Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,523 --> 00:01:36,548
[People chattering]
2
00:01:37,793 --> 00:01:39,124
[Knocking on door]
3
00:01:40,196 --> 00:01:41,629
You wanted to see me, sir?
4
00:01:42,932 --> 00:01:44,593
You read The Times this morning?
5
00:01:46,102 --> 00:01:49,333
Avershays Press
announced a deal with Irving Gattinger.
6
00:01:50,606 --> 00:01:52,699
Gattinger said that he was done with writing.
7
00:01:52,775 --> 00:01:56,575
Yes. He hasn't written a book in 10 years.
8
00:01:57,313 --> 00:01:58,905
It's a brilliant move.
9
00:01:58,981 --> 00:02:01,814
Based on name recognition alone,
it'll be an instant bestseller.
10
00:02:01,884 --> 00:02:03,010
BENTON: Yes.
11
00:02:04,253 --> 00:02:06,551
What do you think about Weldon Parish?
12
00:02:08,390 --> 00:02:10,790
Parish is one of my personal favorites.
13
00:02:13,129 --> 00:02:16,860
Why, are you thinking of signing him?
The man hasn't written anything in 20 years.
14
00:02:16,932 --> 00:02:18,866
All the more reason.
What do you know about him?
15
00:02:19,768 --> 00:02:22,100
Um, Weldon Parish.
16
00:02:22,171 --> 00:02:24,765
He left the United States in the mid-1980s...
17
00:02:24,840 --> 00:02:28,435
moved to a small Italian village,
and, after his wife died...
18
00:02:28,511 --> 00:02:31,378
he simply gave up writing.
He's become a recluse.
19
00:02:31,447 --> 00:02:33,438
- He doesn't even give interviews.
- Hmm.
20
00:02:33,782 --> 00:02:36,410
We could sign Weldon Parish.
21
00:02:36,485 --> 00:02:39,215
We would set the publishing world on its ears.
22
00:02:41,257 --> 00:02:43,725
I want you to go to Italy and talk to him.
23
00:02:47,129 --> 00:02:50,064
Mr. Benton,
with all due respect, and believe me...
24
00:02:50,132 --> 00:02:52,760
no one would like to see
a Weldon Parish novel more than myself...
25
00:02:52,835 --> 00:02:54,530
it's just not going to happen.
26
00:02:55,371 --> 00:02:58,670
People have tried.
The man is just not interested in writing.
27
00:02:59,441 --> 00:03:02,274
Well, I expect you to make him interested.
28
00:03:03,379 --> 00:03:06,371
Have a nice trip. Goodbye, Jeremy.
29
00:03:41,784 --> 00:03:42,910
[Tires screech]
30
00:03:48,891 --> 00:03:51,155
[Bleating]
31
00:04:18,654 --> 00:04:21,418
[Women speaking Italian]
32
00:04:31,533 --> 00:04:32,591
Hi.
33
00:04:34,069 --> 00:04:38,699
[Speaking Italian]
34
00:04:39,074 --> 00:04:41,235
All the rooms have a private bathroom.
35
00:04:41,310 --> 00:04:42,800
Ah, you speak English?
36
00:04:43,846 --> 00:04:45,541
Does it sound like English?
37
00:04:47,049 --> 00:04:49,483
- Yes.
- There you go.
38
00:04:49,551 --> 00:04:52,418
Great. Look, I have some bags in the...
Excuse me?
39
00:04:52,655 --> 00:04:54,680
I have a couple more bags in the car.
40
00:04:59,028 --> 00:05:00,859
Perfect.
41
00:05:04,033 --> 00:05:05,091
Thank you.
42
00:05:05,167 --> 00:05:06,156
[Clearing throat]
43
00:05:07,703 --> 00:05:09,898
What, are you kidding? I carried the bags.
44
00:05:10,372 --> 00:05:11,669
I opened the door.
45
00:05:13,309 --> 00:05:15,174
You opened the door.
46
00:05:25,487 --> 00:05:27,387
[Headboard banging on wall]
47
00:05:28,090 --> 00:05:30,524
[Woman moaning]
48
00:05:40,636 --> 00:05:42,627
- Is the room okay?
- Yes.
49
00:05:42,771 --> 00:05:44,602
The room itself is fine, but...
50
00:05:44,673 --> 00:05:46,038
[Laughing]
51
00:05:46,375 --> 00:05:47,899
There's a...
52
00:05:49,411 --> 00:05:51,311
There's a couple next door to me...
53
00:05:51,380 --> 00:05:52,745
- and they're...
- Screwing.
54
00:05:54,717 --> 00:05:55,809
Yes.
55
00:05:56,218 --> 00:05:58,652
They come here every chance they get
for privacy.
56
00:05:59,822 --> 00:06:00,811
Ah.
57
00:06:01,156 --> 00:06:04,523
Anyway, I'm actually in town
looking for Weldon Parish.
58
00:06:04,593 --> 00:06:06,959
You wouldn't by any chance know him,
would you?
59
00:06:07,596 --> 00:06:08,654
No.
60
00:06:09,732 --> 00:06:11,563
Well, any idea where he lives?
61
00:06:12,935 --> 00:06:13,993
No.
62
00:06:15,270 --> 00:06:16,328
No?
63
00:06:17,005 --> 00:06:19,269
Really? He's lived here for 20 years...
64
00:06:19,341 --> 00:06:22,367
and you don't know him
and you have no idea where he lives.
65
00:06:23,679 --> 00:06:24,737
Yes.
66
00:06:27,149 --> 00:06:28,343
Right.
67
00:06:36,458 --> 00:06:39,655
[Men chattering]
68
00:06:39,995 --> 00:06:41,360
Weldon Parish?
69
00:06:42,531 --> 00:06:45,295
Excuse me, do you know
where I can find Weldon Parish?
70
00:06:46,735 --> 00:06:48,896
[Enquiring in Italian]
71
00:06:50,439 --> 00:06:51,906
Weldon Parish?
72
00:07:00,449 --> 00:07:02,041
[Engine sputtering]
73
00:07:04,787 --> 00:07:05,947
[Speaking Italian]
74
00:07:06,755 --> 00:07:08,848
- Ciao, Bernardo.
- Gustavo, buon giorno.
75
00:07:08,924 --> 00:07:12,382
[Both speaking Italian]
76
00:07:14,563 --> 00:07:16,292
[Gustavo speaking Italian]
77
00:07:18,300 --> 00:07:20,029
[Saying farewells in Italian]
78
00:08:13,255 --> 00:08:14,415
Okay.
79
00:08:14,490 --> 00:08:15,752
[Clearing throat]
80
00:08:15,824 --> 00:08:18,054
Hello, Mr. Parish. My name is Jeremy Taylor.
81
00:08:18,327 --> 00:08:19,316
[Jeremy clears throat]
82
00:08:19,394 --> 00:08:20,588
JEREMY: Hello, Mr. Parish.
83
00:08:21,063 --> 00:08:23,224
Hi, Mr. Parish. My name is Jeremy Taylor.
84
00:08:23,432 --> 00:08:24,990
Pearce Learner Publishing.
85
00:08:25,334 --> 00:08:26,733
Hey, Weldon, I'm Jeremy.
86
00:08:26,802 --> 00:08:28,770
ISABELLA: [in Italian accent] He's not here.
87
00:08:28,837 --> 00:08:30,134
I just thought I would tell you...
88
00:08:30,205 --> 00:08:32,765
so you wouldn't waste the whole day
talking to the door.
89
00:08:32,841 --> 00:08:34,206
[Laughs]
90
00:08:34,510 --> 00:08:35,807
Are you a reporter?
91
00:08:36,411 --> 00:08:38,902
Me? No. Why?
92
00:08:39,214 --> 00:08:40,875
'Cause Papa hates reporters.
93
00:08:41,283 --> 00:08:43,808
He says they are
the lowest form of human life.
94
00:08:44,319 --> 00:08:47,379
My name is Jeremy Taylor.
I'm an editor with Pearce Learner Publishing.
95
00:08:47,456 --> 00:08:48,787
That's even worse.
96
00:08:49,258 --> 00:08:52,887
He says that editors
don't even qualify as human life.
97
00:08:54,763 --> 00:08:55,752
Oh.
98
00:08:56,765 --> 00:08:59,962
- Well, it can't hurt to talk to him, can it?
- No. It could hurt very much.
99
00:09:00,035 --> 00:09:03,732
The last editor who came here,
he chased down to the water with an ax.
100
00:09:05,340 --> 00:09:08,707
Okay, well, I'll take my chances,
if you don't mind.
101
00:09:09,545 --> 00:09:11,479
Okay, he's around the back.
102
00:09:11,880 --> 00:09:13,142
In the cellar.
103
00:09:14,917 --> 00:09:16,384
[Stammering] Excuse me.
104
00:09:16,785 --> 00:09:18,252
I didn't catch your name.
105
00:09:18,820 --> 00:09:20,048
Isabella.
106
00:09:41,977 --> 00:09:43,604
[Bottles clinking]
107
00:09:45,347 --> 00:09:46,678
Mr. Parish?
108
00:09:49,585 --> 00:09:50,745
Mr. Parish.
109
00:09:51,053 --> 00:09:54,147
My name is Jeremy Taylor,
I'm with Pearce Learner Publishing.
110
00:09:54,823 --> 00:09:57,189
I have to say this is a great honor for me, sir.
111
00:09:57,693 --> 00:09:59,923
[Speaking imaginary language]
112
00:10:00,095 --> 00:10:01,187
What?
113
00:10:02,931 --> 00:10:05,126
Yes, I know he's here. He's talking to me.
114
00:10:06,234 --> 00:10:08,202
Can't you see he's talking to me?
115
00:10:10,639 --> 00:10:12,004
Who are you talking to?
116
00:10:12,107 --> 00:10:15,008
The king of the elfin realm.
The all-knowing little one.
117
00:10:15,410 --> 00:10:17,901
We're having Spam for lunch.
Do you like Spam?
118
00:10:18,280 --> 00:10:20,407
[Smacking lips] I like mine with raisins.
119
00:10:21,550 --> 00:10:24,178
Um, you are Weldon Parish?
120
00:10:27,155 --> 00:10:28,247
The writer?
121
00:10:28,857 --> 00:10:29,846
[Laughing]
122
00:10:30,692 --> 00:10:31,989
They say I am.
123
00:10:34,196 --> 00:10:36,027
Were you looking for someone else?
124
00:10:39,668 --> 00:10:41,067
Yes, I think I was.
125
00:10:46,575 --> 00:10:47,803
[Weldon giggling]
126
00:10:48,043 --> 00:10:49,601
[Weldon smacking lips]
127
00:10:54,116 --> 00:10:55,447
Okay, okay.
128
00:10:56,551 --> 00:10:57,848
Hold on a second.
129
00:10:58,787 --> 00:11:00,049
Did you find him?
130
00:11:01,289 --> 00:11:02,483
Yes, I found him.
131
00:11:03,959 --> 00:11:05,256
What happened to him?
132
00:11:06,995 --> 00:11:08,292
No one really knows.
133
00:11:08,797 --> 00:11:10,128
His mind just broke.
134
00:11:11,767 --> 00:11:13,530
That's why everybody protects him?
135
00:11:14,403 --> 00:11:15,563
Is.
136
00:11:17,239 --> 00:11:18,900
It's just such a waste.
137
00:11:21,410 --> 00:11:23,776
I'm gonna check out
in the morning, if that's okay.
138
00:11:23,845 --> 00:11:24,937
Bene.
139
00:11:27,416 --> 00:11:28,747
[People chattering]
140
00:11:33,588 --> 00:11:35,055
GUSTAVO: He just came in.
141
00:11:35,123 --> 00:11:37,853
No, he thinks you're completely crazy, Weldon.
142
00:11:37,926 --> 00:11:40,326
He's leaving tomorrow, okay? Ciao, ciao.
143
00:11:46,268 --> 00:11:49,431
[Oboe music playing]
144
00:11:51,940 --> 00:11:53,908
[Birds chirping]
145
00:11:54,476 --> 00:11:57,912
That was a pretty elaborate ploy
to get me to go away, don't you think?
146
00:11:59,147 --> 00:12:01,342
Apparently it wasn't elaborate enough.
147
00:12:05,220 --> 00:12:08,917
- Mr. Parish, I came a long way to see you.
- I didn't ask you to.
148
00:12:09,725 --> 00:12:10,885
See ya.
149
00:12:22,270 --> 00:12:24,500
Do you know what "go away" means?
150
00:12:26,041 --> 00:12:28,601
All I'm asking for is a few minutes of your time.
151
00:12:30,045 --> 00:12:31,239
[Squishing]
152
00:12:34,316 --> 00:12:36,307
You're not going to go away, are you?
153
00:12:37,719 --> 00:12:40,210
Uh, I'm sorry to be so persistent...
154
00:12:40,288 --> 00:12:43,348
but nobody ever got anywhere
by taking no for an answer, right?
155
00:12:44,493 --> 00:12:46,859
All right, make your pitch.
156
00:12:49,631 --> 00:12:52,122
As I said before,
I'm with Pearce Learner Publishing...
157
00:12:52,200 --> 00:12:56,034
a place where we pride ourselves
on being able to work with creative individuals.
158
00:12:56,104 --> 00:12:58,538
We believe in bringing
the writer's vision to the page.
159
00:12:58,607 --> 00:13:01,167
And as a writer myself,
I understand how important that is.
160
00:13:01,243 --> 00:13:02,369
What do you write?
161
00:13:03,245 --> 00:13:06,305
Well, I'm actually still working
on my first novel.
162
00:13:06,515 --> 00:13:11,009
And, I don't even know if it's any good,
but I have always dreamed of being a writer.
163
00:13:11,086 --> 00:13:13,577
And being a writer,
you think you can understand me?
164
00:13:15,657 --> 00:13:17,557
- Well, yes.
- Well, you can't.
165
00:13:18,794 --> 00:13:20,523
Actually, Mr. Parish,
I think if you were to give me...
166
00:13:20,595 --> 00:13:23,189
Look, you made your pitch, I'm not interested.
167
00:13:23,265 --> 00:13:25,233
- But I'm not finished.
- Yes, you are.
168
00:13:26,101 --> 00:13:27,500
[Whistling]
169
00:13:31,106 --> 00:13:32,232
That's Bruno.
170
00:13:32,340 --> 00:13:34,501
Bruno dislikes strangers more than I do.
171
00:13:34,576 --> 00:13:35,634
[Barking]
172
00:13:35,710 --> 00:13:38,941
- Now would be a good time to start running.
- What?
173
00:13:40,282 --> 00:13:42,250
Oh, my God. Oh, my God!
174
00:13:43,051 --> 00:13:44,040
[Laughing]
175
00:13:45,387 --> 00:13:46,411
[Thudding]
176
00:13:47,088 --> 00:13:49,249
[Groaning]
177
00:14:01,736 --> 00:14:03,465
[Cell phone ringing]
178
00:14:06,241 --> 00:14:07,469
Fuck.
179
00:14:10,545 --> 00:14:11,910
- Hello.
- Ah, Jeremy.
180
00:14:11,980 --> 00:14:13,140
How's it going over there?
181
00:14:13,215 --> 00:14:14,375
Hello, sir.
182
00:14:14,449 --> 00:14:16,110
[Clicking tongue] Not well.
183
00:14:16,184 --> 00:14:17,947
Well, did you meet him?
184
00:14:18,086 --> 00:14:21,214
- Oh, yes. Yes, I met him.
- What's he like?
185
00:14:21,289 --> 00:14:22,278
Hmm.
186
00:14:23,058 --> 00:14:25,219
The word "unstable" comes to mind.
187
00:14:25,493 --> 00:14:28,121
Well, show me an artist that isnt, eh?
188
00:14:29,231 --> 00:14:31,665
Well, I think I can say
with a great deal of confidence...
189
00:14:31,733 --> 00:14:33,894
that the man is not interested in writing.
190
00:14:34,502 --> 00:14:37,232
Well, it is up to you to convince him.
191
00:14:39,140 --> 00:14:41,267
I'm expecting results, Jeremy.
192
00:14:42,110 --> 00:14:43,304
Jeremy?
193
00:14:43,478 --> 00:14:44,604
Jeremy, are you there?
194
00:14:44,679 --> 00:14:47,614
Yes, yes. Sorry, I'm still here,
but you know what? I've actually...
195
00:14:47,682 --> 00:14:49,149
I've gotta run right now.
Can I call you back later?
196
00:14:49,217 --> 00:14:50,343
Perfect. Thank you. Bye.
197
00:14:56,925 --> 00:14:59,416
[Women chattering in Italian]
198
00:14:59,494 --> 00:15:00,722
[Footsteps clattering]
199
00:15:05,567 --> 00:15:07,091
WOMEN: Ciao.
200
00:15:08,336 --> 00:15:10,133
- Hi.
- Hi.
201
00:15:10,305 --> 00:15:12,569
I heard about what happened this afternoon.
202
00:15:13,475 --> 00:15:15,033
The dog. Yeah.
203
00:15:15,710 --> 00:15:17,644
Yeah, your father's a very funny man.
204
00:15:17,913 --> 00:15:20,541
I'm so sorry. I tried to warn you.
205
00:15:23,518 --> 00:15:25,748
So, where are you going?
206
00:15:27,756 --> 00:15:32,659
- I was actually just looking for a place to eat.
- Oh. Okay, well, there's only one place.
207
00:15:34,963 --> 00:15:36,692
You would like that I take you?
208
00:15:38,833 --> 00:15:41,563
- Yes. Yes, I would.
- Come.
209
00:15:43,372 --> 00:15:44,566
Have you decided?
210
00:15:45,874 --> 00:15:49,469
- No. We haven't seen the menus yet.
- There is no menu, only specials.
211
00:15:49,778 --> 00:15:51,609
[People chattering]
212
00:15:51,680 --> 00:15:53,341
Okay, then what are the specials?
213
00:15:53,515 --> 00:15:56,040
Mixed green salad and spaghetti with pesto.
214
00:15:57,853 --> 00:16:00,185
- Anything else?
- No.
215
00:16:02,557 --> 00:16:05,720
Perfect. Then can I have a mixed green salad
and some spaghetti with pesto?
216
00:16:05,794 --> 00:16:08,922
- Excellent choice. Isabella?
- I've eaten.
217
00:16:10,665 --> 00:16:11,757
All right.
218
00:16:13,101 --> 00:16:15,968
You know, if you've eaten,
you really don't have to stay here with me.
219
00:16:16,038 --> 00:16:18,438
No. People shouldn't eat alone.
220
00:16:19,808 --> 00:16:22,106
I eat alone all the time, so I'm used to it.
221
00:16:23,612 --> 00:16:26,240
You changed your hair. It looks good.
222
00:16:27,816 --> 00:16:28,874
Really?
223
00:16:31,453 --> 00:16:32,511
Thank you.
224
00:16:36,158 --> 00:16:37,921
So, Isabella...
225
00:16:39,428 --> 00:16:41,191
what is it that you do here?
226
00:16:42,531 --> 00:16:46,194
I work with my horses, I help with the vineyard.
227
00:16:47,669 --> 00:16:49,603
That doesn't sound too bad to me.
228
00:16:51,206 --> 00:16:53,265
Your father seems to have adapted well.
229
00:16:54,276 --> 00:16:56,506
Well, my father is not an ordinary man.
230
00:16:57,012 --> 00:16:58,912
Why do you want him to write so bad?
231
00:17:00,615 --> 00:17:01,809
Well...
232
00:17:02,851 --> 00:17:04,284
- Honestly?
- Mmm-hmm.
233
00:17:08,423 --> 00:17:11,392
When I was 12 years old,
I broke my collarbone...
234
00:17:11,726 --> 00:17:13,557
so I had to stay in bed for five weeks.
235
00:17:13,628 --> 00:17:14,993
And I don't know if you've ever tried...
236
00:17:15,063 --> 00:17:18,157
but it's not easy
to keep a 12-year-old in bed for five weeks.
237
00:17:18,333 --> 00:17:20,198
One day, my aunt brings me a book...
238
00:17:20,702 --> 00:17:22,761
The Shadow Dancer by Weldon Parish...
239
00:17:23,839 --> 00:17:26,706
and, as I'm reading this book...
240
00:17:26,875 --> 00:17:29,469
something absolutely miraculous
happens to me.
241
00:17:29,744 --> 00:17:31,974
I am transported into a different world...
242
00:17:32,047 --> 00:17:34,641
and every day for five weeks,
I lived through those words.
243
00:17:34,716 --> 00:17:35,774
And to have the talent...
244
00:17:35,851 --> 00:17:38,115
to instill those kinds of feelings
in other people is a gift...
245
00:17:38,186 --> 00:17:41,622
and it just should not be wasted.
246
00:17:42,524 --> 00:17:45,960
- You should have spoken to him like that.
- Like what?
247
00:17:46,027 --> 00:17:50,225
I see the passion that you have for his work.
You should have let him see it.
248
00:17:50,632 --> 00:17:52,600
- Well, I tried.
- No.
249
00:17:52,834 --> 00:17:55,530
You tried to sell him, and I know my father.
250
00:17:56,037 --> 00:17:59,598
He responds to honesty.
You should have tried using some.
251
00:18:02,844 --> 00:18:04,812
If you want another chance...
252
00:18:07,916 --> 00:18:09,383
he'll be at Carina's later.
253
00:18:09,451 --> 00:18:11,510
It's a bar just outside of town.
254
00:18:14,656 --> 00:18:17,682
[Mandolin music playing]
255
00:18:18,460 --> 00:18:20,325
[People chattering]
256
00:18:21,396 --> 00:18:22,920
You don't have the straight.
257
00:18:24,166 --> 00:18:27,260
That, my dear friend,
you will have to pay to find out.
258
00:18:28,436 --> 00:18:29,926
This is interesting.
259
00:18:30,338 --> 00:18:34,274
You're acting like you have it.
You're trying to make me believe you have it.
260
00:18:34,442 --> 00:18:37,468
- So?
- So, in a way, you're lying.
261
00:18:38,246 --> 00:18:39,907
Priests shouldn't lie, Giovanni.
262
00:18:40,148 --> 00:18:43,379
There is no lying in poker.
There is only bluffing.
263
00:18:43,552 --> 00:18:45,383
And God forgives bluffing.
264
00:18:54,596 --> 00:18:57,258
[People chattering]
265
00:18:59,935 --> 00:19:01,562
[Chattering stops]
266
00:19:06,575 --> 00:19:09,009
[Chattering resumes]
267
00:19:16,318 --> 00:19:18,582
What, I can't come have a drink at the bar?
268
00:19:18,653 --> 00:19:20,712
You could have a drink at the hotel.
269
00:19:21,790 --> 00:19:25,954
- Well, I would have, but there's no one there.
- Well, boo-hoo.
270
00:19:29,431 --> 00:19:31,126
Why don't you let me buy you a drink?
271
00:19:31,199 --> 00:19:33,861
Just so you know,
there's no hard feelings about today.
272
00:19:40,742 --> 00:19:41,902
Thank you.
273
00:19:49,784 --> 00:19:53,720
[All toasting in Italian]
274
00:19:59,394 --> 00:20:02,625
Okay. Why don't you ask it? Then you can go.
275
00:20:04,132 --> 00:20:05,156
Ask what?
276
00:20:05,233 --> 00:20:07,258
The question
that's burning a hole in your little brain.
277
00:20:07,335 --> 00:20:08,768
Why did I stop writing?
278
00:20:09,838 --> 00:20:12,602
Okay. Why did you stop writing?
279
00:20:12,974 --> 00:20:15,169
I didn't have anything else to say, Ollie.
280
00:20:16,278 --> 00:20:18,007
Okay, it's that's simple.
281
00:20:18,580 --> 00:20:19,672
WELDON: Now you can go.
282
00:20:19,748 --> 00:20:21,375
A writer always has something to say.
283
00:20:21,449 --> 00:20:25,749
Oh, now you're an authority.
How the hell do you know what I have to say?
284
00:20:25,820 --> 00:20:29,312
- No, no, no. Mr. Parish, all I'm...
- Look, we said we'd have a drink.
285
00:20:29,391 --> 00:20:31,791
I don't remember anything
about a conversation.
286
00:20:32,227 --> 00:20:35,719
The mere act of accepting an invitation
to have a drink...
287
00:20:35,797 --> 00:20:37,856
implies a certain degree of conversation.
288
00:20:37,932 --> 00:20:41,424
- I hope you don't write like you talk.
- Why? How do I talk?
289
00:20:41,503 --> 00:20:43,027
WELDON: Like an uptight jockstrap.
290
00:20:44,939 --> 00:20:47,203
Okay. What would you have said?
291
00:20:47,275 --> 00:20:49,300
Actually, I wouldn't have said anything.
292
00:20:49,377 --> 00:20:52,175
I would have gotten the hint
about not wanting to talk.
293
00:20:56,284 --> 00:20:57,774
You're not one of those...
294
00:20:58,053 --> 00:21:01,250
namby-pamby guys
that nurses a drink all night, are you?
295
00:21:15,437 --> 00:21:16,734
Very impressive.
296
00:21:16,805 --> 00:21:17,965
[Belching]
297
00:21:18,373 --> 00:21:20,170
Okay, hasta la bye-bye.
298
00:21:20,742 --> 00:21:21,766
No.
299
00:21:21,843 --> 00:21:25,040
I bought this bottle of wine,
and I intend on finishing it.
300
00:21:25,280 --> 00:21:26,372
[Chuckling]
301
00:21:26,681 --> 00:21:27,670
Eh?
302
00:21:28,917 --> 00:21:30,179
[Sighs]
303
00:21:31,720 --> 00:21:34,712
[Chanting drunkenly]
304
00:21:34,923 --> 00:21:36,356
See you guys tomorrow.
305
00:21:36,725 --> 00:21:39,694
What do you mean, "see you guys tomorrow"?
306
00:21:40,628 --> 00:21:42,619
You said you were going back to London.
307
00:21:42,964 --> 00:21:45,660
No. You said I was going back to London.
308
00:21:46,801 --> 00:21:47,859
[Laughing]
309
00:21:47,969 --> 00:21:48,958
[Grunting]
310
00:21:53,541 --> 00:21:54,701
WELDON: Hey, kid.
311
00:21:55,777 --> 00:22:00,111
You're too... You've had too much to drink.
We're gonna drive you back to the hotel.
312
00:22:00,181 --> 00:22:02,741
Come on. Come on, come on. Come on.
313
00:22:03,051 --> 00:22:04,382
[Crickets chirping]
314
00:22:19,300 --> 00:22:21,097
[Men chattering]
315
00:22:27,108 --> 00:22:29,804
[Men singing in Italian]
316
00:22:32,380 --> 00:22:34,644
What's this?
You guys gonna rough me up a little bit?
317
00:22:34,716 --> 00:22:36,411
[All laugh]
318
00:22:36,785 --> 00:22:39,481
Hey, serious...
What's that? What're you doing back there?
319
00:22:39,554 --> 00:22:42,148
It's obvious that you just won't go away.
320
00:22:42,390 --> 00:22:45,826
Hey, whoa, hey, Father,
you just gonna stand by and let this happen?
321
00:22:45,894 --> 00:22:49,421
- This is God's will, my son.
- I don't know why you can't understand.
322
00:22:49,497 --> 00:22:52,227
I think I've gone to great lengths
to make myself clear.
323
00:22:52,300 --> 00:22:56,794
- Come on. I was just trying to do my job.
- Well, now you're going to join the others.
324
00:22:57,272 --> 00:23:00,298
- What others? There are others in there?
- They wouldn't go away, either.
325
00:23:00,375 --> 00:23:02,002
Okay, but I will. I'll go, I promise.
326
00:23:02,076 --> 00:23:05,068
I don't believe you. I think you're just
saying that so that I'll let you go.
327
00:23:05,146 --> 00:23:08,411
No, no. No, no. I will absolutely go.
Tomorrow. As soon as I can.
328
00:23:08,483 --> 00:23:11,247
- I think he's telling the truth.
- Yes! Listen to him.
329
00:23:11,319 --> 00:23:13,651
- I don't believe him!
- No, whoa!
330
00:23:13,721 --> 00:23:15,484
No, there's no need for this!
331
00:23:15,557 --> 00:23:17,388
WELDON: Arrivederci.
332
00:23:17,459 --> 00:23:19,051
[Jeremy exclaiming]
333
00:23:19,127 --> 00:23:21,493
[Shrieking]
334
00:23:22,730 --> 00:23:25,358
[All laughing]
335
00:23:27,435 --> 00:23:29,995
What does "go away" mean, Mr. Taylor?
336
00:23:31,973 --> 00:23:33,406
It means go away.
337
00:23:34,342 --> 00:23:36,310
I'll expect you to do just that.
338
00:23:38,079 --> 00:23:39,103
[Speaking Italian]
339
00:23:53,695 --> 00:23:57,222
I baptizing you in the name of the Father...
340
00:23:57,298 --> 00:23:59,858
the Son and the Holy Ghost.
341
00:24:00,768 --> 00:24:01,757
[Sputtering]
342
00:24:02,937 --> 00:24:05,770
- What are you doing?
- Baptizing you.
343
00:24:06,808 --> 00:24:07,900
I'm Jewish.
344
00:24:08,610 --> 00:24:10,009
Not anymore.
345
00:24:14,816 --> 00:24:16,681
[Headboard banging on wall]
346
00:24:16,751 --> 00:24:18,946
[Woman moaning]
347
00:24:29,197 --> 00:24:30,528
[Whimpering]
348
00:24:35,136 --> 00:24:36,626
[Birds chirping]
349
00:24:37,939 --> 00:24:40,203
[Gustavo singing]
350
00:24:44,112 --> 00:24:45,340
Hey, ciao.
351
00:24:49,484 --> 00:24:50,473
[Groaning]
352
00:24:54,188 --> 00:24:55,280
[Sighing]
353
00:25:02,230 --> 00:25:03,458
Unbelievable.
354
00:25:04,332 --> 00:25:06,960
You've got balls, boy, I'll give you that.
355
00:25:07,168 --> 00:25:08,635
And you've got my car keys.
356
00:25:17,545 --> 00:25:18,739
Here you go.
357
00:25:19,881 --> 00:25:20,905
Is that all?
358
00:25:23,851 --> 00:25:24,909
Yup.
359
00:25:46,507 --> 00:25:48,600
[Men chattering in Italian]
360
00:25:49,510 --> 00:25:51,068
You know what? That's not it.
361
00:25:51,212 --> 00:25:53,407
Because whatever reasons you have
for not wanting to write...
362
00:25:53,481 --> 00:25:56,712
I accept them as being personal,
but that's still no excuse for you to be such...
363
00:25:56,784 --> 00:25:58,979
an unbelievable!
364
00:25:59,687 --> 00:26:01,177
I guess I'm not for everyone.
365
00:26:01,389 --> 00:26:04,722
You know, I'll admit,
I only came here because my boss sent me...
366
00:26:04,792 --> 00:26:08,319
but underneath, I came because
I have always wanted to meet you.
367
00:26:08,396 --> 00:26:11,024
I thought that maybe
if I could meet the great Weldon Parish...
368
00:26:11,099 --> 00:26:13,067
perhaps you could
teach me how to be a better writer...
369
00:26:13,134 --> 00:26:15,796
but I realize now
that the only things you have to teach me...
370
00:26:15,870 --> 00:26:17,633
are bitterness and mistrust.
371
00:26:19,173 --> 00:26:21,869
[In Scottish accent] How goes
the grape business, Weldon?
372
00:26:21,943 --> 00:26:24,275
What brings you to town, Ian?
373
00:26:24,946 --> 00:26:27,779
I just finished my new novel
and came in for a drink.
374
00:26:28,249 --> 00:26:30,444
You remember how it was
when you finished a book...
375
00:26:30,518 --> 00:26:32,713
way back when you still had something to say.
376
00:26:32,787 --> 00:26:33,981
[Ian chuckling]
377
00:26:34,055 --> 00:26:36,046
Oh, I'm sorry. Did I strike a nerve?
378
00:26:36,591 --> 00:26:41,119
Ah, it must be tough being all dried up inside
and having to live on past glories.
379
00:26:43,197 --> 00:26:45,529
At least he has past glories to live on.
380
00:26:46,467 --> 00:26:48,059
IAN: And who might you be?
381
00:26:48,736 --> 00:26:51,705
- Jeremy Taylor.
- Ian McBain.
382
00:26:52,840 --> 00:26:54,501
Ian McBain, the novelist?
383
00:26:55,610 --> 00:26:56,599
[Laughing]
384
00:26:56,911 --> 00:26:59,436
- I know your work.
- You're a fan?
385
00:26:59,781 --> 00:27:01,874
- No, I didn't say that.
- Jeremy.
386
00:27:01,949 --> 00:27:05,544
Actually, I would say that
your themes are all the same...
387
00:27:05,820 --> 00:27:08,448
that your narration
lacks depth and imagination.
388
00:27:08,523 --> 00:27:10,889
- Jeremy.
- Your prose struggles for wit.
389
00:27:11,459 --> 00:27:15,122
Overall, your style is sluggish at best...
390
00:27:15,329 --> 00:27:16,887
and contains absolutely nothing...
391
00:27:16,964 --> 00:27:19,728
that your average Joe with a typewriter
couldn't produce.
392
00:27:21,335 --> 00:27:22,859
[Thudding]
393
00:27:23,571 --> 00:27:25,004
[Jeremy groaning]
394
00:27:27,875 --> 00:27:31,504
- He punched me in the nose.
- You'll live. I'll drive.
395
00:27:39,120 --> 00:27:41,680
Your trusty steed shall carry us to battle well.
396
00:27:47,428 --> 00:27:48,759
[Laughing]
397
00:27:49,597 --> 00:27:51,121
JEREMY: No, no, no, no, no, no.
398
00:27:51,199 --> 00:27:52,188
[Cars thudding]
399
00:27:52,266 --> 00:27:55,133
Oh, my God. Weldon, no. Please, please, no.
400
00:27:55,203 --> 00:27:56,500
Weldon!
401
00:28:03,478 --> 00:28:04,672
[Exclaiming]
402
00:28:10,251 --> 00:28:12,151
[Weldon laughing uproariously]
403
00:28:12,754 --> 00:28:14,984
That was great, wasn't it?
404
00:28:16,124 --> 00:28:18,058
You are completely out of your mind.
405
00:28:18,126 --> 00:28:20,617
- You know that, right?
- Don't you feel it?
406
00:28:21,229 --> 00:28:22,491
Feel what?
407
00:28:23,297 --> 00:28:25,527
- Oh, my God.
- Life!
408
00:28:29,370 --> 00:28:31,998
Will you sit down, you maniac!
409
00:28:32,240 --> 00:28:33,798
[Chuckling]
410
00:28:35,977 --> 00:28:38,537
Okay, I'm serious, stop now. Brake, brake.
411
00:28:38,613 --> 00:28:39,944
[Both yelling]
412
00:28:55,895 --> 00:28:58,523
We're having some people
up at the house tomorrow.
413
00:28:58,965 --> 00:29:00,432
Why don't you come by?
414
00:29:01,601 --> 00:29:03,125
Thought you didn't like me.
415
00:29:03,636 --> 00:29:07,436
I don't, but I dislike you
less than I did yesterday.
416
00:29:21,154 --> 00:29:23,588
[Woman singing melancholy Italian song]
417
00:30:37,697 --> 00:30:39,062
Ciao, Isabella. Weldon?
418
00:30:39,532 --> 00:30:41,261
[Speaking in Italian]
419
00:30:44,170 --> 00:30:45,228
Hi.
420
00:30:47,941 --> 00:30:48,999
Still mad?
421
00:30:50,844 --> 00:30:52,937
Someone could have got killed yesterday.
422
00:30:54,347 --> 00:30:57,043
In all fairness,
it wasn't entirely your father's fault.
423
00:30:57,317 --> 00:31:00,286
Exactly.
He gets into enough trouble on his own.
424
00:31:00,353 --> 00:31:02,048
He doesn't need help from anyone.
425
00:31:02,722 --> 00:31:05,384
But, look, I'm sorry,
but Ian McBain was saying...
426
00:31:05,458 --> 00:31:07,426
that he was all dried up
and living on past glories.
427
00:31:07,494 --> 00:31:10,759
I couldn't just stand there
and let him say those things.
428
00:31:12,031 --> 00:31:13,760
I love my father very much...
429
00:31:14,834 --> 00:31:18,531
but tell me,
which part of that statement isn't true?
430
00:31:19,672 --> 00:31:23,108
That's an awfully cruel thing to say
about your own father, don't you think?
431
00:31:23,910 --> 00:31:25,036
Really?
432
00:31:25,278 --> 00:31:29,647
- Well, yes. I mean, it's none of my business
- No. I know what you see.
433
00:31:30,316 --> 00:31:32,409
You see the great Weldon Parish...
434
00:31:32,852 --> 00:31:33,978
a man's man...
435
00:31:34,053 --> 00:31:37,284
a man who lives life
on his own terms, and others be damned.
436
00:31:39,859 --> 00:31:41,986
But you don't have to pick up the pieces.
437
00:31:42,662 --> 00:31:47,190
You don't have to watch a man
who was once strong and gentle...
438
00:31:48,401 --> 00:31:50,130
slowly destroying himself.
439
00:31:53,606 --> 00:31:55,233
How long has it been like that?
440
00:31:56,342 --> 00:31:58,139
Since the day he stopped writing.
441
00:32:00,580 --> 00:32:02,605
Are you saying
you think he still wants to write?
442
00:32:02,682 --> 00:32:04,240
Of course he wants to write.
443
00:32:05,084 --> 00:32:07,985
- Then why doesn't he?
- Because he's afraid.
444
00:32:10,023 --> 00:32:11,854
He's afraid that what was once...
445
00:32:12,458 --> 00:32:14,892
great about him is gone.
446
00:32:17,096 --> 00:32:19,223
He's afraid that Ian McBain is right.
447
00:32:34,013 --> 00:32:36,675
Jeremy, these are
my two other daughters, Dinnie...
448
00:32:36,749 --> 00:32:38,580
- Hello.
...and Maura.
449
00:32:38,651 --> 00:32:39,709
Pleasure to meet you both.
450
00:32:39,786 --> 00:32:41,048
WELDON: Jeremy Taylor.
451
00:32:41,955 --> 00:32:43,115
Buon appetito.
452
00:32:43,189 --> 00:32:44,520
- Appetito.
- Appetito.
453
00:32:47,994 --> 00:32:50,554
I didn't see you at mass
this morning, Mr. Taylor.
454
00:32:50,830 --> 00:32:52,559
Oh, are you Catholic?
455
00:32:53,466 --> 00:32:57,027
- No, I'm not.
- Careful, he'll try to convert you.
456
00:32:57,704 --> 00:32:59,899
I know. He's already tried, actually.
457
00:33:00,306 --> 00:33:02,365
What does it matter what religion we are?
458
00:33:02,742 --> 00:33:04,300
In the end we all die.
459
00:33:04,911 --> 00:33:07,311
There's no stopping the fact that one day...
460
00:33:07,380 --> 00:33:10,247
we all will be rotten corpses...
461
00:33:10,316 --> 00:33:13,342
in a dark, damp grave.
462
00:33:18,324 --> 00:33:21,589
[Toasting in Italian]
463
00:33:21,728 --> 00:33:22,786
Cheers.
464
00:33:27,066 --> 00:33:29,159
DINNIE: So what is it you do, Mr. Taylor?
465
00:33:29,269 --> 00:33:31,999
Why don't you all stop picking at him
and let him eat?
466
00:33:32,639 --> 00:33:33,867
He's a book editor.
467
00:33:41,314 --> 00:33:42,941
Yes, he's a book editor.
468
00:33:43,950 --> 00:33:45,781
I'm sitting next to a book editor.
469
00:33:49,355 --> 00:33:52,017
Please, try to make him write, my son.
470
00:33:52,592 --> 00:33:54,890
God gave him a tremendous talent.
471
00:33:54,961 --> 00:33:56,019
[Chuckling]
472
00:34:03,636 --> 00:34:05,126
FATHER MORETTl: It's true.
473
00:34:08,007 --> 00:34:11,374
No, I'm a priest. I'm a priest. I can't tell you.
474
00:34:11,444 --> 00:34:13,605
- You can tell me, but nobody else.
- It's a secret.
475
00:34:14,013 --> 00:34:15,275
[Doors opening]
476
00:34:16,015 --> 00:34:18,415
- Buon giorno.
- Buon giorno.
477
00:34:19,485 --> 00:34:20,918
How much do I owe you?
478
00:34:21,220 --> 00:34:22,687
[Speaking Italian]
479
00:34:23,089 --> 00:34:25,057
[Speaking Italian]
480
00:34:25,291 --> 00:34:26,986
Jeremy, this is Amalia.
481
00:34:27,360 --> 00:34:29,521
JEREMY: Pleasure to meet you.
AMALIA: How do you do?
482
00:34:32,365 --> 00:34:33,491
IAN: Weldon...
483
00:34:34,867 --> 00:34:36,801
that's the bill for my car repairs.
484
00:34:38,271 --> 00:34:41,399
I noticed one of my cows
was missing this morning.
485
00:34:41,674 --> 00:34:43,471
You wouldn't know anything about it?
486
00:34:43,543 --> 00:34:46,774
I've got her for safekeeping, till this is settled.
487
00:34:48,181 --> 00:34:50,945
- You stole my cow.
- Call it collateral.
488
00:34:51,651 --> 00:34:52,709
Excuse me.
489
00:34:52,852 --> 00:34:55,013
- Hello, Amalia.
- Hello, Ian.
490
00:34:55,388 --> 00:34:59,654
You're looking very beautiful today.
Could I speak to you in private for a moment?
491
00:34:59,726 --> 00:35:00,954
- I'm busy.
- Oh.
492
00:35:01,027 --> 00:35:05,521
Well, I just came by to ask if you'd,
if you'd like to go to the town party with me.
493
00:35:05,698 --> 00:35:08,064
I can't. I'm going with Weldon.
494
00:35:09,902 --> 00:35:11,301
It's news to me.
495
00:35:12,171 --> 00:35:15,140
One of these days,
you're gonna push me too far, Weldon.
496
00:35:15,208 --> 00:35:18,041
Yeah? Well, let's hope
you're standing by a cliff when I do.
497
00:35:21,681 --> 00:35:23,239
[Chuckling]
498
00:35:29,288 --> 00:35:30,380
[Sighs]
499
00:35:36,028 --> 00:35:37,393
[Clinking on glass]
500
00:35:43,369 --> 00:35:44,495
[Whispering] What?
501
00:35:44,570 --> 00:35:45,901
[Whispering] Get dressed.
502
00:35:46,105 --> 00:35:48,471
- What?
- Get dressed!
503
00:35:49,375 --> 00:35:51,366
[Mimicking] Get dressed. Get dressed.
504
00:35:53,345 --> 00:35:55,074
Seriously, what are we doing?
505
00:35:56,115 --> 00:35:58,083
Why, taking an evening stroll.
506
00:36:14,633 --> 00:36:16,260
WELDON: There you are, sweetie.
507
00:36:17,002 --> 00:36:19,232
I've come to take you home from the bad man.
508
00:36:19,304 --> 00:36:20,293
Weldon...
509
00:36:20,372 --> 00:36:21,498
[Mooing]
510
00:36:21,573 --> 00:36:22,665
I am not stealing a cow.
511
00:36:22,741 --> 00:36:24,038
This is my cow.
512
00:36:24,476 --> 00:36:26,410
I can't steal something I already own.
513
00:36:27,046 --> 00:36:30,743
- Then what do you need me here for?
- She can be a little temperamental.
514
00:36:30,816 --> 00:36:34,047
I'm gonna need you to get behind her,
give her a push.
515
00:36:34,119 --> 00:36:35,484
No. No way.
516
00:36:38,223 --> 00:36:39,349
Come on.
517
00:36:39,425 --> 00:36:41,188
[Mooing]
518
00:36:41,260 --> 00:36:42,727
Come on.
519
00:36:46,265 --> 00:36:48,130
[Mooing]
520
00:37:06,852 --> 00:37:08,843
[Weldon greeting in Italian]
521
00:37:11,256 --> 00:37:13,383
[Mooing]
522
00:37:35,714 --> 00:37:38,080
- What's this?
- What does it look like?
523
00:37:39,184 --> 00:37:42,881
- No, I mean, what's it for?
- For you. Get rid of that computer.
524
00:37:43,489 --> 00:37:45,320
Why? The computer makes it easier.
525
00:37:45,457 --> 00:37:48,483
Writing's not supposed to be easy.
It's supposed to be hard.
526
00:37:48,994 --> 00:37:52,430
Typewriters make you think
about the words you choose more carefully...
527
00:37:52,498 --> 00:37:55,194
because you can't erase them
with the push of a button.
528
00:38:02,474 --> 00:38:04,499
[Tango music playing on jukebox]
529
00:38:04,643 --> 00:38:05,905
[Exclaiming]
530
00:38:14,419 --> 00:38:17,388
- Do you know how?
- I don't dance.
531
00:38:18,724 --> 00:38:19,884
I'll teach you.
532
00:38:19,958 --> 00:38:23,325
No, no, no, no, no. Look, look, you don't
wanna write, I don't wanna dance, okay?
533
00:38:23,395 --> 00:38:25,295
So if I would write, you would dance?
534
00:38:26,565 --> 00:38:27,657
Maybe.
535
00:38:28,233 --> 00:38:30,201
I don't wanna dance with you that bad.
536
00:38:36,241 --> 00:38:38,232
Everybody has their price, Weldon.
537
00:38:38,644 --> 00:38:40,839
I mean, there has to be something you want.
538
00:38:42,080 --> 00:38:43,342
What's your price?
539
00:38:43,715 --> 00:38:46,115
What would you do
to get me to write a book for you?
540
00:38:46,385 --> 00:38:49,980
Well, for starters,
I could offer you a large advance.
541
00:38:50,289 --> 00:38:51,483
I don't need money.
542
00:38:53,091 --> 00:38:56,083
Okay, but there has to be
something that you want.
543
00:39:01,733 --> 00:39:03,701
I want you to kiss my ass.
544
00:39:06,505 --> 00:39:09,133
- No, seriously.
- I'm serious.
545
00:39:12,411 --> 00:39:14,208
I'm going to drop my drawers...
546
00:39:14,379 --> 00:39:17,439
and if you'll kiss my ass
in front of everybody...
547
00:39:18,016 --> 00:39:19,381
I'll sign a contract.
548
00:39:20,319 --> 00:39:21,308
Hey.
549
00:39:24,223 --> 00:39:26,714
- Okay.
- Oh, my God. Whoa, whoa, whoa!
550
00:39:27,159 --> 00:39:29,719
No, not okay. Not okay at all.
551
00:39:29,795 --> 00:39:31,990
[People chattering]
552
00:39:32,297 --> 00:39:34,162
Don't say I didn't give you a chance.
553
00:39:34,800 --> 00:39:39,328
- I wouldn't call that much of a chance.
- All you had to do was use your imagination.
554
00:39:40,539 --> 00:39:42,336
Pretend I was a beautiful woman.
555
00:39:43,041 --> 00:39:44,531
One-tenth of a second.
556
00:39:44,610 --> 00:39:47,477
It would all have been over,
and you would've had what you wanted.
557
00:39:57,389 --> 00:39:58,913
Okay, fine, I'll do it.
558
00:39:59,258 --> 00:40:00,919
[Laughing] Too late.
559
00:40:01,393 --> 00:40:03,918
- What?
- Too late.
560
00:40:03,996 --> 00:40:05,827
Life is about seizing the moment...
561
00:40:06,398 --> 00:40:08,332
and you just let this one slip by.
562
00:40:12,804 --> 00:40:16,433
- You knew I wouldn't do it, didn't ya?
- Of course.
563
00:40:16,775 --> 00:40:19,938
You're far too concerned with what
a roomful of strangers might think of you...
564
00:40:20,012 --> 00:40:22,412
to do anything foolish or spontaneous.
565
00:40:23,015 --> 00:40:26,212
- Well, that's called restraint.
- Boring.
566
00:40:26,451 --> 00:40:28,851
Perhaps, but it's better than being a lunatic.
567
00:40:29,488 --> 00:40:31,649
Everybody needs a little lunacy.
568
00:40:32,491 --> 00:40:34,891
It's what frees us from the pain of this world.
569
00:40:34,960 --> 00:40:37,690
There's a wild man inside you, Jeremy.
570
00:40:38,130 --> 00:40:40,792
I can see him in your eyes.
Why don't you let him out?
571
00:40:40,866 --> 00:40:42,026
You might like him.
572
00:40:43,268 --> 00:40:46,499
If he's anything like you,
I think I'll keep him locked up, thanks.
573
00:40:56,048 --> 00:40:57,709
[Whooping]
574
00:41:06,358 --> 00:41:08,656
Look, would you mind terribly
putting on your pants?
575
00:41:08,727 --> 00:41:11,457
I'm not really comfortable
standing next to a naked man.
576
00:41:11,596 --> 00:41:12,927
[Laughing]
577
00:41:15,567 --> 00:41:17,364
I'll just...
578
00:41:22,874 --> 00:41:24,603
I used to come here with my wife.
579
00:41:27,979 --> 00:41:31,073
Back then, I never had time for the little things.
580
00:41:33,251 --> 00:41:35,048
I was always so afraid I...
581
00:41:36,388 --> 00:41:39,482
wouldn't get a thought down
or I'd forget a line of dialogue.
582
00:41:43,495 --> 00:41:47,022
Then one night,
the police came to tell me that her car had...
583
00:41:51,303 --> 00:41:53,237
After that, nothing mattered.
584
00:41:58,543 --> 00:42:00,374
Now I wish I could go back...
585
00:42:01,646 --> 00:42:03,739
just for one day.
586
00:42:07,786 --> 00:42:10,254
Time is a precious thing, Jeremy.
587
00:42:11,390 --> 00:42:15,053
And the years teach much
which the days never knew.
588
00:42:40,285 --> 00:42:43,254
[All chattering]
589
00:42:46,391 --> 00:42:48,416
[Thumping]
590
00:42:56,768 --> 00:43:00,101
[Lt's Now Or Never playing]
591
00:43:05,777 --> 00:43:09,076
It's now or never
592
00:43:09,915 --> 00:43:13,373
Come hold me tight
593
00:43:13,718 --> 00:43:16,152
Kiss me, my darling
594
00:43:16,221 --> 00:43:18,155
[Scraping and pounding in rhythm to music]
595
00:43:18,223 --> 00:43:20,691
Be mine tonight
596
00:43:22,160 --> 00:43:24,685
Tomorrow
597
00:43:24,763 --> 00:43:28,290
Will be too late
598
00:43:29,034 --> 00:43:32,162
It's now or never
599
00:43:32,904 --> 00:43:35,873
My love won't wait
600
00:43:36,608 --> 00:43:39,839
When I first saw you
601
00:43:40,278 --> 00:43:43,873
With your smile so tender
602
00:43:44,449 --> 00:43:47,577
My heart was captured
603
00:43:48,253 --> 00:43:51,950
My soul surrendered
604
00:43:52,023 --> 00:43:55,481
I've spent a lifetime
605
00:43:55,560 --> 00:43:59,018
Waiting for the right time
606
00:43:59,664 --> 00:44:03,760
Now that you're near, the time is here
607
00:44:04,569 --> 00:44:06,935
At last
608
00:44:07,005 --> 00:44:10,634
It's now or never
609
00:44:10,709 --> 00:44:12,301
Come hold me tight
610
00:44:12,377 --> 00:44:13,708
GUSTAVO: Jeremy.
611
00:44:14,546 --> 00:44:15,535
Jeremy.
612
00:44:15,614 --> 00:44:16,740
Hi.
613
00:44:18,450 --> 00:44:21,283
Weldon told me to tell you
to be at his place at 5:00.
614
00:44:23,755 --> 00:44:27,054
- Um, what? 5:00. Okay, fine, 5:00.
- 5:00.
615
00:44:31,997 --> 00:44:33,794
She is beautiful, isn't she?
616
00:44:35,267 --> 00:44:39,761
- Who?
- "Who?" That's a good one.
617
00:44:44,943 --> 00:44:47,036
- Still mad at me?
- No.
618
00:44:47,112 --> 00:44:49,672
My father told me it wasn't your fault.
619
00:44:51,750 --> 00:44:53,684
He's right, you know. It really wasn't.
620
00:44:54,119 --> 00:44:55,279
"Who?"
621
00:44:57,289 --> 00:45:00,588
- What's that?
- I have no idea.
622
00:45:01,927 --> 00:45:02,951
[Clearing throat]
623
00:45:03,028 --> 00:45:05,155
Um, would you care to take a seat?
624
00:45:06,364 --> 00:45:08,889
- Sure, okay.
- Okay.
625
00:45:11,870 --> 00:45:16,000
- You are writing?
- Well, trying.
626
00:45:16,541 --> 00:45:18,873
Mostly, I'm just looking for inspiration.
627
00:45:19,711 --> 00:45:21,576
You finding anything?
628
00:45:24,683 --> 00:45:28,676
Uh, yes. Yes, I think I'm starting to.
629
00:45:29,054 --> 00:45:30,578
[Birds chirping]
630
00:45:33,858 --> 00:45:35,291
Are you missing London?
631
00:45:40,799 --> 00:45:42,027
No.
632
00:45:42,634 --> 00:45:44,659
Actually, no, I'm not, really.
633
00:45:45,837 --> 00:45:47,099
Your family?
634
00:45:48,440 --> 00:45:50,169
Well, I don't have too much family left.
635
00:45:50,241 --> 00:45:52,766
Both of my parents died
when I was 16 years old...
636
00:45:52,844 --> 00:45:55,005
and then I moved to London
to live with my aunt...
637
00:45:55,080 --> 00:45:57,241
but she passed three years ago.
638
00:45:57,315 --> 00:45:58,680
I'm so sorry.
639
00:45:59,517 --> 00:46:01,917
Ah, well, you didn't know. Thank you.
640
00:46:04,055 --> 00:46:05,647
You have a girlfriend?
641
00:46:06,658 --> 00:46:10,492
No. I did, but you know how those things go.
It didn't work out.
642
00:46:10,562 --> 00:46:11,893
[Both chuckling]
643
00:46:12,797 --> 00:46:15,493
[Speaking in Italian]
644
00:46:16,234 --> 00:46:17,394
Come on, that's not fair.
645
00:46:19,371 --> 00:46:22,602
- You don't speak any Italian, huh?
- No, not a word.
646
00:46:22,674 --> 00:46:24,039
- No.
- No.
647
00:46:24,109 --> 00:46:26,236
Well, if I can ever help you...
648
00:46:28,346 --> 00:46:29,813
Well, actually, since you offer...
649
00:46:29,881 --> 00:46:32,179
there are a couple words
that I've been meaning to learn.
650
00:46:32,917 --> 00:46:34,316
For instance, "beautiful."
651
00:46:35,754 --> 00:46:37,051
Bello.
652
00:46:37,489 --> 00:46:38,956
Bello.
653
00:46:39,424 --> 00:46:42,450
Okay. And "lips."
654
00:46:44,896 --> 00:46:46,090
Labre.
655
00:46:46,831 --> 00:46:48,059
Right.
656
00:46:49,367 --> 00:46:51,130
And how would you say "kiss"?
657
00:46:56,708 --> 00:46:58,801
That's enough Italian for one day, uh?
658
00:47:01,212 --> 00:47:02,372
Okay.
659
00:47:03,314 --> 00:47:05,612
- I see you later.
- Oh, yeah.
660
00:47:18,130 --> 00:47:19,529
[Birds twittering]
661
00:47:20,499 --> 00:47:21,761
Describe it to me.
662
00:47:23,869 --> 00:47:25,200
Now.
663
00:47:25,871 --> 00:47:27,896
What you're looking at, describe it to me.
664
00:47:29,775 --> 00:47:32,403
Well, I see the sun setting...
665
00:47:33,379 --> 00:47:35,040
the green of the hills, the blue sky...
666
00:47:35,114 --> 00:47:37,139
No, describe it to me as if you were writing it.
667
00:47:41,553 --> 00:47:42,679
[Sighing]
668
00:47:43,322 --> 00:47:46,985
The sun dropped in behind the...
669
00:47:47,059 --> 00:47:48,686
The sun dropped?
670
00:47:50,029 --> 00:47:52,327
English is your first language, isn't it?
671
00:47:56,068 --> 00:47:58,093
I can't think on the spot like this.
672
00:47:58,937 --> 00:48:03,636
Jeremy, anyone can use words.
It's called talking.
673
00:48:05,477 --> 00:48:08,935
But writers arrange them in a way
so that they take on a beauty in their form.
674
00:48:10,716 --> 00:48:13,310
Think of words as colors...
675
00:48:14,286 --> 00:48:15,947
and paper as a canvas.
676
00:48:19,725 --> 00:48:22,819
All right, well, if it's really that easy
why don't you try painting it?
677
00:48:25,230 --> 00:48:27,994
I'm sorry. I realize you don't wanna do that.
678
00:48:29,835 --> 00:48:30,961
You're right.
679
00:48:35,741 --> 00:48:38,608
But, if I did do it...
680
00:48:41,747 --> 00:48:43,612
I'd probably say something like...
681
00:48:46,952 --> 00:48:48,317
the sun set...
682
00:48:50,589 --> 00:48:51,954
slowly...
683
00:48:53,258 --> 00:48:56,659
igniting the sky
in fiery shades of red and orange.
684
00:49:00,232 --> 00:49:03,463
In the distance,
dark clouds rolled over the horizon...
685
00:49:05,337 --> 00:49:07,066
riding the summer winds.
686
00:49:12,177 --> 00:49:14,270
Soon, day would give way to night.
687
00:49:17,082 --> 00:49:18,743
And with it, would come...
688
00:49:20,853 --> 00:49:23,287
the silence that washes over everything.
689
00:51:10,095 --> 00:51:11,084
[Door squeaking]
690
00:52:03,682 --> 00:52:05,081
[Crying]
691
00:53:08,647 --> 00:53:09,841
[Crickets chirping]
692
00:53:10,082 --> 00:53:13,142
[Woman singing in Italian]
693
00:53:13,218 --> 00:53:14,412
[People chattering]
694
00:53:14,486 --> 00:53:15,748
Buona sera.
695
00:53:15,821 --> 00:53:16,913
FATHER MORETTl: Oh.
696
00:53:16,989 --> 00:53:18,547
I was wondering if you were coming.
697
00:53:18,623 --> 00:53:20,557
When have I ever missed a Monday night?
698
00:53:21,927 --> 00:53:25,294
- What is this?
- Karaoke night. What do you think?
699
00:53:26,331 --> 00:53:29,232
- You guys actually do this?
- Yeah.
700
00:53:29,901 --> 00:53:31,163
And so do you.
701
00:53:31,970 --> 00:53:34,336
- Oh, no. No way.
- You'll be fine.
702
00:53:34,406 --> 00:53:35,873
JEREMY: No, no. Seriously, I won't do it.
703
00:53:35,941 --> 00:53:37,875
You just need a couple of drinks.
704
00:53:37,943 --> 00:53:41,242
I don't care how many drinks you put in me,
I am not getting up and singing.
705
00:53:41,580 --> 00:53:46,108
[Singing in falsetto]
706
00:53:47,085 --> 00:53:48,780
Walk, walk
707
00:53:48,854 --> 00:53:50,947
How you tried
708
00:53:51,023 --> 00:53:53,253
To cut me down to size
709
00:53:53,325 --> 00:53:55,657
Telling dirty lies to my friends
710
00:53:57,462 --> 00:54:01,159
My own father said give her up, don't bother
711
00:54:01,233 --> 00:54:03,929
The world isnt coming to an end
712
00:54:04,002 --> 00:54:05,469
He said to
713
00:54:05,537 --> 00:54:07,528
Walk like a man
714
00:54:07,606 --> 00:54:09,506
Talk like a man
715
00:54:09,574 --> 00:54:13,476
You walk like a man, my son
716
00:54:13,545 --> 00:54:15,570
No woman's worth
717
00:54:15,647 --> 00:54:17,376
Crawling on the earth
718
00:54:17,449 --> 00:54:22,318
So walk like a man, my son
719
00:54:22,387 --> 00:54:24,685
[Singing in falsetto]
720
00:54:24,756 --> 00:54:27,281
Walk, walk, walk, walk
721
00:54:30,729 --> 00:54:32,720
[Cell phone ringing]
722
00:54:33,732 --> 00:54:35,461
[Grunting]
723
00:54:46,645 --> 00:54:47,976
Pronto.
724
00:54:48,046 --> 00:54:49,980
BENTON: Jeremy, is that you?
725
00:54:51,450 --> 00:54:54,977
- Yes, sir, its me.
- Any progress in this Parish affair?
726
00:54:55,754 --> 00:54:57,085
A little, yeah.
727
00:54:57,456 --> 00:54:59,424
Well, what seems to be the problem?
728
00:55:01,927 --> 00:55:04,395
Well, he seems to think
that he doesn't wanna write...
729
00:55:05,230 --> 00:55:06,697
but I think that he does.
730
00:55:07,232 --> 00:55:08,859
You think he genuinely likes you?
731
00:55:10,635 --> 00:55:12,603
Yeah. Yeah, I think so.
732
00:55:12,671 --> 00:55:15,139
Good, use it. Gain his confidence.
733
00:55:15,707 --> 00:55:19,507
Get him to see
that his writing is in everyone's best interest.
734
00:55:20,846 --> 00:55:23,440
Well, what if writing
really isn't in his best interest?
735
00:55:23,515 --> 00:55:27,508
Jeremy, the function of business
is to get things done.
736
00:55:27,786 --> 00:55:31,313
That is what you are there for,
to get things done!
737
00:55:31,389 --> 00:55:32,481
Now do it!
738
00:55:32,557 --> 00:55:33,717
[Phone clicks]
739
00:55:37,696 --> 00:55:39,186
[Birds chirping]
740
00:55:40,432 --> 00:55:42,457
JEREMY: Ok, look,
I understand what you're saying...
741
00:55:42,534 --> 00:55:44,399
that writing comes from experience.
742
00:55:44,670 --> 00:55:48,697
But even after you've experienced something,
you still gotta get it down on the page.
743
00:55:49,808 --> 00:55:51,173
That's called talent.
744
00:55:51,877 --> 00:55:53,003
[Chuckling]
745
00:55:53,545 --> 00:55:55,706
Weldon, the other day...
746
00:55:55,781 --> 00:55:58,079
when you described the sunset,
that was great.
747
00:55:58,150 --> 00:55:59,947
No, it was. That was great.
748
00:56:00,419 --> 00:56:04,355
And I gotta tell you, I think it would really...
It would be helpful for me if you could...
749
00:56:04,423 --> 00:56:06,118
I don't know, throw something like that
down on a page...
750
00:56:06,191 --> 00:56:08,455
and just let me see it, you know?
751
00:56:09,594 --> 00:56:10,891
What are you doing?
752
00:56:12,431 --> 00:56:14,922
- Why, nothing.
- We had a deal, remember?
753
00:56:15,000 --> 00:56:17,491
We would talk about writing,
not about me writing.
754
00:56:18,236 --> 00:56:20,227
- Right, no, I just wanted...
- I know what you want.
755
00:56:20,305 --> 00:56:21,897
What do you think I am, an idiot?
756
00:56:22,908 --> 00:56:25,900
You don't think I know what it would do
for your career if you signed me?
757
00:56:26,778 --> 00:56:28,405
That's not why I'm doing this.
758
00:56:31,883 --> 00:56:35,114
All right, we were talking about experience.
759
00:56:35,687 --> 00:56:39,054
If you are writing a fight scene...
760
00:56:39,124 --> 00:56:40,819
it helps if you've been in a fight.
761
00:56:40,892 --> 00:56:42,189
Have you ever been in a fight?
762
00:56:42,260 --> 00:56:43,591
- Me?
- Yeah.
763
00:56:43,662 --> 00:56:46,529
Closest I ever came
was getting punched in the nose the other day.
764
00:56:47,299 --> 00:56:49,494
That's pathetic.
If you were writing a character...
765
00:56:49,568 --> 00:56:53,800
who got punched in the stomach,
how would you describe it?
766
00:56:54,206 --> 00:56:55,730
Just use my imagination.
767
00:56:56,541 --> 00:56:58,975
Okay, go ahead, tell me what it would feel like.
768
00:57:01,713 --> 00:57:04,682
I'd double over in pain,
I'd be gasping for breath.
769
00:57:06,485 --> 00:57:08,646
Mmm. What else?
770
00:57:09,521 --> 00:57:10,818
I don't know.
771
00:57:10,989 --> 00:57:11,978
[Laughing]
772
00:57:12,257 --> 00:57:13,554
[Groans]
773
00:57:13,625 --> 00:57:14,751
[Moaning]
774
00:57:14,826 --> 00:57:15,884
Okay, now.
775
00:57:16,495 --> 00:57:19,362
You've got the doubling over
and gasping for air part right.
776
00:57:19,431 --> 00:57:23,162
But there's also that burning sensation
in your gut, the pounding in your head...
777
00:57:23,235 --> 00:57:24,827
the weak legs and teary eyes.
778
00:57:25,837 --> 00:57:28,863
Oh, notice the snot hanging out of your nose.
779
00:57:30,242 --> 00:57:33,211
There's a feeling that
you're never gonna breathe again, and then...
780
00:57:33,278 --> 00:57:35,337
your lungs fill with cool, fresh air.
781
00:57:35,847 --> 00:57:37,405
[Gasping]
782
00:57:40,619 --> 00:57:42,052
That's experience.
783
00:57:43,688 --> 00:57:44,746
[Groaning]
784
00:57:44,823 --> 00:57:46,950
Stop trying to manipulate me.
785
00:58:13,452 --> 00:58:15,647
Father, am I disturbing you?
786
00:58:16,021 --> 00:58:18,990
No. No, no, my son.
787
00:58:19,524 --> 00:58:24,052
I... I was just preparing the sacraments
for the evening prayer.
788
00:58:26,198 --> 00:58:29,065
I, uh, I've been expecting you.
789
00:58:30,402 --> 00:58:32,029
- You have?
- Yes.
790
00:58:33,738 --> 00:58:36,400
I am a priest, and part of my job...
791
00:58:36,475 --> 00:58:39,842
is to help those who need it.
792
00:58:42,647 --> 00:58:45,081
You wish to speak about Weldon and writing.
793
00:58:57,729 --> 00:58:59,060
So how do I reach him?
794
00:59:00,499 --> 00:59:02,228
Do you believe in fate?
795
00:59:05,270 --> 00:59:07,864
Uh, Father, I don't know.
796
00:59:08,240 --> 00:59:11,869
I do. I believe that each of us...
797
00:59:11,943 --> 00:59:14,707
are predestined to walk a path in life.
798
00:59:15,680 --> 00:59:18,205
Along this path we meet others...
799
00:59:18,550 --> 00:59:21,951
and through knowing them,
we change their lives.
800
00:59:24,256 --> 00:59:27,191
Okay, but what does that have to do
with Weldon and writing?
801
00:59:29,461 --> 00:59:32,294
There is an old story
about a bird who loved to fly.
802
00:59:33,265 --> 00:59:37,224
One day, while he was high up in the air...
803
00:59:37,869 --> 00:59:39,336
it began to rain...
804
00:59:39,871 --> 00:59:42,567
and its feathers became so heavy...
805
00:59:42,641 --> 00:59:46,600
that when it tried to land, it broke its wing.
806
00:59:48,246 --> 00:59:51,613
Time passed, and the bird became better.
807
00:59:52,317 --> 00:59:56,879
It wanted to fly,
but no matter how hard it tried...
808
00:59:57,088 --> 01:00:00,649
something inside stopped it
from leaving the ground.
809
01:00:01,693 --> 01:00:04,787
Day after day it tried, and day after day...
810
01:00:05,263 --> 01:00:07,561
its fear held it down.
811
01:00:08,333 --> 01:00:11,359
Then one day, a strong wind came...
812
01:00:11,670 --> 01:00:14,002
and lifted it high into the sky.
813
01:00:15,407 --> 01:00:20,276
It opened its wings
and it realized that it could fly.
814
01:00:20,345 --> 01:00:23,678
I know. Okay. I get it, I do.
815
01:00:23,748 --> 01:00:26,376
Weldon's the bird and he's afraid to fly, right?
816
01:00:27,586 --> 01:00:28,917
No, Jeremy.
817
01:00:29,454 --> 01:00:32,287
Weldon is the bird, and you are the wind.
818
01:00:34,626 --> 01:00:37,390
That is the path fate's chosen for you.
819
01:00:47,606 --> 01:00:49,369
[Birds chirping]
820
01:00:57,249 --> 01:00:58,716
[Door closing]
821
01:01:05,457 --> 01:01:06,549
Hi.
822
01:01:07,993 --> 01:01:09,483
Hello.
823
01:01:18,370 --> 01:01:21,305
Father Moretti tells me
you had a nice little chat today.
824
01:01:22,974 --> 01:01:25,636
Obviously I didn't punch you
in the stomach hard enough.
825
01:01:30,615 --> 01:01:32,344
I need to apologize for earlier.
826
01:01:34,252 --> 01:01:38,814
Look, I only went to speak with Father Moretti
because I didn't understand what hap...
827
01:01:41,426 --> 01:01:43,917
- This is my manuscript.
- I know.
828
01:01:44,929 --> 01:01:46,396
Where did you get this?
829
01:01:46,464 --> 01:01:49,956
I went to the hotel and told Gustavo
you wanted me to get it for you.
830
01:01:52,170 --> 01:01:54,229
You had no right to do that, Weldon.
831
01:01:55,907 --> 01:01:57,374
You've got talent, Jeremy.
832
01:02:01,413 --> 01:02:02,744
You're a good writer.
833
01:02:03,415 --> 01:02:05,576
The problem is, you don't trust your talent.
834
01:02:06,584 --> 01:02:10,076
You don't believe you can find that part of you
that has something to say.
835
01:02:13,458 --> 01:02:14,618
Well...
836
01:02:16,194 --> 01:02:20,255
- How do I know when I've found it?
- Believe me, there's no mistaking it.
837
01:02:21,933 --> 01:02:24,595
I know there's a lot of time and effort
put into those pages.
838
01:02:24,669 --> 01:02:26,694
Have enough faith in yourself to let them go.
839
01:02:27,772 --> 01:02:30,434
Take what you've learned from them
and start again.
840
01:03:01,072 --> 01:03:02,130
[Sighing]
841
01:03:11,950 --> 01:03:13,076
Ciao.
842
01:03:17,389 --> 01:03:19,380
[Speaking Italian]
843
01:03:20,993 --> 01:03:23,985
[Speaking Italian]
844
01:03:25,497 --> 01:03:27,465
I have absolutely no idea what you just said.
845
01:03:27,533 --> 01:03:28,898
But it sounds good.
846
01:03:29,168 --> 01:03:32,069
- Want some company?
- Sure. Come.
847
01:03:33,405 --> 01:03:35,168
With the horses, huh?
848
01:03:38,544 --> 01:03:39,704
[Clearing throat]
849
01:04:02,935 --> 01:04:06,962
Jesus, I'm gonna die.
850
01:04:09,942 --> 01:04:11,000
[Neighing]
851
01:04:11,577 --> 01:04:12,669
Phew.
852
01:04:12,744 --> 01:04:14,143
[Both laughing]
853
01:04:14,846 --> 01:04:17,110
When was the last time you were on a horse?
854
01:04:17,182 --> 01:04:19,241
Uh, let's see...
855
01:04:19,785 --> 01:04:23,312
the last time I was on a horse was, um...
856
01:04:23,388 --> 01:04:26,482
Oh, whoa. Uh, that would be never.
857
01:04:26,592 --> 01:04:28,856
- Never?
- Yes, never.
858
01:04:28,927 --> 01:04:32,556
- Why did you come?
- It's a new experience. I'm big on... Oh.
859
01:04:32,631 --> 01:04:34,496
[Chuckling] Big on new experiences lately.
860
01:04:37,936 --> 01:04:40,097
[Grunting]
861
01:04:41,707 --> 01:04:43,402
[Laughing]
862
01:04:51,583 --> 01:04:52,675
[Birds chirping]
863
01:04:52,751 --> 01:04:54,343
WELDON: So how is the writing going?
864
01:04:55,587 --> 01:04:56,918
[Sighing]
865
01:04:58,423 --> 01:05:01,290
Um, I don't know, actually.
866
01:05:02,594 --> 01:05:07,497
I'm really starting to question whether or not
I have what it takes.
867
01:05:08,133 --> 01:05:10,533
Ah, yes, self-doubt.
868
01:05:11,703 --> 01:05:13,967
It is a common thing with creative people.
869
01:05:15,140 --> 01:05:17,370
Do you find that a lot of creative people are...
870
01:05:18,410 --> 01:05:20,708
- Crazy?
- Yes, crazy.
871
01:05:20,779 --> 01:05:22,542
[Chuckling] Of course, they're crazy.
872
01:05:23,315 --> 01:05:25,749
There are thousands of writers and artists.
873
01:05:26,184 --> 01:05:29,642
For most of them,
their dreams will never come true.
874
01:05:30,555 --> 01:05:31,954
You have to be crazy.
875
01:05:34,226 --> 01:05:36,285
Well, thanks, Weldon, that's very encouraging.
876
01:05:37,462 --> 01:05:39,259
No, that's reality, Jeremy.
877
01:05:39,765 --> 01:05:41,960
Art is not something you choose to do.
878
01:05:42,801 --> 01:05:44,666
It's something that chooses you.
879
01:05:46,905 --> 01:05:48,839
Why did you wanna become a writer?
880
01:05:51,843 --> 01:05:56,041
- Because I think that I have...
- No, it's not something you think.
881
01:05:56,648 --> 01:05:58,047
It's something you know.
882
01:05:58,950 --> 01:06:00,645
Tell me when you know the answer.
883
01:06:01,320 --> 01:06:02,787
[Isabella speaking Italian]
884
01:06:02,854 --> 01:06:03,980
[Dog barking]
885
01:06:09,661 --> 01:06:12,027
It's amazing how much
she looks like her mother.
886
01:06:13,665 --> 01:06:16,600
Sometimes I'll walk into her room
and for a moment I'll think...
887
01:06:20,806 --> 01:06:21,966
[Speaking Italian]
888
01:06:23,775 --> 01:06:25,208
Describe her to me.
889
01:06:26,845 --> 01:06:29,712
- Come on, not this again.
- Just do it, will you?
890
01:06:31,950 --> 01:06:33,144
[Sighing]
891
01:06:42,394 --> 01:06:46,831
Sunlight frames her body
in a golden glow of honeyed light...
892
01:06:48,266 --> 01:06:51,633
while the wind dances gently
through the long strands of her hair.
893
01:06:54,373 --> 01:06:57,001
Her face is strong, proud...
894
01:06:58,844 --> 01:07:01,642
with eyes that don't easily
give away their secrets.
895
01:07:04,816 --> 01:07:06,681
It's a face that doesn't call out...
896
01:07:08,220 --> 01:07:09,482
but softly beckons.
897
01:07:14,860 --> 01:07:15,986
How was that?
898
01:07:19,264 --> 01:07:20,697
You tell me.
899
01:07:31,109 --> 01:07:32,303
By the way...
900
01:07:32,878 --> 01:07:35,312
how long have you been
in love with my daughter?
901
01:07:55,500 --> 01:07:57,092
[Headboard banging on wall]
902
01:07:57,169 --> 01:07:58,830
[Woman moaning]
903
01:08:07,145 --> 01:08:09,978
[Both speaking Italian]
904
01:08:17,322 --> 01:08:18,414
No.
905
01:08:22,561 --> 01:08:24,028
- Ciao, Weldon.
- Ciao.
906
01:08:27,566 --> 01:08:28,692
What?
907
01:08:31,036 --> 01:08:32,833
You two are the couple next door?
908
01:08:36,007 --> 01:08:37,531
Are you ready for the party?
909
01:08:39,911 --> 01:08:41,742
[Snickering] Yeah.
910
01:08:42,848 --> 01:08:44,816
[Accordion music playing]
911
01:08:44,883 --> 01:08:46,214
[People chattering]
912
01:09:32,063 --> 01:09:35,555
I wasn't stealing. I was accepting charity.
913
01:09:36,968 --> 01:09:39,960
GUSTAVO: Weldon, it's going to be
a late night.
914
01:09:40,405 --> 01:09:42,134
Why don't you all stay at the hotel?
915
01:09:46,511 --> 01:09:48,001
Half price, of course.
916
01:09:50,782 --> 01:09:52,010
Okay, free.
917
01:09:54,953 --> 01:09:56,818
[Accordion music playing]
918
01:10:38,029 --> 01:10:40,725
[Sway playing]
919
01:10:50,275 --> 01:10:54,006
When marimba rhythms start to play
920
01:10:54,079 --> 01:10:58,106
Dance with me, make me sway
921
01:10:58,450 --> 01:11:01,908
Like a lazy ocean hugs the shore
922
01:11:01,987 --> 01:11:05,821
Hold me close, sway me more
923
01:11:06,458 --> 01:11:09,950
Like a flower bendin' in the breeze
924
01:11:10,028 --> 01:11:14,431
Bend with me, sway with ease
925
01:11:14,499 --> 01:11:17,900
When we dance, you have a way with me
926
01:11:17,969 --> 01:11:21,837
Stay with me, sway with me
927
01:11:22,507 --> 01:11:26,068
Other dancers may be on the floor
928
01:11:26,544 --> 01:11:30,378
Dear, but my eyes will see only you
929
01:11:30,448 --> 01:11:34,248
Only you have the magic technique
930
01:11:34,319 --> 01:11:38,346
When we sway, I grow weak
931
01:11:38,423 --> 01:11:42,086
I can hear the sound of violins
932
01:11:42,160 --> 01:11:46,563
Long before it begins
933
01:11:46,631 --> 01:11:50,123
Make me thrill as only you know how
934
01:11:50,201 --> 01:11:54,934
Sway me smooth, sway me now
935
01:12:02,981 --> 01:12:04,471
[Birds chirping]
936
01:12:05,617 --> 01:12:06,811
[Groaning]
937
01:12:22,300 --> 01:12:24,268
You were gone when I woke up this morning.
938
01:12:27,072 --> 01:12:28,596
You had a dream.
939
01:12:30,975 --> 01:12:33,205
It's funny 'cause it felt pretty real to me.
940
01:12:36,014 --> 01:12:38,915
Yes, but last night was last night.
941
01:12:41,786 --> 01:12:43,413
What exactly does that mean?
942
01:12:45,056 --> 01:12:47,524
It means I wanted to see how I felt with you.
943
01:12:49,928 --> 01:12:51,327
And how did you feel?
944
01:12:53,131 --> 01:12:54,325
Jeremy...
945
01:12:55,867 --> 01:12:57,835
we live in different worlds, uh?
946
01:13:00,872 --> 01:13:03,568
There's no reason
why you couldn't come and live in my world.
947
01:13:05,677 --> 01:13:07,770
Do I look like I belong in London?
948
01:13:08,947 --> 01:13:12,815
My life is here with my family and my horses.
949
01:13:12,884 --> 01:13:14,181
[Sighing]
950
01:13:14,452 --> 01:13:16,784
Isabella, I don't wanna just let this slip away.
951
01:13:18,890 --> 01:13:20,118
I know.
952
01:13:23,962 --> 01:13:25,793
I'm sorry, I...
953
01:13:27,932 --> 01:13:30,093
I just wanted to share something with you.
954
01:13:54,359 --> 01:13:56,520
JEREMY: You wanna know
what my problem really is?
955
01:13:57,395 --> 01:13:58,419
I'm afraid.
956
01:14:00,966 --> 01:14:01,955
WELDON: Of what?
957
01:14:03,969 --> 01:14:04,958
Of life.
958
01:14:06,004 --> 01:14:08,336
Of love. Of everything.
959
01:14:11,076 --> 01:14:12,668
I want my own villa, Weldon.
960
01:14:14,146 --> 01:14:16,046
I wanna grow grapes and write great novels.
961
01:14:16,114 --> 01:14:17,672
[Both chuckling]
962
01:14:18,383 --> 01:14:19,941
So what's stopping you?
963
01:14:22,454 --> 01:14:23,478
Fear.
964
01:14:24,556 --> 01:14:27,821
Fear... I mean, I've built this whole life
for myself in London.
965
01:14:27,893 --> 01:14:30,020
I don't think I can just change.
966
01:14:32,831 --> 01:14:34,059
Well, Jeremy...
967
01:14:35,333 --> 01:14:39,360
most people are perfectly content
living in their dreary little worlds.
968
01:14:40,539 --> 01:14:42,734
They just cling to the edge of the toilet bowl...
969
01:14:43,742 --> 01:14:45,471
trying to keep their heads above water...
970
01:14:45,544 --> 01:14:48,035
hoping some fool
won't come along, pull the chain.
971
01:14:49,514 --> 01:14:53,575
It's only when they hear that flushing sound
and they begin to slide down into the abyss...
972
01:14:53,652 --> 01:14:56,018
that they start taking stock of their lives.
973
01:15:01,960 --> 01:15:05,054
What about the people
who are so comfortable in their suffering...
974
01:15:05,130 --> 01:15:07,598
they don't even know
that the chain's been pulled?
975
01:15:13,238 --> 01:15:15,103
I know that you wanna write, Weldon.
976
01:15:15,540 --> 01:15:18,600
Oh, you just can't leave it alone, can you?
977
01:15:19,311 --> 01:15:21,643
No. No, I can't.
978
01:15:22,047 --> 01:15:23,412
But tell me I'm wrong.
979
01:15:24,082 --> 01:15:28,246
Weldon, look me in the eye
and tell me that you don't wanna write.
980
01:15:28,320 --> 01:15:31,221
- I don't wanna write.
- You know what I think?
981
01:15:31,590 --> 01:15:33,922
- I think that you miss it.
- No!
982
01:15:33,992 --> 01:15:36,187
I think that all the drinking
and all the craziness...
983
01:15:36,261 --> 01:15:38,991
is just your way of covering up
what's missing in your life.
984
01:15:39,064 --> 01:15:42,090
- Right.
- And everybody knows it, Weldon. Everybody.
985
01:15:42,167 --> 01:15:44,226
Your daughters know it,
Father Moretti knows it...
986
01:15:44,302 --> 01:15:45,633
Gustavo knows it, I know it.
987
01:15:45,704 --> 01:15:47,695
But what's worse is you know it.
988
01:15:47,772 --> 01:15:51,037
Tell me, hotshot,
you think knowing me a couple of weeks...
989
01:15:51,109 --> 01:15:53,543
and living 25 years of a sheltered existence...
990
01:15:53,612 --> 01:15:55,637
gives you the right
to tell me how to live my life?
991
01:15:55,714 --> 01:15:59,047
25 years or 25 minutes,
the truth is still the truth.
992
01:15:59,117 --> 01:16:01,108
My life is fine the way it is!
993
01:16:01,987 --> 01:16:03,818
I do what I want when I want!
994
01:16:04,189 --> 01:16:06,953
I pick a few grapes once a year.
That's all I have to do!
995
01:16:07,025 --> 01:16:09,289
I was just a writer, for God's sake!
996
01:16:10,695 --> 01:16:12,128
That's all I was!
997
01:16:13,031 --> 01:16:15,693
I didn't cure cancer, I didn't walk on the moon!
998
01:16:18,036 --> 01:16:19,526
The world isn't gonna stop spinning...
999
01:16:19,604 --> 01:16:22,334
- lf there isn't another Weldon Parish novel.
- You're right, it won't...
1000
01:16:22,407 --> 01:16:24,500
but maybe yours will start again.
1001
01:16:24,843 --> 01:16:26,640
And you are a writer, Weldon.
1002
01:16:26,711 --> 01:16:29,236
It is what you are
and you're a great one, at that.
1003
01:16:32,317 --> 01:16:36,253
A great writer knows
when he is not a great writer anymore.
1004
01:16:37,422 --> 01:16:41,449
- So then what, he just gives up?
- I didn't give anything up.
1005
01:16:42,560 --> 01:16:44,460
20 years ago I lost something.
1006
01:16:46,998 --> 01:16:49,125
Something more important than my writing.
1007
01:16:50,568 --> 01:16:53,833
How can I explain it to you?
I can't explain it to myself.
1008
01:16:53,905 --> 01:16:56,772
- Stop it. Just stop.
- Stop what?
1009
01:16:56,975 --> 01:17:01,708
If you don't wanna write, that's fine,
but stop blaming it on your dead wife.
1010
01:17:04,082 --> 01:17:05,071
[Groaning]
1011
01:17:11,289 --> 01:17:12,483
[Grunting]
1012
01:17:24,235 --> 01:17:25,429
[Panting]
1013
01:17:28,840 --> 01:17:30,535
[Crying] What do you want from me?
1014
01:17:31,443 --> 01:17:33,308
You want to prove I'm miserable?
1015
01:17:34,045 --> 01:17:36,570
You know, you say
you don't wanna write, Weldon...
1016
01:17:36,681 --> 01:17:38,740
but you write every single day.
1017
01:17:39,117 --> 01:17:41,278
You just stopped putting the pen to the page.
1018
01:17:41,753 --> 01:17:44,153
Sometimes life tosses you this way, that way...
1019
01:17:45,623 --> 01:17:48,717
and you find yourself in a place you never...
1020
01:17:49,728 --> 01:17:51,320
imagined you'd be in.
1021
01:17:52,664 --> 01:17:56,691
Before you realize it, it's too late to go back.
1022
01:17:57,001 --> 01:17:59,799
- No, it's never too late.
- I can't do it.
1023
01:17:59,871 --> 01:18:01,429
I don't believe you, Weldon.
1024
01:18:01,773 --> 01:18:03,240
- I can't.
- Why?
1025
01:18:03,541 --> 01:18:05,031
- Because...
- Because why?
1026
01:18:05,110 --> 01:18:06,702
Because I'm afraid!
1027
01:18:13,051 --> 01:18:15,019
Weldon, you're not afraid of writing.
1028
01:18:16,855 --> 01:18:18,288
You're afraid of failing.
1029
01:18:19,424 --> 01:18:20,857
We all fail.
1030
01:18:24,095 --> 01:18:25,653
Courage is in the trying.
1031
01:18:41,813 --> 01:18:43,337
[Sheep bleating]
1032
01:18:51,823 --> 01:18:53,290
[Birds chirping]
1033
01:18:58,496 --> 01:19:00,020
[People chattering]
1034
01:19:02,167 --> 01:19:03,191
[Jeremy sighing]
1035
01:19:03,268 --> 01:19:04,428
Are you all right?
1036
01:19:08,907 --> 01:19:12,900
You should've seen me today, Father.
You'd have been proud. I was very clever.
1037
01:19:14,779 --> 01:19:15,973
What happened?
1038
01:19:19,984 --> 01:19:22,578
I forced Weldon down a road
he didn't wanna go...
1039
01:19:24,222 --> 01:19:27,055
and I'm a little afraid
of what he's gonna find at the end of it.
1040
01:19:30,762 --> 01:19:35,358
Sometimes you must knock something down
in order to build something new.
1041
01:19:38,336 --> 01:19:43,000
Did it ever occur to you
that maybe the great Weldon Parish...
1042
01:19:43,074 --> 01:19:45,565
just simply does not have anything left to say?
1043
01:19:47,579 --> 01:19:49,547
You don't really believe that, do you?
1044
01:19:52,917 --> 01:19:53,906
[Sighing]
1045
01:19:53,985 --> 01:19:56,920
I know that you think
I'm his salvation, but I'm not.
1046
01:19:56,988 --> 01:19:58,853
I am just not.
1047
01:19:59,324 --> 01:20:02,293
Every night, I go home,
and I struggle to write...
1048
01:20:02,393 --> 01:20:05,453
one paragraph that tells me
that I have something...
1049
01:20:05,530 --> 01:20:08,055
anything important to say.
1050
01:20:08,132 --> 01:20:10,498
And there is a man
who can do it standing on his head...
1051
01:20:10,568 --> 01:20:12,866
and he chooses not to, he chooses that.
1052
01:20:12,937 --> 01:20:15,997
And I'm supposed to feel sorry for him?
Well, I'm sorry, I don't.
1053
01:20:16,074 --> 01:20:19,475
And I know life has dumped on him,
but life dumps on all of us, Father.
1054
01:20:19,544 --> 01:20:22,342
And we move on, we get past it.
At least most of us do.
1055
01:20:26,651 --> 01:20:29,415
Look, I'm not responsible for Weldon Parish.
1056
01:20:31,089 --> 01:20:32,750
I only did what I was sent here to do...
1057
01:20:32,824 --> 01:20:34,815
and I told him that
right from the very beginning.
1058
01:20:34,893 --> 01:20:36,451
It's not like I lied to him.
1059
01:20:37,862 --> 01:20:40,228
If that's true, why are you so upset?
1060
01:20:46,037 --> 01:20:48,471
[Speaking Italian]
1061
01:21:24,876 --> 01:21:26,935
[Chattering on TV]
1062
01:21:35,920 --> 01:21:38,946
Maura, where is everybody?
1063
01:21:41,326 --> 01:21:42,520
Still sleeping.
1064
01:21:42,727 --> 01:21:45,628
[Typewriter clacking]
1065
01:22:12,023 --> 01:22:14,355
[Door opening]
1066
01:23:17,789 --> 01:23:19,484
[Typewriter stops clacking]
1067
01:23:38,142 --> 01:23:39,700
[Exhaling]
1068
01:23:45,283 --> 01:23:46,875
What are you all gawking at?
1069
01:23:48,486 --> 01:23:50,477
You act as if
you've never seen a writer before.
1070
01:23:50,555 --> 01:23:53,115
[Girls laughing]
1071
01:24:04,368 --> 01:24:06,495
[All cheering]
1072
01:24:26,023 --> 01:24:27,354
You could stay.
1073
01:24:29,794 --> 01:24:31,227
And do what?
1074
01:24:33,264 --> 01:24:34,458
Write.
1075
01:24:37,835 --> 01:24:41,134
Besides, I don't think
I'd be the only one sad to see you go.
1076
01:24:44,208 --> 01:24:45,607
I don't know about that.
1077
01:24:48,646 --> 01:24:52,047
Jeremy, what have you got to go back to?
1078
01:24:54,552 --> 01:24:56,816
My life, my job.
1079
01:25:02,693 --> 01:25:05,389
I can't just pull up stakes
and move out here, Weldon.
1080
01:25:05,830 --> 01:25:07,058
Why not?
1081
01:25:09,033 --> 01:25:10,261
I have...
1082
01:25:14,071 --> 01:25:15,504
I just can't.
1083
01:25:18,509 --> 01:25:19,737
Well...
1084
01:25:22,980 --> 01:25:24,447
What about the contracts?
1085
01:25:26,384 --> 01:25:30,343
- What about them?
- Can't sign if you don't give them to me.
1086
01:25:38,963 --> 01:25:39,987
[Exhaling]
1087
01:25:40,064 --> 01:25:41,122
You know...
1088
01:25:43,267 --> 01:25:45,064
Why don't you just see how it goes?
1089
01:25:53,578 --> 01:25:55,671
I want you to write the book for yourself.
1090
01:25:57,515 --> 01:26:01,178
There's no need for you to have to deal
with the pressures of editors and publishers.
1091
01:26:02,520 --> 01:26:04,545
And if you like what you've written...
1092
01:26:05,623 --> 01:26:08,888
then, believe me,
we would be happy to publish it.
1093
01:26:14,799 --> 01:26:16,232
[Brakes squealing]
1094
01:26:24,375 --> 01:26:26,138
[Laughing]
1095
01:26:33,918 --> 01:26:35,943
- Arrivederci.
- Arrivederci.
1096
01:26:37,455 --> 01:26:38,444
JEREMY: Bye.
1097
01:26:38,522 --> 01:26:39,955
- Ciao, Jeremy.
- Ciao.
1098
01:26:41,158 --> 01:26:42,523
Goodbye, my son.
1099
01:26:43,694 --> 01:26:45,025
Ciao, Jeremy.
1100
01:26:48,599 --> 01:26:49,793
Isabella?
1101
01:26:52,570 --> 01:26:57,269
In Italy, we say a good friend is someone
who is there through the good and the bad.
1102
01:26:59,477 --> 01:27:01,445
[Speaking in Italian]
1103
01:27:02,113 --> 01:27:03,603
- Sir.
- Yeah?
1104
01:27:07,318 --> 01:27:09,946
And it's because
I can't imagine doing anything else.
1105
01:27:10,922 --> 01:27:14,915
- What?
- That's why I wanna be a writer.
1106
01:27:15,526 --> 01:27:17,858
Because I can't imagine doing anything else.
1107
01:27:24,335 --> 01:27:25,461
Okay.
1108
01:27:44,989 --> 01:27:46,650
- Bye, everybody.
- Ciao.
1109
01:27:46,724 --> 01:27:47,952
Ciao, Jeremy.
1110
01:27:54,532 --> 01:27:55,897
[Train whistle blowing]
1111
01:28:13,684 --> 01:28:15,049
[People chattering]
1112
01:28:33,037 --> 01:28:35,369
[Speaking Italian]
1113
01:28:40,111 --> 01:28:41,339
[Bird chirping]
1114
01:28:47,518 --> 01:28:49,110
[Speaking Italian]
1115
01:28:49,186 --> 01:28:51,586
I don't know... He broke his wing?
1116
01:28:52,423 --> 01:28:55,358
No fly. No fly.
1117
01:28:56,260 --> 01:28:58,524
Ah, no fly, no fly.
1118
01:29:00,965 --> 01:29:02,193
No fly.
1119
01:29:27,058 --> 01:29:28,218
[Speaking Italian]
1120
01:29:30,461 --> 01:29:31,826
[Brakes screeching]
1121
01:30:18,576 --> 01:30:19,804
Si, mama.
1122
01:30:30,988 --> 01:30:33,718
[Lo Che Amo Solo Te playing]
1123
01:32:02,988 --> 01:32:05,718
5@y3
81794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.