All language subtitles for One.Crazy.Summer.1986.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,878 --> 00:00:10,010 Hi. 2 00:00:15,972 --> 00:00:17,974 ♪ Saturday night ♪ 3 00:00:18,061 --> 00:00:21,151 ♪ At the corner cafe... ♪ 4 00:00:21,238 --> 00:00:24,067 Once upon a time, there was a lonely kind of a guy 5 00:00:24,154 --> 00:00:26,852 who'd resigned himself to the fact that love was blind. 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,899 Now, if love is blind 7 00:00:29,986 --> 00:00:31,466 he thought to himself. 8 00:00:31,553 --> 00:00:33,598 How will it find me? 9 00:00:33,685 --> 00:00:36,427 It honestly seems such a crime. 10 00:00:36,514 --> 00:00:39,691 For how many times has love knocked on the door... 11 00:00:39,778 --> 00:00:41,432 ...when it should have been knocking on mine? 12 00:00:44,261 --> 00:00:46,089 And so one day, he went off 13 00:00:46,176 --> 00:00:48,439 in search of the aloof creature. 14 00:00:48,526 --> 00:00:49,832 He soon happened upon the cute 15 00:00:49,919 --> 00:00:51,312 and fuzzy bunny gang. 16 00:00:51,399 --> 00:00:54,141 Perhaps, they could help him. 17 00:00:54,228 --> 00:00:57,448 Uh, pardon me, cute and fuzzy bunnies. 18 00:00:57,535 --> 00:00:58,493 He said. 19 00:00:58,580 --> 00:00:59,624 I wonder if you 20 00:00:59,711 --> 00:01:02,236 could help me find love. 21 00:01:02,323 --> 00:01:04,238 Love would have nothing to do 22 00:01:04,325 --> 00:01:06,327 with such a stupid looking creature. 23 00:01:06,414 --> 00:01:08,938 Said the first cute and fuzzy bunny. 24 00:01:09,025 --> 00:01:10,548 With that nose 25 00:01:10,635 --> 00:01:12,246 and those shoes. 26 00:01:12,333 --> 00:01:13,595 And that stomach. 27 00:01:13,682 --> 00:01:15,118 And those eyes. 28 00:01:15,205 --> 00:01:18,643 And those ears. 29 00:01:18,730 --> 00:01:21,429 Roses are red, violets are blue 30 00:01:21,516 --> 00:01:25,128 but love will have nothing to do with you! 31 00:01:25,215 --> 00:01:28,566 They chanted and danced around him. 32 00:01:28,653 --> 00:01:30,481 Naturally, our hero was very saddened by this 33 00:01:30,568 --> 00:01:34,224 so... um... he... 34 00:01:34,311 --> 00:01:37,271 Actually, uh, he... 35 00:01:37,358 --> 00:01:39,316 He reached into his suitcase 36 00:01:39,403 --> 00:01:41,797 and pulled out a Israeli submachine gun 37 00:01:41,884 --> 00:01:43,407 and he, he sawed those 38 00:01:43,494 --> 00:01:44,800 cute, fuzzy bastards in half 39 00:01:44,887 --> 00:01:46,193 with hot lead! 40 00:01:46,280 --> 00:01:48,238 Oh-ho! It was beautiful! 41 00:01:49,544 --> 00:01:50,675 Wait, stop! 42 00:01:50,762 --> 00:01:52,416 No, no. 43 00:01:52,503 --> 00:01:56,028 It's supposed to be a love story not a "Rambo" bloodbath. 44 00:01:56,116 --> 00:01:57,465 Forget it. It's not your fault. 45 00:01:57,552 --> 00:01:59,641 It's me. 46 00:02:05,081 --> 00:02:08,345 Hey, Morty, how am I gonna get this done? 47 00:02:08,432 --> 00:02:10,391 What do you know? You're not a man. You're a cat. 48 00:02:10,478 --> 00:02:12,132 Go back to your feline world. 49 00:02:12,219 --> 00:02:13,524 Get outta here. 50 00:02:19,269 --> 00:02:20,357 You better get a move on, Hoops. 51 00:02:20,444 --> 00:02:21,663 You'll miss graduation. 52 00:02:21,750 --> 00:02:22,925 Okay, mom. 53 00:02:23,012 --> 00:02:24,144 Here's your cap and gown. 54 00:02:24,231 --> 00:02:26,189 All clean. 55 00:02:26,276 --> 00:02:27,408 What do you mean, "All clean?" 56 00:02:27,495 --> 00:02:28,800 Hoops, these are rented. 57 00:02:28,887 --> 00:02:30,976 Do you know how many people wear them? 58 00:02:31,063 --> 00:02:32,674 I washed them. 59 00:02:32,761 --> 00:02:34,328 Rita Segal. 60 00:02:35,851 --> 00:02:38,506 Solomon Shapiro. 61 00:02:38,593 --> 00:02:40,116 Frank Stephens. 62 00:02:41,509 --> 00:02:43,380 Shirley Storm. 63 00:02:45,121 --> 00:02:46,340 I gotta get out of Generic this summer 64 00:02:46,427 --> 00:02:47,950 or I'm gonna lose my mind. 65 00:02:48,037 --> 00:02:49,821 Hoops, come to Nantucket with me. 66 00:02:49,908 --> 00:02:52,389 We'll have a blast. We'll scale mermaids. 67 00:02:52,476 --> 00:02:54,086 No, I can't be goin' to bein' a party monkey, George. 68 00:02:54,174 --> 00:02:55,653 I gotta buckle down. 69 00:02:55,740 --> 00:02:57,786 I've got two weeks to submit my scholarship assignment. 70 00:02:57,873 --> 00:02:59,091 It's the only chance I'm gonna get to get into 71 00:02:59,179 --> 00:03:00,528 Rhode Island School of Design. 72 00:03:00,615 --> 00:03:02,138 Come on, Hoops, it's the summer. 73 00:03:02,225 --> 00:03:04,140 We're high school graduates now. 74 00:03:04,227 --> 00:03:06,316 I mean, it's time to reap the rewards of four years 75 00:03:06,403 --> 00:03:08,927 of hard, grueling, mind-expanding work. 76 00:03:10,538 --> 00:03:12,017 What's this word? 77 00:03:12,104 --> 00:03:13,236 Your last name. 78 00:03:13,323 --> 00:03:15,325 Oh, yeah. 79 00:03:15,412 --> 00:03:17,806 Georgina Williams. 80 00:03:17,893 --> 00:03:18,807 The scholarship assignment is supposed to 81 00:03:18,894 --> 00:03:19,938 be an illustrated love story. 82 00:03:20,025 --> 00:03:21,288 What do I know about love? 83 00:03:21,375 --> 00:03:22,463 How am I supposed to write a good love story? 84 00:03:22,550 --> 00:03:23,551 I've never been in love. 85 00:03:23,638 --> 00:03:24,900 I would like to congratulate 86 00:03:24,987 --> 00:03:27,424 the 1986 graduating class 87 00:03:27,511 --> 00:03:29,557 of Generic New York High School! 88 00:03:45,616 --> 00:03:47,792 - Honey, you like it? - Oh, daddy, it's great. 89 00:03:47,879 --> 00:03:49,359 It's just what I wanted. 90 00:03:49,446 --> 00:03:50,534 I think what you really need 91 00:03:50,621 --> 00:03:52,014 is a break from your mom. 92 00:03:52,101 --> 00:03:54,364 I mean, what, you're gonna end up bein' a... 93 00:03:54,451 --> 00:03:55,974 ...a street cleaner because you didn't get your 94 00:03:56,061 --> 00:03:57,541 basketball scholarship? 95 00:03:57,628 --> 00:03:59,108 Yeah, I guess she's just takin' it hard, right? 96 00:03:59,195 --> 00:04:00,152 Of course she is. 97 00:04:00,240 --> 00:04:01,328 I mean, it's like my mom 98 00:04:01,415 --> 00:04:03,243 saying I'm an irresponsible louse. 99 00:04:03,330 --> 00:04:04,418 I mean, I know that she knows 100 00:04:04,505 --> 00:04:05,897 I'm not irresponsible. 101 00:04:09,249 --> 00:04:11,816 I mean, your mother still has faith in you, Hoops. 102 00:04:11,903 --> 00:04:13,557 I mean, just because you can't play basketball 103 00:04:13,644 --> 00:04:14,906 worth of shit, doesn't mean you 104 00:04:14,993 --> 00:04:16,647 got no other option in life. 105 00:04:16,734 --> 00:04:17,735 I guess you're right. 106 00:04:17,822 --> 00:04:19,259 There you go. 107 00:04:19,346 --> 00:04:21,217 And nothin' proves that more than bein' surprised 108 00:04:21,304 --> 00:04:23,741 with your brand new graduation wheels. 109 00:04:23,828 --> 00:04:26,048 That final, parental confirmation 110 00:04:26,135 --> 00:04:27,919 that you're going somewhere in life. 111 00:04:28,006 --> 00:04:30,313 And this is just the vehicle to take you there. 112 00:04:34,709 --> 00:04:36,014 Nantucket, huh? 113 00:04:37,146 --> 00:04:38,669 When can we leave? 114 00:04:38,756 --> 00:04:40,236 Just gotta pick up my sister. 115 00:04:41,150 --> 00:04:42,891 And, Hoops, uh, remember 116 00:04:42,978 --> 00:04:47,156 never say anything about her dog. 117 00:04:51,247 --> 00:04:54,163 ♪ Be cruel to your school ♪ 118 00:04:54,250 --> 00:04:57,427 ♪ 'Cause you may never get another ♪ 119 00:04:57,514 --> 00:05:00,561 ♪ Be cruel to your school ♪ 120 00:05:00,648 --> 00:05:03,999 ♪ In the name of rock 'n' roll ♪ 121 00:05:04,086 --> 00:05:06,610 ♪ Be cruel to your school... ♪ 122 00:05:06,697 --> 00:05:08,873 Okay, you've gotta go. Let's go. Come on. 123 00:05:08,960 --> 00:05:10,179 Bye-bye, everybody. 124 00:05:10,266 --> 00:05:12,355 Hey, Squid! 125 00:05:12,442 --> 00:05:14,052 You and old Boscoe gonna visit 126 00:05:14,139 --> 00:05:15,271 grandma this summer? 127 00:05:15,358 --> 00:05:17,404 Dog from Mars. 128 00:05:17,491 --> 00:05:19,406 Dog from Mars. 129 00:05:19,493 --> 00:05:20,494 It's so ugly. 130 00:05:20,581 --> 00:05:22,191 Someone put it to sleep. 131 00:05:22,278 --> 00:05:24,628 Na-na-na-na-na. 132 00:05:24,715 --> 00:05:26,587 Na-na-na-na-na. 133 00:05:26,674 --> 00:05:28,110 Girls, girls, girls! 134 00:05:28,197 --> 00:05:29,720 You know, if you make faces like that 135 00:05:29,807 --> 00:05:32,114 and somebody slaps you on the back 136 00:05:32,201 --> 00:05:34,638 you'll stay that way forever! 137 00:05:34,725 --> 00:05:37,032 Na-na-na-na-na! 138 00:05:37,119 --> 00:05:39,469 Go on! Go on! 139 00:05:39,556 --> 00:05:41,558 Have a nice summer! 140 00:05:43,125 --> 00:05:45,170 Dog from space! 141 00:05:45,257 --> 00:05:47,347 Dog from space! 142 00:05:47,434 --> 00:05:49,436 Na-na-na-na-na. 143 00:05:49,523 --> 00:05:51,438 Na-na-na-na-na. 144 00:05:51,525 --> 00:05:53,701 ♪ I have a brain or will I go insane ♪ 145 00:05:53,788 --> 00:05:57,400 ♪ I've gone insay-ay-ay-ay-ane ♪ 146 00:06:15,157 --> 00:06:16,637 Geez! 147 00:06:16,724 --> 00:06:18,073 There sure are some ugly-looking kids 148 00:06:18,160 --> 00:06:19,291 running around here. 149 00:06:22,251 --> 00:06:23,992 ♪ 'Cause hey I gotta know ♪ 150 00:06:24,079 --> 00:06:25,428 ♪ What I'll have to show ♪ 151 00:06:25,515 --> 00:06:28,213 ♪ When I hi hi ho it from here ♪ 152 00:06:28,300 --> 00:06:31,826 ♪ Do A-B-Cs and 1-2-3s ♪ 153 00:06:31,913 --> 00:06:33,915 ♪ Mean that much to me that much to me... ♪ 154 00:06:34,002 --> 00:06:35,525 So, where's this place, anyway? 155 00:06:35,612 --> 00:06:36,657 First stop's a little place 156 00:06:36,744 --> 00:06:38,441 called Woods Hole. 157 00:07:07,383 --> 00:07:10,865 ♪ Hey baby watcha gonna do ♪ 158 00:07:10,952 --> 00:07:12,257 ♪ Now that I've left you ♪ 159 00:07:12,344 --> 00:07:14,390 ♪ I said we're through ♪ 160 00:07:14,477 --> 00:07:17,959 ♪ All along you've been runnin' round ♪ 161 00:07:18,046 --> 00:07:21,397 ♪ But you ain't the only game in town ♪ 162 00:07:21,484 --> 00:07:22,572 ♪ I dug your brush ♪ 163 00:07:22,659 --> 00:07:24,922 ♪ And your ass was fine ♪ 164 00:07:25,009 --> 00:07:28,448 ♪ I dug your jelly and your mighty mind ♪ 165 00:07:28,535 --> 00:07:31,929 ♪ But you rubbed it on another guy ♪ 166 00:07:32,016 --> 00:07:34,584 ♪ You're history and this is why ♪ 167 00:07:34,671 --> 00:07:36,543 ♪ You're just a dog ♪ 168 00:08:03,352 --> 00:08:05,310 Okay, Cassandra... 169 00:08:05,397 --> 00:08:07,487 ...all I want is my money. 170 00:08:07,574 --> 00:08:09,358 It's my money and you know it! 171 00:08:09,445 --> 00:08:11,055 No! 172 00:08:11,142 --> 00:08:12,753 It's definitely mine. 173 00:08:14,406 --> 00:08:15,364 Trust me. 174 00:08:17,148 --> 00:08:18,976 Excuse me, guys. Lookin' for this? 175 00:08:19,063 --> 00:08:20,587 Get him! 176 00:08:20,674 --> 00:08:22,937 George, get us out of here! 177 00:08:23,024 --> 00:08:24,416 So long, sucker. 178 00:08:25,766 --> 00:08:28,159 It's my money! It's mine! 179 00:08:36,254 --> 00:08:37,342 - Who are your friends? - Maniacs! 180 00:08:37,429 --> 00:08:41,129 Get us out of here! Go, go, go! 181 00:08:42,565 --> 00:08:44,915 Hurry up! They're gaining on us! 182 00:08:45,002 --> 00:08:46,264 - Hi. - Hi. 183 00:08:46,351 --> 00:08:47,657 - Who are you? - I'm Cassandra. 184 00:08:47,744 --> 00:08:49,920 - Good. - George. Pleasure's all mine. 185 00:08:50,007 --> 00:08:51,705 Watch where you're going! We're heading for the docks! 186 00:08:51,792 --> 00:08:52,836 We gotta make the boat. 187 00:08:52,923 --> 00:08:54,229 - Boat? What boat? - What? 188 00:08:54,316 --> 00:08:55,447 You think we're driving to Nantucket? 189 00:08:55,535 --> 00:08:57,232 Come on, it's an island! 190 00:08:59,582 --> 00:09:01,149 You never mentioned any boat. I hate boats. 191 00:09:01,236 --> 00:09:02,367 I'm not gettin' on any boat. 192 00:09:02,454 --> 00:09:03,804 I beg to differ. 193 00:09:08,939 --> 00:09:11,072 What are you doing? It's already left! 194 00:09:11,159 --> 00:09:12,290 We'll make it. 195 00:09:12,377 --> 00:09:13,683 - We'll make it? - We'll make it. 196 00:09:13,770 --> 00:09:16,033 You might wanna brace yourselves though. 197 00:09:34,965 --> 00:09:38,403 ♪ I'm crackin' up I'm gonna take my leave ♪ 198 00:09:38,490 --> 00:09:39,579 ♪ I dug your brush ♪ 199 00:09:44,496 --> 00:09:46,977 Get me out of here! 200 00:09:47,064 --> 00:09:48,892 Now! 201 00:09:48,979 --> 00:09:51,503 ♪ You're history and this is why ♪ 202 00:09:51,591 --> 00:09:53,418 ♪ You're just a dog ♪ 203 00:09:56,508 --> 00:09:59,033 This is gonna be a great summer. 204 00:10:01,644 --> 00:10:02,602 I want you to die! 205 00:10:04,952 --> 00:10:06,954 Once upon a time, there was a lonely kind of a guy 206 00:10:07,041 --> 00:10:09,304 on a quest for love. 207 00:10:09,391 --> 00:10:12,612 The cute and fuzzy bunnies were quick to cooperate this time. 208 00:10:12,699 --> 00:10:14,178 The path they sent him on landed him 209 00:10:14,265 --> 00:10:16,267 on an ocean-going vessel. 210 00:10:16,354 --> 00:10:17,747 Now, our hero hated boats 211 00:10:17,834 --> 00:10:19,967 but he was desperate in his quest. 212 00:10:20,054 --> 00:10:22,534 And once again he fell victim to the heinous 213 00:10:22,622 --> 00:10:24,014 cute and fuzzy bunnies. 214 00:10:24,101 --> 00:10:26,147 And he was sucked into the cold, dark sea 215 00:10:26,234 --> 00:10:28,236 and he never found love. 216 00:10:43,164 --> 00:10:44,469 Are you alright? 217 00:10:44,556 --> 00:10:45,949 Me? 218 00:10:46,036 --> 00:10:47,342 Yeah, great. Really good. 219 00:10:47,429 --> 00:10:49,083 Why? 220 00:10:49,170 --> 00:10:51,694 I don't know, you look pretty uncomfortable. 221 00:10:51,781 --> 00:10:53,653 What, a-are you afraid of water? 222 00:10:54,958 --> 00:10:55,916 No. 223 00:10:57,613 --> 00:10:59,310 No, not really. No. 224 00:10:59,397 --> 00:11:01,530 Well, yeah. 225 00:11:01,617 --> 00:11:04,576 Yeah, actually, I am afraid of the water. 226 00:11:04,664 --> 00:11:06,491 But, uh, this is a big boat. 227 00:11:06,578 --> 00:11:07,667 A lot of safety equipment. 228 00:11:07,754 --> 00:11:09,756 And I can see the land. 229 00:11:09,843 --> 00:11:11,322 Clean, fresh air. 230 00:11:12,497 --> 00:11:13,673 Chili dog. 231 00:11:16,501 --> 00:11:18,112 Go away. 232 00:11:20,897 --> 00:11:22,551 You live on the island? 233 00:11:22,638 --> 00:11:23,857 Just for the summer, I'm going over 234 00:11:23,944 --> 00:11:25,206 to help my grandfather out. 235 00:11:25,293 --> 00:11:26,424 What kinda help? 236 00:11:26,511 --> 00:11:27,817 Well, he's got a houseful of friends 237 00:11:27,904 --> 00:11:30,124 he's taking care of, and... 238 00:11:30,211 --> 00:11:31,516 He's having money problems. 239 00:11:31,603 --> 00:11:32,822 I was working in some dive tryin' to 240 00:11:32,909 --> 00:11:34,868 help him out but I got ripped off. 241 00:11:34,955 --> 00:11:36,391 Is that what that was about, the big scene back there? 242 00:11:36,478 --> 00:11:37,609 - Yeah. - Hm. 243 00:11:37,697 --> 00:11:39,046 I wish I could've helped out more. 244 00:11:39,133 --> 00:11:41,701 Oh, come on, you were great. 245 00:11:41,788 --> 00:11:44,442 You sure? Last bite. 246 00:11:44,529 --> 00:11:46,096 Will you get out of here with this? 247 00:11:51,014 --> 00:11:52,842 Hey, you kids! 248 00:12:14,951 --> 00:12:16,387 Come on! 249 00:12:16,474 --> 00:12:18,476 This gonna be, this is gonna be fun. 250 00:12:21,741 --> 00:12:23,177 All the eggs, they're broken! 251 00:12:23,264 --> 00:12:24,918 Argh! 252 00:12:25,005 --> 00:12:27,659 Clay, I-if you're not gonna stand on the right side 253 00:12:27,747 --> 00:12:29,139 you're like defeating the entire purpose 254 00:12:29,226 --> 00:12:31,228 of even buying them, you big mess! 255 00:12:34,231 --> 00:12:36,538 Mess! Argh! 256 00:12:38,192 --> 00:12:40,324 There they are. The Stork twins. 257 00:12:40,411 --> 00:12:42,065 Those guys? They're twins? 258 00:12:42,152 --> 00:12:43,763 Yeah, Clay's a couple minutes older. 259 00:12:43,850 --> 00:12:44,938 Yo! 260 00:12:45,025 --> 00:12:46,504 The Stork twins! 261 00:12:48,768 --> 00:12:50,204 This is Hoops. 262 00:12:50,291 --> 00:12:51,422 Aloha! 263 00:12:51,509 --> 00:12:53,076 Hi, Hoops! 264 00:12:53,163 --> 00:12:54,817 I'm gonna go get the car. 265 00:12:54,904 --> 00:12:56,427 Hey, Squidly! 266 00:13:01,476 --> 00:13:03,086 Hey, this is gonna be a great shot. 267 00:13:05,610 --> 00:13:07,134 I'm out. Maybe we'll see each other. 268 00:13:07,221 --> 00:13:08,222 - Hope so. - Alright. 269 00:13:08,309 --> 00:13:10,833 - Take it easy. - Yeah, you too. 270 00:13:10,920 --> 00:13:12,574 Hey, Stork guys! 271 00:13:12,661 --> 00:13:13,575 - Hi, Hoops. - What's happening? 272 00:13:13,662 --> 00:13:14,924 - How do you do? - Hi. 273 00:13:15,011 --> 00:13:16,970 I-it's very, it's very... 274 00:13:18,362 --> 00:13:19,842 - Nice to meet you. - Yeah. 275 00:13:19,929 --> 00:13:21,539 Me too. What's going on here? 276 00:13:21,626 --> 00:13:22,802 What's with the big fish? 277 00:13:22,889 --> 00:13:24,151 Oh, they're shooting the sequel 278 00:13:24,238 --> 00:13:25,761 to that movie "Foam" here. 279 00:13:25,848 --> 00:13:27,719 Yeah, about, about the giant dolphin 280 00:13:27,807 --> 00:13:29,547 with rabies that terrorizes 281 00:13:29,634 --> 00:13:31,201 a small New England town. 282 00:13:31,288 --> 00:13:32,289 Wow. 283 00:13:32,376 --> 00:13:33,421 We're gonna work part-time 284 00:13:33,508 --> 00:13:35,510 as security guards on the set. 285 00:13:35,597 --> 00:13:37,904 - Stork twins! - Argh! 286 00:13:39,601 --> 00:13:41,342 - Clay! - O-ow. 287 00:13:41,429 --> 00:13:42,647 So, what, you guys got the day off 288 00:13:42,734 --> 00:13:44,258 from the garage? 289 00:13:44,345 --> 00:13:47,261 - W-w-we're doing a job. - Doing a job. 290 00:13:47,348 --> 00:13:49,654 - We're pickin' up a boat. - Pickin' up a boat. 291 00:13:49,741 --> 00:13:50,699 Whose boat is it? 292 00:13:52,744 --> 00:13:54,616 - His. - His. 293 00:14:13,548 --> 00:14:15,506 You touched my car. 294 00:14:16,507 --> 00:14:18,466 What? 295 00:14:18,553 --> 00:14:20,207 You touched my car! 296 00:14:20,294 --> 00:14:22,209 Right! Well, let me just get it clean, then! 297 00:14:22,296 --> 00:14:23,253 You touched it again! 298 00:14:23,340 --> 00:14:24,298 Don't ever touch 299 00:14:24,385 --> 00:14:27,257 my car again, ever, ever! 300 00:14:27,344 --> 00:14:28,955 Don't touch my car 301 00:14:29,042 --> 00:14:31,218 ever, ever again! 302 00:14:31,305 --> 00:14:32,610 Teddy, honey... 303 00:14:32,697 --> 00:14:34,221 ...can we go pick up your boat? 304 00:14:34,308 --> 00:14:35,787 Ever! 305 00:14:35,875 --> 00:14:38,442 Remember? Your new boat? 306 00:14:47,147 --> 00:14:49,018 Ty, bring in the Stork twins! 307 00:14:52,543 --> 00:14:53,544 Come here. 308 00:14:56,504 --> 00:14:57,461 Ow! 309 00:14:59,115 --> 00:15:00,464 Boy, I wouldn't have come, anyways. 310 00:15:00,551 --> 00:15:02,771 - Ow. Ow, ow. - Now, move that tow truck! 311 00:15:02,858 --> 00:15:04,773 Let's go! Hustle! 312 00:15:04,860 --> 00:15:06,166 Uh, my shoe! 313 00:15:17,481 --> 00:15:19,353 That is some tuna. 314 00:15:31,974 --> 00:15:35,238 Grammy, the high school graduates are here. 315 00:15:35,325 --> 00:15:36,457 Oh! 316 00:15:36,544 --> 00:15:38,894 Look who it is. 317 00:15:38,981 --> 00:15:40,461 Grammy! 318 00:15:40,548 --> 00:15:42,680 My pride and joy. 319 00:15:42,767 --> 00:15:45,161 There's my little girl. 320 00:15:47,337 --> 00:15:49,296 Look what grammy bought for you. 321 00:15:53,517 --> 00:15:56,303 Would you like some nice milk and cookies? 322 00:15:56,390 --> 00:15:59,567 Come on, your grammy will show you where you go... 323 00:15:59,654 --> 00:16:00,916 Nice meeting you too. 324 00:16:02,570 --> 00:16:03,919 She's nuts about me. 325 00:16:04,006 --> 00:16:05,181 Oh, yeah. 326 00:16:05,268 --> 00:16:07,531 Come on, you gotta meet my Uncle Frank. 327 00:16:07,618 --> 00:16:10,491 One million dollars. 328 00:16:10,578 --> 00:16:11,579 This is it. 329 00:16:11,666 --> 00:16:13,189 We guarantee it. 330 00:16:13,276 --> 00:16:15,670 This is your summer to win! 331 00:16:15,757 --> 00:16:17,367 Keep it here and listen 332 00:16:17,454 --> 00:16:18,890 for this jingle. 333 00:16:18,978 --> 00:16:20,892 95.5 FM. 334 00:16:20,980 --> 00:16:23,286 Music money time. 335 00:16:23,373 --> 00:16:25,158 If you, yes, you 336 00:16:25,245 --> 00:16:27,116 are our fiftieth caller... 337 00:16:27,203 --> 00:16:30,424 One million dollars is all yours! 338 00:16:30,511 --> 00:16:32,078 That's right. 339 00:16:32,165 --> 00:16:34,080 Hey, Uncle Frank. 340 00:16:34,167 --> 00:16:35,733 Georgie? Georgie! 341 00:16:35,820 --> 00:16:38,910 - What are you doin' in here? - Still at it, huh? 342 00:16:38,998 --> 00:16:40,347 My God, Would you get out of here? What do you think? 343 00:16:40,434 --> 00:16:42,262 I'm playing games? I need to be left alone! 344 00:16:42,349 --> 00:16:45,004 Why don't you just leave me alone? 345 00:16:45,091 --> 00:16:48,703 Every summer he sits there trying to win that radio show. 346 00:16:48,790 --> 00:16:51,880 Every summer he loses a little bit more of his mind. 347 00:16:51,967 --> 00:16:54,535 Why don't they just leave me alone with my dream? 348 00:17:03,805 --> 00:17:04,893 Okay. 349 00:17:04,980 --> 00:17:06,329 There. 350 00:17:06,416 --> 00:17:08,549 Now, Billy, take this to the back room. 351 00:17:08,636 --> 00:17:09,941 Field strip it. 352 00:17:13,380 --> 00:17:15,947 Careful with that thing! 353 00:17:16,035 --> 00:17:17,688 Boys, tourniquet! 354 00:17:22,780 --> 00:17:24,913 - Calamari. - Mr. Raymond. 355 00:17:25,000 --> 00:17:27,350 Thought you'd be in prison by now. 356 00:17:27,437 --> 00:17:28,612 What can I do for you? 357 00:17:28,699 --> 00:17:29,961 We're looking for Acky. 358 00:17:30,049 --> 00:17:33,182 Uh, this is my friend, Hoops McCann. 359 00:17:33,269 --> 00:17:34,923 Quit monkeying with that thing! 360 00:17:35,010 --> 00:17:36,316 Sorry. 361 00:17:36,403 --> 00:17:39,710 Well, another wasted summer, huh, boys? 362 00:17:39,797 --> 00:17:41,060 Why don't you go in with Acky? 363 00:17:41,147 --> 00:17:42,191 Just think of it. 364 00:17:42,278 --> 00:17:43,627 Death from above! 365 00:17:43,714 --> 00:17:45,151 Airborne! 366 00:17:45,238 --> 00:17:46,674 Excuse me if I'm wrong, sir 367 00:17:46,761 --> 00:17:48,284 but, uh, Acky throws up 368 00:17:48,371 --> 00:17:50,373 on the Ferris wheel at the children's park. 369 00:17:50,460 --> 00:17:52,767 You've got no college acceptance, George. 370 00:17:52,854 --> 00:17:54,508 You've got no direction with your lives. 371 00:17:54,595 --> 00:17:56,118 No, no plan. 372 00:17:56,205 --> 00:17:57,902 When there's no plan, there's no attack. 373 00:17:57,989 --> 00:17:59,948 And no attack, there's no victory. 374 00:18:01,167 --> 00:18:02,516 This! 375 00:18:02,603 --> 00:18:04,866 This is what makes men, men. 376 00:18:04,953 --> 00:18:06,172 I'll have to pick one up. 377 00:18:08,391 --> 00:18:09,871 Anyway, where's Acky? 378 00:18:09,958 --> 00:18:12,656 Oh, he's out on a mission for his old man. 379 00:18:12,743 --> 00:18:14,093 - A mission, sir? - Yeah. 380 00:18:14,180 --> 00:18:16,269 He's on the beach, collecting shells. 381 00:18:16,356 --> 00:18:17,879 Well, that's a little bit 382 00:18:17,966 --> 00:18:20,186 more like Acky's speed. 383 00:18:28,194 --> 00:18:29,847 Acky, what are you doing? 384 00:18:29,934 --> 00:18:32,459 George, take cover! 385 00:18:36,854 --> 00:18:39,466 Your dad said you were collecting shells. 386 00:18:39,553 --> 00:18:40,597 Shells. 387 00:18:40,684 --> 00:18:42,338 Fifty seven millimeter. 388 00:18:42,425 --> 00:18:44,253 My dad gets 12 bucks a piece for them. 389 00:18:44,340 --> 00:18:46,473 They make great paperweights. 390 00:18:46,560 --> 00:18:48,431 Hi, I'm Ack Ack. 391 00:18:49,606 --> 00:18:50,868 Let's get outta here. 392 00:18:50,955 --> 00:18:52,957 Come on, over the top, boys! 393 00:18:53,044 --> 00:18:54,785 Nobody lives forever! 394 00:18:56,744 --> 00:18:59,268 Oh, my God! 395 00:19:08,451 --> 00:19:09,670 You could've waited till they were done 396 00:19:09,757 --> 00:19:11,498 bombing the beach, I mean, come on. 397 00:19:11,585 --> 00:19:15,066 When the man says go, you go. 398 00:19:15,154 --> 00:19:16,677 You could have been killed. 399 00:19:17,895 --> 00:19:19,636 Oh, my God! 400 00:19:31,474 --> 00:19:34,825 Do you realize for every lost, mangled doll 401 00:19:34,912 --> 00:19:37,959 there's a little girl with a broken heart? 402 00:19:38,046 --> 00:19:39,874 Sure you wanna be a marine, Acky? 403 00:19:39,961 --> 00:19:41,354 I mean, I just don't 404 00:19:41,441 --> 00:19:43,660 see you having the killer instinct. 405 00:19:53,192 --> 00:19:54,932 "He leadeth me in the paths of righteousness 406 00:19:55,019 --> 00:19:56,804 for his name's sake. 407 00:19:56,891 --> 00:19:58,414 Yea, though I walk through the valley 408 00:19:58,501 --> 00:20:00,242 of the shadow of death..." 409 00:20:00,329 --> 00:20:01,678 What's going on? 410 00:20:01,765 --> 00:20:03,637 "Thou preparest a table before me 411 00:20:03,724 --> 00:20:05,247 in the presence of mine enemies. 412 00:20:05,334 --> 00:20:07,945 Thou anointest my head with oil. 413 00:20:08,032 --> 00:20:10,034 Surely goodness and mercy shall follow me 414 00:20:10,121 --> 00:20:11,471 all the days of my life." 415 00:20:15,388 --> 00:20:17,390 Oh, for God's sake! 416 00:20:19,000 --> 00:20:20,523 Excuse me for just one... 417 00:20:23,134 --> 00:20:24,266 Uh... 418 00:20:38,062 --> 00:20:39,368 Leave me. 419 00:20:52,294 --> 00:20:54,601 So, old man Eldridge 420 00:20:54,688 --> 00:20:57,212 finally kicked, eh, Ted? 421 00:20:58,169 --> 00:20:59,867 Doin' my laps, dad. 422 00:21:02,391 --> 00:21:04,045 Ted, I would like 423 00:21:04,132 --> 00:21:05,829 to have a word with you. 424 00:21:05,916 --> 00:21:07,875 In a minute, dad. 425 00:21:09,877 --> 00:21:10,921 Ow! 426 00:21:12,706 --> 00:21:14,969 I'll try not to take up too much of your time. 427 00:21:15,056 --> 00:21:16,275 Okay, okay. 428 00:21:18,712 --> 00:21:20,757 Are you ready for the regatta, Ted? 429 00:21:20,844 --> 00:21:22,542 Yeah, sure, I'm ready. The new sloop's a beauty. 430 00:21:22,629 --> 00:21:23,804 I can't lose. 431 00:21:23,891 --> 00:21:25,196 If you screw it up this year 432 00:21:25,284 --> 00:21:26,720 you and I are out... 433 00:21:27,634 --> 00:21:28,548 Hi, daddy. 434 00:21:30,158 --> 00:21:32,116 - Hi, grandpa. - How are you? 435 00:21:32,856 --> 00:21:33,814 Good. 436 00:21:35,946 --> 00:21:37,252 If you screw it up this year, Ted 437 00:21:37,339 --> 00:21:38,819 that decaying old man 438 00:21:38,906 --> 00:21:39,863 your grandfather 439 00:21:39,950 --> 00:21:41,387 takes everything away. 440 00:21:41,474 --> 00:21:43,127 Do you understand, Ted? 441 00:21:43,214 --> 00:21:44,912 If you don't come home with that trophy 442 00:21:44,999 --> 00:21:47,044 we lose it all. 443 00:21:47,131 --> 00:21:48,829 No more pools. 444 00:21:48,916 --> 00:21:50,526 No more Ferrari. 445 00:21:50,613 --> 00:21:52,659 And do you know what happens then, Ted? 446 00:21:53,529 --> 00:21:54,835 Don't say it, dad. 447 00:21:54,922 --> 00:21:56,271 That's right, Ted. 448 00:21:56,358 --> 00:21:58,099 You'll have to go to... 449 00:21:58,186 --> 00:22:00,406 - No! No, dad. Don't say it. - Work, Teddy, work! 450 00:22:00,493 --> 00:22:01,581 Don't say that word, please! 451 00:22:01,668 --> 00:22:04,235 I'll win. Just don't say that word! 452 00:22:04,323 --> 00:22:06,934 That's why I need this Eldridge land. 453 00:22:07,021 --> 00:22:09,937 With this land, I can finally start building 454 00:22:10,024 --> 00:22:11,939 Beckerstead Estates. 455 00:22:12,026 --> 00:22:14,115 And that crazy old man can't... 456 00:22:15,551 --> 00:22:17,292 - Hi, daddy. - Hi, grandpa. 457 00:22:17,379 --> 00:22:19,642 Have a wonderful day. 458 00:22:19,729 --> 00:22:21,949 That crazy old man can't hold that race 459 00:22:22,036 --> 00:22:24,343 over my head every year. 460 00:22:24,430 --> 00:22:26,519 Now, Ted... 461 00:22:26,606 --> 00:22:29,565 ...what did you find out about this place? 462 00:22:29,652 --> 00:22:32,742 Oh, Chong says he left it to his granddaughter. 463 00:22:32,829 --> 00:22:34,831 She's got one week to pay the back mortgage. 464 00:22:34,918 --> 00:22:36,746 And, dad, I've seen this girl. She's a... 465 00:22:36,833 --> 00:22:37,878 She's a real hippie type. 466 00:22:37,965 --> 00:22:39,967 She wears, like, these braids. 467 00:22:40,054 --> 00:22:41,534 What do they call them, cornhusks? 468 00:22:43,100 --> 00:22:44,101 If she don't get the money 469 00:22:44,188 --> 00:22:45,886 you get the house. 470 00:22:45,973 --> 00:22:47,627 They're already doing the paperwork. 471 00:22:47,714 --> 00:22:49,063 Wonderful. 472 00:22:52,545 --> 00:22:54,416 Wonderful. 473 00:22:58,377 --> 00:23:00,640 This will be my most 474 00:23:00,727 --> 00:23:03,599 beautiful restaurant yet. 475 00:23:05,471 --> 00:23:08,561 I used to come down here with him all the time. 476 00:23:11,128 --> 00:23:14,262 Your grandfather sounded like he was a really nice man. 477 00:23:14,349 --> 00:23:16,395 I'm really sorry. 478 00:23:16,482 --> 00:23:17,700 Old Mr. Peckerhead's been trying to... 479 00:23:17,787 --> 00:23:19,485 - Who? - Beckerstead. 480 00:23:19,572 --> 00:23:20,703 He's been trying to drive grandpa 481 00:23:20,790 --> 00:23:22,270 out of that house since I was a baby. 482 00:23:22,357 --> 00:23:24,272 I guess he finally got him. 483 00:23:26,230 --> 00:23:27,797 So what's gonna happen, I mean, to the house 484 00:23:27,884 --> 00:23:29,799 and all his friends, what are they gonna do? 485 00:23:29,886 --> 00:23:31,366 The bank's given me one week to come up 486 00:23:31,453 --> 00:23:33,673 with the back mortgage of three thousand dollars. 487 00:23:33,760 --> 00:23:35,979 It might as well be a million. 488 00:23:36,066 --> 00:23:37,154 You know I just can't let those people 489 00:23:37,241 --> 00:23:39,026 be thrown out on the streets. 490 00:23:39,113 --> 00:23:41,550 I just wish I had more time. 491 00:23:41,637 --> 00:23:43,770 I wish I could help. 492 00:23:43,857 --> 00:23:45,728 I'm not gonna give up. 493 00:23:45,815 --> 00:23:47,469 I figure that I can sell some of the furniture 494 00:23:47,556 --> 00:23:49,645 and I'm, I'm gonna do some clubs. 495 00:23:50,690 --> 00:23:52,256 You sing? 496 00:23:52,343 --> 00:23:53,649 Yeah, I try. 497 00:23:53,736 --> 00:23:54,694 Cool. 498 00:23:54,781 --> 00:23:56,870 I bet you're really great. 499 00:23:56,957 --> 00:23:58,567 Thanks. 500 00:23:58,654 --> 00:24:00,134 I guess basketball is your thing 501 00:24:00,221 --> 00:24:03,442 with a name like Hoops. 502 00:24:03,529 --> 00:24:06,053 Yeah, it's kinda in the family blood, you know? 503 00:24:06,140 --> 00:24:08,229 My dad was really great. 504 00:24:08,316 --> 00:24:09,883 But I wanna do something a little more challenging. 505 00:24:09,970 --> 00:24:11,101 A little different. 506 00:24:11,188 --> 00:24:12,320 So I figure I'm gonna try to get 507 00:24:12,407 --> 00:24:14,322 a scholarship to art school. 508 00:24:14,409 --> 00:24:16,324 What do you draw? 509 00:24:17,499 --> 00:24:18,935 Nothing, lately. 510 00:24:19,022 --> 00:24:21,198 I'm in kind of a rut. 511 00:24:21,285 --> 00:24:22,635 Draw me something? 512 00:24:23,810 --> 00:24:24,985 Okay. 513 00:24:26,160 --> 00:24:27,988 What can I get for you? 514 00:24:28,075 --> 00:24:28,989 I don't know. 515 00:24:29,076 --> 00:24:30,556 Um... 516 00:24:30,643 --> 00:24:31,948 How about a gorilla? 517 00:24:32,035 --> 00:24:34,211 Or me, or, um... 518 00:24:34,298 --> 00:24:36,866 No, how about a gorilla and me? 519 00:24:36,953 --> 00:24:38,999 You and a gorilla. 520 00:24:39,086 --> 00:24:40,957 Okay, so... 521 00:24:42,524 --> 00:24:44,352 Okay. 522 00:24:49,705 --> 00:24:51,011 boing boing 523 00:24:52,882 --> 00:24:55,102 Uh, lose the nose. 524 00:24:55,189 --> 00:24:57,713 Fix that, and... 525 00:24:57,800 --> 00:24:59,802 change the feet. 526 00:25:10,117 --> 00:25:11,510 Best I could do with short notice. 527 00:25:13,076 --> 00:25:14,817 It's great. 528 00:25:14,904 --> 00:25:16,253 If this is what you do second best 529 00:25:16,340 --> 00:25:19,213 I'd love to see you play basketball. 530 00:25:19,300 --> 00:25:20,997 It's quite a sight, let me tell you. 531 00:25:22,433 --> 00:25:24,392 Thanks for cheerin' me up. 532 00:25:25,915 --> 00:25:26,873 My pleasure. 533 00:25:28,657 --> 00:25:30,398 Well, I better go. 534 00:25:30,485 --> 00:25:31,791 Yeah, me too. 535 00:25:34,358 --> 00:25:35,316 Thanks. 536 00:25:36,839 --> 00:25:38,493 Thanks a lot. 537 00:25:43,629 --> 00:25:45,718 Maybe you can come by later. 538 00:25:45,805 --> 00:25:46,719 Okay. 539 00:25:47,546 --> 00:25:48,503 Bye. 540 00:25:56,119 --> 00:25:57,512 Cassandra! 541 00:25:57,599 --> 00:25:59,906 Cassandra, can you help me a minute?' 542 00:25:59,993 --> 00:26:02,082 Could you help me out? I-I'm stuck. 543 00:26:07,783 --> 00:26:10,394 One million dollars. 544 00:26:10,481 --> 00:26:13,354 It could happen at any time, any day 545 00:26:13,441 --> 00:26:16,313 any hour, any minute, any second! 546 00:26:16,400 --> 00:26:19,926 We're giving away one million dollars 547 00:26:20,013 --> 00:26:22,885 and it could happen now, right now! 548 00:26:22,972 --> 00:26:25,932 But it's not going to happen yet. 549 00:26:26,019 --> 00:26:28,412 So keep listening for this jingle 550 00:26:28,499 --> 00:26:30,284 95.5... 551 00:26:33,983 --> 00:26:37,465 To win one million dollars! 552 00:26:48,607 --> 00:26:50,130 Whoa, whoa! 553 00:26:56,397 --> 00:26:59,095 Hey, Egg! 554 00:26:59,182 --> 00:27:01,184 Really smart. 555 00:27:01,271 --> 00:27:02,664 What if that went in my eye? 556 00:27:02,751 --> 00:27:04,623 Argh! 557 00:27:04,710 --> 00:27:06,929 Hey, where's Hoops? 558 00:27:07,016 --> 00:27:09,540 Uh, he went over, he went over there. 559 00:27:09,628 --> 00:27:10,977 You guys better look after him, man. 560 00:27:11,064 --> 00:27:12,631 He's got a tendency to wallow 561 00:27:12,718 --> 00:27:15,024 in his artistic miseries, if you know what I mean. 562 00:27:15,111 --> 00:27:16,635 Yeah. 563 00:27:16,722 --> 00:27:18,898 Hey, Egg, uh, cut me a little shade, will you? 564 00:27:23,119 --> 00:27:24,686 Okay, thank you. 565 00:27:27,167 --> 00:27:28,777 Excuse me, excuse me. 566 00:27:28,864 --> 00:27:30,344 Hey, little boy, will you hold on to this for me? 567 00:27:30,431 --> 00:27:32,563 Thank you very much. 568 00:27:32,651 --> 00:27:34,304 - Argh! - Mommy? 569 00:27:34,391 --> 00:27:35,349 - Sorry. - Mommy! 570 00:27:35,436 --> 00:27:37,481 Jimmy? Jimmy! 571 00:27:37,568 --> 00:27:39,788 Mommy! 572 00:27:39,875 --> 00:27:41,181 - Hi, Hoops. - Hi. 573 00:27:42,835 --> 00:27:44,445 Hoops, how about a brew? 574 00:27:44,532 --> 00:27:47,100 Thanks, guys. That's good. 575 00:27:47,187 --> 00:27:50,277 Oh, please, Mr. Dog, don't. 576 00:27:51,887 --> 00:27:53,759 What are you doing? 577 00:27:55,064 --> 00:27:56,500 Nothing much, guys. 578 00:27:56,587 --> 00:27:58,372 H-Hoops, if you run out of things to draw 579 00:27:58,459 --> 00:28:00,417 you can draw us, you know, heh. 580 00:28:00,504 --> 00:28:02,681 Yeah, like, you could draw us nude. 581 00:28:02,768 --> 00:28:04,160 Yeah, yeah, bare naked 582 00:28:04,247 --> 00:28:05,292 with no clothes on! 583 00:28:05,379 --> 00:28:06,597 No, no, button up! Button up! 584 00:28:06,685 --> 00:28:07,729 Thank you. I appreciate that. 585 00:28:07,816 --> 00:28:09,644 But I'll come up with something. 586 00:28:09,731 --> 00:28:12,429 Oh, look, I-I offer you my body a-a-and... 587 00:28:12,516 --> 00:28:14,475 And now I'm the jerk of the world or something. 588 00:28:14,562 --> 00:28:16,085 It was a nice gesture. 589 00:28:16,172 --> 00:28:18,392 Hi. I met you at the docks yesterday. 590 00:28:18,479 --> 00:28:20,960 Hello. Hi, I'm Hoops. 591 00:28:21,047 --> 00:28:22,178 Cookie. 592 00:28:22,265 --> 00:28:23,527 - How's it going? - Great. 593 00:28:23,614 --> 00:28:25,704 Alright, uh... These are the Stork twins. 594 00:28:25,791 --> 00:28:27,140 - Hi, Cookie. - She's Cookie. 595 00:28:27,227 --> 00:28:29,359 Hi, Cookie. I'm Egg. 596 00:28:29,446 --> 00:28:31,971 Gemini! 597 00:28:32,058 --> 00:28:34,103 I know them. They work for my boyfriend. 598 00:28:34,190 --> 00:28:35,714 What can I do for you? 599 00:28:35,801 --> 00:28:37,237 My friends and I are gonna go sailing 600 00:28:37,324 --> 00:28:39,065 and we were wondering if you and your friends 601 00:28:39,152 --> 00:28:40,719 could help us get our boat in the water? 602 00:28:40,806 --> 00:28:43,243 Ah, well, what do you say, fellas? 603 00:28:43,330 --> 00:28:44,766 Can we help these lovely ladies 604 00:28:44,853 --> 00:28:46,420 get their boats in the water? 605 00:28:46,507 --> 00:28:49,249 No, no, I'll tell you what, I-it sounds like work. 606 00:28:49,336 --> 00:28:51,338 Hoops, Hoops, boats are heavy. I'll get a hernia. 607 00:28:51,425 --> 00:28:53,122 Guys, come on, come on, let's do it. 608 00:28:53,209 --> 00:28:54,907 - Would you guys get up? - Argh! 609 00:28:54,994 --> 00:28:56,386 Sure. Love to. 610 00:28:56,473 --> 00:28:59,433 - Great. - What kinda boat you have? 611 00:28:59,520 --> 00:29:01,087 Well, you got anything else we can do for you 612 00:29:01,174 --> 00:29:03,089 like, maybe, shovel your driveway or somethin'? 613 00:29:04,003 --> 00:29:05,395 You guys! 614 00:29:13,099 --> 00:29:15,928 Hey! Hey, you guys! 615 00:29:16,015 --> 00:29:17,756 Do you have anything, like, heavier we could carry? 616 00:29:17,843 --> 00:29:19,540 - Like a car? - Guys! 617 00:29:22,630 --> 00:29:24,153 Oh, yeah, sure, like, forsake me 618 00:29:24,240 --> 00:29:26,112 for eight chicks. 619 00:29:26,199 --> 00:29:27,766 Come on, hey! 620 00:29:29,811 --> 00:29:30,856 Sir? 621 00:29:30,943 --> 00:29:33,032 Wait, no! Mister, please! 622 00:29:33,119 --> 00:29:34,294 Please, sir! 623 00:29:34,381 --> 00:29:36,035 No, y-y-you don't understand. 624 00:29:36,122 --> 00:29:37,993 I've had a bad day. 625 00:29:49,831 --> 00:29:52,138 Do you want to come sailing? There's room for one more. 626 00:29:52,225 --> 00:29:53,704 No. 627 00:29:53,792 --> 00:29:55,097 Really, I can't. 628 00:29:55,184 --> 00:29:56,838 I, I don't like boats. 629 00:29:56,925 --> 00:29:58,797 You're not afraid, are you? 630 00:29:58,884 --> 00:30:00,929 No, of course not. 631 00:30:01,016 --> 00:30:03,497 I just got a lot to do, you know, on the beach. 632 00:30:03,584 --> 00:30:04,628 How about a movie, then? 633 00:30:07,762 --> 00:30:10,591 - What about your boyfriend? - He's going to a reception. 634 00:30:10,678 --> 00:30:11,766 I'll pick you up at 8:00. 635 00:30:15,509 --> 00:30:17,772 ♪ Down on the corner ♪ 636 00:30:17,859 --> 00:30:19,295 ♪ I'll be in the street ♪ 637 00:30:19,382 --> 00:30:21,645 ♪ Willy and the poor boys are playin' ♪ 638 00:30:21,732 --> 00:30:24,561 ♪ Bring a nickel tap your feet ♪ 639 00:30:24,648 --> 00:30:26,476 ♪ Rooster hits the washboard ♪ 640 00:30:26,563 --> 00:30:29,305 ♪ And people just gotta smile ♪ 641 00:30:29,392 --> 00:30:31,351 Oh, come on, have a heart, dude. 642 00:30:35,703 --> 00:30:38,140 Oh, no, not those. Oh, no! Oh! 643 00:30:38,227 --> 00:30:40,708 Please, Your Enormousness, anything, but chili! 644 00:30:41,840 --> 00:30:43,276 She really likes you! 645 00:30:43,363 --> 00:30:45,844 Too bad George wasn't here to see that, huh, Hoops? 646 00:30:47,976 --> 00:30:50,761 - George! - George! 647 00:30:50,849 --> 00:30:52,720 - He ain't far out. - Dead man on the beach! 648 00:31:03,470 --> 00:31:04,384 Chili? 649 00:31:08,214 --> 00:31:10,172 Phil, do the CPR. 650 00:31:10,259 --> 00:31:11,739 - You do it. - No. I have seniority. 651 00:31:11,826 --> 00:31:13,610 I want you to give him CPR. 652 00:31:13,697 --> 00:31:15,569 Phil, give him CPR! 653 00:31:15,656 --> 00:31:17,876 George was alive, just barely. 654 00:31:17,963 --> 00:31:19,442 Nobody wanted to perform CPR on him 655 00:31:19,529 --> 00:31:21,401 so it was a complete nightmare. 656 00:31:23,620 --> 00:31:25,231 But enough about old George. 657 00:31:25,318 --> 00:31:27,320 So, how's the dollar count comin'? You get any more money? 658 00:31:27,407 --> 00:31:29,888 So far so good. I sold some of the furniture. 659 00:31:29,975 --> 00:31:31,454 And I have a gig tonight at a club 660 00:31:31,541 --> 00:31:32,716 called the Dew Drop Inn. 661 00:31:32,803 --> 00:31:34,980 Maybe you can come by. 662 00:31:35,067 --> 00:31:38,113 Yeah, sure. I-I mean I'll try. 663 00:31:38,200 --> 00:31:40,724 I-I might have something to do tonight maybe. 664 00:31:40,811 --> 00:31:43,249 Oh, well, if you can. 665 00:31:43,336 --> 00:31:45,251 Be nice to have a friend there. 666 00:31:45,338 --> 00:31:47,340 I'll be there. I'll be at the first table. 667 00:31:47,427 --> 00:31:48,558 You can count on it. 668 00:31:51,126 --> 00:31:54,086 I got to go. George's grandma is makin' us supper. 669 00:31:54,173 --> 00:31:56,523 You know how grandmas are about that kind of thing. 670 00:31:56,610 --> 00:31:58,481 This kinda means the world to 'em. 671 00:32:01,136 --> 00:32:03,617 Are you sure you don't want just a little bit more? 672 00:32:03,704 --> 00:32:06,054 No, thank you. I'm stuffed. It was delicious, though. 673 00:32:06,141 --> 00:32:07,882 Well, alright, then. 674 00:32:17,283 --> 00:32:18,588 I got it. 675 00:32:21,113 --> 00:32:23,898 - Keep it. - Thank you very much. 676 00:32:23,985 --> 00:32:25,944 - Thank God. - It was really good. 677 00:32:26,031 --> 00:32:27,075 So, uh, what do you mean you're not 678 00:32:27,162 --> 00:32:28,685 goin' out with Cookie tonight? 679 00:32:28,772 --> 00:32:30,774 You're here to write a love story, Hoops. 680 00:32:30,861 --> 00:32:32,733 Cookie is a love story. 681 00:32:32,820 --> 00:32:34,169 George, have you seen her boyfriend? 682 00:32:34,256 --> 00:32:36,215 He's like Cro-Magnon teen. No way. 683 00:32:36,302 --> 00:32:37,738 Besides, I said I was gonna help Cassandra. 684 00:32:37,825 --> 00:32:39,174 I promised I'd go to her show. 685 00:32:39,261 --> 00:32:41,829 Yeah, but like-like Cookie asked you out first. 686 00:32:41,916 --> 00:32:44,353 W-we were there. 687 00:32:44,440 --> 00:32:48,314 Y-you know, Teddy's not even gonna be around tonight, Hoops. 688 00:32:48,401 --> 00:32:50,316 You know where Teddy's gonna be? 689 00:32:50,403 --> 00:32:51,708 He's gonna be at a little reception 690 00:32:51,795 --> 00:32:53,145 celebrating the rape of the land 691 00:32:53,232 --> 00:32:55,799 that Cassandra's house now stands on. 692 00:32:55,886 --> 00:32:58,324 - The Stork brothers told me. - That's true! 693 00:32:58,411 --> 00:33:00,674 You know, Cookie seems like a real nice person. 694 00:33:00,761 --> 00:33:02,589 Maybe she'd like to help Cassandra out. 695 00:33:02,676 --> 00:33:04,634 I don't think that's what she's interested in. 696 00:33:04,721 --> 00:33:06,593 You know what I mean? 697 00:33:08,638 --> 00:33:10,031 Ha, come on, Hoops. 698 00:33:10,118 --> 00:33:12,338 Quit thinkin' about yourself all the time. 699 00:33:12,425 --> 00:33:14,601 I mean, go out with Cookie... 700 00:33:14,688 --> 00:33:16,864 ...and, uh, get her on your side. 701 00:33:16,951 --> 00:33:18,648 And then go see Cassandra. 702 00:33:18,735 --> 00:33:20,346 Mm, think I'd rather keep all the original 703 00:33:20,433 --> 00:33:22,696 bone structure of my face, okay? 704 00:33:22,783 --> 00:33:24,915 - Do you want to help Cassandra? - Of course. 705 00:33:25,003 --> 00:33:26,352 Well, listen, the Stork twins 706 00:33:26,439 --> 00:33:28,267 are going to the reception after work. 707 00:33:28,354 --> 00:33:30,704 If Teddy, say, does anything... 708 00:33:30,791 --> 00:33:32,836 ...they'll call me at the drive-in and, uh... 709 00:33:32,923 --> 00:33:35,230 ...the big guy will be watchin' your back. 710 00:33:35,317 --> 00:33:36,275 Trust me. 711 00:33:40,279 --> 00:33:42,324 Once upon a time there was a happening kind of a guy 712 00:33:42,411 --> 00:33:43,847 who'd stumbled onto a girl 713 00:33:43,934 --> 00:33:46,676 who embodied all that love should be. 714 00:33:46,763 --> 00:33:48,635 All seemed well. 715 00:33:50,071 --> 00:33:51,246 Maybe, those cute and fuzzy bunnies 716 00:33:51,333 --> 00:33:53,466 weren't so bad after all. 717 00:33:53,553 --> 00:33:54,467 Until... 718 00:33:57,252 --> 00:33:59,602 Her boyfriend showed up and pounded him into something 719 00:33:59,689 --> 00:34:01,561 that resembled a wet prune. 720 00:34:04,868 --> 00:34:05,826 Ouch. 721 00:34:09,699 --> 00:34:13,573 Never! Never! Never! Never! Never! Never! Never! 722 00:34:16,184 --> 00:34:18,056 I am going to die. 723 00:34:18,839 --> 00:34:21,102 Forget about it. 724 00:34:21,189 --> 00:34:23,800 - Where're you goin'? - I'm going to see Cassandra. 725 00:34:23,887 --> 00:34:25,280 Baby. 726 00:34:29,676 --> 00:34:30,981 Are you ready for me, Hoops? 727 00:34:41,862 --> 00:34:43,429 Hey, wait a minute. Pull over. I know her. 728 00:34:43,516 --> 00:34:44,908 Hey, you need a ride? 729 00:34:50,653 --> 00:34:53,308 - That was a friend of mine. - I don't pick up hitchhikers. 730 00:34:54,004 --> 00:34:54,962 Ha! 731 00:35:01,969 --> 00:35:05,015 Oh, the humanity! 732 00:35:05,103 --> 00:35:06,408 Thank you very much for the ride. 733 00:35:06,495 --> 00:35:08,193 I enjoyed it thoroughly. 734 00:35:08,280 --> 00:35:10,020 Hey, Clay! Clay! 735 00:35:10,717 --> 00:35:12,980 Clay! Hi. 736 00:35:13,067 --> 00:35:15,025 Hi. I didn't hear you come in. 737 00:35:15,113 --> 00:35:17,419 Uh-uh, I have to come here and then relieve you 738 00:35:17,506 --> 00:35:20,727 'cause dad needs you right now, pronto at the gas station! 739 00:35:20,814 --> 00:35:23,773 Okay, b-but, Egg, don't forget a-at 9:00 740 00:35:23,860 --> 00:35:25,558 you have to be at the Beckersteads. 741 00:35:25,645 --> 00:35:28,169 Watch Teddy, if anything weird is goin' on 742 00:35:28,256 --> 00:35:30,302 call George at the drive-in right away. 743 00:35:30,389 --> 00:35:31,912 We can't let Hoops down. 744 00:35:31,999 --> 00:35:33,696 Okay. No problem. 745 00:35:36,612 --> 00:35:37,874 Egg, don't forget. 746 00:35:37,961 --> 00:35:40,181 No matter what, don't touch anything 747 00:35:40,268 --> 00:35:41,835 on this prop truck, okay? 748 00:35:41,922 --> 00:35:44,968 Oh, oh, l-l-like I'm really gonna! 749 00:35:53,281 --> 00:35:56,197 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 750 00:35:56,284 --> 00:35:59,026 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 751 00:35:59,113 --> 00:36:01,724 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 752 00:36:01,811 --> 00:36:04,597 ♪ To get ourselves a treat ♪ 753 00:36:04,684 --> 00:36:07,034 Delicious things to eat... 754 00:36:07,121 --> 00:36:08,557 Are you nervous about something? 755 00:36:08,644 --> 00:36:10,342 - Me? - Yeah. 756 00:36:12,387 --> 00:36:14,650 No, I'm havin' a great time. Enjoy. 757 00:36:18,001 --> 00:36:19,307 Are you sure? 758 00:36:21,353 --> 00:36:24,530 - Can I ask you something? - Yeah. 759 00:36:24,617 --> 00:36:26,445 Aren't you goin' out with that guy Teddy? 760 00:36:26,532 --> 00:36:27,533 Yeah. 761 00:36:27,620 --> 00:36:30,188 Why aren't you with him tonight? 762 00:36:30,275 --> 00:36:32,538 'Cause he's got some silly reception to go to 763 00:36:32,625 --> 00:36:34,714 and then he's got his Vang Shoo classes. 764 00:36:36,150 --> 00:36:37,586 What's Vang Shoo? 765 00:36:37,673 --> 00:36:39,022 Martial art... 766 00:36:40,067 --> 00:36:41,895 ...of disemboweling... 767 00:36:41,982 --> 00:36:45,072 ...another human being with a popsicle stick. 768 00:36:45,159 --> 00:36:47,988 Are you hungry? I'm hungry. I'll just go get us some treats. 769 00:36:48,075 --> 00:36:49,119 Stay right here. 770 00:36:55,169 --> 00:36:56,953 I'll just get us some treats. 771 00:36:57,040 --> 00:36:58,172 Could you bring me some popcorn? 772 00:36:58,259 --> 00:36:59,217 Popcorn. 773 00:37:03,046 --> 00:37:05,875 Check it out. It's that McCann guy. 774 00:37:05,962 --> 00:37:07,442 And he's with Cookie. 775 00:37:07,529 --> 00:37:10,793 I-I... Look at... I like that one. I like that. 776 00:37:10,880 --> 00:37:13,492 I wanna, I wanna... 777 00:37:13,579 --> 00:37:15,624 Ah! 778 00:37:15,711 --> 00:37:17,539 Now, that is a... I could wear that anywhere. 779 00:37:30,857 --> 00:37:32,511 I'm gonna look nice. 780 00:37:46,525 --> 00:37:47,787 Michael? 781 00:37:51,617 --> 00:37:52,705 Michael? 782 00:37:54,272 --> 00:37:55,708 Michael! 783 00:37:57,666 --> 00:37:58,841 Michael! 784 00:38:00,887 --> 00:38:02,149 Michael? 785 00:38:03,672 --> 00:38:05,152 Michael? 786 00:38:08,503 --> 00:38:10,288 Hey, Hoops. 787 00:38:10,375 --> 00:38:12,072 Good party, eh? 788 00:38:12,159 --> 00:38:13,900 George, where are your friends, the twins? 789 00:38:13,987 --> 00:38:15,510 Are they watching that monster? 790 00:38:15,597 --> 00:38:17,686 Don't worry about it, man. They're very reliable. 791 00:38:18,426 --> 00:38:19,775 Trust me. 792 00:38:27,217 --> 00:38:28,784 Well, thank you very much. 793 00:38:28,871 --> 00:38:32,440 It feels good to be back here at the Club Tokyo. 794 00:38:32,527 --> 00:38:34,268 Hi! How're you doin'? Where're you from? 795 00:38:34,355 --> 00:38:35,791 What do you do for a livin'? 796 00:38:36,705 --> 00:38:39,055 9:00? Shit! 797 00:38:39,142 --> 00:38:40,274 9:00! 798 00:38:41,754 --> 00:38:43,495 Goddamn it! Argh! 799 00:38:51,154 --> 00:38:52,242 Shit! 800 00:38:59,902 --> 00:39:01,687 Relax. 801 00:39:01,774 --> 00:39:04,777 Would you get over here, you two stupid clowns? 802 00:39:06,387 --> 00:39:07,867 I can't wait all night. 803 00:39:14,352 --> 00:39:15,701 Wilbur, look at this. 804 00:39:23,099 --> 00:39:24,666 Damn, that looks like one of those 805 00:39:24,753 --> 00:39:27,147 medical experiments that went astray. 806 00:39:27,234 --> 00:39:29,323 Little girl, I'm gonna have nightmares 807 00:39:29,410 --> 00:39:31,804 just knowing that that dog exists. 808 00:39:31,891 --> 00:39:34,589 Looks like it's been microwaved or somethin'. 809 00:39:34,676 --> 00:39:38,332 Why, Wilbur, I believe that's a case for a mercy killing. 810 00:39:39,986 --> 00:39:40,943 What do you say, little girl? 811 00:39:41,030 --> 00:39:41,988 Want us to put that dog 812 00:39:42,075 --> 00:39:43,468 out of its misery for ya? 813 00:39:43,555 --> 00:39:44,991 Well, I can't wait any longer. 814 00:39:54,174 --> 00:39:55,654 Hi. How you doin'? 815 00:39:58,352 --> 00:40:01,486 I, uh, want to thank everybody for comin'. 816 00:40:15,195 --> 00:40:18,459 ♪ I've seen unsung heroes ♪ 817 00:40:20,548 --> 00:40:23,595 ♪ Of what reminds youmen ♪ 818 00:40:25,727 --> 00:40:30,036 ♪ I've known schemers I've known dreamers ♪ 819 00:40:31,864 --> 00:40:34,867 ♪ I've met the very best ♪ 820 00:40:41,264 --> 00:40:42,570 Uh, Mary Ann? 821 00:40:55,670 --> 00:40:56,802 Thank you. 822 00:40:57,759 --> 00:40:59,500 Now... 823 00:40:59,587 --> 00:41:03,852 In honor of our very special guest, Mr. Chong Freen 824 00:41:03,939 --> 00:41:06,551 of the Charter Bank of Nantucket... 825 00:41:06,638 --> 00:41:09,728 ...who assures me that the Beckerstead Estates 826 00:41:09,815 --> 00:41:12,644 are only weeks away from the start of construction. 827 00:41:13,732 --> 00:41:15,603 I will allow Mr. Freen... 828 00:41:16,822 --> 00:41:17,997 ...the honors. 829 00:41:18,084 --> 00:41:19,085 Thank you. 830 00:41:40,193 --> 00:41:41,890 Did you bring me my popcorn? 831 00:41:54,686 --> 00:41:57,427 Well, thank you very much. I think I will have a cookie. 832 00:42:06,915 --> 00:42:08,003 Hello. 833 00:42:13,922 --> 00:42:15,358 Michael? 834 00:42:17,535 --> 00:42:19,319 - Hi. Cookie? - Teddy? 835 00:42:19,406 --> 00:42:20,886 Yeah, this is Ty. 836 00:42:20,973 --> 00:42:23,192 Ty? What's up? 837 00:42:23,279 --> 00:42:25,107 She's doin' what? 838 00:42:25,194 --> 00:42:26,674 Stay right there. 839 00:42:26,761 --> 00:42:28,894 No, Ty, stay right there, you idiot! 840 00:43:29,650 --> 00:43:30,956 A really nice party. 841 00:43:37,527 --> 00:43:38,703 That's a hearty appetite. 842 00:43:41,793 --> 00:43:44,099 Let's get out of here. 843 00:43:44,186 --> 00:43:47,276 Let's go to the point and watch the moon rise. 844 00:43:47,363 --> 00:43:49,061 I don't know, Cookie, I was kind of enjoying 845 00:43:49,148 --> 00:43:50,671 this fine feature film and... 846 00:43:50,758 --> 00:43:51,716 I never touched her! 847 00:43:51,803 --> 00:43:54,153 I never touched her! 848 00:43:54,240 --> 00:43:55,197 You touched my girlfriend, didn't you? 849 00:43:55,284 --> 00:43:57,373 No! No! 850 00:43:57,460 --> 00:43:59,114 I knew I'd find you at the drive-in. 851 00:43:59,201 --> 00:44:03,902 No! No! Please! 852 00:44:03,989 --> 00:44:05,947 Well, I guess you don't get to see the moon rise very often. 853 00:44:10,082 --> 00:44:11,997 Egg. 854 00:44:12,084 --> 00:44:13,259 Egg? 855 00:44:18,220 --> 00:44:21,223 Egg, I'm about to teach you a very valuable lesson. 856 00:44:29,405 --> 00:44:32,626 In an emergency situation the victims cannot 857 00:44:32,713 --> 00:44:36,021 and must not be allowed to think for themselves. 858 00:44:36,108 --> 00:44:39,851 The shock and the horror of-of what just happened 859 00:44:39,938 --> 00:44:42,375 will surely impair their judgment. 860 00:44:42,462 --> 00:44:45,639 You must do the thinking in order to save them. 861 00:44:45,726 --> 00:44:48,033 In this case, a plane has just 862 00:44:48,120 --> 00:44:51,253 crash-landed on this point. 863 00:44:51,340 --> 00:44:54,648 Now, there are gonna be bodies everywhere... 864 00:44:54,735 --> 00:44:58,217 ...just gushing blood and their faces 865 00:44:58,304 --> 00:45:00,523 they're gonna be just pulled right off of their heads 866 00:45:00,610 --> 00:45:04,266 and armpits will be hanging from trees. 867 00:45:04,353 --> 00:45:06,704 Their eyeballs are gonna be sticking out of their heads. 868 00:45:06,791 --> 00:45:08,967 and you're gonna have to, just push them back in 869 00:45:09,054 --> 00:45:11,230 with a-a stick or something, and... 870 00:45:11,317 --> 00:45:13,058 Now, remember 871 00:45:13,145 --> 00:45:16,801 you are the only thing that will stand between life and death. 872 00:45:16,888 --> 00:45:20,239 Now... let's do it! 873 00:45:20,326 --> 00:45:22,241 Come on, let's go! Hurry up! 874 00:45:24,547 --> 00:45:26,419 Dad, I really wish we could discuss this. 875 00:45:27,855 --> 00:45:29,770 There's nothing to discuss, Ack Ack. 876 00:45:29,857 --> 00:45:33,295 I want you packed and out of the house by 0800 hours. 877 00:45:33,382 --> 00:45:35,602 My home is not a den for cowards 878 00:45:35,689 --> 00:45:37,560 who will not serve in the armed forces. 879 00:45:39,388 --> 00:45:40,389 Yes, sir. 880 00:45:53,359 --> 00:45:55,448 There's a beautiful clearing just up ahead. 881 00:45:55,535 --> 00:45:57,363 Listen, Cookie, I want to know if maybe you can help out... 882 00:46:02,847 --> 00:46:03,978 Save him! 883 00:46:06,198 --> 00:46:07,590 Hoops, what are you doing? 884 00:46:07,677 --> 00:46:09,941 Cookie, for God's sake, help me! 885 00:46:10,028 --> 00:46:11,551 Save her! 886 00:46:16,556 --> 00:46:20,865 I don't know, Teddy. We followed them up this far. 887 00:46:20,952 --> 00:46:23,650 Goodness knows what they came up here to do. 888 00:46:24,912 --> 00:46:26,609 ♪ Get your motor runnin' ♪ 889 00:46:28,307 --> 00:46:30,091 ♪ Head out on the highway ♪ 890 00:46:32,615 --> 00:46:34,008 Cookie, what are you doing here? 891 00:46:34,095 --> 00:46:35,836 - They're chasing me! - Who's chasing you? 892 00:46:35,923 --> 00:46:38,447 McCann and his weird friends. 893 00:46:38,534 --> 00:46:41,929 ♪ Yeah darlin' go make it happen ♪ 894 00:46:42,016 --> 00:46:45,106 ♪ Take the world in a love embrace ♪ 895 00:46:45,193 --> 00:46:47,630 ♪ Fire all of your guns at once ♪ 896 00:46:47,717 --> 00:46:49,850 - George! Stop! - Jesus! 897 00:46:49,937 --> 00:46:53,288 Go, George, get out of here! Go! 898 00:46:54,942 --> 00:46:57,945 ♪ Heavy metal thunder ♪ 899 00:46:58,032 --> 00:47:00,513 ♪ Racin' with the wind ♪ 900 00:47:00,600 --> 00:47:02,471 It's just a costume! 901 00:47:02,558 --> 00:47:03,864 You little jerks! 902 00:47:04,822 --> 00:47:06,736 Get out of the way! 903 00:47:08,434 --> 00:47:11,872 ♪ Take the world in a love embrace ♪ 904 00:47:11,959 --> 00:47:14,570 ♪ Fire all of your guns at once ♪ 905 00:47:14,657 --> 00:47:15,745 Great, we missed her. 906 00:47:15,833 --> 00:47:17,835 - Hi, guys. - Hi, Ack. 907 00:47:23,405 --> 00:47:25,059 Get me out of this! Come on! 908 00:47:28,889 --> 00:47:30,195 We got to call Hoops! 909 00:47:30,282 --> 00:47:32,371 Teddy left the, Teddy left the party. 910 00:47:33,415 --> 00:47:34,634 Good work, buddy. 911 00:47:34,721 --> 00:47:37,158 Hi! 912 00:47:37,245 --> 00:47:40,945 I'm gonna kill you, after I kill this guy. 913 00:47:41,032 --> 00:47:42,903 Hundred bucks says you don't. 914 00:47:46,994 --> 00:47:48,517 What? 915 00:47:48,604 --> 00:47:50,563 A 100 bucks says you don't. 916 00:47:51,738 --> 00:47:53,348 What are you talkin' about? 917 00:47:53,435 --> 00:47:54,784 Well, I'm sure that you can beat him up. 918 00:47:54,872 --> 00:47:57,091 He's smaller than you are. 919 00:47:57,178 --> 00:47:59,833 - That never stood in my way... - I'll bet you a $100. 920 00:47:59,920 --> 00:48:02,488 Even though he's smaller than you, that he's a better athlete. 921 00:48:02,575 --> 00:48:04,403 Say at a sport like basketball? 922 00:48:04,490 --> 00:48:05,970 What are you doin'? 923 00:48:06,057 --> 00:48:08,798 Wait a minute, this wimp? Give me a break. 924 00:48:08,886 --> 00:48:10,365 - Are you in or out? - Please don't do this. 925 00:48:10,452 --> 00:48:11,410 I'm begging you. 926 00:48:11,497 --> 00:48:12,628 You must be high. 927 00:48:12,715 --> 00:48:14,195 - Is she high, Ty? - High, Ted. 928 00:48:14,282 --> 00:48:15,588 In or out? 929 00:48:18,069 --> 00:48:19,374 Alright, let's go. 930 00:48:21,899 --> 00:48:25,119 Uh, darn, no net. Uh, can't play. 931 00:48:25,206 --> 00:48:26,338 Maybe we could work this out some other way. 932 00:48:26,425 --> 00:48:27,426 We could play water polo. 933 00:48:27,513 --> 00:48:28,601 I could get some horses. 934 00:48:32,213 --> 00:48:33,519 Uh-uh. 935 00:48:38,741 --> 00:48:40,047 Make a hoop. 936 00:48:52,451 --> 00:48:54,105 - Alright. - Alright. 937 00:48:54,192 --> 00:48:55,280 Lucky-lucky shot! 938 00:49:12,340 --> 00:49:14,212 Okay. Here you go. 939 00:49:16,388 --> 00:49:18,912 - Okay, Hoops, come on. - Come on, Hoops. 940 00:49:25,223 --> 00:49:26,180 Come on. 941 00:49:46,548 --> 00:49:49,073 Okay, now, if you don't mind, I'd like to get back 942 00:49:49,160 --> 00:49:51,118 to the task of beating the shit out of these guys. 943 00:49:51,205 --> 00:49:52,511 I wouldn't do that if I were you. 944 00:49:52,598 --> 00:49:54,034 Why not? What do you know? Karate? 945 00:49:54,121 --> 00:49:55,993 No. I know Dow. 946 00:49:57,342 --> 00:49:58,821 What is Dow? 947 00:49:58,908 --> 00:50:01,172 Dow is the chemical company that makes Mace. 948 00:50:11,138 --> 00:50:13,314 Cassandra, wait up a minute. 949 00:50:13,401 --> 00:50:15,577 Come on! 950 00:50:15,664 --> 00:50:18,885 I'm really sorry about that. I-I mean... 951 00:50:18,972 --> 00:50:20,843 Thanks for savin' us. 952 00:50:20,930 --> 00:50:22,802 It's no big deal, McCann. I guess we're even. 953 00:50:33,334 --> 00:50:35,510 - Now? - No, not yet. Be patient. 954 00:50:35,597 --> 00:50:37,904 - Wait, wait. - Now? 955 00:50:37,991 --> 00:50:39,949 O-okay. 956 00:50:40,037 --> 00:50:41,690 Eh, hello, ladies. 957 00:50:41,777 --> 00:50:44,693 I am here for your daughters. 958 00:50:49,437 --> 00:50:51,744 So, uh, you finally told the Fuhrer no, huh? 959 00:50:53,006 --> 00:50:54,529 How'd it go? 960 00:50:54,616 --> 00:50:56,488 He threw me out. 961 00:50:58,055 --> 00:50:58,968 Don't worry about it, man, you can stay 962 00:50:59,056 --> 00:51:00,796 at my grandmother's house. 963 00:51:00,883 --> 00:51:03,973 She's got plenty of room and, uh, reasonable rates... 964 00:51:04,061 --> 00:51:05,975 ...if you're not in the family. 965 00:51:06,063 --> 00:51:07,803 Thanks, George. 966 00:51:07,890 --> 00:51:09,631 You can throw your stuff in my Uncle Frank's room. 967 00:51:09,718 --> 00:51:11,068 He'll never know. 968 00:51:13,070 --> 00:51:14,810 - Hey, Hoops. - Yeah. 969 00:51:14,897 --> 00:51:17,117 Did you ever notice people die in alphabetical order? 970 00:51:19,989 --> 00:51:21,774 Come on, cheer up, McCann. 971 00:51:21,861 --> 00:51:24,864 She's not the only girl on the island, man. 972 00:51:24,951 --> 00:51:26,822 There's plenty of them to be found. 973 00:51:27,519 --> 00:51:29,695 Ooh. 974 00:51:29,782 --> 00:51:30,957 I like that one. 975 00:51:31,044 --> 00:51:33,481 Go for it, dude. Go, go, go, go! 976 00:51:38,921 --> 00:51:41,359 Whoa. Excuse me, fellas. 977 00:51:47,147 --> 00:51:49,671 Hey, how you doin'? Here you go. 978 00:51:49,758 --> 00:51:51,195 - Hi. - Hi, Hoops. 979 00:51:51,282 --> 00:51:54,372 - How're you doing? - Fine. 980 00:51:54,459 --> 00:51:55,982 - Look, Cassandra... - Ah, here you go. 981 00:51:56,069 --> 00:51:57,592 I wanted to apologize. I... 982 00:51:57,679 --> 00:51:59,725 I never should've said I was a basketball player. 983 00:51:59,812 --> 00:52:01,640 I shouldn't have lied. I'm sorry. 984 00:52:01,727 --> 00:52:03,946 You know, I really am a pretty decent artist. 985 00:52:04,033 --> 00:52:05,557 And if I could help you in any way 986 00:52:05,644 --> 00:52:07,124 I'd like to make it up to you. 987 00:52:07,211 --> 00:52:08,734 - You really wanna help me? - Yeah. 988 00:52:08,821 --> 00:52:10,953 Buy a ticket. 989 00:52:11,040 --> 00:52:12,868 Hi, how are you doin'? 990 00:52:15,871 --> 00:52:17,308 Here you go. 991 00:52:18,396 --> 00:52:19,701 ♪ Fun fun fun ♪ 992 00:52:19,788 --> 00:52:22,182 ♪ Till her daddy takes her T-bird away ♪ 993 00:52:25,185 --> 00:52:28,406 ♪ Fun fun fun till her daddy takes her T-bird away ♪ 994 00:52:28,493 --> 00:52:30,538 We are from the planet of the toes 995 00:52:30,625 --> 00:52:31,626 and we bring you... 996 00:52:32,888 --> 00:52:35,369 And we bring you produce. 997 00:52:35,456 --> 00:52:36,588 Hi, fellas. 998 00:52:36,675 --> 00:52:37,850 - Hi, Hoops. - Hi, Hoops. 999 00:52:37,937 --> 00:52:38,938 Hi, Hoops. 1000 00:52:40,505 --> 00:52:42,985 A giant dolphin with rabies. 1001 00:52:43,072 --> 00:52:45,423 Turn it around. Turn it around. Open it up. 1002 00:52:45,510 --> 00:52:47,599 About as believable as Superman. 1003 00:52:53,344 --> 00:52:54,432 Whoa. 1004 00:52:56,956 --> 00:52:58,827 God, they sure can do incredible things 1005 00:52:58,914 --> 00:53:00,829 in movies nowadays, can't they? 1006 00:53:00,916 --> 00:53:01,874 Yeah. 1007 00:53:05,530 --> 00:53:08,837 Ha! Good idea. I've got it. Fellas, up! Up! Up! 1008 00:53:08,924 --> 00:53:10,404 Stork twins, bring that camera. 1009 00:53:13,494 --> 00:53:16,018 No! No, no, please! 1010 00:53:16,105 --> 00:53:18,282 Please! 1011 00:53:18,369 --> 00:53:20,458 Hey, guys, what about George? 1012 00:53:22,068 --> 00:53:23,765 George! 1013 00:53:28,379 --> 00:53:30,250 I am your superior! 1014 00:53:44,699 --> 00:53:48,225 ♪ Would I lie to you ♪ ♪ Oh yeah ♪ 1015 00:53:48,312 --> 00:53:51,793 ♪ Would I lie to you ♪ ♪ Oh no no no ♪ 1016 00:53:51,880 --> 00:53:55,754 ♪ Now would I say something that wasn't true ♪ 1017 00:53:55,841 --> 00:54:00,367 ♪ I'm asking you sugar would I li-ie to you ♪ 1018 00:54:00,454 --> 00:54:04,023 ♪ My friends know what's in store ♪ 1019 00:54:04,110 --> 00:54:07,592 ♪ I won't be here anymore ♪ 1020 00:54:07,679 --> 00:54:10,769 ♪ I've packed my bags I've cleaned the floor ♪ 1021 00:54:10,856 --> 00:54:12,988 Satanic hemorrhoids from hell. 1022 00:54:13,075 --> 00:54:14,816 We must stop them before they kill again! 1023 00:54:14,903 --> 00:54:18,255 Doctor, no! You can't go in there. 1024 00:54:18,342 --> 00:54:20,648 save the whole free world. 1025 00:54:32,007 --> 00:54:35,576 ♪ Would I lie to you honey ♪ ♪ Honey would I lie ♪ 1026 00:54:35,663 --> 00:54:39,363 ♪ Now would I say something that wasn't true ♪ 1027 00:54:39,450 --> 00:54:45,760 ♪ I'm asking you sugar Would I li-ie to you ♪ 1028 00:54:51,462 --> 00:54:54,639 Thank you very much. I hope to see you at the show. 1029 00:54:54,726 --> 00:54:56,293 ♪ How long I can take ♪ 1030 00:54:56,380 --> 00:54:58,643 ♪ Now I'm leaving you you you ♪ 1031 00:55:11,046 --> 00:55:13,484 ♪ Hey yeah ♪ 1032 00:55:16,704 --> 00:55:18,097 ♪ I'll make it make it ♪ 1033 00:55:18,184 --> 00:55:19,838 ♪ Oh yes I will ♪ 1034 00:55:23,711 --> 00:55:25,191 ♪ I'll make it make it ♪ 1035 00:55:25,278 --> 00:55:26,714 ♪ Believe me I'll make it make it ♪ 1036 00:55:26,801 --> 00:55:29,369 ♪ Would I lie to you ♪ 1037 00:55:29,456 --> 00:55:31,937 ♪ I'll make it make it ♪ ♪ Would I lie to you honey ♪ 1038 00:55:32,024 --> 00:55:33,765 ♪ Ah-ha ♪ 1039 00:55:33,852 --> 00:55:38,247 ♪ Now would I say something that wasn't true ♪ 1040 00:55:38,335 --> 00:55:39,640 Weather for the Cape and the islands 1041 00:55:39,727 --> 00:55:41,076 looks like we can expect some rain 1042 00:55:41,163 --> 00:55:42,774 but nothing to worry about. 1043 00:55:42,861 --> 00:55:45,472 Nantucket's big news tonight is Cassandra Eldridge 1044 00:55:45,559 --> 00:55:47,344 live at the Dew Drop Inn. 1045 00:55:47,431 --> 00:55:49,084 Come on, come on, come one, come on. 1046 00:55:49,171 --> 00:55:51,348 Well, good luck to her and good luck to you 1047 00:55:51,435 --> 00:55:53,437 in our $1 million summer. 1048 00:55:53,524 --> 00:55:55,264 It could happen at any minute. 1049 00:55:55,352 --> 00:55:57,919 - You could win $1 million. - Come on, come on, come on. 1050 00:55:58,006 --> 00:55:59,617 Come on, come on. 1051 00:55:59,704 --> 00:56:02,141 Stand still, Teddy. 1052 00:56:02,228 --> 00:56:04,099 Come on, dad, I gotta do my laps. 1053 00:56:04,186 --> 00:56:06,624 I have not yet mastered this contraption. 1054 00:56:06,711 --> 00:56:09,540 When I have, then you may continue your laps. 1055 00:56:11,237 --> 00:56:12,238 Damn it. 1056 00:56:13,979 --> 00:56:15,850 Do you know who this is, Ted? 1057 00:56:25,120 --> 00:56:28,689 - No. - That... is trouble. 1058 00:56:28,776 --> 00:56:30,648 That is the girl that just might ruin 1059 00:56:30,735 --> 00:56:33,172 my restaurant on the bluff. 1060 00:56:33,259 --> 00:56:35,392 She's singing 1061 00:56:35,479 --> 00:56:38,351 or something tomorrow night. 1062 00:56:38,438 --> 00:56:41,920 If people do actually show up to hear her 1063 00:56:42,007 --> 00:56:44,009 she might make some money. 1064 00:56:44,096 --> 00:56:46,968 She might make enough to pay back the bank. 1065 00:56:47,055 --> 00:56:50,102 What are we going to do about it, Ted? Hm? 1066 00:56:50,189 --> 00:56:52,931 Uh, stop her from singing? 1067 00:56:53,018 --> 00:56:55,150 Good, Teddy. Good. 1068 00:56:58,937 --> 00:57:00,765 Get it. 1069 00:57:00,852 --> 00:57:03,898 W-we're here to pick up your father's Jag. 1070 00:57:03,985 --> 00:57:06,988 H-he called us. We will need the keys. 1071 00:57:10,644 --> 00:57:12,080 Ha! 1072 00:57:12,864 --> 00:57:14,822 Ow. 1073 00:57:14,909 --> 00:57:16,781 - Get rid of this. - Okay. 1074 00:57:20,828 --> 00:57:22,395 Come on. 1075 00:57:30,142 --> 00:57:33,101 In sports, we've got the Nantucket Regatta coming up. 1076 00:57:33,188 --> 00:57:36,888 and Cape Cod's own Mr. Congeniality... 1077 00:57:36,975 --> 00:57:39,804 - Hi, guys. - Hi, Ack Ack. 1078 00:57:39,891 --> 00:57:43,982 - How you doin'? - Well... that's the last of it. 1079 00:57:45,766 --> 00:57:46,724 I'm history. 1080 00:57:48,334 --> 00:57:51,032 I just wish I could make my father understand. 1081 00:57:53,426 --> 00:57:54,558 Hey, Ack... 1082 00:57:57,038 --> 00:57:58,605 ...I understand. 1083 00:57:58,692 --> 00:58:00,433 - You do? - Uh-huh. 1084 00:58:04,742 --> 00:58:07,266 Let me tell you a story... 1085 00:58:07,353 --> 00:58:11,662 ...about a little fat boy... that nobody loved 1086 00:58:11,749 --> 00:58:14,447 and then all the other kids, they used to make fun of him... 1087 00:58:16,536 --> 00:58:18,669 ...and they would pick on him. 1088 00:58:18,756 --> 00:58:20,497 And they, and they, and then they used to say 1089 00:58:20,584 --> 00:58:22,934 that he talked funny and stuff. 1090 00:58:23,021 --> 00:58:24,979 And he had a, and he had a twin brother 1091 00:58:25,066 --> 00:58:26,851 and everybody, a-a-and everybody said 1092 00:58:26,938 --> 00:58:29,810 that he didn't look anything like his twin brother. 1093 00:58:29,897 --> 00:58:32,726 B-but he wanted to. 1094 00:58:32,813 --> 00:58:33,727 Egg... 1095 00:58:35,773 --> 00:58:37,644 Were you the little fat boy? 1096 00:58:39,080 --> 00:58:40,517 No. No. 1097 00:58:40,604 --> 00:58:42,257 B-but I used to like to beat him up, you know? 1098 00:58:42,344 --> 00:58:43,868 I'd grab him and go, "Why are you so fat?" 1099 00:58:43,955 --> 00:58:45,783 "Why are you so fat?" and I'd beat the shit out of him. 1100 00:58:48,307 --> 00:58:50,309 Isn't that a great story? 1101 00:58:52,267 --> 00:58:54,661 Yeah. Thanks. 1102 00:58:57,403 --> 00:58:59,231 - Are you a little nervous? - Uh-unh. 1103 00:58:59,318 --> 00:59:02,408 - No? - Nobody's gonna show up. 1104 00:59:02,495 --> 00:59:04,062 Come on, everybody's gonna show up. 1105 00:59:04,149 --> 00:59:06,064 It's the greatest media blitz in the history of Nantucket. 1106 00:59:06,151 --> 00:59:08,327 It's gonna be great and I don't wanna hear another word. 1107 00:59:08,414 --> 00:59:10,459 What about Beckerstead? Do you think he's gonna pull something? 1108 00:59:10,547 --> 00:59:12,679 It's covered, okay? I promise you. 1109 00:59:12,766 --> 00:59:14,594 You just relax and have a good time 1110 00:59:14,681 --> 00:59:15,813 'cause you're gonna be great. 1111 00:59:15,900 --> 00:59:18,119 I know you are. Okay? trust me. 1112 00:59:19,773 --> 00:59:20,687 Hoops... 1113 00:59:22,297 --> 00:59:24,299 I just, um, want to tell you... 1114 00:59:25,692 --> 00:59:27,564 I guess I know what you mean. 1115 00:59:35,659 --> 00:59:37,835 - Hoops? - Yeah. Got to run. 1116 00:59:37,922 --> 00:59:39,271 See you at the club. 1117 00:59:48,802 --> 00:59:50,630 This one's for Cassandra. 1118 01:00:06,254 --> 01:00:07,212 Go! Go! Go! 1119 01:00:15,263 --> 01:00:16,787 Hey! 1120 01:00:22,531 --> 01:00:23,620 Ha! 1121 01:00:28,668 --> 01:00:29,626 Ha! 1122 01:00:44,902 --> 01:00:46,120 Teddy! 1123 01:00:46,207 --> 01:00:48,209 Don't forget about tonight! 1124 01:00:48,296 --> 01:00:50,037 Dad, I'll go, I'll go, I'll go. 1125 01:00:50,124 --> 01:00:53,084 I'll go after I do my laps! 1126 01:00:53,171 --> 01:00:54,563 Thank you, Teddy! 1127 01:01:16,324 --> 01:01:18,587 Ah! Have a nice swim. 1128 01:01:23,636 --> 01:01:24,593 Come on in! 1129 01:01:26,117 --> 01:01:28,162 Come on in, Cookie wookie wookie... 1130 01:01:30,730 --> 01:01:31,688 Ow! 1131 01:01:33,428 --> 01:01:35,822 Ow! Ahh! 1132 01:01:36,780 --> 01:01:38,520 Cookie, help! 1133 01:01:38,607 --> 01:01:39,652 - Teddy, what's wrong? - Ow! Ow! 1134 01:01:39,739 --> 01:01:40,697 Come here! 1135 01:02:15,993 --> 01:02:19,387 ♪ Your sittin' all alone and feelin' blue ♪ 1136 01:02:19,474 --> 01:02:23,914 ♪ The whole damn world's comin' down on you ♪ 1137 01:02:24,001 --> 01:02:27,134 ♪ They want your body and they want your soul ♪ 1138 01:02:27,221 --> 01:02:32,009 ♪ And they won't even give you any rock and roll ♪ 1139 01:02:32,096 --> 01:02:35,926 ♪ Your friends will tell you that you're wastin' time ♪ 1140 01:02:36,013 --> 01:02:39,364 ♪ Just shut the door and leave it all behind ♪ 1141 01:02:39,451 --> 01:02:41,061 ♪ Don't look back ♪ 1142 01:02:41,148 --> 01:02:43,716 ♪ We're nation for today ♪ 1143 01:02:43,803 --> 01:02:45,109 ♪ Don't look back ♪ 1144 01:02:45,196 --> 01:02:47,546 ♪ Let it all just fade away ♪ 1145 01:02:47,633 --> 01:02:49,113 ♪ Don't look back ♪ 1146 01:02:49,200 --> 01:02:51,550 ♪ You can leave it all behind ♪ 1147 01:02:51,637 --> 01:02:53,204 ♪ Don't look back ♪ 1148 01:02:53,291 --> 01:02:54,683 ♪ Don't look back ♪ 1149 01:02:54,771 --> 01:02:56,120 ♪ Baby don't look back ♪ 1150 01:02:56,207 --> 01:02:58,600 ♪ Don't look back ♪ 1151 01:02:58,687 --> 01:03:00,211 ♪ Baby don't look back ♪ 1152 01:03:00,298 --> 01:03:03,954 ♪ Don't look back ♪ 1153 01:03:04,041 --> 01:03:07,566 ♪ You're simply waitin' for your time to come ♪ 1154 01:03:07,653 --> 01:03:12,049 ♪ The beat goes on waitin' for no one ♪ 1155 01:03:12,136 --> 01:03:15,139 ♪ You gotta get it up and do it now ♪ 1156 01:03:15,226 --> 01:03:20,013 ♪ If you want me too I can show you how ♪ 1157 01:03:20,100 --> 01:03:23,930 ♪ The situation's really killin' you ♪ 1158 01:03:24,017 --> 01:03:27,673 ♪ You gotta make a move and follow through ♪ 1159 01:03:27,760 --> 01:03:29,022 ♪ Don't look back ♪ 1160 01:03:29,109 --> 01:03:31,720 ♪ We're nation for today ♪ 1161 01:03:31,808 --> 01:03:33,200 ♪ Don't look back ♪ 1162 01:03:33,287 --> 01:03:35,681 ♪ Let it all just fade away ♪ 1163 01:03:35,768 --> 01:03:36,987 ♪ Don't look back ♪ 1164 01:03:37,074 --> 01:03:39,772 ♪ You can leave it all behind ♪ 1165 01:03:39,859 --> 01:03:41,295 ♪ Don't look back ♪ 1166 01:03:41,382 --> 01:03:42,644 ♪ Don't look back ♪ 1167 01:03:42,731 --> 01:03:43,732 ♪ Baby don't look back ♪ 1168 01:03:43,820 --> 01:03:45,256 ♪ Don't look back ♪ 1169 01:03:45,343 --> 01:03:47,649 ♪ We're nation for today ♪ 1170 01:03:47,736 --> 01:03:49,216 ♪ Don't look back ♪ 1171 01:03:49,303 --> 01:03:50,783 ♪ Let it all just fade away ♪ 1172 01:03:51,915 --> 01:03:53,090 ♪ Don't look back ♪ 1173 01:03:53,177 --> 01:03:55,657 ♪ You can leave it all behind ♪ 1174 01:03:55,744 --> 01:03:57,050 ♪ Don't look back ♪ 1175 01:03:57,137 --> 01:03:58,573 ♪ Don't look back ♪ 1176 01:03:58,660 --> 01:03:59,792 ♪ Baby don't look back ♪ 1177 01:03:59,879 --> 01:04:01,228 ♪ Don't look back ♪ 1178 01:04:01,315 --> 01:04:03,665 ♪ We're nation for today ♪ 1179 01:04:03,752 --> 01:04:05,276 ♪ Don't look back ♪ 1180 01:04:05,363 --> 01:04:07,800 ♪ Let it all just fade away ♪ 1181 01:04:07,887 --> 01:04:09,193 ♪ Don't look back ♪ 1182 01:04:09,280 --> 01:04:11,673 ♪ You can leave it all behind ♪ 1183 01:04:11,760 --> 01:04:14,676 ♪ Don't look back don't look back ♪ 1184 01:04:14,763 --> 01:04:17,723 ♪ Baby don't look back ♪ 1185 01:04:43,967 --> 01:04:45,185 Ow! 1186 01:05:00,331 --> 01:05:01,941 What? 1187 01:05:02,028 --> 01:05:03,377 I'm sorry, miss. 1188 01:05:03,464 --> 01:05:05,336 But I'm afraid all the money in the world 1189 01:05:05,423 --> 01:05:07,860 isn't going to get you that house. 1190 01:05:07,947 --> 01:05:10,210 But it's my house and that's the money that I owe you. 1191 01:05:10,297 --> 01:05:11,951 I understand, miss. 1192 01:05:12,038 --> 01:05:14,388 The problem is Mr. Beckersted has bought the mortgage 1193 01:05:14,475 --> 01:05:16,173 from the bank and he can 1194 01:05:16,260 --> 01:05:18,392 foreclose anytime he wants. 1195 01:05:18,479 --> 01:05:22,005 - You gave me until today. - I am sorry. 1196 01:05:22,092 --> 01:05:23,963 But the bank was as lenient as it could be 1197 01:05:24,050 --> 01:05:25,878 for as long as it could be. 1198 01:05:25,965 --> 01:05:27,836 What about those people? That's their home! 1199 01:05:27,924 --> 01:05:30,361 How could you sell it to him? 1200 01:05:30,448 --> 01:05:32,929 Mr. Beckersted is a lot wealthier than you. 1201 01:05:44,810 --> 01:05:46,116 What's goin' on? 1202 01:05:46,203 --> 01:05:47,465 What happened? 1203 01:05:50,729 --> 01:05:52,861 What does it matter? The house is theirs. 1204 01:05:52,949 --> 01:05:54,776 That's right. 1205 01:05:54,863 --> 01:05:57,170 And get this ugly mutt 1206 01:05:57,257 --> 01:05:58,824 off my property. 1207 01:06:02,871 --> 01:06:04,177 Boscoe! 1208 01:06:06,701 --> 01:06:08,921 Dr. Bolson to ER. 1209 01:06:09,008 --> 01:06:10,183 Dr. Bolson 1210 01:06:15,319 --> 01:06:18,409 Squid, it's okay. Boscoe's gonna be just fine. 1211 01:06:18,496 --> 01:06:19,976 I don't know, they've been in there a while. 1212 01:06:21,368 --> 01:06:22,979 I think I smell gas too. 1213 01:06:25,546 --> 01:06:28,593 Cassandra, are you really gonna leave? 1214 01:06:28,680 --> 01:06:31,248 Why should I stay? There's nothing left here for me. 1215 01:06:33,250 --> 01:06:35,165 How can you say that? 1216 01:06:35,252 --> 01:06:36,601 I mean, come on! How can you say that? 1217 01:06:36,688 --> 01:06:39,386 What about the house? What about all those people? 1218 01:06:39,473 --> 01:06:42,085 We're just gonna give them to the Beckersteds? 1219 01:06:42,172 --> 01:06:44,957 I mean we can't let those people walk away with everything. 1220 01:06:45,044 --> 01:06:46,176 I mean, if we give in to those people 1221 01:06:46,263 --> 01:06:47,264 we're giving in to all the cute 1222 01:06:47,351 --> 01:06:49,048 and fuzzy bunnies in the world. 1223 01:06:51,572 --> 01:06:54,836 Yeah, yeah, that's just what I was thinking. 1224 01:06:54,923 --> 01:06:57,013 Wh-what I mean is, we-we can't give up. 1225 01:06:57,100 --> 01:06:58,666 Gotta think of a plan. 1226 01:06:58,753 --> 01:07:02,453 Plan, plan... 1227 01:07:02,540 --> 01:07:04,803 Without a plan, there's no attack. 1228 01:07:04,890 --> 01:07:07,110 Without attack, no victory. 1229 01:07:07,197 --> 01:07:08,850 Where have I heard that before? 1230 01:07:08,937 --> 01:07:12,419 A plan... Oh, boy, I've got a plan. 1231 01:07:12,506 --> 01:07:13,942 Acky's got a plan. What is it? 1232 01:07:14,030 --> 01:07:16,684 - The regatta. - The regatta? 1233 01:07:16,771 --> 01:07:20,471 You know, the, the regatta. The, the-the sailing boat race. 1234 01:07:20,558 --> 01:07:22,864 The one boat rowing, sailing, motoring regatta 1235 01:07:22,951 --> 01:07:24,214 around Nantucket. 1236 01:07:24,301 --> 01:07:26,172 Your planning involves a boat? 1237 01:07:26,259 --> 01:07:27,782 But Teddy's gonna win it. 1238 01:07:27,869 --> 01:07:30,089 He wins every year. Everybody knows that. 1239 01:07:30,176 --> 01:07:32,352 Exactly, but what happens if he doesn't win? 1240 01:07:32,439 --> 01:07:33,745 Well, his grandfather takes away 1241 01:07:33,832 --> 01:07:36,313 everything he and his father own. 1242 01:07:36,400 --> 01:07:39,055 Basically making his life as dreary as ours. 1243 01:07:39,142 --> 01:07:41,013 Poor guys. 1244 01:07:41,100 --> 01:07:44,669 - And? - So, we win the race. 1245 01:07:44,756 --> 01:07:46,279 He can't live without the trophy. 1246 01:07:46,366 --> 01:07:47,976 We can't live without the house. 1247 01:07:49,326 --> 01:07:51,719 We make a trade. 1248 01:07:51,806 --> 01:07:54,853 Great, Ack Ack. There's just one thing missing. 1249 01:07:54,940 --> 01:07:56,333 The boat. 1250 01:08:16,222 --> 01:08:17,136 The boat! 1251 01:08:20,096 --> 01:08:21,793 Sh-she's in really good shape. 1252 01:08:24,709 --> 01:08:26,624 Mind you, she could use a little help. 1253 01:10:01,414 --> 01:10:02,894 George? 1254 01:10:06,114 --> 01:10:08,421 I'd like to welcome you all to the christening of the boat. 1255 01:10:08,508 --> 01:10:09,640 And for this gala occasion 1256 01:10:09,727 --> 01:10:10,815 I got a little somethin' 1257 01:10:10,902 --> 01:10:12,033 that my parents brought me back 1258 01:10:12,120 --> 01:10:13,339 from their trip to France. 1259 01:10:14,993 --> 01:10:16,429 I've been saving it for a special occasion. 1260 01:10:17,387 --> 01:10:18,301 I think this is it. 1261 01:10:19,432 --> 01:10:20,651 - Ohh! - Whoa! Ooh. 1262 01:10:20,738 --> 01:10:22,261 Oh! 1263 01:10:22,348 --> 01:10:23,654 That's really nice! 1264 01:10:23,741 --> 01:10:25,786 Cassandra, would you do the honors? 1265 01:10:29,312 --> 01:10:31,009 - Hey! - Yeah. 1266 01:10:35,753 --> 01:10:37,058 To the boat? 1267 01:10:37,145 --> 01:10:38,277 To the boat! 1268 01:10:42,716 --> 01:10:43,848 We'll just patch that up. 1269 01:10:43,935 --> 01:10:45,328 We'll fix that later. 1270 01:10:45,415 --> 01:10:48,026 Well, listen, Hoops 1271 01:10:48,113 --> 01:10:50,768 here's a little something from all of us 1272 01:10:50,855 --> 01:10:51,986 to-to all of you. 1273 01:10:52,073 --> 01:10:54,162 What? For me? 1274 01:10:54,250 --> 01:10:55,512 What is it? 1275 01:10:56,861 --> 01:10:58,863 Oh, man! Thank you! 1276 01:10:58,950 --> 01:11:01,474 What is this for? What do you... 1277 01:11:01,561 --> 01:11:03,607 Well, a captain has to have his captain hat. 1278 01:11:06,914 --> 01:11:09,177 Ah, I can't accept this. 1279 01:11:09,265 --> 01:11:11,223 Acky, why don't you be captain? This was your idea. 1280 01:11:11,310 --> 01:11:13,007 This has been decided, Hoops. 1281 01:11:13,094 --> 01:11:14,922 You're the man for the job. 1282 01:11:15,009 --> 01:11:17,229 I can't be captain. I'm not even gonna be on the boat. 1283 01:11:17,316 --> 01:11:19,057 I'm gonna be on the land. I'm sorry, fellas. 1284 01:11:21,625 --> 01:11:22,539 Uh, Hoops? 1285 01:11:24,628 --> 01:11:27,457 Uh, what do you guys say we have a look at the engine, huh? 1286 01:11:27,544 --> 01:11:29,720 - Yeah. - Sure, that'll be great. 1287 01:11:54,266 --> 01:11:56,834 - What's wrong? - Nothing. 1288 01:11:58,226 --> 01:11:59,880 I just don't like boats. 1289 01:11:59,967 --> 01:12:01,360 I hate boats! 1290 01:12:01,447 --> 01:12:04,320 Since I was a kid I don't like boats. 1291 01:12:04,407 --> 01:12:05,495 Maybe you just haven't had the right kind of 1292 01:12:05,582 --> 01:12:07,323 experience on a boat. 1293 01:12:10,717 --> 01:12:12,545 Maybe you're right. 1294 01:12:23,861 --> 01:12:26,037 Well, then, I mean, that's it, boys. 1295 01:12:27,821 --> 01:12:29,345 I don't know, guys, we gotta have an engine 1296 01:12:29,432 --> 01:12:30,694 for part of this race. 1297 01:12:31,825 --> 01:12:33,653 I'll get it. 1298 01:12:33,740 --> 01:12:35,220 I mean most of those guys are gonna have you know 1299 01:12:35,307 --> 01:12:39,398 like Evinrudes and Mercuries. Heavy stuff. 1300 01:12:39,485 --> 01:12:41,618 I don't think this puppy's gonna cut the mustard. 1301 01:12:43,141 --> 01:12:44,055 Well, that's like the best 1302 01:12:44,142 --> 01:12:45,448 my dad had, you know? 1303 01:12:53,325 --> 01:12:55,327 Hey! What happened? 1304 01:12:57,242 --> 01:12:59,636 T-Teddy brought his car in for a tune up. 1305 01:13:00,854 --> 01:13:02,029 Did he hit you? 1306 01:13:16,392 --> 01:13:19,351 A-a-h! 1307 01:13:42,069 --> 01:13:44,289 One, two, three, four! 1308 01:13:44,376 --> 01:13:47,901 ♪ Calling out around the world ♪ 1309 01:13:47,988 --> 01:13:50,643 ♪ Are you ready for a brand new beat ♪ 1310 01:13:52,123 --> 01:13:55,866 ♪ Summer's here and the time is right ♪ 1311 01:13:55,953 --> 01:13:58,477 ♪ For dancing in the streets ♪ 1312 01:13:58,564 --> 01:14:03,743 ♪ They're dancing in Chicago ♪ 1313 01:14:03,830 --> 01:14:05,136 What the hell is that? 1314 01:14:06,485 --> 01:14:09,183 ♪ In New York City ♪ 1315 01:14:09,270 --> 01:14:14,580 ♪ All we need is music sweet music ♪ 1316 01:14:14,667 --> 01:14:18,497 ♪ There'll be music everywhere ♪ 1317 01:14:18,584 --> 01:14:22,980 ♪ They'll be swinging swaying and records playing ♪ 1318 01:14:23,067 --> 01:14:27,071 ♪ Dancing in the street oh ♪ 1319 01:14:27,158 --> 01:14:29,769 ♪ It doesn't matter what you wear ♪ 1320 01:14:29,856 --> 01:14:32,163 Hiya, Ted. 1321 01:14:32,250 --> 01:14:33,599 How you doin'? 1322 01:14:33,686 --> 01:14:34,644 McCann... 1323 01:14:37,777 --> 01:14:42,042 Good morning, ladies and gentlemen. 1324 01:14:42,129 --> 01:14:45,698 Welcome to the Nantucket Regatta. 1325 01:14:47,570 --> 01:14:50,616 Part of the regatta will test 1326 01:14:50,703 --> 01:14:53,401 your strength and stamina. 1327 01:14:53,489 --> 01:14:55,926 On this line, you will... 1328 01:14:56,013 --> 01:14:57,493 You... 1329 01:14:57,580 --> 01:14:59,407 You will not... 1330 01:14:59,495 --> 01:15:00,539 Get down! Come here. 1331 01:15:00,626 --> 01:15:02,454 Go! Go! Go! Go! 1332 01:15:05,022 --> 01:15:06,893 Come on, save it for the race. 1333 01:15:06,980 --> 01:15:08,242 - Acky! - Save it for the race! 1334 01:15:08,329 --> 01:15:11,811 There, you will drop your sails 1335 01:15:11,898 --> 01:15:16,294 and start your engines for the final stretch 1336 01:15:16,381 --> 01:15:18,862 back into Nantucket Harbor. 1337 01:15:19,993 --> 01:15:23,823 Now... if everyone is ready. 1338 01:15:35,182 --> 01:15:36,227 Go! 1339 01:15:36,314 --> 01:15:38,882 Don't stop, come on! 1340 01:15:38,969 --> 01:15:40,797 Go! Go! 1341 01:15:42,973 --> 01:15:44,452 Go, go, go, go! 1342 01:15:44,540 --> 01:15:45,889 - Hey, Egg! - What? 1343 01:15:46,933 --> 01:15:48,544 Tito Ramirez is wrestling 1344 01:15:48,631 --> 01:15:51,285 Mr. Congeniality in a half hour. 1345 01:15:53,287 --> 01:15:56,726 Teddy says Mr. Congeniality doesn't have a chance. 1346 01:16:05,648 --> 01:16:06,562 Go! Come on! 1347 01:16:07,388 --> 01:16:10,087 Go! Go! 1348 01:16:54,522 --> 01:16:56,220 Come on, guys! They're gaining on us. 1349 01:17:05,490 --> 01:17:08,319 We'll take care of this right now! 1350 01:17:08,406 --> 01:17:10,103 Dad? Oh, shit! 1351 01:17:10,190 --> 01:17:13,977 You just steer the boat, you stupid, imbecilic retard! 1352 01:17:14,064 --> 01:17:15,631 You're not my son! 1353 01:17:15,718 --> 01:17:17,720 I knew I couldn't trust you to do this without me. 1354 01:17:17,807 --> 01:17:18,938 What are you doin'? 1355 01:17:19,025 --> 01:17:20,810 First, we just take out that halyard. 1356 01:17:21,854 --> 01:17:23,203 This race is yours! 1357 01:17:23,290 --> 01:17:24,552 Aw, come on, dad. I can win. 1358 01:17:24,640 --> 01:17:26,467 Shut your mouth, Teddy! 1359 01:17:26,554 --> 01:17:28,078 That's an order. 1360 01:17:36,347 --> 01:17:37,696 Shit, what happened? 1361 01:17:38,828 --> 01:17:41,308 Now... you may proceed. 1362 01:17:42,353 --> 01:17:43,876 The halyard snapped. 1363 01:17:43,963 --> 01:17:45,486 Aye! It cou-couldn't have just snapped. 1364 01:17:48,185 --> 01:17:49,142 Look... 1365 01:17:51,318 --> 01:17:53,146 You bastards! 1366 01:17:55,714 --> 01:17:57,977 Fix that Australian boat. 1367 01:17:58,064 --> 01:18:00,545 Well, there-there goes Cassandra's house. 1368 01:18:00,632 --> 01:18:03,113 Well, that's that. 1369 01:18:03,200 --> 01:18:05,985 Come on, we can't quit! We gotta do somethin'. Think! 1370 01:18:06,072 --> 01:18:07,857 But we gotta get the halyard back up there 1371 01:18:07,944 --> 01:18:09,293 through the halyard holder. 1372 01:18:09,380 --> 01:18:11,208 We can't do that out here! 1373 01:18:12,557 --> 01:18:13,819 We're not dead yet! 1374 01:18:17,867 --> 01:18:20,130 Man, we're gettin', we're gettin' smoked! 1375 01:18:20,217 --> 01:18:21,261 What are you doin', Hoops? 1376 01:18:22,262 --> 01:18:24,047 Desperation move! 1377 01:18:46,417 --> 01:18:48,332 - Wow! - Two points! 1378 01:19:14,184 --> 01:19:16,795 - Ty! Take out the main sheet! - Yeah! 1379 01:19:18,797 --> 01:19:19,798 Come on! 1380 01:19:19,885 --> 01:19:20,799 Yeah, go, go! 1381 01:19:26,326 --> 01:19:27,545 Fly! 1382 01:19:29,460 --> 01:19:30,635 Man overboard! 1383 01:19:30,722 --> 01:19:33,464 Jesus! Drop the sail, fellas. 1384 01:19:35,814 --> 01:19:36,946 Acky! 1385 01:19:37,033 --> 01:19:38,251 - God! - Ack! 1386 01:19:39,992 --> 01:19:42,081 Hold on, buddy. We'll be there in a minute. 1387 01:19:42,168 --> 01:19:43,169 Alright! 1388 01:19:49,741 --> 01:19:51,221 Acky! 1389 01:19:51,308 --> 01:19:54,267 Go on! I got him! 1390 01:19:54,354 --> 01:19:55,312 Are you sure? 1391 01:19:56,182 --> 01:19:57,575 I got him. Beat it. 1392 01:19:59,577 --> 01:20:00,752 Go! Let's do it. 1393 01:20:01,797 --> 01:20:03,189 Go get those scum, mates! 1394 01:20:05,757 --> 01:20:07,672 Come to me. Help me, boys! 1395 01:20:18,117 --> 01:20:19,640 Check this out. 1396 01:20:19,727 --> 01:20:21,425 I don't believe it! 1397 01:20:21,512 --> 01:20:22,992 Aloha! We're back! 1398 01:20:23,079 --> 01:20:24,863 How are ya? Ha-ha! 1399 01:20:24,950 --> 01:20:27,648 Teddy, get this thing going faster. 1400 01:20:27,735 --> 01:20:29,172 Aw, come on, dad. The wind's dying down. 1401 01:20:29,259 --> 01:20:30,521 We're almost to the engine buoy. 1402 01:20:30,608 --> 01:20:32,088 I'm not taking any chances. 1403 01:20:33,611 --> 01:20:35,221 Dad, damn it. Why don't you ever listen to me? 1404 01:20:35,308 --> 01:20:36,788 I can win! 1405 01:20:36,875 --> 01:20:40,313 The only way to win, Theodore, is to cheat. 1406 01:20:40,400 --> 01:20:42,054 Remember. 1407 01:20:42,141 --> 01:20:46,363 A little hole in their hull will slow them down just enough. 1408 01:20:46,450 --> 01:20:48,452 Oh my God, he's lost his mind. Get down! 1409 01:20:50,236 --> 01:20:51,150 Oh! 1410 01:20:54,675 --> 01:20:56,112 What the hell is that? 1411 01:20:56,199 --> 01:20:58,462 Teddy! Come back here! 1412 01:20:58,549 --> 01:21:00,812 Come back here, right now, boy! 1413 01:21:00,899 --> 01:21:02,683 - Teddy! - Oh my God. 1414 01:21:02,770 --> 01:21:04,816 - Teddy... - A giant dolphin with rabies. 1415 01:21:04,903 --> 01:21:05,861 Come back here! 1416 01:21:06,557 --> 01:21:07,514 Teddy! 1417 01:21:08,254 --> 01:21:09,821 Theodore! 1418 01:21:10,778 --> 01:21:12,041 Teddy! 1419 01:21:12,128 --> 01:21:13,520 Come back here! 1420 01:21:13,607 --> 01:21:15,087 Help me! 1421 01:21:19,178 --> 01:21:21,267 No! Teddy! 1422 01:21:23,269 --> 01:21:25,271 Uh, come on, guys, the wind's coming up. 1423 01:21:25,358 --> 01:21:27,970 Let's set sail, let's get outta here. 1424 01:21:28,057 --> 01:21:30,320 Oh, boy, if I ever get outta this. 1425 01:21:30,407 --> 01:21:32,539 I'm gonna make you into a stew. 1426 01:21:33,453 --> 01:21:35,194 Help me... 1427 01:21:35,281 --> 01:21:36,543 ...somebody! 1428 01:21:38,502 --> 01:21:41,200 Somebody help me! 1429 01:21:53,560 --> 01:21:55,388 Alright! There's the engine buoy! 1430 01:21:58,348 --> 01:22:00,872 There's the bouy! There's the bouy! Ahh! 1431 01:22:00,959 --> 01:22:02,091 Yeah! 1432 01:22:02,178 --> 01:22:03,875 - Come on, let's go! - Alright! 1433 01:22:03,962 --> 01:22:05,268 Come on, let's get outta here. 1434 01:22:07,270 --> 01:22:08,532 Hustle it down! 1435 01:22:08,619 --> 01:22:10,403 Come on. Move it, move it, move it! 1436 01:22:10,490 --> 01:22:11,578 Come on, ladies! 1437 01:22:11,665 --> 01:22:12,666 Let's go! 1438 01:22:12,753 --> 01:22:13,972 Alright! 1439 01:22:15,321 --> 01:22:16,627 Let's get out of here. 1440 01:22:16,714 --> 01:22:17,628 Alright, start up the engine! 1441 01:22:19,412 --> 01:22:21,980 Good luck trying to beat a Merc with a lawnmower engine. 1442 01:22:31,990 --> 01:22:32,948 Alright, come on! 1443 01:22:36,516 --> 01:22:38,475 Gentlemen! Prepare to blow the hatch! 1444 01:22:42,566 --> 01:22:43,523 Whoo! 1445 01:22:47,571 --> 01:22:50,008 Gentlemen, I am blowing the hatch! 1446 01:23:16,165 --> 01:23:17,993 Come on, Teddy! Step on it, man. 1447 01:23:18,080 --> 01:23:20,386 I got her at full throttle, she doesn't have anymore. 1448 01:23:25,522 --> 01:23:26,827 What the hell have they got in that thing? 1449 01:23:31,963 --> 01:23:33,182 My car. 1450 01:23:37,621 --> 01:23:39,710 Thank you very much. Bye bye. 1451 01:23:39,797 --> 01:23:41,668 Bye-bye. See you later! 1452 01:23:44,410 --> 01:23:45,846 Woo-hoo! 1453 01:24:06,258 --> 01:24:09,479 I'd like to thank everyone that made this possible! 1454 01:24:18,183 --> 01:24:20,011 Hey, Cookie. 1455 01:24:20,098 --> 01:24:21,752 Why don't we quit playing all these games? 1456 01:24:30,239 --> 01:24:32,241 Yes! Ah, look what I caught! 1457 01:24:34,025 --> 01:24:35,113 How you doing? Are you hurt? 1458 01:24:36,897 --> 01:24:38,769 Squid, Squid, look at that. 1459 01:24:39,944 --> 01:24:41,424 Boscoe! 1460 01:24:56,830 --> 01:24:59,137 - Thanks again, mate. - You're welcome. 1461 01:25:07,102 --> 01:25:08,712 I heard what you did, Ack Ack. 1462 01:25:08,799 --> 01:25:09,930 It's all over the island. 1463 01:25:10,931 --> 01:25:11,889 You're a hero. 1464 01:25:12,933 --> 01:25:14,196 And I'm proud of ya, son! 1465 01:25:15,066 --> 01:25:16,372 Damn proud! 1466 01:25:19,592 --> 01:25:21,594 I want you to... come home. 1467 01:25:23,814 --> 01:25:25,685 Does this mean I have to give back the bazooka? 1468 01:25:27,513 --> 01:25:28,775 Well... 1469 01:25:28,862 --> 01:25:31,474 let's talk about it over a hot chocolate. 1470 01:25:39,569 --> 01:25:40,874 Hey, Teddy! 1471 01:25:43,181 --> 01:25:44,922 What do you say me and you, we make a little deal? 1472 01:25:45,009 --> 01:25:46,793 You need the trophy and we need the house. 1473 01:25:46,880 --> 01:25:48,665 And everybody's happy. Come on, Ted. 1474 01:25:51,233 --> 01:25:53,278 Okay. 1475 01:25:53,365 --> 01:25:54,497 You're only half right, McCann. 1476 01:25:57,239 --> 01:26:00,111 That house isn't gonna do you or your father any good. 1477 01:26:00,198 --> 01:26:03,375 I'm not gonna put a dime in the Beckersted Estates. 1478 01:26:03,462 --> 01:26:06,030 This is the real investment, Teddy. 1479 01:26:06,117 --> 01:26:09,076 Friendship! Here's your house back! 1480 01:26:09,164 --> 01:26:10,774 Thank you so much! 1481 01:26:10,861 --> 01:26:14,169 The little lady has quite a voice. 1482 01:26:14,256 --> 01:26:15,431 Come on, Teddy. 1483 01:26:15,518 --> 01:26:16,606 Ow! 1484 01:26:38,280 --> 01:26:40,020 Once upon a time, there was a happy guy 1485 01:26:40,107 --> 01:26:42,762 that love finally found. 1486 01:26:42,849 --> 01:26:45,548 And this time, love didn't pass him by. 1487 01:26:45,635 --> 01:26:48,203 Old boy finally caught a break! 1488 01:26:48,290 --> 01:26:51,684 This love story lasted all summer long. 1489 01:26:51,771 --> 01:26:53,425 And there was nothing even the cute 1490 01:26:53,512 --> 01:26:55,122 and fuzzy bunnies could do about it. 1491 01:26:55,210 --> 01:26:56,254 Thank you. 1492 01:27:06,046 --> 01:27:07,657 There's a bomb, there's a bomb! 1493 01:27:07,744 --> 01:27:08,962 Come on, get up, get up, come on. 1494 01:27:23,325 --> 01:27:25,414 95.5 FM... 1495 01:27:25,501 --> 01:27:28,068 Music-money time. 1496 01:27:28,155 --> 01:27:30,941 This is it, we're looking for caller number 50! 1497 01:27:31,028 --> 01:27:32,421 Good luck! 1498 01:27:34,074 --> 01:27:35,206 You're on the air! 1499 01:27:35,293 --> 01:27:36,816 - Hello? - Hello! 1500 01:27:36,903 --> 01:27:38,688 Hello. This is the contest at the radio station? 1501 01:27:38,775 --> 01:27:40,080 I hope you're sitting down 1502 01:27:40,167 --> 01:27:42,082 because you won $1 million dollars! 1503 01:27:42,169 --> 01:27:43,867 Jesus Christ, I won! 1504 01:27:43,954 --> 01:27:45,303 - Oh, thank you so much! - It's all yours! 1505 01:27:45,390 --> 01:27:46,870 This changes everything for me. Look. 1506 01:27:46,957 --> 01:27:48,437 You don't know anything! I deserve this. 1507 01:27:48,524 --> 01:27:50,439 I've been sitting, waiting, day after day... 1508 01:27:50,526 --> 01:27:51,875 What are you gonna do with it? 1509 01:27:51,962 --> 01:27:53,398 Waiting for your lousy song! 1510 01:27:53,485 --> 01:27:54,878 And now I've gotten through! I feel so lucky! 1511 01:27:54,965 --> 01:27:57,663 I feel so, so blessed! So powerful! 1512 01:27:57,750 --> 01:27:58,708 - God, I won! - Congratulations! 1513 01:27:59,883 --> 01:28:01,145 - Hello? - Hello! 1514 01:28:01,232 --> 01:28:02,625 - Hello, hello, hello, hello? - No! 1515 01:28:02,712 --> 01:28:04,235 Ah, we seem to be cut off here 1516 01:28:04,322 --> 01:28:05,845 so, let's take another caller. 1517 01:28:05,932 --> 01:28:07,412 Hello, you're on the air. 1518 01:28:07,499 --> 01:28:08,544 Did I win? 1519 01:28:08,631 --> 01:28:10,197 - You sure did! - Ahh! 1520 01:28:10,285 --> 01:28:11,460 You better believe it, lady. 1521 01:28:11,547 --> 01:28:13,853 One million dollars is all yours. 1522 01:28:13,940 --> 01:28:15,115 I can't believe it! 1523 01:28:15,202 --> 01:28:16,160 Alright, it's certainly been a 1524 01:28:16,247 --> 01:28:17,335 great summer for ya, isn't it? 1525 01:28:17,422 --> 01:28:18,380 Unbelievable! 1526 01:28:18,467 --> 01:28:19,729 Oh, just a second, there's a... 1527 01:28:19,816 --> 01:28:21,165 There's a rocket coming in here. 1528 01:28:21,252 --> 01:28:23,080 A what? A-a rocket? 1529 01:28:23,167 --> 01:28:24,124 - Oh. my... - Wait! 1530 01:28:24,211 --> 01:28:26,257 - What about my money? - God! 1531 01:28:26,344 --> 01:28:30,870 Hello? Hello? Is anyone there? 1532 01:28:32,045 --> 01:28:34,526 ♪ If I could grow wings ♪ 1533 01:28:34,613 --> 01:28:37,050 ♪ I would do anything ♪ 1534 01:28:37,137 --> 01:28:38,269 Clay, Clay, look! 1535 01:28:38,356 --> 01:28:40,445 A bonfire! Whoo! 1536 01:28:40,532 --> 01:28:41,490 ♪ Can't you see ♪ 1537 01:28:41,577 --> 01:28:42,578 Get the marshmallows! 1538 01:28:44,841 --> 01:28:45,885 Thank you so much. 1539 01:28:45,972 --> 01:28:47,974 ♪ I would give you the sky ♪ 1540 01:28:48,061 --> 01:28:49,933 ♪ Don't you make that mistake ♪ 1541 01:28:51,108 --> 01:28:54,894 ♪ What does it take ♪ 1542 01:28:56,592 --> 01:29:01,858 ♪ It's not like I've been mean to you ♪ 1543 01:29:01,945 --> 01:29:07,429 ♪ It's not like I've got something better to do ♪ 1544 01:29:07,516 --> 01:29:12,608 ♪ The life I live you'll never understand ♪ 1545 01:29:12,695 --> 01:29:18,309 ♪ If you fly with me we'd never have to land ♪ 1546 01:29:18,396 --> 01:29:21,530 ♪ It's easy to live hard and fast ♪ 1547 01:29:23,445 --> 01:29:27,362 ♪ But inside we know it won't last ♪ 1548 01:29:29,102 --> 01:29:31,409 ♪ Yeah ♪ 1549 01:29:31,496 --> 01:29:36,501 ♪ If I could grow wings I would do anything ♪ 1550 01:29:36,588 --> 01:29:38,895 ♪ Just to keep you with me ♪ 1551 01:29:39,939 --> 01:29:42,246 ♪ Can't you see ♪ 1552 01:29:42,333 --> 01:29:47,338 ♪ If I could fly high I would give you the sky ♪ 1553 01:29:47,425 --> 01:29:50,385 ♪ Don't you make that mistake ♪ 1554 01:29:50,472 --> 01:29:52,648 ♪ It's your love that I need ♪ 1555 01:29:52,735 --> 01:29:55,128 ♪ What does it take ♪ 1556 01:30:25,985 --> 01:30:29,336 ♪ Knowing how both of us live ♪ 1557 01:30:31,338 --> 01:30:35,081 ♪ Leaves us so little to give ♪ 1558 01:30:36,648 --> 01:30:39,085 ♪ Yeah ♪ 1559 01:30:39,172 --> 01:30:44,134 ♪ If I could grow wings I would do anything ♪ 1560 01:30:44,221 --> 01:30:47,311 ♪ Just to keep you with me ♪ 1561 01:30:47,398 --> 01:30:49,792 ♪ Can't you see ♪ 1562 01:30:49,879 --> 01:30:54,927 ♪ If I could fly high I would give you the sky ♪ 1563 01:30:55,014 --> 01:30:57,800 ♪ Don't you make that mistake ♪ 1564 01:30:57,887 --> 01:31:00,542 ♪ What does it take ♪ 1565 01:31:00,629 --> 01:31:05,590 ♪ If I could grow wings I would do anything ♪ 1566 01:31:05,677 --> 01:31:08,941 ♪ Just to keep you with me ♪ 1567 01:31:09,028 --> 01:31:11,422 ♪ Can't you see ♪ 1568 01:31:11,509 --> 01:31:16,601 ♪ If I could fly high I would give you the sky ♪ 1569 01:31:16,688 --> 01:31:19,604 ♪ Don't you make that mistake ♪ 1570 01:31:19,691 --> 01:31:23,826 ♪ What does it take ♪ 1571 01:31:48,241 --> 01:31:51,723 ♪ Knowing how both of us live ♪ 1572 01:31:53,725 --> 01:31:57,512 ♪ Leaves us so little to give ♪ 1573 01:31:58,817 --> 01:32:01,385 ♪ Yeah ♪ 1574 01:32:01,472 --> 01:32:06,390 ♪ If I could fly high I would give you the sky ♪ 1575 01:32:06,477 --> 01:32:09,436 ♪ Don't you make that mistake ♪ 1576 01:32:09,524 --> 01:32:13,484 ♪ What does it take ♪ 1577 01:32:15,007 --> 01:32:20,186 ♪ It's not like I've been mean to you ♪ 1578 01:32:20,273 --> 01:32:25,757 ♪ It's not like I've got something better to do ♪ 1579 01:32:25,844 --> 01:32:30,936 ♪ The life I live you'll never understand ♪ 1580 01:32:31,023 --> 01:32:33,896 ♪ If you fly with me ♪ 1581 01:32:33,983 --> 01:32:36,855 ♪ We'd never have to land ♪ 1582 01:32:36,942 --> 01:32:40,076 ♪ It's easy to live hard and fast ♪ 1583 01:32:41,947 --> 01:32:45,908 ♪ But inside we know it won't last ♪ 1584 01:32:47,431 --> 01:32:48,388 ♪ Yeah ♪ 1585 01:32:49,999 --> 01:32:55,047 ♪ If I could grow wings I would do anything ♪ 1586 01:32:55,134 --> 01:32:57,354 ♪ Just to keep you with me ♪ 1587 01:32:58,442 --> 01:33:00,836 ♪ Can't you see ♪ 1588 01:33:00,923 --> 01:33:05,884 ♪ If I could grow wings I would do anything ♪ 1589 01:33:05,971 --> 01:33:09,148 ♪ Just to keep you with me ♪ 1590 01:33:09,235 --> 01:33:11,455 ♪ Can't you see ♪ 1591 01:33:11,542 --> 01:33:16,634 ♪ If I could fly high I would give you the sky... ♪ 103096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.