All language subtitles for Mira - 7. Bölüm - video Dailymotion(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:03,130 Allah 'a emanet olun. 2 00:01:41,740 --> 00:01:43,360 İyi misiniz Mücevher Hanım? 3 00:01:44,260 --> 00:01:46,360 Neyiniz? Su ister misiniz? 4 00:01:46,660 --> 00:01:47,980 Su getiriyorum. 5 00:01:52,300 --> 00:01:55,600 Biraz için. 6 00:01:58,080 --> 00:01:59,160 Ne oldu böyle? 7 00:02:01,780 --> 00:02:03,180 Daha iyi misiniz? 8 00:02:03,760 --> 00:02:05,600 Duman beni mahvetti. 9 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Duman mı? 10 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 Nerede? 11 00:02:10,190 --> 00:02:11,990 Sigara içiliyor bu evde. 12 00:02:12,390 --> 00:02:16,890 Hassas bir tabiatım var benim. Hiç dayanamam böyle şeylere. 13 00:02:17,150 --> 00:02:23,110 Ama gerçekten hassasmışsın. Daha yeni sigara yaktım. Ama işte alışkın 14 00:02:23,110 --> 00:02:26,910 insan zaten üzüntü beni mahvetti. 15 00:02:27,130 --> 00:02:33,870 Dün gece gördüğüm manzara sabaha kadar kabuslar yaşattı. Ben 16 00:02:33,870 --> 00:02:37,950 hem fiziken hem manen... 17 00:02:38,380 --> 00:02:45,240 İnce yaratılışlı bir kadınım. Ama siz bana alışık olmadığım şeyler 18 00:02:45,240 --> 00:02:48,780 yaşatıyorsunuz. Lütfen böyle kapıda yormayayım sizi. 19 00:02:49,100 --> 00:02:51,880 İçeri buyurun öyle konuşalım. Bir kahve ikram edeyim size. 20 00:02:52,420 --> 00:02:53,420 Mira Hanım. 21 00:02:53,580 --> 00:02:59,760 Mira. Öyle olsun. Mira Hanım. Yok öyle olsundan ziyade ismim bu Mücella Hanım. 22 00:02:59,880 --> 00:03:01,580 Mira. Peki tamam. 23 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Size Mira Hanım diyorum. 24 00:03:03,300 --> 00:03:05,080 O zaman ben de size Magellan diyeyim tamam. 25 00:03:05,370 --> 00:03:11,110 Bizim sizinle anlaşmamız mümkün değil evladım. Efendim bu anlaşılması gereken 26 00:03:11,110 --> 00:03:12,110 bir konu değil zaten. 27 00:03:12,250 --> 00:03:18,730 Annemle babam 44 yıl önce bu konuda anlaşmışlar. Ama biz sizinle 44 yıl 28 00:03:18,730 --> 00:03:24,730 bile anlaşamayız. Evet belli ki siz anlaşmamak üzere hazırlanıp gelmişsiniz. 29 00:03:25,530 --> 00:03:32,430 Dün gece öğrendiklerimden sonra aslında bugün gelmem icap etmezdi 30 00:03:32,430 --> 00:03:36,540 bile. Ama tevazu gösterdiniz çünkü ince tabiat bunu gerektirir. Ne de olsa yaz 31 00:03:36,540 --> 00:03:40,320 beyeceğinizin de hatırı var. Şimdi herkesin içinde değil de yarın gider baş 32 00:03:40,320 --> 00:03:44,680 başayken evden kovarım morayı dediniz. Çok teşekkürler vallahi ya. Tamam ya 33 00:03:44,680 --> 00:03:47,820 tamam. Ben bu hafta boşaltıyorum evinizi. Başka bir konu var mıydı? 34 00:03:48,060 --> 00:03:52,220 Ben size evi, badanası tertemiz verdim. 35 00:03:52,460 --> 00:03:54,120 Sizden de bunu beklerim. 36 00:03:54,420 --> 00:03:56,460 Bir renk tercihiniz olur mu? Yok. 37 00:03:56,820 --> 00:03:58,940 Aynı renk olsun kâfi. 38 00:03:59,420 --> 00:04:01,580 Bizim de bu kadar konuşmamız kâfi. 39 00:05:07,290 --> 00:05:10,090 Hayır, benim... 40 00:05:12,120 --> 00:05:15,780 Yani onun beni evden kovuyor olması çok büyük bir meseleyken şimdi benim buna bu 41 00:05:15,780 --> 00:05:18,280 şekilde davranmış olmam bu meselenin de önüne geçmiş oldu. 42 00:05:18,560 --> 00:05:19,560 Ya of! 43 00:05:21,020 --> 00:05:23,660 Böyle davranmış olmak da seni rahatsız eden ne peki? 44 00:05:23,920 --> 00:05:25,920 Ben normalde böyle şeyler yapmam. 45 00:05:27,540 --> 00:05:29,080 Belki yapmana vakti geldi. 46 00:05:30,300 --> 00:05:31,300 Kabalaşmanın mı? 47 00:05:31,320 --> 00:05:34,680 Hayır hayır tepki vermenin. Ama çok kabalık ettim. 48 00:05:35,420 --> 00:05:40,160 Tamam hani bu seferki kabaca olmuş olabilir ama zamanla bunu nazik şey 49 00:05:40,160 --> 00:05:41,160 da öğrenebilirsin. 50 00:05:43,370 --> 00:05:44,370 Linda kalk. 51 00:05:44,710 --> 00:05:45,710 Otur. 52 00:05:47,490 --> 00:05:48,490 Pati ver. 53 00:05:49,310 --> 00:05:50,310 Aferin. 54 00:05:51,130 --> 00:05:52,130 Aferin kızma. 55 00:05:54,290 --> 00:05:57,830 İnanmıyorum ya. Bambaşka bir köpek mi olmuş bu? Nasıl yaptın bunu? 56 00:05:58,810 --> 00:05:59,810 Ödülle. 57 00:06:00,630 --> 00:06:03,310 Ödülün tekrarı davranışı alışkanlığa dönüştürüyor. 58 00:06:03,730 --> 00:06:07,770 Bir de ceza metodu var tabii. O da davranış alışkanlığa dönüşmesin diye. 59 00:06:08,400 --> 00:06:15,180 Mesela senin bu durumunda sen böyle üzülerek kendini cezalandırdığında hayır 60 00:06:15,180 --> 00:06:19,980 deme, bir daha tepki verme davranışını alışkanlığa dönüştürmemek için bir metot 61 00:06:19,980 --> 00:06:20,980 uygulamış oluyorsun. 62 00:06:21,880 --> 00:06:28,700 Oysa tam tersine kendini ödüllendirsen davranışı alışkanlığa dönüştürebilmek 63 00:06:28,700 --> 00:06:30,000 için bir adım atmış olacaksın. 64 00:06:34,080 --> 00:06:37,520 Neyse. Yani sen hangisini tercih edersin? 65 00:06:37,930 --> 00:06:40,210 Yani tepki vermeyen, hayır demeyen biri olmayı mı? 66 00:06:40,470 --> 00:06:44,950 Yoksa hani tepki veren, hayır diyebilen biri olmayı mı? Hangisi? 67 00:06:46,250 --> 00:06:48,970 Yani tabii hayır diyebilen biri olmayı. Evet. 68 00:06:50,030 --> 00:06:52,110 Evet değil mi? Yani hayır. Evet. 69 00:06:54,410 --> 00:06:57,390 Hayır diyebilen biri olmayı istersin değil mi? 70 00:06:57,610 --> 00:07:01,150 Evet hayır diyebilen biri olmayı tercih ederim. 71 00:07:03,210 --> 00:07:07,150 O zaman yani kendini 72 00:07:08,590 --> 00:07:11,650 Ödüllendirsen ne ödül vermek isterdin? 73 00:07:16,930 --> 00:07:19,270 Yok. Hiçbir şey gelmiyor aklıma. 74 00:07:22,630 --> 00:07:25,670 Şu anda sana kendini ne iyi hissettirirdi? 75 00:07:29,930 --> 00:07:31,490 Aslında bir işimin olması. 76 00:07:31,870 --> 00:07:34,990 Bir işim olsaydı eğer her şey daha kolay olurdu gibime geliyor. 77 00:07:38,280 --> 00:07:40,060 Peki böyle bir olasılık var mı? 78 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 Baras. 79 00:07:52,440 --> 00:07:54,480 Polat teklifin hala geçerli mi? 80 00:07:57,360 --> 00:07:58,740 Tabii ki geçerli. 81 00:07:59,120 --> 00:08:04,380 Hem ben de bir an daha alt çalışıp kendimi ödüllendirsem fena mı olur? 82 00:08:04,980 --> 00:08:07,300 Bence kesinlikle ödüllendirmelisin. 83 00:08:19,880 --> 00:08:21,860 Bazı alışkanlıklar kolay değişmiyor. 84 00:08:22,380 --> 00:08:24,020 Biraz zaman vermek lazım. 85 00:08:24,400 --> 00:08:28,140 Onun derdi bende bile olabilir emin değilim yani. 86 00:08:28,740 --> 00:08:31,720 Baksana. Ya da bu eve taktı kafayı. 87 00:08:35,159 --> 00:08:37,940 Bu güzel mi ya? 88 00:08:38,280 --> 00:08:40,020 Bak konumu da çok güzel. 89 00:08:40,520 --> 00:08:41,640 İşe yakın bu. 90 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 İki kira depozitörü olmaz. 91 00:08:51,200 --> 00:08:52,380 Tamam ya olur. 92 00:08:53,040 --> 00:08:54,260 Annemlerden isterim. 93 00:08:55,260 --> 00:08:57,200 Sen. Ben. 94 00:08:58,040 --> 00:09:00,420 Polat 'a da söyledim. Cuma günü başlıyorum. 95 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 Ay. 96 00:09:02,840 --> 00:09:05,060 Annemle babamı yarın check -up öğretiyorum. 97 00:09:05,320 --> 00:09:08,400 Dönüşte de onlara her şeyi aslanlar gibi anlatıyorum. 98 00:09:10,460 --> 00:09:11,460 Aslanlar gibi. 99 00:09:12,320 --> 00:09:14,320 İddialı. Yakıştır. 100 00:09:14,860 --> 00:09:19,040 Yürü be. Kızım valla ben bugün Mücella ile konuşurken bütün gemileri yaktım. 101 00:09:19,120 --> 00:09:22,860 Tamam artık bitti o günler. Her şey geride kaldı. Yepyeni bir Mira var 102 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Her şeye yeniden bak. 103 00:09:24,840 --> 00:09:26,660 Helal olsun be. Gel buraya. 104 00:09:31,940 --> 00:09:34,060 Olsun valla. Bana helal olsun. 105 00:09:40,560 --> 00:09:41,680 Bir şey içer misiniz? 106 00:09:42,410 --> 00:09:44,430 Sen artık bir şey içmez misin? 107 00:09:45,090 --> 00:09:49,390 Ya sıcak çikolata var. Bir de sen seversin. Yok babacığım sağ ol. 108 00:09:49,770 --> 00:09:53,410 Ya bak sağlam geldi hastaneye. Hasta çıkacak tamam mı? 109 00:09:53,730 --> 00:09:57,510 Dördüncü kahvesi. Ya kahve değil sıcak çikolata diyorum işte. 110 00:09:58,110 --> 00:10:00,770 Sen böyle şeyleri eve sokmuyorsun ki. Ne yapayım? 111 00:10:01,130 --> 00:10:04,890 Dönünce seni de sokmayacağım eve. Tamam anneciğim bırak içsin. Her zaman içmiyor 112 00:10:04,890 --> 00:10:08,230 işte. Demek bugün bir kaçamak yapmak istedi. Ver be baba bana da bir sıcak 113 00:10:08,230 --> 00:10:09,230 çikolata. Anne. 114 00:10:09,910 --> 00:10:12,850 Hayır tamam ben de içeyim. Hadi içelim biraz sıcak çikolatayı. 115 00:10:16,470 --> 00:10:18,650 Sen bir pek neşelisin. 116 00:10:20,330 --> 00:10:25,710 Yoksa bu eve gidince konuşacağımız konu... ...güzel bir haber mi ne? 117 00:10:29,110 --> 00:10:30,570 Artık öyle denebilir. 118 00:10:31,450 --> 00:10:37,730 Peki bu konunun içinde... ...doçent adayı... ...kimseyle görüşmeyen... 119 00:10:38,420 --> 00:10:39,420 Vefasız da var. 120 00:10:41,340 --> 00:10:42,900 Yani aslında var evet. 121 00:10:44,240 --> 00:10:47,200 Ama anne tamam şimdi değil ya. Evde konuşacağız lütfen. 122 00:10:47,440 --> 00:10:51,460 Haydi kızım ya artık verin şu iyi haberi evimize ya. Baksana ne kadar güzel 123 00:10:51,460 --> 00:10:52,460 geldi. 124 00:10:52,700 --> 00:10:55,220 İsim düşünmeye başlayın o zaman kızınıza. 125 00:10:55,460 --> 00:10:59,560 Favoriler sıralansın. Haydi bakalım. 126 00:11:00,440 --> 00:11:01,440 Ver. 127 00:11:02,760 --> 00:11:04,320 Ooo damat. 128 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 Özledik be. 129 00:11:08,140 --> 00:11:11,420 Ya. Baktan atan şu Mira 'ya. Hiç söylemiyor da ya. 130 00:11:11,900 --> 00:11:14,340 Ya. Ne başvuruyormuş bu oğlum. 131 00:11:14,900 --> 00:11:16,680 Başvur başvur bitiremediniz ya. 132 00:11:19,020 --> 00:11:21,740 Al sen bunu iç. 133 00:11:22,340 --> 00:11:23,520 Ben kendim alırım. 134 00:11:24,980 --> 00:11:26,700 Ya ah bu kadınlar ah. 135 00:11:27,100 --> 00:11:28,800 Biliyorum. Mira da annesi gibi. 136 00:11:29,360 --> 00:11:30,800 Sokmaz böyle şeyleri eve oda. 137 00:11:33,020 --> 00:11:34,260 Bilmez miyim ben onları? 138 00:11:42,220 --> 00:11:43,920 Ay yandık biz yandık. 139 00:11:44,560 --> 00:11:46,760 Ay neler geldi başımıza. 140 00:11:47,340 --> 00:11:48,400 Ay yandık. 141 00:11:50,360 --> 00:11:53,460 Daha iyi misin anne? Hadi çağırıyorum artık içeri. 142 00:11:53,820 --> 00:11:55,820 Duyacaklarıma katlanabileceğimi bilmiyorum. 143 00:11:56,240 --> 00:12:00,540 Sen şu kapıyı açıp bırak tamam mı? Hemşire falan herkes hazır olsun orada. 144 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Kızım. 145 00:12:02,540 --> 00:12:04,440 Şöyle psikolog da gelsin. 146 00:12:04,700 --> 00:12:07,340 Bu vesileyle o da aradan çıksın. 147 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Bana bak. 148 00:12:08,720 --> 00:12:11,040 Geceyi morgda geçirmek istemiyorsan sus. 149 00:12:11,500 --> 00:12:15,200 Asıl sen... İkiniz de bir susarmışsınız artık. Ne oluyor ya? 150 00:12:16,120 --> 00:12:19,540 Evlilik benim evliliğim. Yıkılan benim başıma yıkıldı. Ben değil de siz niye 151 00:12:19,540 --> 00:12:22,960 yataktasınız? O senin niye bana değil de sana takılı anne? 152 00:12:23,500 --> 00:12:25,900 Sen niye benle değil de annemle ilgileniyorsun? 153 00:12:26,300 --> 00:12:30,500 Ya ben niye boşanalı iki ay oldu. İkinizle de hiçbir şey konuşamadım. Bunu 154 00:12:30,500 --> 00:12:33,940 ben düşüneyim? Yoksa siz artık biraz bir şey düşünür müsünüz? 155 00:12:36,340 --> 00:12:38,380 Sen de geç içeri ne anlatacaksan anlat. 156 00:12:51,400 --> 00:12:54,600 el ele tutuşmuş ellerin bir saniyede anlattığını kaç saat konuşarak 157 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 anlatabileceksin acaba? 158 00:12:58,780 --> 00:13:03,240 Siz konuşun aramızda. Nasıl olsa benim ne düşündüğümün, ne hissettiğimin hiçbir 159 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 önemi yok. 160 00:13:04,560 --> 00:13:08,700 Birbirinize kendinize haklı çıkarmaya çalışın. Beni boşverin. Bana bu kadar 161 00:13:08,700 --> 00:13:09,760 haklılık kafi. 162 00:13:23,530 --> 00:13:25,810 Hadi benim dolaptan bir şeyler bakalım yarın için sana. 163 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 Mira. 164 00:13:29,030 --> 00:13:30,870 Ya da atlayalım sana gidelim. 165 00:13:31,710 --> 00:13:33,610 Senden bakalım sonra geri geliriz. 166 00:13:34,010 --> 00:13:35,010 Hadi. 167 00:13:35,870 --> 00:13:36,870 Mira. 168 00:13:39,010 --> 00:13:40,050 Burada mısın? 169 00:13:41,170 --> 00:13:44,290 Ben yokum. Ne burada ne başka bir yerde. 170 00:13:45,010 --> 00:13:47,530 Kimsenin hayatında yokum. Hayatta yokum. 171 00:13:47,790 --> 00:13:49,630 Bak beni tedirgin ediyorsun ama. 172 00:13:50,830 --> 00:13:54,650 Biliyorum bugün çok sert bir gün yaşadın ama yarın ilk iş günün. 173 00:13:55,750 --> 00:13:59,070 Dünya dönecek. Bir şekilde hayat devam edecek. 174 00:13:59,750 --> 00:14:01,290 Dönmüyor dünya durdu. 175 00:14:05,270 --> 00:14:09,310 Bak bana. 176 00:14:10,490 --> 00:14:11,490 Bak. 177 00:14:12,450 --> 00:14:14,850 Hadi dünya yeniden döndürecek bir şeyler yapalım. 178 00:14:16,090 --> 00:14:19,150 Sen demedin mi ben çalışanlar için konuşma hazırladım. 179 00:14:19,790 --> 00:14:23,710 Hadi provasını yapalım o konuşmanın da dünya yeniden bastın şu ayaklarını. 180 00:14:24,130 --> 00:14:25,170 Yapamam Melis. 181 00:14:25,550 --> 00:14:29,670 İş patladı ben patladım. Bu hale nasıl çalışabilirim? Bitti o iş. 182 00:14:31,410 --> 00:14:32,410 Biliyordun zaten. 183 00:14:32,770 --> 00:14:34,290 Öyle düşün görmüştün. 184 00:14:34,510 --> 00:14:35,990 Biri olduğunu biliyordun yani. 185 00:14:36,610 --> 00:14:38,050 Melis kız hamile. 186 00:14:38,310 --> 00:14:39,310 Sana ne? 187 00:14:39,510 --> 00:14:40,510 Bana mı ne? 188 00:14:40,610 --> 00:14:44,890 Tabii ki sana ne değildir. Şu an sana ne desem iyi gelir bilemiyorum ki. 189 00:14:45,810 --> 00:14:48,250 Sabaha kadar konuşalım. Hiçbir işimize yaramayacak. 190 00:14:49,100 --> 00:14:52,060 Oysa şu an önünde çok güzel bir iş fırsatı var. 191 00:14:52,840 --> 00:14:58,200 Ne çalışmazsan her şey boka saracak. Ama çalışmayı seçersen hem para 192 00:14:58,200 --> 00:15:02,420 kazanacaksın durumun düzelecek. Hem kafan dağılacak. 193 00:15:03,120 --> 00:15:04,980 Sürekli bu konuyu düşünmeyeceksin. 194 00:15:05,900 --> 00:15:07,880 Lütfen kredi değil fırsatı seç. 195 00:15:08,820 --> 00:15:09,960 Gündüz git çalış. 196 00:15:10,940 --> 00:15:13,000 Gece gel istediğin kadar konuşalım. 197 00:15:15,740 --> 00:15:16,740 Güçüm yok. 198 00:15:17,940 --> 00:15:19,960 Var. Kalk, kalk, kalk, kalk. 199 00:15:20,480 --> 00:15:25,020 Kalk. Hadi bak. Ben Rufer çalışanlarıyım. Komple buradayız. 200 00:15:25,880 --> 00:15:27,740 Bakıyorsun ve konuşmanı yapıyorsun. Hadi. 201 00:15:28,020 --> 00:15:29,020 Hadi bak bana. 202 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 Hadi. 203 00:15:35,220 --> 00:15:36,220 Hadi. 204 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 Yok, 205 00:15:40,360 --> 00:15:41,360 iyi değilim. 206 00:15:41,700 --> 00:15:44,660 Evet, iyi değilsin. Çünkü hala bugünkü olayda dikkatin. 207 00:15:44,920 --> 00:15:46,480 Lütfen dikkatini buraya verir misin? 208 00:15:47,000 --> 00:15:49,260 Buradayım Rufur çalışanları. Hadi dikkatim burada. 209 00:15:49,880 --> 00:15:51,600 Hadi. Hadi. 210 00:15:52,560 --> 00:15:53,560 Hadi. 211 00:15:56,020 --> 00:15:58,180 Hadi. Hadi Mila. 212 00:16:00,920 --> 00:16:02,500 Yok yapamam yapamam. 213 00:16:02,720 --> 00:16:03,780 Yapabilirsin yapabilirsin. 214 00:16:04,380 --> 00:16:07,540 Hadi atla. Atla suya gerisi gelecek. Hadi atla. 215 00:16:19,530 --> 00:16:20,630 Hadi nefes al, nefes al. 216 00:16:26,010 --> 00:16:32,890 Ben Mira... ...44 yaşında... ...hayatta bir bok becerememiş... ...bugüne 217 00:16:32,890 --> 00:16:38,330 kadar elimden amaçla her şeyi kaybetme zamanını tekeyim. Bu öğlene kadar... 218 00:16:47,850 --> 00:16:50,650 Annemle babama gidip şunu diyecektim ya. 219 00:16:51,150 --> 00:16:52,150 Rahat olun. 220 00:16:52,410 --> 00:16:55,670 Bana güvenin. Hiç merak etmeyin. 221 00:16:56,050 --> 00:17:00,930 Bu hikaye benim kendi ayaklarımın üstünde durabilmeyi öğrenmem. 222 00:17:01,150 --> 00:17:03,370 Hayır diyebilmeyi becermem. 223 00:17:03,610 --> 00:17:06,390 Kendime olabilmeyi seçebilmem içinmiş. 224 00:17:08,190 --> 00:17:11,109 Şu anda kalan her şeye teşekkür ediyorum. 225 00:17:11,550 --> 00:17:15,050 Ve artık yeni bir benle yeni bir hayat başlatıyorum. 226 00:17:36,620 --> 00:17:38,660 Tamam. Sakin ol. 227 00:17:39,480 --> 00:17:40,419 Sakin ol. 228 00:17:40,420 --> 00:17:42,300 Sakin ol. 229 00:17:43,340 --> 00:17:44,520 Sakin ol. 230 00:17:45,060 --> 00:17:46,060 Sakin ol. 231 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 Sakin ol. 232 00:17:52,240 --> 00:17:53,340 Sakin ol. 233 00:17:54,040 --> 00:17:55,100 Sakin ol. 234 00:17:55,780 --> 00:18:00,200 Ben zavallı değilsin tamam mı? 235 00:18:03,779 --> 00:18:10,080 Her insan gibi travmaların var, korkuların var, kaygıların var, 236 00:18:10,420 --> 00:18:17,120 dertlerin var, kötü anıların var, çok çok kötü 237 00:18:17,120 --> 00:18:18,120 huyların var. 238 00:18:19,940 --> 00:18:21,560 Ama çözümlerin de var. 239 00:18:23,220 --> 00:18:24,900 Demek ki hala umudun var. 240 00:18:26,140 --> 00:18:28,900 Hiç met ettiğini görmedim. Hep denedim. 241 00:18:29,990 --> 00:18:31,710 Düştün ama kalktın yine denedim. 242 00:18:32,170 --> 00:18:34,990 Hadi yine kalk ve yine dene lütfen. 243 00:18:35,810 --> 00:18:41,170 Ama rica ediyorum bu kez daha çabuk kalk. Çünkü yarın 9'da işte olman 244 00:18:41,170 --> 00:18:43,810 senin. Bu da demek oluyor ki senin 7'de uyanman lazım. 245 00:18:44,710 --> 00:18:46,430 Bana bak şu an saat kaç? 246 00:18:47,410 --> 00:18:48,410 Saat kaç? 247 00:18:48,530 --> 00:18:50,770 Bana bak saat 12 .30 şu an. 248 00:18:51,090 --> 00:18:55,410 Eğer uyumazsan sabah kalktığında göz altların böyle torba torba olacak. Ve 249 00:18:55,410 --> 00:18:58,310 konuşurken çalışanlar sana değil torbalarına bakacak. 250 00:19:01,160 --> 00:19:03,100 Çok çok kötü huylarım neymiş benim? 251 00:19:03,620 --> 00:19:05,000 Çok salaksın. 252 00:19:06,100 --> 00:19:11,240 O kadar iyi biliyordum ki buna takılacağını. Seni o kadar iyi tanıyorum 253 00:19:11,820 --> 00:19:12,820 Neymiş? 254 00:19:14,300 --> 00:19:16,960 Şu konuşmanın provasını yaparsan söylerim. 255 00:19:17,160 --> 00:19:18,800 Tamam söylersen yapacağım. 256 00:19:21,600 --> 00:19:22,940 Çok hızlı yürüyorsun. 257 00:19:23,500 --> 00:19:27,540 O kadar hızlı yürüyorsun ki seninle yürürken böyle birinden mi kaçıyorum, 258 00:19:27,640 --> 00:19:28,780 yürüyor muyum anlamıyorum. 259 00:19:29,680 --> 00:19:32,060 Çok çok kötü mü huy mu bu ya? Kıpırma. 260 00:19:32,680 --> 00:19:35,080 Ve ayrıca sen de belki de çok yavaş yürüyorsun. 261 00:19:35,420 --> 00:19:36,580 İşte bir de bu bak. 262 00:19:37,020 --> 00:19:39,360 Biri seni eleştirince hemen yansıtma yapıyorsun. 263 00:19:39,860 --> 00:19:42,000 Niye bunu söylemedin hiç şimdiye kadar? 264 00:19:42,380 --> 00:19:46,620 E sen ilişkiler hakkında arkadaşlıkla dahil konuşmayı hiç sevmiyorsun ki. Ne 265 00:19:46,620 --> 00:19:48,920 zaman konu açılsa hemen kapatmanın bir yolunu buluyorsun. 266 00:19:49,320 --> 00:19:50,340 Bu çok mu kötü? 267 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 Fena değil. 268 00:19:52,960 --> 00:19:54,380 En kötüsü ne peki? 269 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 Bu. 270 00:19:58,780 --> 00:20:00,180 Bu ne? 271 00:20:00,380 --> 00:20:04,100 Önüne çıkan fırsatları bir şekilde değerlendirmemenin yolunu hep 272 00:20:04,540 --> 00:20:07,160 Kendini sabote etme konusunda ustasın. 273 00:20:14,000 --> 00:20:16,740 Ya Veniz yapalım yani. 274 00:20:19,000 --> 00:20:23,380 Tamam yapabileceğim sanmıştım ama o korku geri geldi. Korkuyorum. 275 00:20:23,620 --> 00:20:24,620 Neden? 276 00:20:25,000 --> 00:20:27,560 Herkes bana bakarken konuşmaktan. 277 00:20:35,210 --> 00:20:41,110 Ve inanıyorum ki uyum içerisinde çok güzel bir çalışma ortamı yakalayacağız. 278 00:20:42,330 --> 00:20:47,570 Son olarak şunu da eklemek isterim. Şimdi eminim bu konuşmayı neden yüzümüz 279 00:20:47,570 --> 00:20:50,270 dışarı dönüp dinliyoruz diye merak ediyorsunuzdur. 280 00:20:51,690 --> 00:20:58,050 Şu sebeple ki insanlar buraya bu muhteşem manzarayı görmek için 281 00:20:58,170 --> 00:21:00,650 Bunun için hayatlarından özel zaman ayırıyorlar. 282 00:21:00,890 --> 00:21:03,650 Biz de her gün bu manzaraya bakıyor olacağız. 283 00:21:04,750 --> 00:21:09,270 İşimizin bu tarafını, bu keyifli tarafını hatırlayalım istedim. 284 00:21:10,990 --> 00:21:13,170 Sağ olun. Çok teşekkür ederim. 285 00:21:16,030 --> 00:21:19,570 Hadi hadi hadi hop hop hop. Mazaranın keyfini bitti. Hadi toparlanın bakalım. 286 00:21:19,830 --> 00:21:22,150 Herkes işin başına. Çabuk. Çabuk. 287 00:21:27,410 --> 00:21:31,030 Personel mazaranın tadını çıkarmak için sonra kendine birer tek bisküvi de 288 00:21:31,030 --> 00:21:32,030 koymaya başlamasın. 289 00:21:34,830 --> 00:21:35,970 Yok canım daha neler. 290 00:21:36,290 --> 00:21:38,490 Yani bizim insanımız gevşemeye hazırdır. 291 00:21:38,910 --> 00:21:42,310 Yani bir konuşmayla da gevşemezler artık diye ümit ediyorum. 292 00:21:44,790 --> 00:21:45,790 Bakalım. 293 00:21:48,210 --> 00:21:49,210 İnşallah. 294 00:22:05,800 --> 00:22:07,920 Efendim anne, şu an hiç müsait değilim ama. 295 00:22:09,700 --> 00:22:13,200 Bilemiyorum, birkaç güne uğrarım. Müsait değilim, kapatıyorum. 296 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 Sen ne yapıyorsun sen burada? 297 00:22:17,260 --> 00:22:21,200 Geri mi geldin sen mikrop hayvan ya? Her tarafı kirletiyorsun, leş gibi 298 00:22:21,200 --> 00:22:23,420 yapıyorsun. Kim bırakıyor bunu bu yukarıya? 299 00:22:28,060 --> 00:22:29,060 İsminiz neydi? 300 00:22:29,460 --> 00:22:33,180 Semih. Semih, birkaç gün öğrenmiş olurum bütün isimleri. 301 00:22:33,690 --> 00:22:36,010 Ben bir kahve alabilir miyim? Tabii ne istersiniz? 302 00:22:36,310 --> 00:22:37,870 Vallahi bir Amerikanlı süper olur. 303 00:22:39,650 --> 00:22:41,570 Makineyi açtın mı ki? Yok Kadir Bey. 304 00:22:42,870 --> 00:22:44,970 Makine hazır değilse Türk kahvesi de olabilir. 305 00:22:45,350 --> 00:22:47,030 Makine ilk müşteri gelince açıyoruz. 306 00:22:47,610 --> 00:22:48,610 İtrafı olmasın. 307 00:22:49,030 --> 00:22:51,950 Kim bilir belki ilk akşam beşte kahve isteyen olacak. 308 00:22:52,330 --> 00:22:57,170 Boşuna çalışmasın makine diye öyle yapıyoruz hep. Bu öyle bir makine mi? 309 00:22:57,170 --> 00:22:58,170 bir şey tüketiyor? 310 00:22:58,250 --> 00:23:00,030 Ben de öğreneyim diye soruyorum. 311 00:23:00,310 --> 00:23:02,030 Nereden tasarruf edersek kar. 312 00:23:02,600 --> 00:23:03,600 Kriz ortamındayız. 313 00:23:03,640 --> 00:23:04,960 Tabii ki, tabii ki. 314 00:23:05,260 --> 00:23:06,260 Tabii ki. 315 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 Kadir Bey kim? 316 00:23:16,280 --> 00:23:19,500 Müdürümüz. Hayır onu biliyorum da birinin bir suyu falan mı yani? 317 00:23:19,900 --> 00:23:21,120 Deliğinin önde gideni. 318 00:23:22,620 --> 00:23:25,340 Öyle de demeyelim tabii yine de. Kusura bakmayın. 319 00:23:25,600 --> 00:23:27,100 Buranın en etkilerindendir. 320 00:23:27,940 --> 00:23:29,060 Kahvenin bu nasıl olsun? 321 00:23:29,660 --> 00:23:30,660 Tade. 322 00:23:33,420 --> 00:23:35,160 Yavaş yavaş duvarı çizmedim. 323 00:23:38,220 --> 00:23:39,780 Çok teşekkürler. 324 00:23:59,160 --> 00:24:00,340 Kolat ilk olarak. 325 00:24:00,620 --> 00:24:01,620 Kolat Bey. 326 00:24:03,730 --> 00:24:07,550 Polat Bey ilk olarak menü güncellemeleri ve müzikle başlamamı istedi. 327 00:24:07,770 --> 00:24:11,250 Cuma akşamları canlı müzik olmasını istiyor. Ben o konuda zaten bir 328 00:24:11,250 --> 00:24:15,730 yapacağım ama menüyle ilgili sizin fikirlerinize ihtiyacım olabilir. En çok 329 00:24:15,730 --> 00:24:19,370 tercih edilenler ve pek tercih edilmeyenler neler siz daha iyi 330 00:24:19,490 --> 00:24:21,650 İsterseniz menü üzerinden tek tek ilerleyelim. 331 00:24:22,110 --> 00:24:23,370 Polat bak bakayım buraya. 332 00:24:24,230 --> 00:24:25,250 Buyurun Kadir Bey. 333 00:24:25,450 --> 00:24:26,670 İzin verirsen getir bir tane. 334 00:24:26,950 --> 00:24:28,790 Bir de bana bir Amerikano söyle. 335 00:24:50,800 --> 00:24:52,040 Hadi bakalım mı beraber? 336 00:24:52,540 --> 00:24:53,540 Tabii bakalım. 337 00:25:12,920 --> 00:25:15,820 Dijital ortamda yok mu menü? Var tabii canım, olmaz mı? 338 00:25:16,200 --> 00:25:17,800 Aslında oradan da bakabilirdik. 339 00:25:18,780 --> 00:25:19,780 Ne yapalım şimdi? 340 00:25:20,330 --> 00:25:21,690 Buradan mı bakalım oradan mı bakalım? 341 00:25:23,790 --> 00:25:26,890 Tamam şimdi madem gelmiş bu buradan bakalım. 342 00:25:29,450 --> 00:25:31,670 Kalabalık bir başlangıç menüsü var aslında. 343 00:25:32,030 --> 00:25:37,570 Yani burada en çok tercih edilenler tutulup... Lan oğlum bana bak ya. Ne 344 00:25:37,570 --> 00:25:38,570 iş yapıyorsunuz siz? 345 00:25:38,650 --> 00:25:42,810 Bir tarafa zarar vermeden yapamıyor musunuz şu işi ya? Kaç defa söyleyeceğim 346 00:25:42,810 --> 00:25:47,290 size. Söylüyorum söylüyorum hiç laftan anlamıyorsunuz. Nedir bu duvarların hali 347 00:25:47,290 --> 00:25:48,290 böyle? 348 00:25:48,330 --> 00:25:50,730 Ya insan biraz kazandığını hak eder yahu. 349 00:25:50,950 --> 00:25:52,030 Yeter be yeter. 350 00:25:52,250 --> 00:25:53,550 Ne uğraşacağım ben? 351 00:26:19,310 --> 00:26:21,330 O bana tahsil edilmiş bir laptop yalnız. 352 00:26:22,870 --> 00:26:26,230 Pardon. Menü açık olduğu için aldım. Kusura bakmayın. 353 00:26:26,810 --> 00:26:30,530 Bir de zaten burada yıldızla derecelendirilmiş. İşimiz kolay yani. 354 00:26:30,790 --> 00:26:32,210 Hepsini ben derecelendirdim. 355 00:26:32,850 --> 00:26:35,210 Bizim elimizle burada armut toplamadı buncayı. 356 00:26:35,410 --> 00:26:38,770 Hiç öyle bir şey düşünmemiştim zaten. Öyle bir şey mi kastetmişim gibi 357 00:26:38,770 --> 00:26:43,590 anlaşıldım. Ben şu anda menüyü düzeltmekten başka bir amaç taşımıyorum. 358 00:26:43,590 --> 00:26:44,910 yıldır bu müessedeyim. 359 00:26:45,290 --> 00:26:46,510 Komilikten başladım. 360 00:26:46,870 --> 00:26:48,230 Buraya kadar yükseldim. 361 00:26:48,670 --> 00:26:50,150 Bazı şeylerde rahat olun. 362 00:26:50,910 --> 00:26:54,570 Burada işler gayet tıkır tıkır yolunda yürüyor. 363 00:26:56,150 --> 00:26:58,650 Düzeltilecek bir yamuğumuz yok çok şükür. 364 00:26:59,070 --> 00:27:02,670 Kadir Bey siz neden bana karşı böyle bir tavır içindesiniz? Ben de burada sizin 365 00:27:02,670 --> 00:27:04,170 gibi işimi yapmaya çalışıyorum. 366 00:27:04,450 --> 00:27:11,290 Ama yani bir anda tepeden bakışlar, patronvari hareketler, tavırlar. 367 00:27:11,650 --> 00:27:14,730 Estağfurullah nasıl bu şekilde algılanmış olabilirim? Sizi bu şekilde 368 00:27:14,730 --> 00:27:16,910 düşündürtecek ne yaptım lütfen açıklar mısınız? 369 00:27:17,210 --> 00:27:18,210 Hanımefendi tamam. 370 00:27:18,490 --> 00:27:19,790 Sinir yapma. Otur işini yap. 371 00:27:21,310 --> 00:27:24,910 Siz bana emredemezsiniz yalnız. Herkes bitti. Şimdi sıra size mi geldi? Kimi 372 00:27:24,910 --> 00:27:26,990 kime güce yakarsa valla. O oynuyor hala dünyaya. 373 00:27:27,350 --> 00:27:30,470 Bakın siz ben buraya geldiğimden beri benim üzerime oynuyorsunuz. Ben bunun 374 00:27:30,470 --> 00:27:33,590 farkındayım ve şu ana kadar size hiçbir şey söylemedim. Ama bu kadarı kâfi. 375 00:27:34,070 --> 00:27:35,070 Miran Hanım. 376 00:27:40,730 --> 00:27:42,990 Sanırım bir sorun var. Buyurun odanızda konuşalım. 377 00:27:43,870 --> 00:27:45,090 Çok özür dilerim. 378 00:27:46,030 --> 00:27:48,490 Bir yanlış yaptığınızı düşünüyorsanız özür dileyin. 379 00:27:52,430 --> 00:27:54,050 Geri alıyorum özümü o zaman. 380 00:27:54,810 --> 00:27:57,370 O zaman buyurun konuşmamıza odanızda devam edelim. 381 00:27:57,670 --> 00:27:58,750 Odam burası benim. 382 00:28:01,130 --> 00:28:05,330 Mira Hanım burası müdür odası yani Kadir Bey 'in odası. 383 00:28:05,770 --> 00:28:07,510 Siz buranın işletmecisisiniz. 384 00:28:07,990 --> 00:28:10,310 Kadir Bey Mira Hanım 'a odasını göstermediniz mi? 385 00:28:10,610 --> 00:28:13,030 Polat Bey başka odamız yok ediyor. 386 00:28:14,200 --> 00:28:15,700 Peki işletmeci odasına ne oldu? 387 00:28:16,080 --> 00:28:17,260 Ama orası ne olur? 388 00:28:18,740 --> 00:28:19,740 Kadir Bey. 389 00:28:19,760 --> 00:28:23,240 Ben artık buranın işletmecisi değilim. Miran Hanım buranın işletmecisi. 390 00:28:24,760 --> 00:28:26,440 Dolayısıyla o oda kimin odası olmuş oluyor? 391 00:28:30,520 --> 00:28:31,520 Kadir Bey. 392 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 Miran Hanım. 393 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 Buyurun Miran Hanım. 394 00:28:37,840 --> 00:28:40,120 Ben size odanızı göstereyim. Kusura bakmayın lütfen. 395 00:28:40,500 --> 00:28:43,360 Kadir Bey 'in biraz aklı karışmış belli ki. Buyurun. 396 00:28:43,840 --> 00:28:45,500 Polat Bey bir şey... Kadir Bey lütfen. 397 00:28:46,560 --> 00:28:47,560 Kafi. 398 00:29:08,460 --> 00:29:12,580 Yok. Burası o kadar sana ait bir yer ki o masada oturması gereken kişi ben 399 00:29:12,580 --> 00:29:13,580 değilim. 400 00:29:16,040 --> 00:29:20,920 Eğer istersen yani rahat edeceksen kendi eşyalarımı, kitapları, 401 00:29:20,920 --> 00:29:27,120 plakları alabilirim ama arada bir kitap okumak istersin ya da müzik dinlemek, 402 00:29:27,120 --> 00:29:28,420 keyif yapmak istemez misin? 403 00:29:28,820 --> 00:29:29,820 İsterim. 404 00:29:30,600 --> 00:29:33,060 Tabii ki çok isterim de. 405 00:29:34,020 --> 00:29:38,020 Eğer izin verirsen ben de arada keyif yaparım. 406 00:29:41,120 --> 00:29:42,600 Ne bu şimdi böyle? 407 00:29:44,750 --> 00:29:45,750 Ne mi? 408 00:29:46,750 --> 00:29:48,190 Şu an her şey çok güzel. 409 00:29:49,370 --> 00:29:50,690 O zaman sorun ne? 410 00:29:52,190 --> 00:29:53,190 İnandırıcı değil. 411 00:29:53,930 --> 00:29:54,930 Neden? 412 00:29:56,510 --> 00:29:59,510 Bilmiyorum. Sanki her an bir şey olacak ve bu an bozulacak gibi. 413 00:29:59,730 --> 00:30:02,790 O yüzden benim bütün bunların gerçek olduğuna kendimi inandırmamam gerekiyor 414 00:30:02,790 --> 00:30:06,970 hayal kırıklığına uğramayayım. Yok yok yok. Bak bak. O sonraya ait bir ihtimal. 415 00:30:06,990 --> 00:30:08,550 Bak şu anda buradayım. 416 00:30:09,550 --> 00:30:11,590 Yaşadığımız an bu an. 417 00:30:15,820 --> 00:30:18,800 Ama sonra ben bu kapıdan çıkıp gideceğim ve dışarıda cehennem gibi. 418 00:30:19,060 --> 00:30:20,200 Tamam, tamam, tamam. 419 00:30:20,720 --> 00:30:23,480 Belki cennet cehennemin içindedir. Olamaz mı? 420 00:30:26,940 --> 00:30:27,940 Mantıklı. 421 00:30:30,640 --> 00:30:33,360 Belli ki öyle. Çünkü şu an burası çok huzurlu. 422 00:30:34,220 --> 00:30:39,320 İşte her an o huzur hissini içimizde taşıyabilirsek her yer cennet olur o 423 00:30:39,860 --> 00:30:41,220 Bu nasıl yapılır ki? 424 00:30:42,990 --> 00:30:45,950 Ben de bilmiyorum ama sanırım bunu öğrenmek için bu dünyadayım. 425 00:30:49,570 --> 00:30:50,870 Gündüz 'ün sesine ne derdin? 426 00:31:48,129 --> 00:31:54,110 Sanırsın dağlarda yol olmaz. Usanırsın 427 00:31:54,110 --> 00:31:58,190 kalbinde güç kalmaz. 428 00:31:58,450 --> 00:32:04,990 Usanırsın yanın olmaz. 429 00:32:33,419 --> 00:32:39,580 Sözlerim gerçektir, yüreğim kardeştir her zaman. 430 00:32:53,389 --> 00:32:54,790 Altyazı M .K. 431 00:33:45,020 --> 00:33:47,300 Altyazı M .K. 432 00:34:16,150 --> 00:34:17,150 Altyazı M .K. 433 00:34:40,880 --> 00:34:43,179 Altyazı M .K. 434 00:35:11,240 --> 00:35:17,000 Geliyor, geçiyor, ayağa dönüyor, durmuyor dünya. 435 00:35:21,940 --> 00:35:28,100 Geliyor, geçiyor, ayağa dönüyor, durmuyor dünya. 436 00:35:55,580 --> 00:35:56,580 Altyazı M .K. 32892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.