:26,145 --> 00:45:34,257
Maria brought me here, there,
under that very tree, I raised my paw...
412
00:45:35,145 --> 00:45:40,014
How can I put it better?
It was so humiliating.
413
00:45:51,185 --> 00:45:57,260
I know how difficult it is to understand.
But when Maria Callas sang, I idolized her.
414
00:46:02,185 --> 00:46:10,103
Yes, it was a prayer for the glory
of God. I had nothing to do with it.
415
00:46:12,305 --> 00:46:19,222
She sang, I suffered and
enjoyed at the same time.
416
00:46:20,105 --> 00:46:29,104
I hated and adored her, I wanted
to die. And I wished her death.
417
00:46:29,265 --> 00:46:33,053
I wanted to beat and torture her,
deprive her of all the joys of life.
418
00:46:33,145 --> 00:46:37,184
I dreamed of destroying everything
which was not part of her gift. All!
419
00:46:40,345 --> 00:46:49,094
I wanted to lift her above people
like an angel. To the very sky...
420
00:46:49,305 --> 00:46:53,218
So that her fall would
be all the more terrible.
421
00:46:54,985 --> 00:46:56,134
Cora: But why?
422
00:46:56,225 --> 00:47:02,016
Nagi: And still you ask?
Because perfect art gives comfort.
423
00:47:02,105 --> 00:47:06,018
By destroying Maria, I would
deprive people of comfort.
424
00:47:09,065 --> 00:47:13,263
Cora: Why do you blame yourself for
everything? What made you take action?
425
00:47:13,985 --> 00:47:17,295
Why did you plan all
this? Do you feel insulted?
426
00:47:18,145 --> 00:47:21,262
Do you really think that
I will believe your story?
427
00:47:21,345 --> 00:47:27,022
Nagi: I don't have to prove anything to anyone.
Whether you believe it or not is your problem.
428
00:47:30,345 --> 00:47:34,258
Cora: Your morbid obsession
Maria Callas is treatable.
429
00:47:34,985 --> 00:47:42,175
Many people have mania. But the fact that
you consider yourself the devil is madness!
430
00:47:43,145 --> 00:47:45,261
Nagi: What do you know about madness?
431
00:47:45,985 --> 00:47:47,941
Cora: I sincerely want to help you.
432
00:47:48,065 --> 00:47:51,182
Nagi: You want me to rip off
your blouse and take over you.
433
00:47:51,985 --> 00:47:56,024
You want to bite me
scratch my back with your nails.
434
00:47:56,145 --> 00:48:00,024
You want to bite my lips,
to hear me moan.
435
00:48:03,145 --> 00:48:05,215
You have to give me your word
436
00:48:05,305 --> 00:48:08,297
that you will never tape
our conversations again.
437
00:48:09,025 --> 00:48:10,060
Cora: But I...
438
00:48:10,145 --> 00:48:13,262
Nagi: Please, don't lie.
I know you're lying.
439
00:48:13,985 --> 00:48:19,218
You may have quite reasonable arguments,
but still... Do you promise?
440
00:48:25,265 --> 00:48:28,018
Friend: How's your book?
Hi Robert.
441
00:48:28,145 --> 00:48:29,180
Husband: Hello.
442
00:48:29,305 --> 00:48:31,057
Friend: Can you find a couple of minutes for me?
443
00:48:31,145 --> 00:48:32,180
Husband: No problem.
444
00:48:32,305 --> 00:48:35,934
Friend: I know several artists who
would undertake to make illustrations.
445
00:48:36,025 --> 00:48:40,177
Husband: We could discuss this. Good
illustrations will only bring the book to life.
446
00:48:40,265 --> 00:48:46,135
For example, the story of the three
flattened heads. She's incredibly funny.
447
00:48:47,345 --> 00:48:52,055
Cora: Listen, Lioba. I have one
patient who scares me terribly.
448
00:48:52,985 --> 00:48:56,216
Could you find out something
about him? You work for the police.
449
00:48:57,025 --> 00:48:59,016
Lioba: Do you have anything with him?
450
00:48:59,185 --> 00:49:02,018
Cora: Sometimes you
can be incredibly stupid.
451
00:49:02,105 --> 00:49:04,175
Lioba: I'll see what I can do.
452
00:49:06,105 --> 00:49:09,097
Husband: I think Cora has a lover.
453
00:49:11,345 --> 00:49:14,064
Friend: Is there anything
unusual about this?
454
00:49:14,225 --> 00:49:17,023
Husband: She never cheated
on me as far as I know.
455
00:49:17,145 --> 00:49:18,134
Friend: What about you?
456
00:49:18,305 --> 00:49:21,934
Husband: I haven't cheated
on her, as far as she knows.
457
00:49:29,065 --> 00:49:30,942
Cora: Mr. Notch didn't call?
458
00:49:31,065 --> 00:49:32,054
Nurse: No.
459
00:49:36,105 --> 00:49:40,303
Cora: Tell me, did you meet Mr.
Notch out of work?
460
00:49:40,385 --> 00:49:41,784
Nurse: What?
461
00:49:41,985 --> 00:49:43,020
Cora: Answer.
462
00:49:43,145 --> 00:49:45,261
Nurse: No.
And what?
463
00:49:46,025 --> 00:49:47,219
Cora: Tell the truth.
464
00:49:47,345 --> 00:49:52,021
Nurse: I didn't think that...
We just had lunch together.
465
00:49:52,105 --> 00:49:53,936
Cora: In a Russian restaurant?
466
00:49:54,065 --> 00:49:57,296
Nurse: A few weeks ago he came up to
me in a department store and asked me
467
00:49:58,025 --> 00:50:02,018
Would I like to have a drink with him at the expense of the establishment?
On the 9th floor.
468
00:50:02,145 --> 00:50:07,981
This was before he came to us. He asked
about you only in the most general terms.
469
00:50:09,145 --> 00:50:12,137
Cora: And you told
a stranger about me!
470
00:50:22,025 --> 00:50:28,294
Cora: You told him about the tape
recorder. You know where he lives.
471
00:50:29,025 --> 00:50:32,097
You were there.
You kissed him.
472
00:50:34,025 --> 00:50:39,224
And then you made love.
What were you doing? What?
473
00:50:40,345 --> 00:50:43,018
Nurse: Sometimes we went to the bar.
474
00:50:43,185 --> 00:50:44,254
Cora: Which bar?
475
00:50:44,985 --> 00:50:47,021
Nurse: Not far from his apartment.
476
00:50:47,225 --> 00:50:52,015
Cora: You've entered into a relationship
with a patient. With the patient!
477
00:50:52,185 --> 00:50:57,179
You put me in danger. Pack
your things and leave! Immediately!
478
00:51:53,305 --> 00:51:56,058
Cora: So this is where
you go in your free time?
479
00:51:56,185 --> 00:51:58,141
Isn't it too common place for the devil?
480
00:51:58,265 --> 00:52:01,098
Nagi: What makes you think?
481
00:52:01,345 --> 00:52:03,142
that I have free time?
Sit down.
482
00:52:06,265 --> 00:52:08,301
Did Tamara talk?
483
00:52:09,025 --> 00:52:10,094
Cora: Who?
484
00:52:11,985 --> 00:52:15,057
Nagi: Of course
I had to make inquiries about you,
485
00:52:15,185 --> 00:52:18,302
don't you think
that I will trust the first person I meet.
486
00:52:18,985 --> 00:52:23,263
Would you like a drink? I
would offer you champagne, but...
487
00:52:23,985 --> 00:52:26,215
Cora: I know you're on a diet of flies.
488
00:52:26,345 --> 00:52:27,983
Nagi: Yes.
489
00:52:28,105 --> 00:52:32,064
Cora: You expect me to believe you?
Or should I limit myself to the role of listener?
490
00:52:32,185 --> 00:52:38,055
Nagi: As you wish.
Looks like
all you know are limitations.
491
00:52:39,105 --> 00:52:41,300
Cora:
You are trying to provoke me again.
492
00:52:42,025 --> 00:52:55,177
Nagi: No, sorry. I just wanted to tell you
that you are special, not like everyone else.
493
00:52:56,345 --> 00:52:58,222
Cora: Thank you.
494
00:52:58,985 --> 00:53:03,217
Nagi: I want to free you from these
terrible and humiliating restrictions.
495
00:53:07,025 --> 00:53:08,981
Cora: Like young Maria?
496
00:53:11,025 --> 00:53:13,175
Nagi: You amaze me.
497
00:53:13,305 --> 00:53:15,216
Cora: But I can't sing.
498
00:53:15,345 --> 00:53:19,133
Nagi: I have some whiskey at home.
Would you like to have a drink with me?
499
00:53:23,025 --> 00:53:25,016
I don't have a glass.
500
00:53:25,225 --> 00:53:27,261
Cora: Do you at least have ice?
501
00:53:28,065 --> 00:53:33,264
Nagi: No, there is no ice either. It seems
like there must be a glass in the basement.
502
00:53:33,985 --> 00:53:35,976
I'll be gone for a while.
503
00:54:30,265 --> 00:54:32,176
I hope you weren't too bored?
504
00:54:32,265 --> 00:54:33,220
Cora: No.
505
00:54:34,185 --> 00:54:38,019
Nagi: You're sweating.
Is it too hot in here?
506
00:54:38,185 --> 00:54:39,300
Cora: No.
507
00:54:57,305 --> 00:55:04,302
Nagi: Her mother, Evangelia, bombarded Maria
with letters asking her to give her money.
508
00:55:09,225 --> 00:55:12,103
I still have this letter from her.
509
00:55:24,185 --> 00:55:26,938
My money comes from hard work.
510
00:55:29,185 --> 00:55:32,257
And you are not so old yet
and can work on your own.
511
00:55:32,985 --> 00:55:37,024
And if you are unable to earn a living, then all
you have to do is throw yourself out of the window.
512
00:55:41,265 --> 00:55:44,177
Cora: Would you like for your
mother to receive such a letter?
513
00:55:45,145 --> 00:55:47,181
Nagi: Good question.
514
00:55:56,345 --> 00:55:59,223
I was at my best.
515
00:55:59,305 --> 00:56:06,063
It's a pity that you didn't see me
then. Yes, that was many years ago.
516
00:56:09,025 --> 00:56:16,295
The worst thing... The worst thing was...
that Mary had an impeccably perfect voice.
517
00:56:17,225 --> 00:56:22,174
So perfect
that it could not be improved.
518
00:56:23,145 --> 00:56:28,981
She knew it
and she was tormented by pathological fear.
519
00:56:29,225 --> 00:56:34,174
Yes, such that she could drop
an octave lower on difficult notes
520
00:56:34,265 --> 00:56:38,144
or throw them away altogether.
But Maria always went to the end.
521
00:56:38,225 --> 00:56:41,934
To the very limit.
Be it triumph or failure.
522
00:56:42,065 --> 00:56:46,024
But with one or the other
outcome, her fear became stronger.
523
00:56:53,265 --> 00:56:55,062
Can you hear?
524
00:57:06,025 --> 00:57:08,095
Here!
525
00:57:16,305 --> 00:57:19,138
It was a moment...
526
00:57:20,065 --> 00:57:23,296
A moment of absolute perfection.
527
00:57:33,265 --> 00:57:36,063
Yes, Maria was like that.
528
00:57:37,225 --> 00:57:43,255
Now do you understand her
despair? Maria faded before my eyes.
529
00:57:44,185 --> 00:57:58,020
You know, madam, I have made a serious
decision. I decided to commit suicide.
530
00:57:58,145 --> 00:57:59,214
Cora: No!
531
00:57:59,345 --> 00:58:05,102
Nagi: Yes. I still
intended to die someday.
532
00:58:08,105 --> 00:58:10,061
Cora: Well, that's a smart idea.
533
00:58:10,145 --> 00:58:11,976
Nagi: Do you find it?
534
00:58:21,185 --> 00:58:28,136
But I chose a very slow death.
Don't you want to know which one?
535
00:58:28,265 --> 00:58:32,941
Cora: No.
Not true... Of course I want to.
536
00:58:35,225 --> 00:58:41,937
Nagi: I will become human. And I will
die the death prepared for me by fate.
537
00:58:43,065 --> 00:58:48,093
Madam... Aren't you pleased
with this decision of mine?
538
00:58:49,025 --> 00:58:51,175
Cora: How are you going to become human?
539
00:58:55,025 --> 00:58:59,018
Nagi: It's probably very
difficult. This is my guess.
540
00:58:59,145 --> 00:59:03,024
I don't know. This is
the first time for me.
541
00:59:11,225 --> 00:59:18,017
The princess kissed the frog - smack
- and the frog turned into a prince.
542
00:59:18,985 --> 00:59:21,101
What is it like to be human?
543
00:59:27,185 --> 00:59:29,255
I'm a little scared.
544
00:59:30,185 --> 00:59:38,980
I've seen so many terrible
examples. Bark? Can I call you Cora?
545
00:59:39,105 --> 00:59:42,222
Let's say "you" to each other...
546
00:59:42,985 --> 00:59:47,183
It is unlikely that I will turn out to be
a worthy person. What do you think?
547
00:59:48,185 --> 00:59:56,980
What if I become a criminal or... a lawyer.
548
01:00:01,225 --> 01:00:03,136
Cora: Your narcissism is disgusting.
549
01:00:03,225 --> 01:00:05,022
Nagi: Narcissism?
550
01:00:17,025 --> 01:00:18,936
Lift up your skirt.
551
01:00:40,305 --> 01:00:42,261
Further.
552
01:00:57,185 --> 01:00:58,300
Further.
553
01:01:14,185 --> 01:01:15,220
Further.
554
01:01:15,345 --> 01:01:17,017
Cora: No!
555
01:01:20,225 --> 01:01:23,058
Nagi: Okay, don't do it if you don't want to.
556
01:01:28,225 --> 01:01:34,221
Cora: You bastard!
Fuck you!
Get out of my life!
557
01:01:52,305 --> 01:01:54,057
Passerby: Can I help you?
558
01:01:57,025 --> 01:02:02,145
Husband: The police say:
"The Belgian fried his partner...
559
01:02:02,265 --> 01:02:06,258
Frustrated by his business partner's
opinion of the Rwandan massacre,
560
01:02:06,345 --> 01:02:09,940
he killed him and ate
some parts of his body."
561
01:02:31,985 --> 01:02:35,944
Well... Now you need to drink the bitters.
562
01:02:36,265 --> 01:02:39,974
Lioba: So he has a gun.
Did he shoot with it?
563
01:02:40,145 --> 01:02:41,180
Cora: No.
564
01:02:41,305 --> 01:02:43,261
Lioba: How do you know it was loaded?
565
01:02:43,985 --> 01:02:45,976
Cora: Lioba, you have to help me.
566
01:02:46,225 --> 01:02:51,219
I need to find out who he
is. Where. What does he do?
567
01:02:52,105 --> 01:02:54,016
Is it really that difficult?
568
01:02:54,145 --> 01:02:57,023
Lioba: What should I do, Cora? Cora: Come up with
it yourself. This man is extremely aggressive!
569
01:02:57,145 --> 01:03:00,262
He considers himself the
devil. Can you imagine it?
570
01:03:00,985 --> 01:03:04,216
He threatened to commit suicide.
He didn't call for several days.
571
01:03:04,345 --> 01:03:07,974
I can't leave him and wait
until he becomes uncontrollable!
572
01:03:08,105 --> 01:03:09,982
He interferes in my personal life.
573
01:03:10,105 --> 01:03:12,938
He poses a danger to
himself and to others.
574
01:03:13,985 --> 01:03:15,941
This man is a fraud, a charlatan.
575
01:03:16,065 --> 01:03:17,976
I can give his fingerprints.
576
01:03:18,105 --> 01:03:19,140
Lioba: Cora, calm down.
577
01:03:19,265 --> 01:03:22,940
Cora: I need to know his real
name. He considers himself the devil.
578
01:03:23,065 --> 01:03:24,180
The name of the cafe is
"On behalf of the devil.
579
01:03:24,305 --> 01:03:25,215
Cora: If you call him by his name,
580
01:03:25,345 --> 01:03:28,257
he will no longer be able to maintain
the illusion in the face of his real self.
581
01:03:28,985 --> 01:03:32,022
Such cases have been described.
His true name will destroy the deception.
582
01:03:36,985 --> 01:03:38,054
Lioba: Cora!
583
01:03:38,185 --> 01:03:39,220
Cora: What?
584
01:03:39,345 --> 01:03:41,222
Lioba: I think you're terribly confused.
585
01:03:48,345 --> 01:03:51,064
Husband: Almost 40!
We need to call a doctor.
586
01:03:51,305 --> 01:03:53,136
Cora: I don't need a doctor.
587
01:03:53,265 --> 01:03:54,983
Husband: Honey, be reasonable.
588
01:03:55,065 --> 01:04:02,141
Cora: I don't want to be reasonable!
Robert...
We need to get a divorce.
589
01:04:04,305 --> 01:04:07,183
Husband: What?
Why?
590
01:04:08,105 --> 01:04:12,178
Cora: Why?
Why?
There are hundreds of reasons for this.
591
01:04:13,265 --> 01:04:15,221
Husband: Name at least one.
592
01:04:15,345 --> 01:04:20,055
Cora: It's pointless. Our
relationship has lost its meaning.
593
01:04:21,185 --> 01:04:23,255
Husband: You have a fever.
Let's talk about this later.
594
01:04:23,985 --> 01:04:26,101
Cora: No, I want to find out
everything right now. Immediately!
595
01:04:28,225 --> 01:04:30,136
Husband: As an auditor, I must say,
596
01:04:30,265 --> 01:04:33,018
From an economic point of
view this is not a good idea.
597
01:04:33,145 --> 01:04:36,182
Cora: Stop your economic
bullshit! That's not the point at all.
598
01:04:36,265 --> 01:04:37,300
Husband: What about?
599
01:04:41,065 --> 01:04:43,101
Cora: I want to be happy again.
600
01:04:44,265 --> 01:04:50,056
When I was little, I found a
four-leaf clover in a huge meadow.
601
01:04:50,345 --> 01:04:53,940
And for some time I felt happy.
602
01:04:54,065 --> 01:04:56,260
And then, once again,
when I turned 7 years old.
603
01:05:08,265 --> 01:05:13,180
Suddenly a black poodle came up to me,
sat down next to me and smiled at me.
604
01:05:14,265 --> 01:05:16,301
Husband: Did the poodle smile at you?
605
01:05:17,145 --> 01:05:20,057
Cora: I played that tune over and over again.
606
01:05:29,105 --> 01:05:38,013
It melted and melted.
And now I'm 38. Robert...
607
01:05:39,225 --> 01:05:44,982
Our life is not a rehearsal. It only
happens once. Now I understand it.
608
01:05:46,185 --> 01:05:51,100
I know it sounds terrible, Robert,
but when I think about our future,
609
01:05:51,225 --> 01:05:54,058
and I see an endless row of plates.
610
01:05:54,305 --> 01:06:00,141
Some with spaghetti. Others with
asparagus and mashed potatoes.
611
01:06:06,145 --> 01:06:09,979
Husband: I will never agree to
a divorce. And I'll tell you why.
612
01:06:11,065 --> 01:06:12,134
Cora: Tell me.
613
01:06:13,025 --> 01:06:15,141
Husband: Because I love you.
614
01:06:39,105 --> 01:06:41,016
The inscription is "Great Bagharotsi".
615
01:06:44,145 --> 01:06:48,935
Woman: You will be irresistible
in it. I'll wrap it up now.
616
01:07:01,305 --> 01:07:04,138
Husband: What's going on, may I ask?
617
01:07:07,345 --> 01:07:09,142
Cora: I'm leaving.
618
01:07:09,345 --> 01:07:11,939
Husband: When will you be back?
619
01:07:26,065 --> 01:07:28,215
I asked you a question!
620
01:07:47,105 --> 01:07:48,982
Voice: And now, ladies and gentlemen,
621
01:07:49,145 --> 01:07:52,296
I present to you the beautiful and unique
Tamaru!
622
01:07:57,265 --> 01:08:00,257
Tamara: Ladies and gentlemen, great Bagharotsi!
623
01:09:43,985 --> 01:09:45,259
Man: Honorable audience!
624
01:09:46,105 --> 01:09:50,223
The floating virgin is obviously
She was not a virgin at all.
625
01:09:54,065 --> 01:09:58,183
Well, it happens.
Music please!
626
01:10:00,185 --> 01:10:01,254
Cora: Where's Notch?
627
01:10:01,345 --> 01:10:02,983
Woman: Who?
628
01:10:03,105 --> 01:10:04,982
Cora: You know who, whore!
629
01:10:05,145 --> 01:10:06,294
Woman: Over there.
630
01:10:29,225 --> 01:10:34,174
Man: You're fired! And
take your assistant with you!
631
01:10:41,225 --> 01:10:43,978
Nagi: Because of you I got fired.
632
01:10:44,305 --> 01:10:46,296
Cora: Does the devil really need a job?
633
01:10:47,025 --> 01:10:52,224
Nagi: Yes, if he wants to become
human. How can I serve you?
634
01:10:52,345 --> 01:10:54,176
Cora: We're not done yet.
635
01:10:54,305 --> 01:10:55,181
Nagi: No?
636
01:10:55,305 --> 01:10:56,215
Cora: No.
637
01:10:56,345 --> 01:11:03,057
Nagi: What do you want?
Open your purse.
638
01:11:03,185 --> 01:11:05,062
Cora: A purse?
For what?
639
01:11:05,185 --> 01:11:07,141
Nagi: Open your purse!
640
01:11:25,025 --> 01:11:29,940
Cora: There's no end to your story.
And you yourself understand this.
641
01:11:30,025 --> 01:11:31,936
Nagi: Give me one reason
642
01:11:35,985 --> 01:11:37,976
Cora: To make the story true.
643
01:11:45,065 --> 01:11:50,935
Nagi: Would you like to go for a walk?
This is a magical place.
644
01:11:51,105 --> 01:11:52,936
Cora: Why?
645
01:11:53,225 --> 01:11:59,095
Nagi: Miracles always happen in the middle of the
bridge. You are neither on this side nor on this.
646
01:11:59,185 --> 01:12:01,176
Cora: On the other side of what?
647
01:12:01,345 --> 01:12:05,975
Nagi: The one that binds
you to one shore or the other.
648
01:12:07,305 --> 01:12:11,218
Only on the bridge the most
unexpected events happen,
649
01:12:11,305 --> 01:12:14,297
especially if the bridge
is as beautiful as this one.
650
01:12:15,025 --> 01:12:16,060
Cora: For example?
651
01:12:16,185 --> 01:12:21,134
Nagi: For example? You can
sometimes hear as Maria Callas sings.
652
01:12:21,985 --> 01:12:25,944
Cora: Here?
Is it that simple?
653
01:12:26,265 --> 01:12:29,223
Nagi: Do you really want
to hear my story to the end?
654
01:12:30,225 --> 01:12:32,216
Cora: Of course.
655
01:13:22,105 --> 01:13:25,097
Nagi: Have you ever thought
why did I come to you?
656
01:13:26,185 --> 01:13:29,018
Cora: Yes.
And often.
657
01:13:29,145 --> 01:13:32,979
Nagi: Something elusive
about you fascinated me. And...
658
01:13:34,185 --> 01:13:35,982
Cora: And?
659
01:13:37,105 --> 01:13:38,936
Nagi: And tormented.
660
01:13:43,345 --> 01:13:47,179
Isn't the resemblance to you striking?
661
01:13:50,025 --> 01:13:53,142
Cora: So, that means how
have you seen me all this time?
662
01:13:53,265 --> 01:13:55,256
A frustrated aging woman?
663
01:14:34,305 --> 01:14:39,937
Nagi: Look in the mirror,
please. As if it were a lens.
664
01:14:43,225 --> 01:14:44,977
Cora: What are you doing to me?
665
01:14:45,105 --> 01:14:50,020
Nagi: This woman is
Maria Callas. Her last photo.
666
01:14:50,145 --> 01:14:54,218
Wait! You wanted to
know everything to the end.
667
01:14:59,345 --> 01:15:05,136
My plan to destroy Maria
was almost a success. Almost...
668
01:15:09,145 --> 01:15:12,023
Finally!
At least that's what I thought.
669
01:15:12,145 --> 01:15:18,015
During her last tour in Japan,
her voice began to border on noise.
670
01:15:18,185 --> 01:15:23,179
And in 1976, in Paris, she
gave her last private concert.
671
01:15:23,345 --> 01:15:26,178
It was indescribable.
672
01:15:30,345 --> 01:15:36,181
She didn't sing...
And it made sounds similar to the screeching of a saw.
673
01:15:36,265 --> 01:15:40,258
Music of damned souls
accusation against everything.
674
01:15:48,065 --> 01:15:51,978
She sang Beethoven's clavier
to her own accompaniment,
675
01:15:54,145 --> 01:15:57,137
without realizing it she meant me.
676
01:15:58,065 --> 01:16:02,980
Every note from her shattered
vocal cords was meant for me.
677
01:16:03,105 --> 01:16:07,257
The sharp, tortured sounds of
an accordion with pierced bellows.
678
01:16:10,025 --> 01:16:18,023
Can you imagine it?
It was hell.
A hell I would have been proud of before.
679
01:16:23,225 --> 01:16:29,016
And then, shortly before her death,
I visited her again.
680
01:16:30,105 --> 01:16:33,302
We've never been this
close to each other before.
681
01:16:34,065 --> 01:16:38,024
That evening I rang the doorbell of her
apartment on Avenue Georges Mandel.
682
01:16:38,145 --> 01:16:42,218
She invited me, a stranger, to enter.
683
01:16:42,985 --> 01:16:50,938
She was so lonely. I introduced
myself to who I am, and she... laughed.
684
01:16:57,185 --> 01:17:03,055
I had to show her so much from
what only the two of us understand.
685
01:17:06,065 --> 01:17:11,093
She was sure that her voice was simply
frozen and that someday it would return.
686
01:17:20,265 --> 01:17:23,974
Callas: Do we really no
longer have life on Earth?
687
01:17:24,105 --> 01:17:32,217
Nagi: Do we really no longer have life
on Earth? And I was her Radames. Her life.
688
01:17:32,985 --> 01:17:38,105
The music of death sounded
above us. It was perfection itself.
689
01:17:38,225 --> 01:17:41,103
We no longer have life on Earth.
690
01:17:49,185 --> 01:17:53,178
And then...
I will never forget this...
691
01:17:53,345 --> 01:18:01,980
She stroked my cheek. She touched
me tenderly, as if forgiving me!
692
01:18:09,145 --> 01:18:15,937
This was the first time. I've
been waiting for this decade.
693
01:18:18,065 --> 01:18:24,015
Then she went to the bathroom
and died. She was only 53.
694
01:19:02,305 --> 01:19:05,934
Cora: Maria is dead.
And I'm alive.
695
01:19:09,025 --> 01:19:12,062
Nagi: Who can know for
sure is the person dead or not?
696
01:19:14,345 --> 01:19:19,055
With her death, Maria
turned my victory into a farce!
697
01:19:19,185 --> 01:19:25,055
She remained forever great and
inaccessible, beyond my influence.
698
01:19:27,065 --> 01:19:30,296
What haven't I tried?
to destroy her.
699
01:19:31,185 --> 01:19:37,135
But I myself was destroyed.
That wasn't the worst of it.
700
01:19:38,065 --> 01:19:47,224
The worst thing was that I
realized that I loved. I, the devil.
701
01:19:49,065 --> 01:19:53,104
But I couldn't die like
Mary just because it's over.
702
01:19:53,225 --> 01:19:57,264
I wandered the world for
20 years, ceased to be mine.
703
01:19:57,985 --> 01:20:04,174
And then I came to you. And
he found Maria again. In you.
704
01:20:07,225 --> 01:20:09,056
You don't believe me!
705
01:20:10,825 --> 01:20:12,019
Cora: I believe it.
706
01:20:12,185 --> 01:20:14,016
Nagi: You're lying!
707
01:20:14,145 --> 01:20:15,260
Cora: Don't talk to me like that!
708
01:20:15,345 --> 01:20:20,942
Nagi: If I were really crazy, and my
inner world was different from yours...
709
01:20:21,065 --> 01:20:24,057
Then which of us would
be sick? Who's healthy?
710
01:20:24,185 --> 01:20:25,300
Cora: Enough!
711
01:20:26,225 --> 01:20:28,022
Nagi: You could have saved me.
712
01:20:28,145 --> 01:20:31,296
Go away! Get out of
here! Save me from myself!
713
01:20:32,145 --> 01:20:34,136
Cora: You, you...
714
01:20:34,985 --> 01:20:36,179
Nagi: Devil?
715
01:20:36,985 --> 01:20:45,222
Cora: Pig! Dirty
disgusting pig! I'll kill you!
716
01:20:47,985 --> 01:20:50,294
Man: We need to talk about something.
717
01:20:51,025 --> 01:21:02,220
Can I come in?
We must discuss your death.
718
01:21:04,305 --> 01:21:06,296
Husband: Excuse me?
719
01:21:07,025 --> 01:21:12,941
Man: You understood me
correctly. Are you a collector too?
720
01:21:13,305 --> 01:21:21,223
Nice, very nice. We took the
liberty of considering several options.
721
01:21:22,185 --> 01:21:26,144
Here, take a look.
Car accident next week?
722
01:21:26,265 --> 01:21:28,062
Too sudden, I guess.
723
01:21:28,185 --> 01:21:32,178
But its undeniable advantage is its
speed and almost complete painlessness.
724
01:21:34,145 --> 01:21:36,136
Husband: But I don't drive a car.
725
01:21:36,265 --> 01:21:39,974
Man: But another person
drives. Second option...
726
01:21:41,065 --> 01:21:43,181
Extremely effective.
727
01:21:43,345 --> 01:21:48,180
Crazed Satanists break into your home and
torture you for a long time until you die.
728
01:21:51,985 --> 01:21:54,055
Husband: After how many
years does this happen?
729
01:21:54,185 --> 01:21:56,176
Man: In 5.
730
01:21:56,305 --> 01:21:59,103
Husband: No, probably not that.
731
01:22:00,025 --> 01:22:06,021
Man: Or something else... Quiet
death in a dream at 94 years old.
732
01:22:06,185 --> 01:22:07,982
Husband: I agree.
733
01:22:08,065 --> 01:22:10,215
Man: I was joking.
Sorry.
734
01:22:11,185 --> 01:22:13,301
Okay, let's write it down like that, right?
735
01:22:17,305 --> 01:22:21,218
An idea just occurred to me...
736
01:22:29,305 --> 01:22:33,059
Cora!
God bless!
737
01:22:37,985 --> 01:22:39,179
Cora: Hello, Lioba.
738
01:22:39,345 --> 01:22:42,303
This is Cora. I ran into
Notch at a variety show.
739
01:22:43,065 --> 01:22:45,021
He works as a magician, he is mad.
740
01:22:45,105 --> 01:22:48,302
He wants me to belong only to
him. He threatened to kill my husband.
741
01:22:49,025 --> 01:22:53,177
And then he ran away. Robert should be
home but he doesn't answer the phone.
742
01:22:53,305 --> 01:22:57,093
I'm so afraid.
Please go check on someone.
743
01:22:57,185 --> 01:23:00,063
I beg you, quickly.
744
01:23:10,065 --> 01:23:12,135
Why didn't you tell me you knew him?
745
01:23:12,265 --> 01:23:13,300
Lioba: Who?
746
01:23:14,105 --> 01:23:18,098
Cora: Don't pretend. I saw you
kissing before entering the cinema.
747
01:23:18,225 --> 01:23:20,102
Lioba: Cora, I haven't been
to the movies for six months.
748
01:23:20,225 --> 01:23:24,104
Policeman: We searched his apartment,
there was no one there except the dog.
749
01:23:24,225 --> 01:23:29,174
Abnormal dog. The poodle jumped into the elevator car
and pressed the button for the first floor with his nose.
750
01:23:29,345 --> 01:23:31,017
We didn't see him again.
751
01:23:31,145 --> 01:23:32,214
Cora: Black poodle?
752
01:23:32,345 --> 01:23:33,983
Policeman: Yes.
753
01:23:34,105 --> 01:23:35,936
Cora: Did you look in the refrigerator?
754
01:23:36,065 --> 01:23:40,058
Policeman: Of course. Can
you imagine what was there?
755
01:23:40,185 --> 01:23:41,220
Cora: No.
756
01:23:41,345 --> 01:23:43,017
Policeman: Predecessor.
757
01:23:43,145 --> 01:23:44,260
Cora: Which predecessor?
758
01:23:44,985 --> 01:23:45,974
Policeman: His dog.
759
01:23:46,305 --> 01:23:47,784
Cora: Excuse me?
760
01:23:57,305 --> 01:24:00,980
Cora: You bastard!
I'll kill you!
761
01:24:15,025 --> 01:24:17,016
Let me in!
Do not touch me!
762
01:24:23,345 --> 01:24:27,941
Cora: I'm not sick! I'm a
psychotherapist! You are making a mistake!
763
01:24:32,105 --> 01:24:40,297
Doctor: It's a miracle he's
alive. The bullet hit the heart.
764
01:24:42,025 --> 01:24:44,937
Man: We'll have to
use this somehow later.
765
01:24:51,105 --> 01:24:53,141
Husband: This can't be.
766
01:25:39,345 --> 01:25:42,098
Cora: Stop!
Don't move!
767
01:25:42,345 --> 01:25:44,222
I told you, don't move!
768
01:25:45,265 --> 01:25:48,302
Don't come near!
Or I'll jump!
769
01:26:02,225 --> 01:26:15,980
Leave!
I don't need you!
Don't come near!
770
01:26:16,105 --> 01:26:21,099
Nagi: No need. I beg you. If
you jump, you'll never know.
771
01:26:21,225 --> 01:26:22,977
Cora: What don't I find out?
772
01:26:23,065 --> 01:26:24,976
Nagi: The end of our story.
773
01:26:25,065 --> 01:26:27,943
Cora: She's gone, our story is over.
774
01:26:29,025 --> 01:26:34,145
Have you ever asked if I want to
participate in it? I didn't call you!
775
01:26:35,065 --> 01:26:36,942
Nagi: No, she called, Cora.
776
01:26:37,065 --> 01:26:39,101
Cora: Fuck you with your psychoanalysis!
777
01:26:44,225 --> 01:26:46,216
Nagi: No need, Cora!
778
01:26:47,345 --> 01:26:52,055
Voice: Don't do anything stupid.
You can find a way out of any situation.
779
01:26:52,265 --> 01:26:54,301
Cora: Go away!
Leave!
780
01:26:55,105 --> 01:26:56,299
Voice: Calm!
781
01:26:57,345 --> 01:27:00,098
Nagi: Cora, don't lose
your temper. Take my hand.
782
01:27:00,345 --> 01:27:02,984
Cora: I'm afraid.
783
01:27:04,105 --> 01:27:05,140
Nagi: What?
784
01:27:09,105 --> 01:27:13,018
Cora: That you will take my soul and throw
it away just like the souls of others.
785
01:27:13,985 --> 01:27:18,263
Nagi: Don't be afraid. She
will be with me... Always.
786
01:27:30,305 --> 01:27:32,296
Give me salvation.
787
01:27:36,185 --> 01:27:38,141
Cora: Tell me how.
788
01:27:45,185 --> 01:27:48,063
Nagi: I think you should kiss me.
789
01:27:52,145 --> 01:27:55,103
Cora: What will happen to the devil?
790
01:27:56,225 --> 01:27:59,217
if you become human? Nagi: There
will always be someone for this role.
791
01:28:00,145 --> 01:28:06,141
Cora: But if it works, you won't remember
anything. You spoke about this yourself.
792
01:28:06,225 --> 01:28:08,944
Nagi: You will be remembered for both of us.
793
01:28:09,065 --> 01:28:11,215
Cora: What if I never find you again?
794
01:28:13,025 --> 01:28:16,062
Nagi: Then you will go and
stand in the middle of the bridge.
795
01:28:55,305 --> 01:28:56,977
Voice: "Frankfurt Police.
796
01:28:57,105 --> 01:29:01,257
Trying to thwart psychotherapist Cora D.
commit suicide
797
01:29:01,985 --> 01:29:07,059
An unknown man fell and flew 80
meters from the roof of the city hospital.
798
01:29:07,185 --> 01:29:10,177
He fell on a BMW 520i.
799
01:29:10,305 --> 01:29:14,093
The strangest thing is that a lifeless body
was found on the roof of the dented car.
800
01:29:14,185 --> 01:29:18,975
a black poodle, not a fallen man."
801
01:29:21,065 --> 01:29:25,058
The court found Cora D. guilty
of attempting to kill her husband.
802
01:29:25,185 --> 01:29:31,055
But a psychiatric examination ruled
that the accused was incompetent,
803
01:29:31,185 --> 01:29:34,143
and the judges showed leniency.
804
01:30:57,305 --> 01:30:59,057
Nagi: Do we know each other?
805
01:31:06,985 --> 01:31:08,213
Cora: Stanislav?
806
01:31:08,985 --> 01:31:10,020
Nagi: Yes.
807
01:31:15,145 --> 01:31:22,062
May I?
I guess I'd better go.
808
01:31:28,225 --> 01:31:30,102
Cora: Please don't go.
809
01:31:33,305 --> 01:31:40,097
I mistook you for someone
else. Sorry. My name is Cora Dultz.
810
01:31:41,345 --> 01:31:44,223
Nagi: Stanislav Bagarotsi.
811
01:31:50,185 --> 01:31:52,062
Cora: Are you listening?
812
01:31:52,985 --> 01:31:54,100
Nagi: What?
813
01:31:58,145 --> 01:32:02,024
Cora: It's Callas!
She sings for us.
814
01:32:03,305 --> 01:32:08,060
Nagi: You're right.
What an evening...
815
01:32:10,145 --> 01:32:26,301
Cora: Show me your watch.
Exactly 9.
816
01:32:36,985 --> 01:32:38,941
Friend: I hope so marriage
will be good for you.
817
01:32:39,065 --> 01:32:40,180
Husband: Come on, talk.
818
01:32:40,305 --> 01:32:44,298
Friend: What should I say? From a
medical point of view this is impossible.
819
01:32:44,985 --> 01:32:49,058
A bullet hit you in the heart, but every
year you become healthier and healthier.
65622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.