Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:04,963
I need to know the truth
about Hijikata Toshizo.
2
00:00:05,297 --> 00:00:09,134
He had the same look in his eyes as you.
3
00:00:09,718 --> 00:00:13,639
What's the fun
in doing the sensible thing?
4
00:00:13,764 --> 00:00:17,809
Doing what no one else can
is what makes you a badass.
5
00:00:17,935 --> 00:00:20,395
This guy might be a good fit for us.
6
00:00:21,104 --> 00:00:22,856
It was the final years of the Edo period.
7
00:00:22,981 --> 00:00:24,983
Gathered at the Shieikan dojo
8
00:00:25,108 --> 00:00:27,236
home of the Tennen Rishin-ryu style...
9
00:00:27,361 --> 00:00:30,405
We'll have another match, Toshizo.
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,659
...were ten fearsome warriors,
including Hijikata Toshizo.
11
00:00:34,326 --> 00:00:35,827
After all, the one thing that really
gets a man's blood pumping
12
00:00:35,953 --> 00:00:37,246
is good old-fashioned violence.
13
00:00:37,371 --> 00:00:39,248
Ain't that right?
14
00:00:39,373 --> 00:00:42,459
I swear, I'll never lose to anyone again!
15
00:00:43,502 --> 00:00:45,837
This was a turbulent era.
16
00:00:45,963 --> 00:00:51,802
This is the story of men
who lived and died by the sword.
17
00:00:53,470 --> 00:00:55,389
Tennen Rishin-ryu: Sword of No Light!
18
00:00:57,432 --> 00:01:03,897
SONG OF THE SAMURAI
19
00:01:04,022 --> 00:01:09,319
SONG OF THE SAMURAI
20
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
FEBRUARY 1863
21
00:01:15,450 --> 00:01:17,286
February 1863.
22
00:01:18,161 --> 00:01:22,374
The men of the Shieikan dojo came to Kyo,
seeking to become the strongest.
23
00:01:24,042 --> 00:01:26,503
But they were unable
to find a way to make a living
24
00:01:28,088 --> 00:01:31,466
let alone make a name
for themselves with their swords.
25
00:01:36,138 --> 00:01:37,431
Meanwhile...
26
00:01:42,436 --> 00:01:44,896
You bastard! You're a manslayer!
27
00:01:52,571 --> 00:01:53,905
DIVINE RETRIBUTION
28
00:01:54,489 --> 00:01:56,116
Aizu clan samurai, shogunate allies
29
00:01:56,241 --> 00:02:02,289
were being attacked one after another,
spreading terror across the city of Kyo.
30
00:02:20,557 --> 00:02:23,435
ONE MONTH LATER
31
00:02:49,628 --> 00:02:50,962
This is good.
32
00:02:54,257 --> 00:02:55,801
This isn't enough.
33
00:02:56,551 --> 00:03:01,348
By the way, Eisaburo,
what were you up to last night?
34
00:03:01,473 --> 00:03:04,476
Huh? Hmm? Well...
35
00:03:04,601 --> 00:03:07,229
You smelled of face powder
when you came back.
36
00:03:08,563 --> 00:03:10,357
Don't tell me you were doing this?
37
00:03:11,233 --> 00:03:13,402
You're more of a player
than you look, you sly dog!
38
00:03:13,527 --> 00:03:15,987
No, that's not it!
Where would I get the money for that?
39
00:03:16,113 --> 00:03:17,447
Gosh, that's suspicious.
40
00:03:17,572 --> 00:03:18,949
It's not like that.
41
00:03:21,201 --> 00:03:23,036
If we had that kind of money...
42
00:03:24,037 --> 00:03:25,706
Did you want to go with him too, Yamanami?
43
00:03:25,831 --> 00:03:26,998
Of course not!
44
00:03:28,333 --> 00:03:29,501
I'm hungry.
45
00:03:29,626 --> 00:03:33,797
If we don't find a way to make
a living today, our savings will run out.
46
00:03:35,507 --> 00:03:36,591
Fine.
47
00:03:40,011 --> 00:03:42,514
Hello? Anyone home?
48
00:03:42,639 --> 00:03:43,640
Hey!
49
00:03:44,141 --> 00:03:46,643
Still stinks like a bunch
of sweaty guys in here.
50
00:03:47,644 --> 00:03:49,521
Sasaki Tadasaburo?
What are you doing here?
51
00:03:49,646 --> 00:03:50,647
Hey.
52
00:03:50,772 --> 00:03:52,441
Please calm down.
53
00:03:52,566 --> 00:03:56,403
Mr. Sasaki was also a shogunate official
involved with the Roshigumi.
54
00:03:57,612 --> 00:04:00,699
He got screwed over
by Kiyokawa, same as us.
55
00:04:01,575 --> 00:04:05,537
What gives?
An official who is officially useless?
56
00:04:05,662 --> 00:04:11,668
Seriously? Don't talk to me, you monkey.
57
00:04:13,211 --> 00:04:15,630
The only ones here worth talking to...
58
00:04:18,300 --> 00:04:21,094
are you and you.
59
00:04:26,683 --> 00:04:31,480
I presume you've heard the rumors about
manslayers targeting shogunate retainers.
60
00:04:32,189 --> 00:04:34,316
Yes. We've heard they're assassins
sent by the Imperialists.
61
00:04:35,609 --> 00:04:38,153
Naturally, we can't just let
scoundrels like that run wild.
62
00:04:38,278 --> 00:04:42,407
And so, an order has come down
from the powers that be
63
00:04:42,574 --> 00:04:45,327
to gather all swordsmen of skill.
64
00:04:45,619 --> 00:04:50,415
Does that mean we have a chance
to serve the shogunate?
65
00:04:50,540 --> 00:04:51,625
Precisely.
66
00:04:52,709 --> 00:04:54,920
Giving this job to savages like you...
67
00:04:55,045 --> 00:04:56,880
- Personally, I was against it.
- Is that true?
68
00:04:58,590 --> 00:05:00,634
You're not so bad after all!
69
00:05:00,759 --> 00:05:03,970
This is why I hate you savages!
70
00:05:04,095 --> 00:05:05,138
What?
71
00:05:05,680 --> 00:05:07,182
- Sasaki.
- Yes?
72
00:05:07,641 --> 00:05:11,603
Is what you just said true?
Will the shogunate really take us in?
73
00:05:11,728 --> 00:05:13,605
Yes, but there's a catch.
74
00:05:13,730 --> 00:05:16,733
- The Aizu will test you.
- The Aizu?
75
00:05:16,858 --> 00:05:20,487
That's right.
To see if you're actually of any use.
76
00:05:20,612 --> 00:05:23,406
And what if we fail
to get the Aizu's approval?
77
00:05:24,157 --> 00:05:25,909
Then you had better be prepared to starve.
78
00:05:26,117 --> 00:05:27,369
Bring it on!
79
00:05:27,494 --> 00:05:30,789
They're more than a worthy test!
We'll show them what we've got!
80
00:05:34,793 --> 00:05:40,549
KYOTO MILITARY COMMISSIONER
AIZU DOMAIN HEADQUARTERS
81
00:05:40,674 --> 00:05:43,635
What the hell are they doing here?
82
00:05:44,177 --> 00:05:47,514
Serizawa Kamo, Niimi Nishiki,
and Hirayama Goro.
83
00:05:48,056 --> 00:05:52,060
Word that they defied Kiyokawa Hachiro
has reached the ears of the shogunate.
84
00:05:52,686 --> 00:05:54,604
They're considered men of real grit.
85
00:05:55,605 --> 00:05:59,693
Especially Serizawa Kamo.
The man is a monster in a fight.
86
00:06:00,151 --> 00:06:02,904
And where the hell is Kamo?
87
00:06:03,613 --> 00:06:08,118
Master Serizawa went out last night
and has yet to return.
88
00:06:09,578 --> 00:06:11,079
The nerve of him.
89
00:06:23,425 --> 00:06:25,760
Toshi... Toshi! Don't go in there.
90
00:06:25,886 --> 00:06:27,762
They are really fired up.
91
00:06:27,888 --> 00:06:31,725
The Aizu are called Japan's strongest.
92
00:06:31,850 --> 00:06:33,351
The strongest in Japan?
93
00:06:33,852 --> 00:06:38,231
That's right. The Aizu Domain,
ruled by the Matsudaira of Aizu
94
00:06:38,398 --> 00:06:41,401
is a prestigious clan renowned for its
unwavering loyalty to the Tokugawa family.
95
00:06:41,610 --> 00:06:45,822
Their lord, Matsudaira Katamori, was named
the Military Commissioner of Kyoto
96
00:06:46,489 --> 00:06:50,201
and 1,000 of his hand-picked men
are keeping the peace in Kyo.
97
00:06:52,495 --> 00:06:53,622
Line up!
98
00:07:03,506 --> 00:07:04,758
Who is that?
99
00:07:05,467 --> 00:07:06,885
That's Sagawa Kanbei.
100
00:07:07,010 --> 00:07:08,219
Sagawa...
101
00:07:09,763 --> 00:07:10,931
What is a samurai?
102
00:07:11,056 --> 00:07:12,182
That's him.
103
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
They call him "Kanbei the Demon."
104
00:07:14,643 --> 00:07:15,977
The greatest in all of Aizu...
105
00:07:16,102 --> 00:07:19,147
No, it wouldn't be an exaggeration
to call him the greatest samurai in Japan.
106
00:07:19,272 --> 00:07:20,732
A samurai is...
107
00:07:20,857 --> 00:07:22,901
The greatest in Japan, huh?
108
00:07:23,902 --> 00:07:26,529
He is the very embodiment of a samurai.
109
00:07:26,821 --> 00:07:28,406
SAGAWA KANBEI
110
00:07:35,538 --> 00:07:37,582
It has been a while, Sasaki.
111
00:07:37,957 --> 00:07:41,294
You seem to be in very high spirits.
I'm glad.
112
00:07:42,420 --> 00:07:44,297
You're from the former Roshigumi?
113
00:07:44,631 --> 00:07:45,674
Yes.
114
00:07:47,509 --> 00:07:51,888
I'm Kondo Isami, the fourth master
of the Tennen Rishin-ryu school.
115
00:07:52,347 --> 00:07:55,850
Yes, I was told you were the ones
with the backbone to defy Kiyokawa.
116
00:07:57,477 --> 00:07:58,853
Hey, he says we've got a backbone.
117
00:07:58,979 --> 00:08:00,939
When, really, we were just broke.
118
00:08:01,064 --> 00:08:02,565
Whatever. It's a minor detail.
119
00:08:02,816 --> 00:08:04,317
How insolent!
120
00:08:08,989 --> 00:08:10,865
I'm here.
121
00:08:10,991 --> 00:08:13,743
SERIZAWA KAMO
122
00:08:14,035 --> 00:08:17,122
Serizawa.
123
00:08:19,957 --> 00:08:23,003
So you're the greatest in all of Aizu,
"Sagawa the Demon," huh?
124
00:08:24,004 --> 00:08:25,171
The one and only.
125
00:08:26,965 --> 00:08:31,136
I like it. He reeks of pure mayhem.
The finest vintage.
126
00:08:32,971 --> 00:08:36,975
All I smell on you is face powder.
127
00:08:43,648 --> 00:08:44,899
So cold.
128
00:08:45,984 --> 00:08:47,402
Hey, move.
129
00:08:48,570 --> 00:08:51,990
Then let's not waste any time.
Show me what you're made of.
130
00:08:53,575 --> 00:08:55,618
We humbly accept.
131
00:08:56,286 --> 00:08:57,704
I shall be your opponent.
132
00:08:57,829 --> 00:08:59,330
If you are victorious
133
00:08:59,456 --> 00:09:02,959
I will recommend you to our lord,
Matsudaira Katamori.
134
00:09:06,087 --> 00:09:08,048
We're going to face
the Demon Chief himself...
135
00:09:08,173 --> 00:09:09,924
He's Japan's greatest samurai.
136
00:09:10,050 --> 00:09:11,760
- Bring the gear.
- Sir!
137
00:09:12,010 --> 00:09:13,053
Hold on a minute.
138
00:09:14,095 --> 00:09:15,096
What's the problem?
139
00:09:16,139 --> 00:09:17,932
We don't need that junk.
140
00:09:18,058 --> 00:09:20,060
Toshi, stand down!
141
00:09:21,394 --> 00:09:23,480
Anyone who would get cold feet
just facing you
142
00:09:24,981 --> 00:09:26,941
isn't someone you would want
in your ranks anyway, right?
143
00:09:31,112 --> 00:09:32,405
Judging by your tone
144
00:09:33,990 --> 00:09:35,200
I take it you'll be my opponent?
145
00:09:37,827 --> 00:09:38,912
That's right.
146
00:09:40,080 --> 00:09:41,748
I'm going to beat you senseless.
147
00:09:41,873 --> 00:09:45,043
- Hijikata, what are you doing?
- You had better be ready!
148
00:09:58,431 --> 00:10:02,268
You!
149
00:10:03,228 --> 00:10:04,938
Such incredible spirit.
150
00:10:05,063 --> 00:10:06,981
- Hey!
- I like this man.
151
00:10:07,107 --> 00:10:08,983
It takes one to know one.
152
00:10:09,109 --> 00:10:10,401
Hey.
153
00:10:10,527 --> 00:10:11,986
- Thank you.
- Stop it!
154
00:10:12,112 --> 00:10:14,239
Stop it now! Creepy!
155
00:10:14,364 --> 00:10:15,448
Tell me your name!
156
00:10:17,200 --> 00:10:18,535
What is your name?
157
00:10:19,828 --> 00:10:20,995
Go.
158
00:10:22,122 --> 00:10:23,248
Hijikata Toshizo.
159
00:10:23,373 --> 00:10:24,624
Hijikata.
160
00:10:26,042 --> 00:10:27,252
That's a great name.
161
00:10:29,170 --> 00:10:30,171
My lord!
162
00:10:40,098 --> 00:10:41,141
Kanbei.
163
00:10:41,933 --> 00:10:43,059
Sir!
164
00:10:43,184 --> 00:10:44,894
What is the meaning of this charade?
165
00:10:45,645 --> 00:10:49,524
That's Lord Matsudaira of the Aizu Domain!
Hurry up and bow!
166
00:10:52,193 --> 00:10:53,486
You're not
167
00:10:55,613 --> 00:10:58,116
planning to fight them
with a stick, are you?
168
00:11:02,245 --> 00:11:03,246
LORD OF THE AIZU DOMAIN,
MATSUDAIRA KATAMORI
169
00:11:03,371 --> 00:11:07,125
You think you can tell if they're
real samurai, risking their lives
170
00:11:09,169 --> 00:11:11,171
with something like that?
171
00:11:29,272 --> 00:11:30,398
Use this.
172
00:11:31,316 --> 00:11:32,609
A real sword.
173
00:11:34,235 --> 00:11:40,033
Cut the crap. If we use a real sword,
the loser is going to die!
174
00:11:40,158 --> 00:11:41,367
Get a hold of yourself.
175
00:11:42,160 --> 00:11:44,078
Then you can die for all I care.
176
00:11:55,215 --> 00:11:56,341
All right, listen up, bastards!
177
00:11:59,761 --> 00:12:01,095
Sooner or later
178
00:12:04,057 --> 00:12:05,600
the shogunate is going to fall.
179
00:12:09,187 --> 00:12:11,105
Kyo is a battlefield now!
180
00:12:11,940 --> 00:12:14,525
It's kill or be killed.
That's all there is to it.
181
00:12:15,735 --> 00:12:18,404
In this Kyo, we Aizu were told
182
00:12:19,739 --> 00:12:23,368
to become the sacrificial pawns
of a dying shogunate!
183
00:12:23,493 --> 00:12:24,535
My lord.
184
00:12:25,578 --> 00:12:30,291
And yet, why did you accept the post
of Protector of Kyoto?
185
00:12:31,709 --> 00:12:33,169
It's obvious.
186
00:12:41,886 --> 00:12:43,096
Because I'm...
187
00:12:45,640 --> 00:12:47,517
Matsudaira Katamori.
188
00:12:55,316 --> 00:12:56,484
But listen.
189
00:12:58,319 --> 00:13:01,197
I don't intend to let
these men die for nothing.
190
00:13:05,368 --> 00:13:10,206
Losing without even putting up a fight
is not Katamori's way, no...
191
00:13:11,332 --> 00:13:13,293
It's not the Aizu way of the samurai!
192
00:13:14,794 --> 00:13:16,504
If we're going to fight
193
00:13:16,629 --> 00:13:21,217
we'll fight to the bitter end,
even if the shogunate itself surrenders.
194
00:13:22,385 --> 00:13:23,511
That is the Aizu way!
195
00:13:25,263 --> 00:13:26,264
My lord!
196
00:13:26,389 --> 00:13:30,101
- My lord!
- My lord!
197
00:13:30,226 --> 00:13:33,980
- My lord!
- My lord!
198
00:13:34,105 --> 00:13:39,819
- My lord!
- My lord!
199
00:13:39,944 --> 00:13:41,279
Understand?
200
00:13:43,698 --> 00:13:46,409
Every last Aizu samurai here
201
00:13:47,785 --> 00:13:51,247
is a damn fool prepared
to die alongside me.
202
00:13:53,958 --> 00:13:56,127
That's what it means
203
00:13:57,337 --> 00:13:58,379
to fight with us.
204
00:14:05,511 --> 00:14:06,888
I like it.
205
00:14:07,930 --> 00:14:10,767
If they're told to die, they would
gut themselves. Look at their eyes.
206
00:14:12,477 --> 00:14:14,729
Are these guys insane?
207
00:14:15,313 --> 00:14:16,314
Look.
208
00:14:17,774 --> 00:14:21,486
In times like these, you need it
to stay true to your convictions.
209
00:14:21,611 --> 00:14:23,071
A little bit of madness.
210
00:14:25,365 --> 00:14:26,491
Now
211
00:14:27,075 --> 00:14:28,451
let's see...
212
00:14:29,952 --> 00:14:32,246
this so-called resolve of yours!
213
00:15:17,417 --> 00:15:18,543
Well...
214
00:15:22,380 --> 00:15:24,382
You are something else.
215
00:15:37,353 --> 00:15:38,438
Interesting.
216
00:15:52,452 --> 00:15:53,953
A duel to the death.
217
00:15:58,499 --> 00:15:59,709
I accept.
218
00:16:05,590 --> 00:16:08,968
Hijikata, there is something
I would like to ask you.
219
00:16:11,012 --> 00:16:12,972
What does the way of the samurai
mean to you?
220
00:16:14,974 --> 00:16:17,435
What a pointless question to ask.
221
00:16:21,564 --> 00:16:23,483
To bloom brilliantly,
then gracefully fall.
222
00:16:25,401 --> 00:16:27,361
That's what it means to be a samurai, no?
223
00:16:30,490 --> 00:16:32,450
I knew I was fond of you.
224
00:16:33,451 --> 00:16:34,577
But
225
00:16:35,077 --> 00:16:36,370
that's precisely why...
226
00:16:37,914 --> 00:16:40,458
I'll fight with everything I have
as a samurai.
227
00:16:56,599 --> 00:16:57,975
Bring it on.
228
00:17:31,092 --> 00:17:33,511
As expected of the greatest samurai
in all of Japan.
229
00:17:34,220 --> 00:17:36,347
Is Toshi going to be okay?
230
00:17:37,181 --> 00:17:38,474
Your path as a samurai...
231
00:17:39,225 --> 00:17:41,310
I hope this is not
the best you can muster.
232
00:17:41,811 --> 00:17:43,521
Now my blood is boiling!
233
00:17:46,148 --> 00:17:47,984
This is where the real fight begins.
234
00:17:54,323 --> 00:17:55,658
Oh?
235
00:17:55,783 --> 00:17:57,076
Hiraseigan.
236
00:17:57,410 --> 00:18:01,497
So he's ready to stake everything
on a mere duel. Not bad.
237
00:18:01,622 --> 00:18:03,291
It'll be over quickly.
238
00:18:05,668 --> 00:18:06,794
How can you tell?
239
00:18:06,919 --> 00:18:09,380
Yamanami, you can't even figure that out?
240
00:18:10,548 --> 00:18:12,800
From the start,
defense wasn't even on their minds.
241
00:18:12,925 --> 00:18:15,720
When the force of ten collides against ten
242
00:18:16,345 --> 00:18:17,513
they'll shatter.
243
00:18:18,598 --> 00:18:20,641
Then the outcome of this match is...
244
00:18:22,643 --> 00:18:24,020
A mutual kill.
245
00:18:25,187 --> 00:18:27,440
They are both going to die?
246
00:18:38,242 --> 00:18:39,535
Hey, Sagawa.
247
00:18:44,081 --> 00:18:45,833
Let us bloom with all our might.
248
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
Hold it!
249
00:18:58,971 --> 00:19:00,097
The match is over.
250
00:19:02,725 --> 00:19:05,561
What are you talking about?
This fight isn't over yet!
251
00:19:05,686 --> 00:19:07,313
My lord, let us fight till the end...
252
00:19:11,317 --> 00:19:12,443
You bastard.
253
00:19:15,404 --> 00:19:16,572
Are you screwing with me?
254
00:19:17,490 --> 00:19:19,075
Hey, you bastard!
255
00:19:19,784 --> 00:19:23,537
Did you suddenly decide that dying here
wouldn't do Aizawa any good?
256
00:19:24,997 --> 00:19:26,499
Don't you dare go on the defensive!
257
00:19:32,421 --> 00:19:33,881
That's how you die.
258
00:19:48,187 --> 00:19:49,814
I have no excuse.
259
00:19:55,820 --> 00:19:56,821
Hijikata.
260
00:20:02,451 --> 00:20:05,621
Your desperate, all-or-nothing style
is magnificent.
261
00:20:12,503 --> 00:20:18,467
I welcome you as the fools
who are ready to die alongside the Aizu!
262
00:20:26,892 --> 00:20:28,394
You all got that?
263
00:20:29,770 --> 00:20:34,400
From now on, we live and die with them.
We share one fate!
264
00:20:37,278 --> 00:20:38,404
There will be no objections.
265
00:20:39,238 --> 00:20:40,322
- Yes!
- Yes!
266
00:20:44,285 --> 00:20:47,913
And so, we were officially taken
under the wing of the Aizu clan
267
00:20:48,914 --> 00:20:52,418
and the Mibu Roshigumi
268
00:20:52,543 --> 00:20:55,963
which later became
the Shinsengumi, was born.
269
00:20:57,631 --> 00:20:58,674
Kamo.
270
00:20:59,800 --> 00:21:01,260
I just remembered.
271
00:21:01,510 --> 00:21:02,678
What?
272
00:21:02,803 --> 00:21:04,472
I can't stand that guy.
273
00:21:05,973 --> 00:21:10,936
He was the same way
when he fought me. Utterly reckless.
274
00:21:11,729 --> 00:21:14,148
He has absolutely no fear of death.
275
00:21:15,524 --> 00:21:18,402
Maybe that just means
you don't have enough resolve, Tada.
276
00:21:21,739 --> 00:21:22,823
Rise!
277
00:21:25,826 --> 00:21:26,994
Bow.
278
00:21:34,919 --> 00:21:40,132
The time has finally come,
has it not, Takechi?
279
00:21:43,302 --> 00:21:46,222
Now that Shogun Iemochi
has traveled to the capital
280
00:21:47,181 --> 00:21:51,352
the shogunate has no choice but to promise
the emperor they'll expel the foreigners.
281
00:21:53,562 --> 00:21:55,314
But the Aizu are a problem.
282
00:21:57,149 --> 00:22:02,196
I hear a group called the Mibu Roshigumi
is hunting the Aizu Hunters.
283
00:22:03,364 --> 00:22:04,824
The most dangerous one
284
00:22:04,949 --> 00:22:08,327
is Serizawa Kamo,
a rogue from the Mito Domain.
285
00:22:09,036 --> 00:22:13,415
And Kondo Isami from the Shieikan, too.
286
00:22:14,917 --> 00:22:16,961
And there's one more.
287
00:22:18,712 --> 00:22:22,883
The man who is rumored to have
defeated Sagawa Kanbei of Aizu.
288
00:22:23,467 --> 00:22:26,637
Just a rumor, of course.
289
00:22:27,346 --> 00:22:30,266
No matter who it is,
if they dare stand in our way...
290
00:22:32,560 --> 00:22:35,437
You understand what must be done, Kusaka.
291
00:22:36,313 --> 00:22:38,524
Rest assured.
292
00:22:40,734 --> 00:22:47,741
I know their every move.
293
00:22:59,086 --> 00:23:00,337
Someone is coming.
294
00:23:00,880 --> 00:23:02,339
It could be that killer.
295
00:23:11,640 --> 00:23:14,852
So, you boys are from Aizu, huh?
296
00:23:14,977 --> 00:23:17,521
This pathetic? You're hardly a challenge.
297
00:23:17,646 --> 00:23:20,316
You bastard!
Is it us Aizu that you're after?
298
00:23:20,441 --> 00:23:22,234
I'm an Aizu Hunter.
299
00:23:22,359 --> 00:23:23,736
Aizu Hunter?
300
00:23:24,361 --> 00:23:27,907
I'm here to hunt down every last one
of you rotten shogunate dogs.
301
00:23:28,032 --> 00:23:31,952
You had better be ready to die.
Blink and you're a dead man.
302
00:23:40,210 --> 00:23:41,211
Enjoy.
303
00:23:45,925 --> 00:23:48,552
Aizu Hunter, my ass. Damn it!
304
00:23:49,845 --> 00:23:51,889
There were six men last night alone.
305
00:23:53,849 --> 00:23:55,684
Who the hell is doing this?
306
00:23:55,809 --> 00:23:59,396
Hey, Toshi. Take it easy.
307
00:24:00,105 --> 00:24:01,815
Our men were killed!
308
00:24:02,816 --> 00:24:04,610
How the hell am I supposed to be calm?
309
00:24:06,987 --> 00:24:09,949
The expulsionists have to be the ones
pulling the strings.
310
00:24:12,242 --> 00:24:13,994
Those sons of bitches.
311
00:24:14,119 --> 00:24:17,873
Judging by the sword work,
it's all the work of a single man.
312
00:24:24,171 --> 00:24:25,756
Hey. What do you want?
313
00:24:25,881 --> 00:24:27,967
You seem to be enjoying yourself, huh?
314
00:24:30,344 --> 00:24:33,305
No, I would say there are two of them.
315
00:24:34,515 --> 00:24:35,724
On what grounds?
316
00:24:35,849 --> 00:24:38,394
How can you not even get that, huh?
317
00:24:39,061 --> 00:24:43,232
The Aizu men in Kiyamachi were all hit
with a single killing blow from the front.
318
00:24:44,274 --> 00:24:46,902
But the ones in Uradera
were ambushed from behind.
319
00:24:47,861 --> 00:24:51,865
All right. Now we're talking.
You've got good eyes.
320
00:24:52,700 --> 00:24:55,202
Look, it doesn't matter who the killer is.
321
00:24:57,454 --> 00:24:59,206
They're the ones who picked this fight.
322
00:25:00,374 --> 00:25:01,917
They are mocking us!
323
00:25:03,877 --> 00:25:05,254
So enough with the chatter.
324
00:25:05,379 --> 00:25:08,257
We just need to cut them all down. Right?
325
00:25:09,842 --> 00:25:11,218
Do whatever you want.
326
00:25:15,973 --> 00:25:17,433
What's so damn funny?
327
00:25:19,977 --> 00:25:23,272
There are two Aizu Hunters,
and both are master swordsmen.
328
00:25:23,397 --> 00:25:26,859
They could show up at any time.
Don't let your guard down for a second.
329
00:25:26,984 --> 00:25:28,861
Wipe that grim look off your face.
330
00:25:29,403 --> 00:25:32,781
I'm telling you, I'll take down one or two
of these Aizu Hunters myself.
331
00:25:32,906 --> 00:25:35,200
Talking big, aren't we, Hijikata?
332
00:25:35,325 --> 00:25:37,619
That's what's great about him.
333
00:25:37,745 --> 00:25:39,872
I would say he's more likely
to get seriously hurt.
334
00:25:39,997 --> 00:25:43,292
Don't you worry.
I'm a man who always delivers.
335
00:25:43,417 --> 00:25:45,294
Who says we're counting on you?
336
00:25:45,419 --> 00:25:48,380
I believe in you, Hijikata!
337
00:25:48,505 --> 00:25:49,840
Whoa, where did that come from?
338
00:25:50,215 --> 00:25:54,762
Ever since he saw you beat me,
he has been your biggest admirer.
339
00:25:57,514 --> 00:26:00,893
Why don't you ask him
about that thing, Hironojo?
340
00:26:01,852 --> 00:26:03,353
I'll see you later.
341
00:26:13,030 --> 00:26:14,156
Hey.
342
00:26:15,115 --> 00:26:16,533
What did you want to ask me?
343
00:26:16,658 --> 00:26:18,827
I... I couldn't possibly ask.
344
00:26:18,952 --> 00:26:22,289
Don't be shy! Need me
to take care of someone for you?
345
00:26:22,414 --> 00:26:23,499
Oh, no.
346
00:26:24,124 --> 00:26:27,336
It's just that my son was born
the other day
347
00:26:27,461 --> 00:26:29,797
and I was hoping you would name him.
348
00:26:33,967 --> 00:26:35,344
You want me to name him?
349
00:26:36,011 --> 00:26:39,389
I want my son to grow up
to be strong, just like you.
350
00:26:42,392 --> 00:26:44,019
- Hiyah!
- Boss!
351
00:26:46,605 --> 00:26:47,689
Wait!
352
00:26:50,484 --> 00:26:51,902
The Aizu Hunters, huh?
353
00:27:14,007 --> 00:27:15,134
I carry out...
354
00:27:17,302 --> 00:27:18,679
divine retribution.
355
00:27:19,221 --> 00:27:21,056
Took you long enough.
356
00:27:23,308 --> 00:27:24,560
All right. Bring it on.
357
00:27:24,977 --> 00:27:27,020
So you're Kondo Isami.
358
00:27:27,563 --> 00:27:31,108
To think you dodged my surprise attack.
You're just as good as they say.
359
00:27:31,483 --> 00:27:32,901
Were you going after our boss?
360
00:27:36,488 --> 00:27:37,656
He's still breathing!
361
00:27:37,781 --> 00:27:41,118
Boss, go and help him. This one is mine.
362
00:27:41,243 --> 00:27:43,036
I'm telling you, he's a master swordsman.
363
00:27:43,620 --> 00:27:44,663
Yeah.
364
00:27:45,539 --> 00:27:46,582
I won't forgive him.
365
00:27:46,707 --> 00:27:47,875
Let's go!
366
00:27:48,000 --> 00:27:50,711
There's no point in running away now.
367
00:27:51,461 --> 00:27:53,505
I'll cut you down and then chase them.
368
00:27:53,630 --> 00:27:54,673
Bring it on!
369
00:28:07,186 --> 00:28:09,938
It has been a while
since someone has managed to wound me.
370
00:28:11,899 --> 00:28:14,109
But for some reason, I don't like you.
371
00:28:18,071 --> 00:28:19,406
What's with that look?
372
00:28:19,531 --> 00:28:21,491
Those eyes say
you've thrown everything away.
373
00:28:21,617 --> 00:28:23,035
That's some boring violence.
374
00:28:25,996 --> 00:28:29,833
Oh well. Before you die,
give me your name, Aizu Hunter.
375
00:28:32,419 --> 00:28:34,087
Okada Izo.
376
00:28:35,464 --> 00:28:37,966
At least now, those eyes
have some life in them.
377
00:28:42,137 --> 00:28:43,764
Hey, Hirayama.
378
00:28:43,889 --> 00:28:45,515
What are you, a moron?
379
00:28:46,141 --> 00:28:48,810
Stay out of my fight.
Interfere and I'll kill you.
380
00:28:50,187 --> 00:28:51,521
My apologies.
381
00:29:03,909 --> 00:29:06,495
You're slow.
382
00:29:09,206 --> 00:29:10,582
You too.
383
00:29:15,879 --> 00:29:18,674
Or might you be the one?
384
00:29:19,424 --> 00:29:22,135
The one they say defeated Sagawa Kanbei?
385
00:29:23,220 --> 00:29:24,221
Your name?
386
00:29:27,641 --> 00:29:29,059
Hijikata Toshizo.
387
00:29:46,159 --> 00:29:47,202
That way!
388
00:29:48,996 --> 00:29:52,916
I'll remember you, Hijikata Toshizo.
389
00:29:54,042 --> 00:29:56,169
I'll kill you myself.
390
00:29:58,255 --> 00:30:00,048
- Hijikata!
- Are you okay?
391
00:30:02,759 --> 00:30:03,802
Hey!
392
00:30:11,685 --> 00:30:12,853
It's me.
393
00:30:16,815 --> 00:30:19,109
Boss, how is he?
394
00:30:19,609 --> 00:30:20,736
He's safe.
395
00:30:21,862 --> 00:30:25,490
He said he can't die
until you've named his son for him, Toshi.
396
00:30:27,576 --> 00:30:28,660
Good.
397
00:30:30,412 --> 00:30:31,580
So?
398
00:30:32,664 --> 00:30:36,710
Are you sure the ones who attacked you
were Aizu Hunters, too?
399
00:30:38,003 --> 00:30:39,171
Yes.
400
00:30:40,297 --> 00:30:43,592
A two-sword style ambush.
From his accent, he's from Satsuma.
401
00:30:45,260 --> 00:30:49,139
My guy is from Tosa.
His name is Okada Izo.
402
00:30:51,099 --> 00:30:52,434
Okada Izo?
403
00:30:53,268 --> 00:30:54,853
What? Do you know him?
404
00:30:55,645 --> 00:30:57,522
An old sparring partner from Edo.
405
00:30:57,647 --> 00:30:58,732
I see.
406
00:30:59,733 --> 00:31:00,859
It has to be a mistake.
407
00:31:00,984 --> 00:31:02,486
What kind of nonsense is that?
408
00:31:03,111 --> 00:31:04,863
He just tried to kill Master Serizawa.
409
00:31:04,988 --> 00:31:06,698
And your leader's life, too.
410
00:31:10,869 --> 00:31:16,625
The fact that both of our commanders
were attacked at the same time...
411
00:31:17,417 --> 00:31:19,961
No matter how you slice it,
something isn't right.
412
00:31:21,129 --> 00:31:22,547
What are you getting at?
413
00:31:23,173 --> 00:31:25,217
Someone on the inside
leaked our movements to the enemy.
414
00:31:26,426 --> 00:31:28,387
You're saying a traitor is among us?
415
00:31:28,512 --> 00:31:29,721
I am.
416
00:31:31,181 --> 00:31:35,769
For an old friend, perhaps.
417
00:31:39,481 --> 00:31:42,651
- Are you picking a fight?
- Toshi would never do that.
418
00:31:42,776 --> 00:31:45,695
Niimi, that theory doesn't hold up.
419
00:31:46,822 --> 00:31:49,533
If Toshi were a traitor, it doesn't
make sense that he's wounded.
420
00:31:49,658 --> 00:31:51,701
What if he got wounded just to deceive us?
421
00:31:51,827 --> 00:31:54,413
Why the hell would I do
something so stupid?
422
00:31:58,959 --> 00:32:00,585
Can we really trust you?
423
00:32:04,131 --> 00:32:06,758
What gives? Not you too, Yamanami.
424
00:32:06,883 --> 00:32:07,968
In Tosa
425
00:32:08,927 --> 00:32:11,221
I heard of the Tosa Loyalist Party.
426
00:32:11,346 --> 00:32:14,307
They're radical imperial loyalists.
427
00:32:15,434 --> 00:32:18,770
Okada Izo may very well be one of them.
428
00:32:21,481 --> 00:32:23,358
Are you serious?
429
00:32:26,194 --> 00:32:28,572
So, what is it going to be?
430
00:32:30,699 --> 00:32:34,536
What are you going to do if that killer
turns out to be your friend Okada Izo?
431
00:32:36,413 --> 00:32:39,749
When he comes to kill you,
what are you going to do?
432
00:32:49,968 --> 00:32:53,889
If you hesitate, you die. Right?
433
00:32:57,893 --> 00:33:02,314
That's going too far, Serizawa.
434
00:33:06,318 --> 00:33:08,320
Now that's the look I wanted to see.
435
00:33:09,237 --> 00:33:13,200
Hey, Kondo, do you want a match?
I don't mind doing it right now.
436
00:33:13,325 --> 00:33:14,576
I don't fight my own men.
437
00:33:14,701 --> 00:33:17,412
Is that right? Still as cold as ever.
438
00:33:19,748 --> 00:33:22,918
Whatever. All right, let's go for a drink.
439
00:33:37,474 --> 00:33:39,392
A damn shame
440
00:33:41,561 --> 00:33:43,480
letting that man get away.
441
00:33:45,982 --> 00:33:47,317
Do you mean Kondo Isami?
442
00:33:47,734 --> 00:33:51,863
No, the man I crossed swords with.
443
00:33:53,657 --> 00:33:56,451
The one who is rumored
to have defeated Sagawa Kanbei.
444
00:33:58,620 --> 00:34:00,372
His name is...
445
00:34:02,082 --> 00:34:03,667
Hijikata.
446
00:34:03,792 --> 00:34:08,380
Right, Hijikata Toshizo.
447
00:34:11,132 --> 00:34:12,425
Toshizo?
448
00:34:15,053 --> 00:34:18,431
Have you met Toshizo?
449
00:34:21,851 --> 00:34:23,520
So you know the guy.
450
00:34:25,563 --> 00:34:27,482
That man is a real piece of work.
451
00:34:28,483 --> 00:34:31,777
The more you cross swords with him,
the stronger he gets.
452
00:34:32,946 --> 00:34:38,451
If he fights like that, I want to see
just how strong he can get.
453
00:34:41,996 --> 00:34:44,123
That man is my prey.
454
00:34:45,583 --> 00:34:48,503
Next time, I'll be the one to finish him.
455
00:34:59,556 --> 00:35:00,807
If you do
456
00:35:02,058 --> 00:35:03,852
I'll kill you.
457
00:35:05,312 --> 00:35:06,813
What is that supposed to mean?
458
00:35:08,023 --> 00:35:09,649
Because I made a promise.
459
00:35:10,775 --> 00:35:14,404
That he and I would fight one more time.
460
00:35:16,615 --> 00:35:20,452
So you've crossed swords
with Hijikata, then.
461
00:35:23,163 --> 00:35:24,581
We fought
462
00:35:28,460 --> 00:35:29,544
and became friends.
463
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
Friends?
464
00:35:37,636 --> 00:35:40,096
This is war, you fool!
465
00:35:40,930 --> 00:35:43,558
It's kill or be killed! Becoming friends?
466
00:35:44,100 --> 00:35:46,436
That isn't war.
It's nothing but child's play!
467
00:35:47,020 --> 00:35:48,563
He's the enemy!
468
00:35:49,147 --> 00:35:50,690
You're wrong.
469
00:35:52,859 --> 00:35:55,528
Toshizo is the exception!
470
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
We cut down our enemies.
471
00:35:59,115 --> 00:36:02,827
That is our way. We are manslayers.
472
00:36:14,381 --> 00:36:17,509
So he's the traitor.
473
00:36:20,512 --> 00:36:21,513
Sasaki
474
00:36:22,889 --> 00:36:24,557
is that really true?
475
00:36:26,226 --> 00:36:27,519
Yes.
476
00:36:28,395 --> 00:36:32,357
He's the one who tracked him down.
There's no doubt about it.
477
00:36:36,361 --> 00:36:39,155
My lord, what are your orders?
478
00:37:06,474 --> 00:37:08,059
You're way too jumpy.
479
00:37:10,311 --> 00:37:11,646
Toshi!
480
00:37:13,189 --> 00:37:14,274
Hajime?
481
00:37:14,941 --> 00:37:16,109
Hajime!
482
00:37:36,671 --> 00:37:39,048
It's not like you to lose your composure.
483
00:37:54,522 --> 00:37:59,152
It hurts to suspect one of our own.
484
00:38:08,077 --> 00:38:13,124
Yamanami! Sanosuke! Hurry!
Get over here, quick!
485
00:38:13,249 --> 00:38:16,503
Hajime? Yeah, it really is you!
486
00:38:17,796 --> 00:38:19,589
Whoa! Hey, Eisaburo!
487
00:38:21,216 --> 00:38:22,801
How have you been?
488
00:38:23,259 --> 00:38:25,011
Hajime!
489
00:38:28,556 --> 00:38:30,850
Do you have any idea how worried we were?
490
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
No, really. Where the hell have you been?
491
00:38:33,686 --> 00:38:36,105
After leaving Edo, I've been getting by.
492
00:38:39,484 --> 00:38:43,071
Actually, more recently,
I heard the Mibu Roshigumi
493
00:38:43,196 --> 00:38:46,491
was making a name for itself,
and that you guys were a part of it.
494
00:38:47,367 --> 00:38:48,993
I knew you missed us.
495
00:38:50,328 --> 00:38:51,496
That's not it!
496
00:38:51,621 --> 00:38:54,249
Then what brings you all the way out here?
497
00:38:54,833 --> 00:39:00,255
I happened to see some tense-looking idiot
I knew heading this way.
498
00:39:00,380 --> 00:39:02,549
Don't use me as an excuse, you jerk.
499
00:39:04,926 --> 00:39:06,761
Whoa! Hajime! When did you get here?
500
00:39:06,886 --> 00:39:08,555
Hey, enough already.
501
00:39:08,680 --> 00:39:09,681
Gotcha!
502
00:39:09,806 --> 00:39:11,516
- Go, Heisuke!
- Hey, go for it!
503
00:39:11,641 --> 00:39:12,725
Crap.
504
00:39:13,643 --> 00:39:15,228
Hey, Heisuke, hang in there!
505
00:39:16,104 --> 00:39:17,564
- Go on!
- Hang on!
506
00:39:17,689 --> 00:39:19,440
- Hang on!
- Take him down!
507
00:39:22,735 --> 00:39:23,736
Give it back!
508
00:39:23,862 --> 00:39:24,946
Show him!
509
00:39:40,795 --> 00:39:41,796
Enter.
510
00:39:57,270 --> 00:39:58,438
Hajime.
511
00:40:00,523 --> 00:40:01,983
You... What is the meaning of this?
512
00:40:02,817 --> 00:40:05,945
Saito Hajime is a criminal
who has taken a man's life.
513
00:40:06,696 --> 00:40:08,448
We can't just let him run loose.
514
00:40:08,573 --> 00:40:11,993
On my authority, until things cool down
515
00:40:12,118 --> 00:40:13,745
I've decided to place him
in the Aizu Domain's custody.
516
00:40:15,705 --> 00:40:18,416
I'm sorry that I didn't
say anything, Boss.
517
00:40:21,836 --> 00:40:23,087
Now, back to business.
518
00:40:26,132 --> 00:40:27,342
It's about the Aizu Hunters.
519
00:40:28,051 --> 00:40:32,055
As you know, our moves are
being leaked to the enemy.
520
00:40:33,264 --> 00:40:34,349
Yes.
521
00:40:34,849 --> 00:40:36,809
I've identified the traitor.
522
00:40:39,854 --> 00:40:41,731
The one who uncovered him was...
523
00:41:01,042 --> 00:41:02,043
Boss.
524
00:41:08,841 --> 00:41:09,842
Hey, Boss.
525
00:41:11,970 --> 00:41:13,721
What's wrong?
526
00:41:19,185 --> 00:41:21,896
Are you all right? You look pale.
527
00:41:23,356 --> 00:41:24,732
Hey, Shinpachi! Heisuke!
528
00:41:38,955 --> 00:41:40,373
The traitor has been identified.
529
00:41:46,796 --> 00:41:48,047
Who is it?
530
00:41:50,633 --> 00:41:51,843
Spit it out.
531
00:41:53,136 --> 00:41:54,846
I'll beat them to a pulp myself.
532
00:42:12,864 --> 00:42:14,115
Hey, Eisaburo.
533
00:42:17,702 --> 00:42:18,828
Hajime.
534
00:42:24,459 --> 00:42:28,212
I'm so surprised. I can't believe
you were in Kyo this whole time.
535
00:42:33,092 --> 00:42:35,887
Hey, have you tried the mitarashi dango
from the Shimogamo Shrine yet?
536
00:42:36,846 --> 00:42:41,809
We would sneak out of training to eat them
all the time back in Edo, remember?
537
00:42:43,269 --> 00:42:45,855
We could only ever afford one,
so we would always have to split it.
538
00:42:46,564 --> 00:42:48,357
They taste just like I remember.
539
00:42:53,112 --> 00:42:54,447
You haven't changed a bit.
540
00:42:57,450 --> 00:42:58,868
What is that supposed to mean?
541
00:43:01,204 --> 00:43:02,455
Why did you betray us?
542
00:43:06,000 --> 00:43:07,335
What are you talking about?
543
00:43:08,044 --> 00:43:09,921
It's no use playing dumb, Eisaburo.
544
00:43:11,130 --> 00:43:15,218
I was under orders from Aizu
to investigate the Choshu clan.
545
00:43:18,179 --> 00:43:19,972
Why did you betray us?
546
00:43:23,851 --> 00:43:29,565
You're the one who always said
everyone at the Shieikan is family.
547
00:43:46,165 --> 00:43:47,500
I had no choice.
548
00:43:49,168 --> 00:43:53,047
They said they would tell me where he was
if I fed them our information.
549
00:43:54,006 --> 00:43:55,299
"Where he was"?
550
00:43:57,718 --> 00:44:00,972
The man who murdered my brother.
551
00:44:03,641 --> 00:44:05,601
Keep at it, Eisaburo.
552
00:44:06,310 --> 00:44:07,812
You have a real gift.
553
00:44:08,396 --> 00:44:09,480
Do you really think so?
554
00:44:10,523 --> 00:44:11,566
Yes.
555
00:44:12,108 --> 00:44:14,193
- Mine!
- Brother!
556
00:44:14,318 --> 00:44:15,361
- Come on, catch me!
- Hey!
557
00:44:16,904 --> 00:44:17,989
Brother!
558
00:44:37,300 --> 00:44:40,011
I heard a rumor that he was in Kyo.
559
00:44:42,763 --> 00:44:44,182
It was around that time
560
00:44:44,807 --> 00:44:46,851
when we all went to Kyo.
561
00:44:49,187 --> 00:44:52,356
I searched all over for him
in my free time.
562
00:44:53,774 --> 00:44:56,527
I heard he was spotted
in the Shimabara pleasure district
563
00:44:57,570 --> 00:44:59,030
so I checked every corner.
564
00:45:03,075 --> 00:45:05,912
That's when I met him.
565
00:45:08,706 --> 00:45:10,041
A man from Choshu.
566
00:45:12,126 --> 00:45:13,711
Kusaka Genzui.
567
00:45:19,592 --> 00:45:24,138
You've been looking for someone
in the pleasure district, haven't you?
568
00:45:29,143 --> 00:45:32,271
I happened to see you the other day.
569
00:45:32,396 --> 00:45:37,360
As a matter of fact, I may know
the person you're looking for.
570
00:45:44,116 --> 00:45:49,121
The man with the Asura tattoo, correct?
571
00:45:56,504 --> 00:46:02,176
So, just to find your brother's killer,
you sold out your own comrades?
572
00:46:06,264 --> 00:46:07,640
Why would you go that far?
573
00:46:15,856 --> 00:46:18,109
If it lets me avenge my brother...
574
00:46:20,861 --> 00:46:22,154
I'll do whatever it takes.
575
00:46:30,329 --> 00:46:31,664
Are you going to strike me down?
576
00:46:34,333 --> 00:46:35,751
This should be fun.
577
00:46:37,670 --> 00:46:39,130
Go on, try it.
578
00:46:54,812 --> 00:46:57,648
I kept my promise. Isn't it enough now?
579
00:46:58,149 --> 00:47:00,776
Where is the man who killed my brother?
580
00:47:07,325 --> 00:47:09,535
Tomorrow, at dusk...
581
00:47:13,080 --> 00:47:17,835
The man you want
will be at Gokuraku-ji Temple.
582
00:47:34,101 --> 00:47:36,479
Is that really all your conviction
amounts to?
583
00:47:37,772 --> 00:47:42,360
If you're so desperate to go,
you'll have to go over my dead body.
584
00:48:19,522 --> 00:48:23,317
Not even a single day.
585
00:48:26,028 --> 00:48:31,909
Every night, every single night.
Night after night. I dream about it.
586
00:48:32,034 --> 00:48:34,912
About what happened that day.
587
00:48:35,830 --> 00:48:40,793
Running away, I felt so pathetic.
So damn pathetic.
588
00:48:41,836 --> 00:48:45,840
I kept thinking I should turn back,
cross blades, and die. Over and over.
589
00:48:45,965 --> 00:48:49,468
But my legs...
My legs just wouldn't listen to me.
590
00:48:51,011 --> 00:48:53,722
Then I started hearing voices behind me.
591
00:48:54,515 --> 00:48:57,226
"Coward. Why did you run?
592
00:48:57,643 --> 00:49:00,479
Aren't you ashamed
you're the only one who lived?
593
00:49:02,148 --> 00:49:04,400
You should've died.
594
00:49:05,818 --> 00:49:07,653
You should die!"
595
00:49:10,990 --> 00:49:14,368
So please, Hajime, let me go!
596
00:49:18,372 --> 00:49:21,792
Honestly, I don't want to let you die.
597
00:49:27,089 --> 00:49:28,090
But...
598
00:49:30,176 --> 00:49:34,513
it's better that you die by my hand
than by anyone else's.
599
00:49:47,485 --> 00:49:48,569
Eisaburo!
600
00:50:15,804 --> 00:50:16,889
My brother...
601
00:50:18,557 --> 00:50:19,975
Abiru Seiichiro
602
00:50:21,101 --> 00:50:22,895
was a retainer
of the Tsushima-Fuchu Domain
603
00:50:25,606 --> 00:50:27,191
and a master
of the Hokushin Itto-ryu school.
604
00:50:30,236 --> 00:50:32,404
Was it you who murdered my brother?
605
00:50:37,201 --> 00:50:38,577
I was.
606
00:50:56,887 --> 00:50:58,514
I'm going to avenge
607
00:51:01,600 --> 00:51:02,935
my brother.
608
00:51:07,523 --> 00:51:08,524
The Asura.
609
00:51:13,988 --> 00:51:20,369
So that cowardly brat
has grown a spine, has he?
610
00:51:21,662 --> 00:51:23,122
Niimi?
611
00:51:23,581 --> 00:51:26,834
I knew from the very beginning, Abiru.
612
00:51:26,959 --> 00:51:31,589
That you were the same
cowardly brat from Mibu.
613
00:51:32,590 --> 00:51:36,760
Were you working for Kusaka and Choshu
this whole time?
614
00:51:36,885 --> 00:51:38,304
You've got it backwards.
615
00:51:38,804 --> 00:51:41,056
I was the one using him.
616
00:51:41,599 --> 00:51:46,061
All so that Serizawa could
seize control of the Mibu Roshigumi.
617
00:51:46,979 --> 00:51:49,481
Everything was for Serizawa?
618
00:51:52,985 --> 00:51:54,612
Oh, please!
619
00:51:55,321 --> 00:51:58,198
That violent meathead
is just a figurehead.
620
00:51:58,699 --> 00:52:02,828
He's nothing without me
pulling the strings.
621
00:52:03,662 --> 00:52:05,122
What do you mean?
622
00:52:05,247 --> 00:52:07,291
Do you still not get it, you stupid hick?
623
00:52:09,001 --> 00:52:13,464
Fools dance in the palm of my hand,
and history moves at my command.
624
00:52:15,299 --> 00:52:17,968
I can't get enough of this!
625
00:52:18,385 --> 00:52:21,055
You, your brother,
and those idiots at the Shieikan
626
00:52:21,180 --> 00:52:23,599
exist just to be used by me.
627
00:52:30,397 --> 00:52:32,650
Hiraseigan stance?
628
00:52:34,360 --> 00:52:39,156
You think you can take me down with you
with a pathetic stance like that?
629
00:52:39,657 --> 00:52:41,325
Niimi
630
00:52:43,869 --> 00:52:46,538
you bastard!
631
00:52:46,664 --> 00:52:50,376
Let's be careful now.
632
00:52:50,959 --> 00:52:55,756
You'll ruin the priceless sword I stole.
633
00:52:59,134 --> 00:53:01,345
No, it can't be my brother's.
634
00:53:04,431 --> 00:53:07,643
Secret Sword: Poison Scorpion.
635
00:53:11,522 --> 00:53:14,024
It's coated with aconite poison.
636
00:53:14,149 --> 00:53:20,823
Works like a charm
on hot-headed idiots like you!
637
00:53:23,033 --> 00:53:25,369
And you call yourself a samurai?
638
00:53:29,248 --> 00:53:33,210
Samurai? Please!
639
00:53:33,335 --> 00:53:35,754
These days, the ones
who are weak up here are called samurai.
640
00:53:39,800 --> 00:53:42,261
So long, you fool.
641
00:53:47,015 --> 00:53:52,020
What a thrill!
642
00:54:09,747 --> 00:54:11,248
Dusk, huh?
643
00:54:14,042 --> 00:54:17,504
You are in a good mood.
Did something good happen?
644
00:54:17,838 --> 00:54:19,173
I wonder.
645
00:54:20,215 --> 00:54:22,634
All right! I'm going to sing too!
646
00:54:34,730 --> 00:54:36,064
Eisaburo!
647
00:54:39,610 --> 00:54:41,111
Eisaburo!
648
00:54:42,321 --> 00:54:45,199
Toshi! Any luck over there?
649
00:54:46,074 --> 00:54:48,285
No. How about you guys?
650
00:54:48,410 --> 00:54:49,703
He's nowhere to be found.
651
00:54:50,871 --> 00:54:52,539
Nothing over here, either.
652
00:54:52,915 --> 00:54:55,667
Where the hell did Eisaburo go?
653
00:54:59,713 --> 00:55:02,216
Hey! Something terrible has happened!
654
00:55:05,010 --> 00:55:06,720
This was in Eisaburo's belongings.
655
00:55:09,556 --> 00:55:10,641
A NOTE
656
00:55:23,278 --> 00:55:24,446
Eisaburo.
657
00:55:25,823 --> 00:55:28,408
Hey, Eisaburo! Hey!
658
00:55:28,534 --> 00:55:30,035
To my fellow members of the Shieikan.
659
00:55:30,160 --> 00:55:31,286
Crap.
660
00:55:31,829 --> 00:55:32,913
- Nine years ago
- Eisaburo.
661
00:55:33,038 --> 00:55:36,375
my brother was murdered by thugs.
662
00:55:36,500 --> 00:55:37,793
Let's go back.
663
00:55:37,918 --> 00:55:41,839
Not a day has gone by
that I haven't thought about it.
664
00:55:42,840 --> 00:55:45,133
I have lived for nothing else
665
00:55:45,259 --> 00:55:48,846
- Let's go. Eisaburo, wake up.
- but to avenge my brother.
666
00:55:48,971 --> 00:55:51,682
- Hold on!
- In my long search for his killer in Kyo
667
00:55:51,807 --> 00:55:57,646
- I met Kusaka Genzui of the Choshu clan.
- Don't die! Hey! Don't die!
668
00:55:57,771 --> 00:56:02,651
And so, I betrayed the Aizu...
669
00:56:03,861 --> 00:56:08,198
"...and all of you
by leaking your movements to Kusaka.
670
00:56:10,284 --> 00:56:12,244
All so he would reveal
my brother's killer.
671
00:56:15,289 --> 00:56:17,374
I know my betrayal is unforgivable.
672
00:56:19,293 --> 00:56:23,755
But it was something
I had to do, no matter the cost.
673
00:56:25,382 --> 00:56:27,885
Whether I succeed in my vengeance or not
674
00:56:30,929 --> 00:56:32,848
by now, I am no longer of this world.
675
00:56:41,899 --> 00:56:43,066
Kondo.
676
00:56:44,902 --> 00:56:46,069
Yamanami.
677
00:56:47,654 --> 00:56:48,697
Gen.
678
00:56:49,865 --> 00:56:51,033
Sanosuke.
679
00:56:51,909 --> 00:56:52,993
Nagakura.
680
00:56:53,994 --> 00:56:55,120
Heisuke.
681
00:56:57,414 --> 00:56:58,415
Soji.
682
00:57:00,000 --> 00:57:01,251
Hijikata.
683
00:57:02,586 --> 00:57:03,629
Hajime.
684
00:57:07,716 --> 00:57:09,843
The Shieikan was my home...
685
00:57:12,679 --> 00:57:14,181
and my family.
686
00:57:18,810 --> 00:57:19,895
Thank you
687
00:57:21,271 --> 00:57:22,731
for everything."
688
00:57:35,619 --> 00:57:36,787
Look.
689
00:57:37,955 --> 00:57:39,122
Eisaburo.
690
00:57:39,581 --> 00:57:40,958
Hajime.
691
00:57:44,294 --> 00:57:45,545
Hajime!
692
00:57:48,090 --> 00:57:49,257
Eisaburo!
693
00:57:54,388 --> 00:57:55,639
The Choshu?
694
00:57:57,474 --> 00:57:59,059
So the Choshu clan killed Eisaburo!
695
00:57:59,685 --> 00:58:00,936
Let it go, Toshi. Not now.
696
00:58:01,061 --> 00:58:02,062
The hell I will!
697
00:58:02,187 --> 00:58:03,230
Toshi...
698
00:58:04,940 --> 00:58:06,400
I'm begging you.
699
00:58:07,734 --> 00:58:11,989
For now, can't we just
let him rest in peace?
700
00:58:16,785 --> 00:58:17,995
Eisaburo...
701
00:58:20,080 --> 00:58:22,040
finally managed to surpass himself.
702
00:58:27,504 --> 00:58:31,675
Listen. Did any of you know? This guy...
703
00:58:33,802 --> 00:58:35,137
Abiru Eisaburo.
704
00:58:37,556 --> 00:58:40,017
Abiru Eisaburo...
705
00:58:42,060 --> 00:58:44,938
was one hell of a fighter.
706
00:59:11,506 --> 00:59:12,966
Well done.
707
00:59:14,176 --> 00:59:18,889
On April 6, 1863, Abiru Eisaburo fell.
708
00:59:19,848 --> 00:59:21,558
He was 21 years old.
709
00:59:23,060 --> 00:59:26,021
His murder was covered up.
His death was officially ruled an illness.
710
00:59:26,438 --> 00:59:27,981
Good for you, Eisaburo.
711
00:59:28,607 --> 00:59:33,236
He would be known
as the first member of the Mibu Roshigumi
712
00:59:33,361 --> 00:59:37,449
and the first to fall in Kyo.
713
01:00:03,141 --> 01:00:07,104
Sorry, Eisaburo.
I'm borrowing this for a while.
714
01:00:17,531 --> 01:00:19,032
What's with that getup?
715
01:00:25,831 --> 01:00:27,124
These are for you guys.
716
01:00:37,175 --> 01:00:38,844
Light blue-green?
717
01:00:40,846 --> 01:00:42,472
Apparently, Serizawa had them made.
718
01:00:46,226 --> 01:00:49,479
It was the color of the 47 Ronin's coats
when they committed seppuku.
719
01:00:55,944 --> 01:00:58,113
He's telling us to be ready
to die at any moment.
720
01:01:12,919 --> 01:01:14,379
His death will not go unanswered.
721
01:01:17,841 --> 01:01:19,259
I will see to that.
722
01:01:27,559 --> 01:01:28,685
Hajime...
723
01:01:31,146 --> 01:01:33,190
I'm not letting anyone else die
on my watch again.
724
01:01:39,738 --> 01:01:41,114
If we fall, we fall together.
725
01:02:08,266 --> 01:02:10,727
Because of Eisaburo's betrayal
726
01:02:11,353 --> 01:02:15,607
our boss was knocked out of the running
for the leadership of the Mibu Roshigumi.
727
01:02:17,567 --> 01:02:21,947
And so, Serizawa Kamo was made
Chief Commander.
728
01:02:23,990 --> 01:02:25,533
Hey, Niimi.
729
01:02:27,160 --> 01:02:30,580
Looks like you like drawing things out.
730
01:02:33,291 --> 01:02:35,877
Well, dancing on them isn't so bad either.
731
01:02:38,797 --> 01:02:40,006
Right?
732
01:02:46,596 --> 01:02:48,306
Was this really the right decision?
733
01:02:50,642 --> 01:02:52,519
I couldn't save Eisaburo.
734
01:02:53,979 --> 01:02:57,691
I'm not cut out to be a leader.
735
01:02:59,859 --> 01:03:00,986
But...
736
01:03:02,529 --> 01:03:05,240
I will get revenge for Eisaburo,
no matter what.
737
01:03:15,792 --> 01:03:20,171
Even now, it is seared
into the back of my mind.
738
01:03:22,007 --> 01:03:28,763
That hateful American merchant ship,
squatting in the Kanmon Strait.
739
01:03:30,223 --> 01:03:34,519
And our Choshu cannons firing upon it!
740
01:03:34,644 --> 01:03:39,524
Boom... Boom! Kaboom!
741
01:03:41,276 --> 01:03:46,031
It was a truly exhilarating sight!
742
01:03:47,699 --> 01:03:50,702
Our preparations against the Aizu
are proceeding splendidly.
743
01:03:50,827 --> 01:03:54,289
However, it is not yet enough.
744
01:03:56,833 --> 01:03:58,460
Do you have a plan in mind?
745
01:04:06,760 --> 01:04:10,388
The assassination
of Lord Anegakoji Kintomo.
746
01:04:11,097 --> 01:04:13,641
You want to kill one
of the emperor's own aides?
747
01:04:13,892 --> 01:04:17,604
Lord Anegakoji, once a passionate advocate
for expelling the foreigners
748
01:04:17,729 --> 01:04:21,983
has now switched his allegiance
to the pro-opening faction.
749
01:04:22,650 --> 01:04:24,778
If we let this stand...
750
01:04:26,237 --> 01:04:31,201
But if we're the ones to carry out
his "divine retribution"
751
01:04:31,993 --> 01:04:34,287
we would make an enemy
of the Imperial Court.
752
01:04:34,412 --> 01:04:35,747
Precisely.
753
01:04:37,832 --> 01:04:41,378
I have a plan for that.
754
01:05:08,738 --> 01:05:14,411
JUNE 17, 1863
755
01:05:19,541 --> 01:05:23,795
Lord Anegakoji Kintomo,
face divine retribution!
756
01:06:03,585 --> 01:06:04,878
Hear ye, hear ye!
757
01:06:05,003 --> 01:06:06,379
At Sarugatsuji Crossroads,
in the Flower Capital, Kyoto
758
01:06:06,504 --> 01:06:08,673
Anegakoji Kintomo was cut down!
759
01:06:08,798 --> 01:06:10,925
The culprit? Shocking!
760
01:06:11,050 --> 01:06:15,763
A ruthless, bloodthirsty villain slays
shogunate retainers night after night!
761
01:06:15,889 --> 01:06:20,351
Want to know who it is?
Come and buy your copy!
762
01:06:20,477 --> 01:06:21,728
I want to know!
763
01:06:24,522 --> 01:06:26,357
Tanaka Shinbei! Get him! Hold it!
764
01:06:32,989 --> 01:06:34,199
Where did he go?
765
01:06:43,541 --> 01:06:46,461
Tanaka Shinbei!
This time, I will kill you!
766
01:06:46,586 --> 01:06:50,798
How did you fellas figure out it was me?
767
01:06:51,591 --> 01:06:54,219
Because you left your sword behind.
768
01:06:54,928 --> 01:06:56,221
My sword?
769
01:06:58,515 --> 01:07:00,141
You didn't notice?
770
01:07:04,187 --> 01:07:06,481
So that's it, huh?
771
01:07:20,078 --> 01:07:24,999
Even if you kill me,
Hijikata will hunt you down without fail.
772
01:07:26,584 --> 01:07:28,002
Hijikata?
773
01:07:29,587 --> 01:07:31,631
You mean Hijikata Toshizo?
774
01:07:47,063 --> 01:07:49,524
Damn. Failed again.
775
01:07:50,608 --> 01:07:53,069
You've gotten better, Hijikata.
776
01:07:54,529 --> 01:07:58,116
Hey, Soji. Don't give me that crap.
777
01:08:00,910 --> 01:08:04,581
You got distracted and lost
your footing, didn't you?
778
01:08:09,210 --> 01:08:11,504
No, really.
You have gotten better, Hijikata.
779
01:08:12,922 --> 01:08:15,466
You never would have noticed that before.
780
01:08:17,343 --> 01:08:19,554
If you've got something on your mind,
spit it out.
781
01:08:27,645 --> 01:08:29,314
It's about Serizawa Kamo.
782
01:08:31,608 --> 01:08:32,734
Right.
783
01:08:34,652 --> 01:08:39,323
He has been taking the new recruits out,
and they drink nearly every night.
784
01:08:39,448 --> 01:08:40,491
Welcome.
785
01:08:40,617 --> 01:08:41,826
- Welcome.
- Hey.
786
01:08:41,951 --> 01:08:44,871
- Welcome. This way, please.
- With that guy as our commander-in-chief
787
01:08:44,996 --> 01:08:47,247
while Kondo gets treated like dirt...
788
01:08:53,421 --> 01:08:55,340
I just won't stand for it.
789
01:08:58,426 --> 01:09:01,638
Soji, I appreciate the sentiment.
790
01:09:02,721 --> 01:09:05,850
But what's important isn't
who is in charge.
791
01:09:07,560 --> 01:09:10,563
It's protecting Kyo
from the extremist imperialists.
792
01:09:29,374 --> 01:09:32,335
Tanaka Shinbei has killed another one!
793
01:09:36,714 --> 01:09:37,965
This way!
794
01:09:44,096 --> 01:09:45,139
Brutal.
795
01:09:48,017 --> 01:09:49,018
Hironojo!
796
01:09:50,687 --> 01:09:51,854
Hironojo!
797
01:09:52,647 --> 01:09:54,482
- Hironojo!
- Are you all right?
798
01:09:54,607 --> 01:09:56,693
- Yes. I...
- It's all right.
799
01:09:57,485 --> 01:09:58,945
I'm glad you're alive.
800
01:09:59,070 --> 01:10:00,405
- No, that's not it.
- Don't speak!
801
01:10:00,530 --> 01:10:01,656
No, you don't understand!
802
01:10:02,532 --> 01:10:04,492
He let me live.
803
01:10:05,368 --> 01:10:08,955
Hijikata, it was so I could
deliver a message to you.
804
01:10:09,831 --> 01:10:11,040
What do you mean?
805
01:10:12,250 --> 01:10:14,252
Tanaka Shinbei is waiting.
806
01:10:14,794 --> 01:10:15,837
He's...
807
01:10:16,713 --> 01:10:17,922
waiting for you
808
01:10:18,715 --> 01:10:20,216
Hijikata.
809
01:10:21,801 --> 01:10:22,969
Where?
810
01:10:24,303 --> 01:10:25,805
Sanbonmatsu.
811
01:10:26,723 --> 01:10:28,224
Hold it, HIjikata.
812
01:10:28,349 --> 01:10:30,017
- We're going with you.
- We're coming too.
813
01:10:30,143 --> 01:10:31,602
No, I'm going alone.
814
01:10:31,728 --> 01:10:33,104
You can't take him on alone.
815
01:10:33,229 --> 01:10:35,189
If we go together, he'll just run.
816
01:10:36,691 --> 01:10:40,027
Besides, I won't stoop
to such cowardly tactics.
817
01:10:42,280 --> 01:10:44,198
I'll go with him.
818
01:10:44,741 --> 01:10:46,200
- Boss!
- Sagawa.
819
01:10:46,868 --> 01:10:48,244
Please let me go.
820
01:10:49,245 --> 01:10:54,000
If anything happens to Hijikata,
I swear I'll take him down.
821
01:11:09,849 --> 01:11:12,351
Boss, stay out of this.
822
01:11:12,477 --> 01:11:13,561
I know.
823
01:11:26,783 --> 01:11:28,242
Tanaka Shinbei!
824
01:11:29,786 --> 01:11:31,704
So you only brought Kondo Isami with you?
825
01:11:32,789 --> 01:11:34,540
I figured you would bring more men.
826
01:11:35,416 --> 01:11:38,419
Hijikata, I have to admire your guts.
827
01:11:41,214 --> 01:11:43,007
So they threw you away, just as I thought.
828
01:11:44,258 --> 01:11:45,468
What do you mean?
829
01:11:45,968 --> 01:11:47,720
Something about it
never sat right with me.
830
01:11:48,721 --> 01:11:51,808
Why would a master swordsman
like you leave his blade behind?
831
01:11:53,601 --> 01:11:55,394
But seeing your two-sword style,
now I'm sure of it.
832
01:11:56,437 --> 01:11:59,565
The sword you "forgot" at Sarugatsuji
was a fake.
833
01:12:00,733 --> 01:12:04,821
The imperialists framed you to avoid
being branded enemies of the court.
834
01:12:06,948 --> 01:12:08,199
So what?
835
01:12:09,116 --> 01:12:10,743
I still did it.
836
01:12:11,410 --> 01:12:13,120
That doesn't change a thing.
837
01:12:14,914 --> 01:12:17,792
Draw your sword, Hijikata.
838
01:12:28,678 --> 01:12:30,054
Why the fixation on me?
839
01:12:31,472 --> 01:12:34,725
I decided that you, and you alone,
would be the one I cut down.
840
01:12:35,852 --> 01:12:38,312
Now, let's settle this.
841
01:12:45,945 --> 01:12:47,280
Bring it on.
842
01:13:06,549 --> 01:13:08,968
You kill people
just because you're told to
843
01:13:10,052 --> 01:13:11,721
then get tossed aside
when you're no longer useful.
844
01:13:12,638 --> 01:13:14,891
That makes you nothing more than a puppet!
845
01:13:16,267 --> 01:13:18,603
I don't understand a thing about politics.
846
01:13:19,186 --> 01:13:23,733
But I have killed
in the name of my own justice.
847
01:13:23,858 --> 01:13:27,278
Shogunate or Court,
if something is rotten, I'll set it right.
848
01:13:27,403 --> 01:13:29,322
That is the cause I fight for.
849
01:13:30,489 --> 01:13:32,241
What kind of justice is that?
850
01:13:33,743 --> 01:13:35,369
I don't care what you call it.
851
01:13:36,787 --> 01:13:38,956
You're still just a murderer!
852
01:13:41,125 --> 01:13:42,543
Isn't a fight
853
01:13:43,586 --> 01:13:45,880
supposed to be honor against honor
854
01:13:47,048 --> 01:13:49,342
something more passionate than this?
855
01:14:28,631 --> 01:14:31,175
I was born poor, the son of a boatman.
856
01:14:37,848 --> 01:14:42,520
All I ever wanted was to be a samurai!
857
01:14:47,024 --> 01:14:48,985
To be called a killer
858
01:14:50,319 --> 01:14:52,363
is an honor
not everyone can claim, isn't it?
859
01:14:53,030 --> 01:14:55,074
So a boatman's son can't become a samurai?
860
01:14:56,075 --> 01:14:57,410
Just watch me.
861
01:14:59,203 --> 01:15:01,914
I'll cut them down,
again and again and again.
862
01:15:02,707 --> 01:15:06,961
And if that changes the course of history
863
01:15:08,004 --> 01:15:10,548
our names will be remembered forever
864
01:15:10,673 --> 01:15:12,425
as the true samurai
who set this rotten world right.
865
01:15:16,012 --> 01:15:17,346
I get it.
866
01:15:19,015 --> 01:15:20,641
But it's all so pointless.
867
01:15:43,873 --> 01:15:45,541
I'm the son of a farmer!
868
01:15:48,544 --> 01:15:50,379
We're not so different, you and I.
869
01:15:51,130 --> 01:15:55,009
The thrill is in doing what others can't.
I feel the same way.
870
01:15:55,885 --> 01:15:59,055
But I couldn't care less
about leaving a mark on history.
871
01:15:59,638 --> 01:16:01,557
I just want to fight strong opponents!
872
01:16:02,558 --> 01:16:04,393
As long as I can fight someone strong
873
01:16:05,352 --> 01:16:07,271
that's all that matters.
874
01:16:09,023 --> 01:16:12,818
It's the only time I feel truly alive.
875
01:16:14,612 --> 01:16:16,322
Like right now, fighting you.
876
01:16:19,784 --> 01:16:21,869
My blood is pounding in my veins.
877
01:16:29,502 --> 01:16:31,545
We're a couple of fools, aren't we?
878
01:16:33,172 --> 01:16:34,965
Both of us.
879
01:17:09,667 --> 01:17:12,419
This is my defeat.
880
01:17:15,631 --> 01:17:16,674
I see now
881
01:17:17,716 --> 01:17:19,802
why Izo saw something in you.
882
01:17:21,262 --> 01:17:22,304
Izo?
883
01:17:23,556 --> 01:17:24,974
Do you know him?
884
01:17:28,310 --> 01:17:34,191
Yeah. He said you two were friends.
885
01:17:37,903 --> 01:17:41,574
I've never had a friend in my life.
886
01:17:44,118 --> 01:17:48,706
That's why I wanted to kill you.
887
01:17:51,125 --> 01:17:54,420
Maybe I was even jealous of Izo.
888
01:17:59,842 --> 01:18:04,972
I'm glad my final opponent was you.
889
01:18:17,067 --> 01:18:18,402
Shinbei!
890
01:18:37,922 --> 01:18:40,257
That could have been me.
891
01:18:48,015 --> 01:18:50,142
If I hadn't met all of you guys.
892
01:19:37,856 --> 01:19:39,191
Tanaka Shinbei.
893
01:19:43,696 --> 01:19:45,656
I have etched your name upon my soul.
894
01:20:15,686 --> 01:20:18,856
I can't believe Hijikata was the one
to take down Tanaka Shinbei.
895
01:20:19,648 --> 01:20:23,277
I like it.
He just keeps getting more interesting.
896
01:20:24,361 --> 01:20:25,904
This is going to be fun.
897
01:20:28,282 --> 01:20:34,246
Satsuma clansman Tanaka Shinbei's body
was given to the magistrate's office
898
01:20:34,788 --> 01:20:38,334
and his death was officially
ruled a suicide during questioning.
899
01:20:39,001 --> 01:20:43,005
This was to appease the Satsuma Domain
900
01:20:43,130 --> 01:20:46,258
which had friendly ties to the shogunate.
901
01:20:51,430 --> 01:20:54,099
998!
902
01:20:58,395 --> 01:21:00,481
999!
903
01:21:06,028 --> 01:21:07,279
1,000!
904
01:21:22,044 --> 01:21:23,837
You're still at it, I see.
905
01:21:27,424 --> 01:21:29,426
It helps clear my head.
906
01:21:31,845 --> 01:21:33,430
Yeah, I know what you mean.
907
01:21:38,394 --> 01:21:39,728
Back in Edo
908
01:21:42,481 --> 01:21:44,608
I didn't need to do practice swings
909
01:21:48,445 --> 01:21:50,989
to keep my mind clear.
910
01:21:58,872 --> 01:22:00,332
Will our family
911
01:22:04,336 --> 01:22:06,713
end up disappearing one by one someday?
912
01:22:09,883 --> 01:22:11,468
Like Eisaburo.
913
01:22:13,429 --> 01:22:15,347
I wonder what Izo is up to.
914
01:22:19,059 --> 01:22:20,978
Once they decide he's no longer useful...
915
01:22:23,480 --> 01:22:25,315
will they just cast him aside?
916
01:22:28,068 --> 01:22:29,820
Like they did with Tanaka Shinbei.
917
01:22:34,908 --> 01:22:36,493
Damn it!
918
01:22:41,832 --> 01:22:45,502
At first, all I wanted was
to be stronger than you, Kondo.
919
01:22:50,549 --> 01:22:51,758
Toshi
920
01:22:52,968 --> 01:22:54,386
the times are changing.
921
01:22:57,264 --> 01:22:58,891
In this chaotic era...
922
01:23:01,268 --> 01:23:03,395
what can I really accomplish
with my sword?
923
01:23:05,898 --> 01:23:09,735
I want to find out,
together with everyone from the Shieikan.
924
01:23:14,531 --> 01:23:17,409
We've finally made a name for ourselves.
925
01:23:18,285 --> 01:23:19,912
This is just the beginning, Toshi.
926
01:23:23,123 --> 01:23:24,500
For our family
927
01:23:26,835 --> 01:23:28,003
this is just the beginning.
928
01:23:44,561 --> 01:23:45,646
But...
929
01:23:47,564 --> 01:23:49,483
if it's too much,
you can always walk away.
930
01:23:53,111 --> 01:23:54,613
Like hell I will.
931
01:23:57,449 --> 01:24:00,494
I'm not quitting until I've beaten you.
932
01:24:41,910 --> 01:24:43,328
Damn!
933
01:24:45,664 --> 01:24:47,040
Impressive.
934
01:24:48,458 --> 01:24:51,253
You always push me to get stronger.
935
01:24:53,630 --> 01:24:55,632
But you won't be smiling for long.
936
01:24:58,427 --> 01:25:00,429
Look who's talking! You're smiling too.
937
01:25:00,554 --> 01:25:01,805
All right!
938
01:25:04,683 --> 01:25:06,184
Hiya!
939
01:25:06,310 --> 01:25:07,644
- Hiya!
- Hiya!
940
01:25:08,645 --> 01:25:09,771
- Hiya!
- Hiya!
941
01:25:11,440 --> 01:25:12,524
Hiya!
942
01:25:14,484 --> 01:25:15,819
- Hiya!
- Hiya!
943
01:25:16,320 --> 01:25:18,280
- One!
- Hiya!
944
01:25:18,989 --> 01:25:20,866
- Two!
- Hiya!
945
01:25:21,992 --> 01:25:24,077
- One!
- Hiya!
946
01:25:24,661 --> 01:25:26,663
- Two!
- Hiya!
947
01:25:27,497 --> 01:25:28,498
One!
948
01:25:28,624 --> 01:25:29,625
- Hiya!
- Hiya!
949
01:25:29,750 --> 01:25:30,751
Two!
950
01:25:30,876 --> 01:25:31,877
- Hiya!
- Hiya!
951
01:25:39,217 --> 01:25:40,802
Pardon the intrusion.
952
01:25:59,988 --> 01:26:02,532
Yeah! Awesome!
953
01:26:14,711 --> 01:26:16,254
Kondo Isami.
954
01:26:17,464 --> 01:26:22,427
For your patriotic service
and sincere loyalty
955
01:26:23,011 --> 01:26:27,307
as a member of the Mibu Roushigumi
956
01:26:27,432 --> 01:26:29,726
you are hereby appointed its commander.
957
01:26:30,102 --> 01:26:33,647
We expect you to continue to serve
with the utmost diligence.
958
01:26:37,693 --> 01:26:39,277
Hold it! Found him!
959
01:28:03,987 --> 01:28:08,784
Excuse me. Where exactly are we going?
960
01:28:08,909 --> 01:28:09,951
1912, HAKODATE
961
01:28:11,620 --> 01:28:14,039
How much longer is this going to take?
962
01:28:14,831 --> 01:28:18,126
What? For someone so young,
you're pathetic.
963
01:28:20,754 --> 01:28:22,756
What's with that old geezer?
964
01:28:24,424 --> 01:28:27,469
It has been a while, Toshi.
965
01:28:33,850 --> 01:28:35,769
I've brought a guest today.
966
01:28:36,853 --> 01:28:39,773
She wants to hear about the Shinsengumi.
Your story, actually.
967
01:28:40,857 --> 01:28:44,778
She came because she wants
to hear Hijikata Toshizo's stories.
968
01:28:58,625 --> 01:29:02,337
It's a pleasure to meet you.
I'm Ichikawa Makoto.
969
01:29:02,462 --> 01:29:04,798
Who gets nervous in front of a grave?
970
01:29:05,465 --> 01:29:06,633
Sorry.
971
01:29:12,556 --> 01:29:14,224
Honestly, I'm surprised.
972
01:29:15,851 --> 01:29:17,477
What Nagakura told me
973
01:29:18,353 --> 01:29:21,773
is so different
from my idea of the Shinsengumi.
974
01:29:22,899 --> 01:29:26,152
The story changes
depending on who is telling it.
975
01:29:27,362 --> 01:29:28,738
True.
976
01:29:30,782 --> 01:29:32,826
Why aren't you asking me any questions?
977
01:29:34,953 --> 01:29:39,249
You don't know anything about me,
other than that I came from Tokyo.
978
01:29:40,584 --> 01:29:42,335
So why did you decide to tell me?
979
01:29:47,257 --> 01:29:50,594
You are Toshi's granddaughter, aren't you?
980
01:29:51,970 --> 01:29:53,179
How?
981
01:29:53,889 --> 01:29:55,015
When?
982
01:29:57,183 --> 01:29:59,269
That snowy day when we first met.
983
01:30:01,646 --> 01:30:03,189
You have the same eyes as Toshi.
984
01:30:11,573 --> 01:30:15,994
No one in my family would ever
tell me about my grandfather.
985
01:30:16,995 --> 01:30:18,288
Of course they wouldn't.
986
01:30:19,915 --> 01:30:23,919
We, the Shinsengumi, were called rebels,
enemies of the Imperial Court.
987
01:30:24,961 --> 01:30:26,796
Hijikata Toshizo was the vice commander.
988
01:30:27,422 --> 01:30:30,759
If anyone knew you were related to him,
who knows what you would've faced?
989
01:30:30,884 --> 01:30:33,345
Even so, I have to know
about my grandfather.
990
01:30:34,888 --> 01:30:39,976
His blood, the blood of Hijikata Toshizo,
flows through my veins.
991
01:30:45,607 --> 01:30:47,067
So that makes you
992
01:30:48,902 --> 01:30:51,154
a "thorny brat", just like him, huh?
993
01:30:58,453 --> 01:31:01,873
Now then, please go on.
994
01:31:06,795 --> 01:31:08,880
To bloom in battle
995
01:31:10,465 --> 01:31:12,217
and to fall in battle.
996
01:31:15,595 --> 01:31:20,684
Samurai are flowers that bloom
in full splendor, unafraid to fall.
997
01:31:22,894 --> 01:31:26,398
The Shinsengumi were
the last flowers to bloom
998
01:31:26,856 --> 01:31:30,235
in the dying twilight of
the Bakumatsu era.
999
01:31:31,152 --> 01:31:32,946
Charge!
71298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.