All language subtitles for Ligas.S01E01.SKST.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:35,560 CENTRUL MEDICAL BRERA 2 00:00:47,640 --> 00:00:50,160 Mama, ce păsări sunt astea? 3 00:00:51,840 --> 00:00:54,160 - Mierle. - „Ra-mierle”... 4 00:00:55,000 --> 00:00:56,680 Ce e „ra-mierla”? 5 00:00:56,800 --> 00:00:59,200 Nimic, dragul meu. Poate sunt ciori. 6 00:00:59,840 --> 00:01:01,280 „Ra-ciori”. 7 00:01:01,360 --> 00:01:03,480 Aici scrie „Texas”, ce oraș e ăsta? 8 00:01:04,680 --> 00:01:06,760 Miami. Am fost acolo. 9 00:01:06,840 --> 00:01:10,080 „Miami... Mia... Ra... ra...” 10 00:01:10,160 --> 00:01:13,600 „Ra-ciori, Miami...” Mama, ce e asta? 11 00:01:13,680 --> 00:01:15,680 „100 de grame”. Un kilogram, scumpule. 12 00:01:19,400 --> 00:01:20,680 Pardon? 13 00:01:21,760 --> 00:01:24,520 Nu sunt ciori, nici mierle. Sunt coțofene. 14 00:01:24,600 --> 00:01:27,080 Orașul e Dallas, iar 100 de grame fac un hectogram. 15 00:01:27,160 --> 00:01:29,960 Patru cuvinte, „fete cu chip radios”. 16 00:01:31,120 --> 00:01:32,120 Lorenzo Ligas. 17 00:01:34,080 --> 00:01:35,200 Celelalte sunt... 18 00:01:38,960 --> 00:01:41,560 „Expresii neînțelese”, „rută de migrație”, „mașina statului”. 19 00:01:41,640 --> 00:01:44,800 Ultima e mai complicată, „alibiuri de validare”. Poftim! 20 00:01:54,640 --> 00:01:55,520 Deschide. 21 00:02:00,840 --> 00:02:04,080 Bravo, Ligas! Ia uite ce-ai făcut! 22 00:02:06,000 --> 00:02:06,920 Ce s-a întâmplat? 23 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 Un biscuit. 24 00:02:36,520 --> 00:02:37,760 ANDREA FERRARI AVOCAT 25 00:02:38,200 --> 00:02:39,680 AVOCAT CARLA BIANCHI 26 00:02:41,440 --> 00:02:44,120 PETRELLO ȘI ASOCIAȚII 27 00:02:52,320 --> 00:02:53,880 Nu-mi plac cifrele astea. 28 00:02:55,480 --> 00:02:56,560 Sunt două variante. 29 00:02:57,320 --> 00:02:59,880 Ori nu se mai ceartă oamenii, ceea ce e imposibil, 30 00:03:00,960 --> 00:03:03,680 ori nu ne cer nouă să dovedim că au dreptate. 31 00:03:03,800 --> 00:03:08,400 Dar am crescut și la încasări, și la numărul de clienți. 32 00:03:10,000 --> 00:03:11,360 Am spus eu altceva? 33 00:03:12,320 --> 00:03:15,000 Cer, sau mai degrabă am pretenția, 34 00:03:15,080 --> 00:03:19,520 ca orice persoană din Milano care are probleme legale serioase 35 00:03:19,600 --> 00:03:24,160 să considere că noi, firma Petrello, suntem cea mai bună alegere. 36 00:03:27,000 --> 00:03:27,920 La treabă! 37 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 38 00:03:34,160 --> 00:03:36,000 - Acum sosești! - Probleme. Tu? 39 00:03:36,080 --> 00:03:38,640 - Abia am terminat. - Perfect. 40 00:03:38,760 --> 00:03:40,560 Ligas! 41 00:03:40,640 --> 00:03:43,560 - Vin! - E prostdispus azi. 42 00:03:43,640 --> 00:03:47,080 - Nu mă mir. Uite ce cravată ai! - Valea! 43 00:03:47,160 --> 00:03:49,440 - E oribilă! - Du-te naibii! 44 00:03:49,520 --> 00:03:51,440 E o cravată frumoasă! 45 00:03:52,440 --> 00:03:53,560 Cretinule. 46 00:03:53,640 --> 00:03:57,480 {\an8}Nebună, nebună Bun-venit viață nebună 47 00:03:57,560 --> 00:04:01,440 {\an8}Nebună, nebună Bun-venit viață nebună 48 00:04:01,520 --> 00:04:05,400 Nebună, nebună Bun-venit viață nebună 49 00:04:05,480 --> 00:04:09,480 Nebună, nebună Bun-venit viață nebună 50 00:04:10,320 --> 00:04:14,160 Știu că am întârziat, dar exagerezi cu pedeapsa asta. 51 00:04:14,280 --> 00:04:16,440 A fost închis ieri. 52 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 Le-a luat 20 de ani, însă dreptatea a triumfat în sfârșit. 53 00:04:19,920 --> 00:04:22,400 Câte veri ne-a distrus Jack Zero? 54 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 575. 55 00:04:25,920 --> 00:04:27,440 Omor? Tipul ăsta? 56 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 577, secțiunea 1, numărul 3. 57 00:04:30,040 --> 00:04:31,800 Cu premeditare? Tipul ăsta? 58 00:04:32,920 --> 00:04:36,160 - Ce a spus? - Ce zic toți. „Sunt nevinovat”. 59 00:04:37,840 --> 00:04:39,160 Are și un alibi parțial. 60 00:04:39,280 --> 00:04:42,880 - Cânta la o nuntă lângă Varese. - Dar? 61 00:04:43,560 --> 00:04:45,840 Avea timp să comită omorul înainte. 62 00:04:45,920 --> 00:04:47,920 Anchetatorii sunt convinși că el e vinovatul. 63 00:04:48,680 --> 00:04:51,040 Omor cu premeditare. 64 00:04:51,120 --> 00:04:55,480 Un tip care insistă că e nevinovat, deși există probe incriminatoare. 65 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 Recunosc... 66 00:04:58,600 --> 00:04:59,480 Mă excit. 67 00:05:02,200 --> 00:05:03,440 Și dacă nu ți-l dau ție? 68 00:05:04,280 --> 00:05:06,400 De trei ani n-am mai avut un caz de omor. 69 00:05:06,480 --> 00:05:09,920 M-am săturat de fraude și delapidări. Te rog! 70 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 Dă-mi cazul ăsta, lasă-mă... 71 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 să-mi folosesc creierul. 72 00:05:14,120 --> 00:05:15,800 Tocmai asta mă îngrijorează. 73 00:05:15,880 --> 00:05:18,320 Fiindcă n-ai mai văzut niciodată un creier asemănător. 74 00:05:18,400 --> 00:05:19,960 Exact. Niciodată. 75 00:05:20,680 --> 00:05:22,560 - De ce ai întârziat? - Am fost reținut. 76 00:05:23,520 --> 00:05:26,200 - Cam des, în ultima vreme. - Am o perioadă dificilă. 77 00:05:26,320 --> 00:05:28,560 Și asta ai mai spus-o. 78 00:05:28,640 --> 00:05:33,000 Lasă ermetismul pe seama poeților. Spune-mi direct în față. 79 00:05:34,640 --> 00:05:37,400 M-am săturat... de tine, 80 00:05:37,480 --> 00:05:41,880 de întârzierile tale, de comportamentul tău. Vrei cazul? 81 00:05:42,440 --> 00:05:44,480 Dă-mi un motiv ca să ți-l repartizez ție. 82 00:05:46,640 --> 00:05:47,680 Nu e nevoie. 83 00:05:48,760 --> 00:05:53,560 Ai decis deja, fiindcă e un caz disperat și știi că doar eu îl pot rezolva. 84 00:05:53,640 --> 00:05:56,520 Hai să lăsăm teatrul. 85 00:05:56,600 --> 00:05:58,880 Urează-mi baftă. 86 00:06:02,160 --> 00:06:06,760 Bine. E un caz foarte delicat, va fi intens mediatizat. 87 00:06:06,840 --> 00:06:10,320 Și am nevoie de cineva care poate face față, așa că... 88 00:06:11,800 --> 00:06:14,320 Dacă o mai dai în bară o singură dată, 89 00:06:15,080 --> 00:06:19,320 eu însumi o să te scot în șuturi de aici. 90 00:06:21,360 --> 00:06:25,080 Vezi? Odată ce începi să vorbești pe șleau, nu te mai poți opri. 91 00:06:25,160 --> 00:06:26,400 Ieși! 92 00:06:27,560 --> 00:06:31,400 Nebună, nebună Bun-venit viață nebună 93 00:06:31,480 --> 00:06:33,680 Ce melodie antrenantă! 94 00:06:56,040 --> 00:06:57,080 Arată bine, nu? 95 00:06:58,880 --> 00:07:00,080 Consider că ai zis „da”. 96 00:07:07,480 --> 00:07:08,560 Ai spus la amiază. 97 00:07:10,600 --> 00:07:12,120 E 12:45. 98 00:07:12,200 --> 00:07:14,360 N-am reușit să găsesc loc de parcare. 99 00:07:14,920 --> 00:07:17,600 Puțin probabil, de vreme ce ai permisul suspendat. 100 00:07:20,600 --> 00:07:22,360 Asta a sosit azi-dimineață. 101 00:07:22,440 --> 00:07:24,760 Șofat în stare de ebrietate. 102 00:07:26,320 --> 00:07:29,760 O neînțelegere pe care soțul tău o va lămuri curând. 103 00:07:29,840 --> 00:07:30,800 Fostul soț. 104 00:07:30,880 --> 00:07:33,400 Altă neînțelegere pe care o vom lămuri curând. 105 00:07:33,480 --> 00:07:36,480 - Ligas, nu începe iar. - Spune-mi că nu ți-e dor de mine. 106 00:07:39,080 --> 00:07:41,680 - Nu mi-e dor de tine. - Spune-o cu sinceritate. 107 00:07:44,520 --> 00:07:46,840 Am zece minute la dispoziție. 108 00:07:46,920 --> 00:07:49,680 Ne putem comporta ca niște adulți? 109 00:07:50,280 --> 00:07:51,800 Plictisitor, dar dacă e necesar... 110 00:07:53,200 --> 00:07:57,080 Ultima temă a Laurei. Învățătoarea mi-a dat-o azi-dimineață. 111 00:07:57,160 --> 00:07:58,200 „Familia mea”. 112 00:07:58,800 --> 00:08:00,320 Citește ultima frază. 113 00:08:00,400 --> 00:08:05,000 „Multe lucruri se schimbă și e greu să înțeleg ce se întâmplă.” 114 00:08:05,560 --> 00:08:07,880 Ce învățătoare afurisită! 115 00:08:07,960 --> 00:08:09,200 Te rog, nu începe. 116 00:08:09,320 --> 00:08:13,200 Luna trecută, tema a fost „Casa mea” și a trebuit să deseneze o hartă. 117 00:08:13,320 --> 00:08:15,920 E o scuză să-și bage nasul în treburile noastre. 118 00:08:16,000 --> 00:08:18,200 Știu. Sunt de acord cu tine. 119 00:08:18,280 --> 00:08:20,120 Dar nu asta e ideea. 120 00:08:20,200 --> 00:08:22,360 A sosit momentul să vorbim cu Laura. 121 00:08:23,280 --> 00:08:24,160 Și ce să-i spunem? 122 00:08:24,240 --> 00:08:26,840 Că mama și tata nu mai sunt împreună, Ligas. 123 00:08:26,920 --> 00:08:30,640 Dacă decidem să ne împăcăm? Ar fi și mai derutată. 124 00:08:30,720 --> 00:08:32,360 Am spus să ne comportăm ca niște adulți. 125 00:08:32,440 --> 00:08:33,920 - Ascultă... - Cu ce vă pot servi? 126 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 O clipă. Ieri m-a întrebat: „Tata, când vii înapoi acasă?” 127 00:08:37,080 --> 00:08:40,920 - Și ce i-ai spus? - Că nu știu, dar că abia aștept. 128 00:08:41,000 --> 00:08:42,080 Să revin? 129 00:08:42,160 --> 00:08:45,760 Crezi că ne putem rezolva problemele dându-i speranțe false? 130 00:08:45,840 --> 00:08:48,280 Vezi? Crezi că le putem rezolva. 131 00:08:48,360 --> 00:08:50,440 Ligas, n-o face pe avocatul cu mine. 132 00:08:50,560 --> 00:08:53,400 Și eu sunt avocată, dar nu vreau să practic în timpul liber. 133 00:08:54,920 --> 00:08:57,320 - Bine. - Ai spus zece minute! 134 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 Timpul zboară când te distrezi! 135 00:09:00,240 --> 00:09:04,760 Pentru el, un gin tonic. Așa se consolează când ne certăm. 136 00:09:04,840 --> 00:09:06,240 Nu ne-am certat. 137 00:09:11,800 --> 00:09:13,000 Ce mult o iubesc! 138 00:09:13,680 --> 00:09:15,040 Mă cunoaște foarte bine. 139 00:09:16,440 --> 00:09:17,560 Un gin tonic. 140 00:09:23,520 --> 00:09:24,880 CENTRUL DE DETENȚIE MILANO 141 00:09:34,800 --> 00:09:36,280 Pantofii. 142 00:09:38,080 --> 00:09:39,560 Frumoși, nu? Lucrați manual. 143 00:10:14,760 --> 00:10:17,040 - De ce? - Ce? 144 00:10:17,120 --> 00:10:20,040 De ce sunt polițiști cu inculpatul? E grav. 145 00:10:21,720 --> 00:10:24,200 Și de ce e un obraz mai roșu decât celălalt? 146 00:10:24,280 --> 00:10:25,360 Foarte grav. 147 00:10:26,040 --> 00:10:28,880 Dar, mai ales, de ce poartă cătușe? Extrem de grav! 148 00:10:30,440 --> 00:10:32,520 - Cine sunteți? - Lorenzo Ligas, avocat. 149 00:10:32,600 --> 00:10:35,400 Repet. De ce poartă acest domn cătușe? 150 00:10:35,520 --> 00:10:38,840 Fiindcă acest domn, cum îl numiți, a ucis un om. 151 00:10:39,760 --> 00:10:40,880 Un coleg de-ai noștri. 152 00:10:42,520 --> 00:10:44,880 Ai ucis un om, un coleg al... 153 00:10:44,960 --> 00:10:46,240 Chestor principal Maiolo. 154 00:10:46,320 --> 00:10:48,400 - Al chestorului principal Maiolo? - Nu. 155 00:10:49,200 --> 00:10:50,600 Zice că nu. 156 00:10:55,880 --> 00:10:58,560 Bine. Vă rog să ne scuzați... 157 00:11:12,600 --> 00:11:15,720 Giacomo Nava, nume de scenă Jack Zero. 158 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 - Preferi Giacomo sau Jack? - Ce...? 159 00:11:20,160 --> 00:11:22,120 Nu, nu! Nu merge așa. 160 00:11:23,240 --> 00:11:26,080 Încă nu ai fost condamnat, nu te purta ca și cum ai fost. 161 00:11:27,160 --> 00:11:29,160 Spune. Preferi Giacomo sau Jack? 162 00:11:31,640 --> 00:11:32,800 - Giacomo. - Bine, Giacomo. 163 00:11:32,880 --> 00:11:35,000 Ascultă cu atenție. 164 00:11:36,120 --> 00:11:38,160 Răspunde doar la întrebările mele. 165 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 Nu ale polițiștilor, nu ale rudelor 166 00:11:41,800 --> 00:11:44,920 și nici ale posibililor colegi de celulă. Ai înțeles? 167 00:11:46,000 --> 00:11:47,280 - Da. - Bine. 168 00:11:48,320 --> 00:11:49,760 Așadar... 169 00:11:49,840 --> 00:11:53,200 Aici scrie că aseară ai tras cu o armă 170 00:11:53,280 --> 00:11:56,280 într-un inspector de poliție, Emanuelle Farinetti. 171 00:11:57,080 --> 00:11:58,520 Nu eu am tras, ce naiba! 172 00:11:58,600 --> 00:12:01,280 Giacomo! În primul rând, mi-ai spus deja asta. 173 00:12:01,360 --> 00:12:03,000 Iar eu nu uit nimic. 174 00:12:03,080 --> 00:12:06,240 În al doilea rând, nu ridica vocea. Mă enervează. 175 00:12:06,320 --> 00:12:10,920 În al treilea rând, îți spun din nou: răspunde la întrebările mele. 176 00:12:11,000 --> 00:12:11,840 E clar? 177 00:12:12,960 --> 00:12:13,800 Da. 178 00:12:15,160 --> 00:12:17,040 Îl cunoșteai pe acest Farinetti? 179 00:12:18,040 --> 00:12:19,040 Este... 180 00:12:20,240 --> 00:12:21,200 Era... 181 00:12:21,880 --> 00:12:23,080 soțul iubitei mele. 182 00:12:23,160 --> 00:12:26,400 - Vai! - Dar numai pe hârtie. 183 00:12:26,520 --> 00:12:27,640 Ea îl părăsise. 184 00:12:27,720 --> 00:12:30,920 Aici scrie că, ieri după-amiază, 185 00:12:31,000 --> 00:12:33,920 tu și victima ați fost văzuți certându-vă 186 00:12:34,000 --> 00:12:35,680 în fața casei... 187 00:12:36,400 --> 00:12:38,080 - Lisei Tarabbia. - ...Lisei Tarabbia. 188 00:12:38,160 --> 00:12:40,720 - Iubita mea. - Și soția victimei. 189 00:12:41,320 --> 00:12:42,600 Ce s-a întâmplat? 190 00:12:43,280 --> 00:12:44,240 Nimic... 191 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 Farinetti mă urmărea. 192 00:12:48,840 --> 00:12:50,760 Și nu era prima dată! 193 00:12:51,320 --> 00:12:52,200 Mă insulta. 194 00:12:52,760 --> 00:12:55,160 Îmi spunea: „Ești un nimeni. 195 00:12:56,080 --> 00:12:59,120 Ești un ratat. Ești un gras.” 196 00:12:59,200 --> 00:13:00,960 - Chestii din astea. - Și tu? 197 00:13:02,280 --> 00:13:05,200 Era polițist. Am încercat să-l ignor. 198 00:13:05,280 --> 00:13:08,440 Dar scrie aici că l-ai pălmuit. 199 00:13:08,560 --> 00:13:10,240 O dată. O palmă. 200 00:13:10,320 --> 00:13:13,080 Prima și ultima dată când am reacționat. Eram... 201 00:13:15,120 --> 00:13:16,160 exasperat. 202 00:13:22,160 --> 00:13:23,240 Consumi cocaină? 203 00:13:24,560 --> 00:13:27,280 Aici scrie: „Cantautor și dependent de cocaină”. 204 00:13:29,040 --> 00:13:30,400 Uneori. 205 00:13:33,240 --> 00:13:37,120 Dă un autograf aici, ca să te reprezint oficial. 206 00:13:37,200 --> 00:13:40,120 Dar eu... l-am cerut pe avocatul Petrello. 207 00:13:40,200 --> 00:13:42,280 Și te-ai ales cu mine. Nu te bucuri? 208 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 Mă crezi? 209 00:13:46,920 --> 00:13:49,360 Tu nu ești Isus, iar eu nu sunt apostolul Toma. 210 00:13:49,920 --> 00:13:51,720 Pune întrebarea corectă. 211 00:13:53,280 --> 00:13:54,960 „Pot să te scot de aici?” 212 00:13:56,200 --> 00:13:57,240 Poți? 213 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 Da, pot. 214 00:14:21,600 --> 00:14:22,760 Tati! 215 00:14:25,560 --> 00:14:26,960 - Bună, micuțo! - Bună! 216 00:14:27,560 --> 00:14:30,200 - Să mergem! Îmi dai ghiozdanul? - Da. 217 00:14:33,000 --> 00:14:36,400 Frozen? Nici vorbă. Encanto, poate, dar nu Frozen. 218 00:14:36,520 --> 00:14:39,280 - De ce nu? - Nu suport zâmbetul ăla. 219 00:14:39,360 --> 00:14:41,200 - Care zâmbet? - Cum „care”? 220 00:14:41,280 --> 00:14:43,320 Zâmbetul lui Hans, când e sub canoe. 221 00:14:43,400 --> 00:14:45,880 Se vede clar că o iubește pe Anna. 222 00:14:45,960 --> 00:14:48,360 În schimb, descoperi că e omul rău. N-are nicio logică. 223 00:14:49,160 --> 00:14:51,320 Tăticul tău are nevoie de lucruri logice. 224 00:14:51,400 --> 00:14:53,800 Ce enervant ești, tati! 225 00:14:53,880 --> 00:14:58,520 Bine. Ne uităm la Frozen, dar, când apare Hans, mă uit în altă parte. 226 00:14:58,600 --> 00:14:59,840 Bine. 227 00:15:00,400 --> 00:15:01,440 Mă lași? 228 00:15:02,640 --> 00:15:04,400 - Dar trebuie să fii... - Atentă. 229 00:15:04,520 --> 00:15:06,520 - Bine, du-te. - Da! 230 00:16:16,200 --> 00:16:18,280 Ale cui sunt lucrurile astea? 231 00:16:22,000 --> 00:16:24,920 Copii, sunt false. 232 00:16:25,000 --> 00:16:26,840 Totul e fals. 233 00:16:31,800 --> 00:16:34,000 O iei o după-amiază pe săptămână 234 00:16:34,080 --> 00:16:36,680 și mă trezesc că mă întreabă dacă crește capul la loc. 235 00:16:36,760 --> 00:16:39,360 I-am spus că la unii viermi e posibil. 236 00:16:43,120 --> 00:16:45,000 Unde erai când a luat fotografiile? 237 00:16:46,080 --> 00:16:50,680 Vorbeam la telefon... cu un client important. 238 00:16:53,120 --> 00:16:56,240 Paolo mi-a spus că ți-au dat un ultimatum la serviciu. 239 00:16:58,040 --> 00:17:00,800 Paolo ar trebui să aibă grijă de cravatele lui. 240 00:17:00,880 --> 00:17:04,040 Știi cum e Petrello, îi place să ridice vocea, dar... 241 00:17:04,120 --> 00:17:06,920 Da, cu ceilalți, nu cu tine. 242 00:17:08,760 --> 00:17:11,040 Promite-mi că o să ai grijă de tine, Ligas. 243 00:17:34,720 --> 00:17:37,080 Ligas, unde ești? 244 00:17:37,760 --> 00:17:40,920 Sunt singură singurică, în cadă. 245 00:17:41,000 --> 00:17:46,200 Știi ce aș face dacă ai fi aici? Mai întâi, te-aș dezbrăca, apoi... 246 00:18:03,880 --> 00:18:07,200 Scuze, îmi mai dați două? 247 00:18:07,280 --> 00:18:08,360 Camera 631. 248 00:18:09,240 --> 00:18:10,360 Aduceți-le la masa aceea. 249 00:18:20,920 --> 00:18:24,400 După ani de anonimat, Jack Zero revine în atenție, 250 00:18:24,520 --> 00:18:28,280 dar nu pentru merite artistice, ci pentru uciderea lui Emanuele Farinetti. 251 00:18:28,920 --> 00:18:31,160 {\an8}Astăzi vom ști dacă va rămâne în arest. 252 00:18:31,240 --> 00:18:33,840 Astăzi, nu vei spune nimic. Eu voi vorbi. 253 00:18:34,560 --> 00:18:35,920 Trebuie să faci un singur lucru. 254 00:18:36,000 --> 00:18:39,400 Să stai pe scaun, absolut calm. Ca Dumbo. 255 00:18:40,240 --> 00:18:42,200 - Dumbo? - Dumbo. Elefănțelul zburător. 256 00:18:42,280 --> 00:18:46,040 L-am văzut de șapte ori luna asta, dar ne învață ceva. 257 00:18:46,120 --> 00:18:49,280 Drăgălașul elefănțel nu scoate un cuvânt pe toată durata filmului. 258 00:18:49,360 --> 00:18:52,440 Stă tăcut, cu ochii mari, ca lumea să-l compătimească. 259 00:18:52,560 --> 00:18:55,760 Și tu trebuie să faci același lucru. 260 00:18:55,840 --> 00:18:59,880 - O să fiu Dumbo. - Bine. 261 00:18:59,960 --> 00:19:03,080 - Sperăm să finalizăm azi... - La naiba! 262 00:19:04,040 --> 00:19:06,200 Ce e? 263 00:19:07,000 --> 00:19:09,880 - Anna Maria Pastori, procuroarea. - E de rău? 264 00:19:10,760 --> 00:19:14,560 Toți magistrații se cred investiți cu o putere superioară. 265 00:19:14,640 --> 00:19:16,440 Ea mai mult decât ceilalți. 266 00:19:19,960 --> 00:19:22,160 Anna Maria! Mereu o plăcere să te văd! 267 00:19:22,240 --> 00:19:23,200 Ligas. 268 00:19:28,240 --> 00:19:29,080 Să mergem. 269 00:19:30,160 --> 00:19:33,760 „Giacomo Nava, nume de scenă Jack Zero. 270 00:19:33,840 --> 00:19:36,040 Omor cu premeditare.” 271 00:19:36,120 --> 00:19:37,160 Vă ascult. 272 00:19:38,040 --> 00:19:42,800 Voi fi succintă. Există probe serioase împotriva dlui Nava. 273 00:19:43,520 --> 00:19:45,720 Avea o relație cu soția victimei. 274 00:19:45,800 --> 00:19:48,600 A fost văzut certându-se cu Farinetti, 275 00:19:48,680 --> 00:19:51,760 ultima dată chiar în ziua comiterii omorului. 276 00:19:51,840 --> 00:19:55,680 Și, cu acea ocazie, Nava a lovit victima. 277 00:19:55,760 --> 00:20:00,760 Mai mult, ușa locuinței lui Farinetti nu prezintă semne de efracție. 278 00:20:00,840 --> 00:20:04,640 Asta ne face să credem că victima îl cunoștea pe ucigaș. 279 00:20:04,720 --> 00:20:09,560 Pe scurt, avem toate elementele pentru a cere arest preventiv. 280 00:20:11,440 --> 00:20:12,840 Îmi imaginez că vă opuneți. 281 00:20:13,600 --> 00:20:16,400 În sfârșit, puțin bun-simț, domnule judecător. 282 00:20:16,520 --> 00:20:20,800 Dacă astea sunt probele serioase ale procuroarei, atunci multă baftă! 283 00:20:21,440 --> 00:20:23,920 Nici armă, nici martori, nimic. 284 00:20:24,600 --> 00:20:26,000 Vă spun eu ce avem. 285 00:20:26,080 --> 00:20:28,960 Un om, care are tot dreptul să se culce 286 00:20:29,040 --> 00:20:32,320 cu fostele soții a altor bărbați, dacă sunt dispuse. 287 00:20:33,040 --> 00:20:37,040 O victimă care și-a urmărit rivalul într-un mod agresiv și posesiv, 288 00:20:37,120 --> 00:20:38,240 și da, 289 00:20:38,320 --> 00:20:40,920 o palmă ușoară 290 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 pe care oricine ar da-o instinctiv unui asemenea om. 291 00:20:43,280 --> 00:20:46,080 Omul e mort, aveți puțin respect. 292 00:20:46,160 --> 00:20:50,600 Același respect îl cer pentru dl Nava. Nu sunt motive pentru arest preventiv. 293 00:20:50,680 --> 00:20:52,920 De fapt, mai este ceva. 294 00:20:53,000 --> 00:20:57,600 Astăzi, am luat o declarație spontană de la o martoră. 295 00:20:58,560 --> 00:21:01,720 Valeria Lozito. Educatoare de grădiniță. 296 00:21:01,800 --> 00:21:04,920 Locuiește în imobilul victimei. 297 00:21:05,000 --> 00:21:06,200 Ce a spus? 298 00:21:07,120 --> 00:21:10,240 Dra Lozito l-a văzut pe Nava intrând în imobil 299 00:21:10,320 --> 00:21:12,000 în seara comiterii omorului. 300 00:21:13,160 --> 00:21:14,760 Pe la ora 22:00. 301 00:21:16,360 --> 00:21:17,560 Ora faptei. 302 00:21:23,400 --> 00:21:25,840 Fir-ar al naibii! În casa lui? 303 00:21:25,920 --> 00:21:27,880 Nu în casa lui, în blocul lui. 304 00:21:27,960 --> 00:21:29,240 Ce naiba căutai acolo? 305 00:21:29,320 --> 00:21:31,920 Voiam să lămuresc situația o dată pentru totdeauna. 306 00:21:32,000 --> 00:21:35,360 „O dată pentru totdeauna...” Genial! Spune-i asta judecătorului! 307 00:21:35,440 --> 00:21:36,760 Voiam să vorbesc cu el. 308 00:21:36,840 --> 00:21:40,000 - Să-l fac să înțeleagă. - Bine. Ai fost la el. Și apoi? 309 00:21:40,080 --> 00:21:42,840 Nimic. Am sunat la ușă și n-a deschis. 310 00:21:42,920 --> 00:21:44,440 Poate nu era acolo. Nu știu. 311 00:21:44,560 --> 00:21:49,160 Am așteptat, dar eram în întârziere. Am plecat la concert. 312 00:21:49,240 --> 00:21:51,320 Concert! Adică la nuntă. 313 00:21:51,400 --> 00:21:54,080 Da. Ascultă-mă. Nu credeam că m-a văzut cineva. 314 00:21:54,160 --> 00:21:55,920 Dacă porți sacourile astea tâmpite... 315 00:21:56,000 --> 00:21:56,920 Astea... Nu... 316 00:21:57,000 --> 00:21:59,320 Taci o clipă! Lasă-mă să mă gândesc. 317 00:22:03,880 --> 00:22:07,240 L-a văzut pe Nava intrând în imobil în seara comiterii omorului. 318 00:22:08,840 --> 00:22:11,160 E un caz foarte delicat, va fi intens mediatizat. 319 00:22:11,240 --> 00:22:15,640 - A ucis un om, un coleg al... - Nu eu am tras, ce naiba! 320 00:22:15,720 --> 00:22:19,000 Are și un alibi parțial. Cânta la o nuntă lângă Varese. 321 00:22:23,960 --> 00:22:25,000 Bine. Să mergem. 322 00:22:25,840 --> 00:22:26,720 Să mergem. 323 00:22:27,240 --> 00:22:30,520 O martoră l-a văzut intrând în imobil. 324 00:22:32,720 --> 00:22:35,680 Și ce? E o probă indirectă, 325 00:22:35,760 --> 00:22:37,440 nu justifică arestul preventiv. 326 00:22:37,560 --> 00:22:41,760 Nu există riscul să altereze probele sau să repete fapta. 327 00:22:42,400 --> 00:22:45,040 Cât despre riscul de fugă, domnule judecător... 328 00:22:46,280 --> 00:22:48,920 Am văzut cum l-ați privit când a intrat. 329 00:22:49,520 --> 00:22:50,320 Cum l-am privit? 330 00:22:50,400 --> 00:22:54,920 Păi... Cu acea privire curioasă, rezervată persoanelor celebre. 331 00:22:55,000 --> 00:22:56,320 Nu e nimic rău în asta. 332 00:22:56,400 --> 00:22:58,560 Știți de câte ori am dansat pe cântecul ăla? 333 00:22:58,640 --> 00:23:02,560 Nebună, nebună Bun-venit viață nebună 334 00:23:04,000 --> 00:23:06,920 - Domnule judecător, vă rog! - Domnule avocat, fiți serios. 335 00:23:07,000 --> 00:23:08,280 Ideea este... 336 00:23:08,960 --> 00:23:12,040 Inculpatul nu mai e așa celebru, dar nu e necunoscut, 337 00:23:12,120 --> 00:23:16,120 mai ales acum că a revenit în centrul atenției. 338 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 Așadar, vă întreb... 339 00:23:18,720 --> 00:23:21,600 Unde poate fugi un om cu o față celebră? 340 00:23:24,440 --> 00:23:25,320 Nu? 341 00:23:38,240 --> 00:23:42,720 {\an8}CEL MAI BUN AVOCAT DIN ORAȘ 342 00:23:47,560 --> 00:23:48,760 Cum a mers? 343 00:23:49,880 --> 00:23:50,960 Arest la domiciliu. 344 00:23:52,000 --> 00:23:54,600 Nu face fața asta! Am avut noroc. 345 00:23:54,680 --> 00:23:57,800 Prostul a fost la locul faptei când s-a întâmplat. 346 00:23:57,880 --> 00:23:59,520 L-a ucis el? 347 00:24:00,080 --> 00:24:02,640 - Nu știu. El zice că nu. - Tu ce spui? 348 00:24:03,400 --> 00:24:06,040 Eu spun că el a ucis doar muzica. 349 00:24:07,000 --> 00:24:08,320 Deci? Care e planul? 350 00:24:09,560 --> 00:24:13,040 Simplu. Ancheta nu explică nimic, așa că voi investiga eu. 351 00:24:14,560 --> 00:24:16,600 Voi începe cu femeia de la care se certau. 352 00:24:19,280 --> 00:24:20,760 Pe care o preferi? 353 00:24:32,360 --> 00:24:33,600 Radio Taxi Milano. 354 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 Bună ziua! Un taxi în Piazza San Babila 1. 355 00:24:35,680 --> 00:24:39,000 - Piazza San Babila 1. Așteptați. - Da. 356 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 Îmi pare rău, nu avem mașini libere. 357 00:25:05,040 --> 00:25:08,360 Cum adică nu aveți mașini libere? În Milano, la amiază? 358 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 La revedere! 359 00:25:10,960 --> 00:25:12,240 Domnule avocat Ligas? 360 00:25:13,520 --> 00:25:16,680 - Da. - Marta Carati. 361 00:25:16,760 --> 00:25:19,000 Am un interviu la firma Petrello. 362 00:25:19,600 --> 00:25:20,920 V-am văzut fotografia pe site. 363 00:25:21,000 --> 00:25:22,520 Nouă stagiară? 364 00:25:22,600 --> 00:25:24,520 Da. Cel puțin, așa sper. 365 00:25:24,600 --> 00:25:26,280 - Notă? - 110, cum laude. 366 00:25:26,360 --> 00:25:28,440 - Tema disertației...? - Procedura penală. 367 00:25:28,560 --> 00:25:29,400 Bocconi? 368 00:25:30,880 --> 00:25:31,840 Nu. 369 00:25:33,040 --> 00:25:34,960 Dar am o mașină... acolo. 370 00:25:35,040 --> 00:25:36,720 Ești angajată. Să mergem! 371 00:25:39,120 --> 00:25:40,360 Bine. 372 00:26:04,160 --> 00:26:05,920 Laoparte! 373 00:26:28,320 --> 00:26:30,440 - Văd că ai dat proba scrisă. - Da. 374 00:26:31,120 --> 00:26:32,440 Aștept rezultatele. 375 00:26:32,560 --> 00:26:35,960 Dar n-ai mai lucrat la o firmă de avocatură. 376 00:26:36,040 --> 00:26:38,520 Nu. Începusem o carieră academică. 377 00:26:39,120 --> 00:26:40,240 De ce ai plecat? 378 00:26:41,520 --> 00:26:42,360 Fiindcă... 379 00:26:43,800 --> 00:26:47,440 e mai distractiv când aplici dreptul, decât când îl studiezi. 380 00:26:52,800 --> 00:26:54,360 Excelent răspuns! 381 00:26:56,880 --> 00:26:58,000 Ar trebui să fie aproape. 382 00:27:07,520 --> 00:27:12,320 - Păi... ce trebuie să fac acum? - Ce trebuie să faci mereu. 383 00:27:13,000 --> 00:27:15,440 Observi, asculți și mai ales gândești. 384 00:27:28,240 --> 00:27:29,520 Bună ziua! 385 00:27:33,560 --> 00:27:34,680 Vă pot ajuta? 386 00:27:36,000 --> 00:27:38,680 Dnă Farinetti? Sunt avocatul Ligas. 387 00:27:38,760 --> 00:27:40,440 Îl reprezint pe partenerul dv, Jack Zero. 388 00:27:41,640 --> 00:27:43,280 Ați făcut deja două greșeli. 389 00:27:43,360 --> 00:27:46,600 Nu mai sunt dna Farinetti, nici măcar pe hârtie, acum că a murit. 390 00:27:48,360 --> 00:27:50,200 Corect. Și a doua? 391 00:27:50,280 --> 00:27:53,080 Dacă ies cu cineva nu înseamnă că sunt partenera lui. 392 00:27:53,160 --> 00:27:54,440 Din nou corect. 393 00:27:56,400 --> 00:27:59,000 Ar fi încă o greșeală să vă ofer o cafea? 394 00:28:01,920 --> 00:28:04,440 - Poftim. - Mulțumesc. 395 00:28:11,320 --> 00:28:14,520 Sper că nu e o problemă că ați închis magazinul. 396 00:28:14,600 --> 00:28:17,880 N-a mai intrat nimeni de trei zile. Toată lumea cumpără online. 397 00:28:17,960 --> 00:28:21,320 - Păcat! Am văzut multe lucruri drăguțe. - Nu vă bateți joc de mine. 398 00:28:22,400 --> 00:28:24,600 Mai bune decât fast-fashion, să zicem așa. 399 00:28:25,200 --> 00:28:26,080 Să zicem așa. 400 00:28:30,800 --> 00:28:32,360 Vă simțiți bine, doamnă? 401 00:28:35,120 --> 00:28:37,160 Sunteți prima persoană care mă întreabă. 402 00:28:37,880 --> 00:28:40,120 Sinceră să fiu, nu mă simt prea bine. 403 00:28:40,920 --> 00:28:42,800 Dar mulțumesc pentru întrebare. 404 00:28:48,040 --> 00:28:49,320 Trec direct la subiect. 405 00:28:50,240 --> 00:28:53,160 Acuzarea a decis deja că Giacomo e vinovat. 406 00:28:53,240 --> 00:28:57,440 Dacă vreau să probez contrariul, am nevoie de ajutorul dv. 407 00:28:57,560 --> 00:29:00,520 - Am spus poliției tot ce știu. - Da. 408 00:29:00,600 --> 00:29:02,640 Dar declarația dv. a fost puțin grăbită. 409 00:29:02,720 --> 00:29:05,760 - Am răspuns la întrebările lor. - Foarte bine. 410 00:29:05,840 --> 00:29:08,400 Am și eu câteva întrebări. Se poate? 411 00:29:09,080 --> 00:29:10,280 - Sigur. - Bine. 412 00:29:15,320 --> 00:29:17,760 De ce v-ați despărțit de fostul soț? 413 00:29:17,840 --> 00:29:20,600 Din aceleași motive pentru care se despart toate cuplurile. 414 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Într-o zi, te trezești și te gândești... 415 00:29:25,840 --> 00:29:26,880 „Am obosit”. 416 00:29:32,000 --> 00:29:35,360 - Apoi a apărut Jack. - Eu îi furnizam costumele de scenă. 417 00:29:36,240 --> 00:29:39,000 Într-o zi, m-a întrebat dacă sunt liberă în acea seară. 418 00:29:40,440 --> 00:29:42,000 Și eram liberă. 419 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 V-ați îndrăgostit imediat? 420 00:29:45,000 --> 00:29:47,040 - N-am spus asta. - Nu sunteți îndrăgostită? 421 00:29:48,000 --> 00:29:50,920 Discuțiile despre iubire, la vârsta mea, mă fac să râd. 422 00:29:52,520 --> 00:29:54,120 Și banii vă fac să râdeți? 423 00:29:54,200 --> 00:29:57,440 Foarte. Sunt plină de datorii. 424 00:29:57,560 --> 00:29:59,360 Iar el nu e bogat. 425 00:30:00,560 --> 00:30:02,400 Deci nici iubire, nici bani... 426 00:30:04,080 --> 00:30:05,240 Ce v-a atras la Jack? 427 00:30:06,200 --> 00:30:07,160 Avea grijă de mine. 428 00:30:08,440 --> 00:30:11,040 Până în punctul în care l-ar ucide pe fostul dv. soț? 429 00:30:11,800 --> 00:30:14,000 - Nu el l-a ucis. - De unde știți? 430 00:30:14,080 --> 00:30:16,640 Cine îl cunoaște pe Jack știe că n-ar fi capabil de asta. 431 00:30:18,560 --> 00:30:21,320 Cunoașteți pe cineva care ar fi avut motiv să-l ucidă? 432 00:30:21,400 --> 00:30:22,760 Nu. 433 00:30:22,840 --> 00:30:24,280 Era un om bun. 434 00:30:25,040 --> 00:30:27,320 - Un om decent. - Dar nu cu dv. 435 00:30:28,040 --> 00:30:30,560 Nu i-a convenit că aveați pe altcineva, nu? 436 00:30:31,920 --> 00:30:33,040 Erați furioasă pe el? 437 00:30:36,920 --> 00:30:38,600 Insinuați că eu l-am ucis? 438 00:30:38,680 --> 00:30:41,120 Dv. să-mi spuneți. E posibil? 439 00:30:44,160 --> 00:30:48,240 Dacă femeile ar ucide toți bărbații care nu acceptă sfârșitul unei relații, 440 00:30:48,320 --> 00:30:49,800 ar mai rămâne foarte puțini. 441 00:30:51,240 --> 00:30:52,680 Dar dumneavoastră? 442 00:30:53,560 --> 00:30:55,080 V-ați simți în siguranță? 443 00:31:03,440 --> 00:31:05,240 Chiar credeți că ea e făptașa? 444 00:31:05,320 --> 00:31:09,080 De ce nu? E o femeie obosită, plină de datorii. 445 00:31:09,160 --> 00:31:12,280 Poate și-a zis: „O să-mi ucid bărbatul, 446 00:31:12,360 --> 00:31:15,720 păstrez casa și banii și las să pice vina pe un ratat”. 447 00:31:17,000 --> 00:31:20,080 - A spus că era acasă, cu fata ei. - Cine? Drogata? 448 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 Pentru un gram, ar confirma orice alibi. 449 00:31:23,680 --> 00:31:24,880 Drogată? 450 00:31:24,960 --> 00:31:27,400 Nu se scărpina fiindcă au ciupit-o țânțarii. 451 00:31:27,520 --> 00:31:29,600 Oricum, nu e ea făptașa. 452 00:31:30,560 --> 00:31:33,960 Voiam s-o aud pe ea spunând, nu să iau de bună afirmația procuroarei. 453 00:31:34,040 --> 00:31:35,400 Și dacă minte? 454 00:31:35,520 --> 00:31:39,040 Nu. Nu s-a văzut nicio urmă de ezitare sau nesiguranță. 455 00:31:39,120 --> 00:31:41,280 Și mai ales nu încerca să mă convingă. 456 00:31:42,240 --> 00:31:45,280 Era sinceră. Spre deosebire de tine. 457 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 Te-am întrebat de ce ai plecat de la universitate. 458 00:31:48,560 --> 00:31:50,360 Mi-ai dat un răspuns excelent. 459 00:31:51,280 --> 00:31:52,680 Păcat că a fost o minciună! 460 00:31:53,360 --> 00:31:54,200 Să mergem! 461 00:31:55,440 --> 00:31:56,280 Dar... 462 00:31:57,440 --> 00:31:59,320 - Cum se deschide bolidul ăsta? - Imediat. 463 00:32:19,320 --> 00:32:21,240 Încă unul, vă rog. Mulțumesc. 464 00:32:39,320 --> 00:32:42,600 - Mulțumesc că ai venit! - Mulțumesc că m-ați invitat. 465 00:32:43,360 --> 00:32:46,000 - Îți place aici? - Foarte mult. 466 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 M-am gândit că... 467 00:32:50,560 --> 00:32:53,560 fiind din scurt, merită să ne simțim bine. 468 00:32:53,640 --> 00:32:55,760 Poliția nu mi-a oferit nici măcar o cafea. 469 00:32:58,200 --> 00:33:01,600 Oamenii acuzării sunt triști și posomorâți. 470 00:33:02,280 --> 00:33:03,520 Avocații apărării au... 471 00:33:04,520 --> 00:33:05,320 alte metode. 472 00:33:08,800 --> 00:33:10,760 Știi că ceea ce facem e interzis? 473 00:33:11,960 --> 00:33:16,000 Aș avea necazuri dacă aș fi prins vorbind cu un martor al acuzării. 474 00:33:17,520 --> 00:33:18,840 Atunci... 475 00:33:20,440 --> 00:33:22,760 poate n-ar trebui să fim într-un loc așa aglomerat. 476 00:33:44,760 --> 00:33:45,640 Nu... 477 00:33:46,280 --> 00:33:51,320 - Shogun. Mario Botta, 1985. - Ce? 478 00:33:51,400 --> 00:33:54,160 Lampa aia e o capodoperă de design din anii 1980. 479 00:33:54,240 --> 00:33:57,000 Ce naiba spui? 480 00:34:02,440 --> 00:34:03,920 Hai, hai. 481 00:34:04,000 --> 00:34:05,320 La naiba! 482 00:34:10,040 --> 00:34:11,520 Unde naiba e? 483 00:34:13,120 --> 00:34:14,440 Unde e? 484 00:34:15,560 --> 00:34:17,000 La naiba! 485 00:34:18,320 --> 00:34:20,040 Știu că aveam. 486 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Hei... 487 00:35:08,800 --> 00:35:10,280 Ce e cu privirea asta în gol? 488 00:35:11,120 --> 00:35:12,000 Ce privire? 489 00:35:12,600 --> 00:35:14,720 Nu știu, ca de maniac. 490 00:35:15,760 --> 00:35:17,760 Nu te-ai uitat la sânii mei așa. 491 00:35:19,360 --> 00:35:20,760 Mă revanșez imediat. 492 00:35:28,280 --> 00:35:30,200 Fir-ar să fie! 493 00:35:32,360 --> 00:35:33,520 Ce e? 494 00:35:34,360 --> 00:35:36,880 O întâlnire de serviciu de care am uitat complet. 495 00:35:36,960 --> 00:35:38,920 O iau ca pe un compliment. 496 00:35:39,000 --> 00:35:40,360 ELENA MESAJ VOCAL 497 00:35:40,440 --> 00:35:42,000 Scuză-mă o clipă. 498 00:35:47,720 --> 00:35:52,200 Unde ești, Ligas? Unde naiba ești? Aștept de o oră! 499 00:35:52,280 --> 00:35:54,040 Tâmpitul naibii! 500 00:36:00,640 --> 00:36:04,720 Elena, iartă-mă, am fost reținut la muncă și... 501 00:36:04,800 --> 00:36:07,880 Dar uite ce se întâmplă când mă gândesc la tine. 502 00:36:13,000 --> 00:36:14,440 Așa. 503 00:36:26,720 --> 00:36:27,880 Hei! 504 00:36:31,800 --> 00:36:34,240 Ce faci? Nu vii? 505 00:36:37,240 --> 00:36:38,680 Îți cer o favoare. 506 00:36:39,640 --> 00:36:42,280 Să nu spui nimănui că, 507 00:36:42,360 --> 00:36:46,920 în fața acestei frumuseți, eu ți-am cerut să vorbești despre cazul Farinetti. 508 00:36:54,240 --> 00:36:57,440 Ești sigură că tipul pe care l-ai văzut era Jack Zero? 509 00:36:58,440 --> 00:36:59,920 La început, nu l-am recunoscut. 510 00:37:00,000 --> 00:37:02,800 Dar apoi l-am văzut la TV și mi-am dat seama că era el. 511 00:37:02,880 --> 00:37:03,720 Ce oră era? 512 00:37:04,760 --> 00:37:09,080 22:10. Țin minte că m-am uitat la telefon și am văzut doi de 10. 513 00:37:10,000 --> 00:37:11,920 - Unde erai? - În mașină. 514 00:37:12,000 --> 00:37:14,040 Pe partea cealaltă a străzii. 515 00:37:14,880 --> 00:37:16,320 Cu un tip de pe Tinder. 516 00:37:16,400 --> 00:37:18,040 - Aha. - Nu face fața asta. 517 00:37:18,800 --> 00:37:22,280 A venit să mă ia la 21:00 și la 21:30 i-am cerut să mă ducă acasă. 518 00:37:25,120 --> 00:37:30,440 De la 21:30 la 22:10... I-a luat 40 de minute să te aducă acasă? 519 00:37:30,560 --> 00:37:31,920 Zece, mai precis. 520 00:37:32,800 --> 00:37:36,160 Restul timpului, am încercat să-l conving că nu e îndrăgostit. 521 00:37:39,880 --> 00:37:42,960 Dar ai stat acolo jumătate de oră. 522 00:37:43,040 --> 00:37:44,760 Asta nu apare în declarația ta. 523 00:37:44,840 --> 00:37:46,000 Nu m-au întrebat. 524 00:37:47,280 --> 00:37:50,000 Îi interesa doar că l-am văzut pe omul acela. 525 00:37:53,840 --> 00:37:54,680 Ascultă... 526 00:37:56,000 --> 00:37:59,720 Desfacem o sticlă de vin și îmi spui ce ai văzut? 527 00:38:00,960 --> 00:38:03,400 - Și cafeaua? - Prefer vin. 528 00:38:10,800 --> 00:38:13,920 Adaugă pe lista martorilor un tip pe nume Graziosi. 529 00:38:14,000 --> 00:38:17,120 - Graziosi? - Da. Luca, parcă. Dar verifică. 530 00:38:17,840 --> 00:38:20,400 Locuiește în același imobil ca victima. 531 00:38:20,520 --> 00:38:24,200 În seara aceea, a scos niște mobilă și l-a lăsat pe Jack să intre. 532 00:38:25,440 --> 00:38:28,240 - De unde știți? - Mi-a spus Valeria Lozito. 533 00:38:29,400 --> 00:38:31,240 - Martora acuzării? - Da. 534 00:38:32,920 --> 00:38:36,200 Știu, n-ar fi trebuit, dar trebuia să mă conving. 535 00:38:36,280 --> 00:38:39,680 - Da. - Îmi trebuie o hartă a imobilului. 536 00:38:44,400 --> 00:38:46,640 - Cine e? - Michele, intră. E Marta Carati. 537 00:38:46,720 --> 00:38:49,920 Noua stagiară. Michele Petrello, șeful cel mare. 538 00:38:50,800 --> 00:38:52,000 Noua stagiară? 539 00:38:52,880 --> 00:38:55,200 Am crezut că ne-ar prinde bine puțin ajutor. 540 00:38:55,280 --> 00:38:58,960 Aș fi preferat să mă întrebi pe bine, doar e firma mea. 541 00:38:59,040 --> 00:39:03,320 Știu, dar ești mereu foarte ocupat și, dacă te pot ajuta... 542 00:39:10,680 --> 00:39:12,360 E un tip dificil, dar... 543 00:39:14,160 --> 00:39:15,360 Ia asta. 544 00:39:17,440 --> 00:39:19,800 - O detectivă? - E deșteaptă. 545 00:39:19,880 --> 00:39:22,840 - Cere-i să ne dea profilul victimei. - Bine. 546 00:39:22,920 --> 00:39:27,520 Marta, și ea este o persoană mai complicată, dar... 547 00:39:27,600 --> 00:39:30,120 Dacă vrei să reziști aici, trebuie să te obișnuiești. 548 00:39:31,040 --> 00:39:33,000 Sigur. Am plecat. 549 00:39:35,560 --> 00:39:37,560 Și ești mulțumită așa? 550 00:39:37,640 --> 00:39:41,680 Avem un tip drogat cu cocaină care a intrat în locuința victimei 551 00:39:41,760 --> 00:39:45,000 la o oră compatibilă cu decesul. Ce altceva îmi mai trebuie? 552 00:39:45,080 --> 00:39:46,840 În imobil, nu în locuință. 553 00:39:46,920 --> 00:39:48,960 Și doar tu pretinzi că era drogat. 554 00:39:49,040 --> 00:39:52,120 Testele confirmă. Și asta nu e tot. 555 00:39:52,200 --> 00:39:54,800 În aceeași după-amiază, Nava a bătut victima. 556 00:39:54,880 --> 00:39:58,280 - „A bătut”? I-a dat doar o palmă. - De ce l-a pălmuit? 557 00:39:58,360 --> 00:40:00,520 Amândoi voiau aceeași femeie. 558 00:40:00,600 --> 00:40:02,240 Ce-mi mai lipsește pentru o condamnare? 559 00:40:02,320 --> 00:40:04,120 Pentru început, o armă. 560 00:40:04,200 --> 00:40:06,560 Putea s-o arunce în canalul din apropiere. 561 00:40:06,640 --> 00:40:08,600 Clientul tău are permis de port armă. 562 00:40:08,680 --> 00:40:11,920 Serios! L-a obținut acum 20 de ani, când era celebru 563 00:40:12,000 --> 00:40:14,400 și era mereu jefuit. 564 00:40:14,520 --> 00:40:16,200 Spune-i asta judecătorului. 565 00:40:16,280 --> 00:40:18,680 Anna Maria, așa se face o investigație? 566 00:40:18,760 --> 00:40:21,440 Dacă ai ceva de comentat, spune-i lui Maiolo. 567 00:40:21,560 --> 00:40:23,560 El a condus investigația. 568 00:40:23,640 --> 00:40:27,160 - Ce trebuie să-mi spuneți? - Spune-i. Cum ai spus că ești? 569 00:40:27,240 --> 00:40:30,160 - Nemulțumit. - Nemulțumit de investigație. 570 00:40:30,240 --> 00:40:33,600 Aha. Pot să întreb de ce? 571 00:40:33,680 --> 00:40:38,200 Ați acuzat de omor pe cineva 572 00:40:38,280 --> 00:40:42,760 a cărui unică vină e că fusese luat în vizor de victimă. Probe? 573 00:40:42,840 --> 00:40:45,720 Niciuna. Și nu vă pasă că nu are antecedente, 574 00:40:45,800 --> 00:40:48,280 că a mers la victimă îmbrăcat cu o geacă fluorescentă 575 00:40:48,360 --> 00:40:51,800 și apoi a plecat să cânte la o nuntă ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. 576 00:40:51,880 --> 00:40:54,400 Nu, voi ați decis că e vinovat. 577 00:40:54,520 --> 00:40:57,160 Nu ați urmat nicio altă pistă. 578 00:40:57,240 --> 00:41:01,440 Ai auzit? Zice că nu știm să ne facem meseria. 579 00:41:01,560 --> 00:41:03,600 - Scuze, cine sunteți? - Luigi Ricciardi. 580 00:41:04,400 --> 00:41:08,600 A lucrat cu victima. Spuneți-i lui că nu e interesat să găsească ucigașul. 581 00:41:08,680 --> 00:41:10,840 Vă spun amândurora. 582 00:41:10,920 --> 00:41:15,000 E graba tipică polițiștilor care vor răzbunare. 583 00:41:16,680 --> 00:41:18,920 Sunteți revoltător. 584 00:41:19,000 --> 00:41:22,160 Iar dv. mirosiți a transpirație, cred că de la hainele sintetice... 585 00:41:22,240 --> 00:41:25,280 Ligas! Termină! 586 00:41:25,360 --> 00:41:28,240 Maiolo, poți să pleci. Vorbim mai târziu, mulțumesc. 587 00:41:33,680 --> 00:41:35,200 Atâta testosteron... 588 00:41:35,280 --> 00:41:38,040 De ce nu-l folosiți la ceva folositor? 589 00:41:38,120 --> 00:41:40,720 Pedalați, ca să produceți energie. 590 00:41:40,800 --> 00:41:44,640 Știai că Valeria Lozito a mai văzut pe cineva intrând în imobil în seara aia? 591 00:41:44,720 --> 00:41:47,680 - Ai vorbit cu martora mea? - Știu, e interzis. 592 00:41:47,760 --> 00:41:49,960 Dar nimeni altcineva n-a ascultat-o. 593 00:41:50,040 --> 00:41:53,400 Mi-a spus că, înainte cu zece minute să sosească Jack Zero, 594 00:41:53,520 --> 00:41:55,440 a văzut pe altcineva intrând. 595 00:41:55,560 --> 00:41:58,400 Purta o beretă și fața era ascunsă de gulerul ridicat. 596 00:41:58,520 --> 00:42:01,600 - Probabil un chiriaș. - Nu. Nu-l mai văzuse până atunci. 597 00:42:01,680 --> 00:42:04,840 - N-are cum să știe toți locatarii. - Dacă locuiești de zece ani acolo, da. 598 00:42:04,920 --> 00:42:08,000 Poate s-a înșelat. Tipul purta beretă și avea gulerul ridicat. 599 00:42:08,080 --> 00:42:09,840 A sunat la interfon, nu avea chei. 600 00:42:09,920 --> 00:42:12,320 Poate le uitase acasă. Și eu pățesc des. 601 00:42:12,400 --> 00:42:15,080 Știu, orice e posibil, Anna Maria. 602 00:42:16,240 --> 00:42:19,240 După cum vezi, am ce să-i prezint judecătorului. 603 00:42:21,760 --> 00:42:24,400 Cine știe, s-ar putea să mă creadă. 604 00:42:33,920 --> 00:42:34,960 Bună seara! 605 00:42:35,040 --> 00:42:37,080 - Bună seara, dle Ligas! - Mulțumesc. 606 00:43:03,880 --> 00:43:06,440 DANIELA CANTOR DOSARUL E GATA 607 00:43:12,560 --> 00:43:14,800 Astăzi vom vorbi despre infidelitate. 608 00:43:16,920 --> 00:43:19,240 Nu, Dani. A ieșit nasol. 609 00:43:21,880 --> 00:43:22,720 Haide. 610 00:43:25,720 --> 00:43:28,320 Prieteni, astăzi vom vorbi despre infidelitate. 611 00:43:28,400 --> 00:43:31,920 Zece indicii că partenerul te înșală. 612 00:43:32,000 --> 00:43:35,080 - Primul, când te întorci acasă... - Ce naiba faci? 613 00:43:38,720 --> 00:43:39,640 Nu știu. 614 00:43:39,720 --> 00:43:41,120 CELE CINCI REGULI ALE FILAJULUI 615 00:43:41,200 --> 00:43:45,360 Ce vrei? Ori faci asta, ori nu mai găsești clienți. 616 00:43:45,440 --> 00:43:48,200 - Oamenii vor prostiile astea acum. - Știu, dar... 617 00:43:48,280 --> 00:43:51,560 Urmărește-mă și nu te pune cu mine! 618 00:43:52,960 --> 00:43:55,760 Ce naiba cauți aici după miezul nopții? 619 00:43:55,840 --> 00:43:57,080 Ai spus că dosarul e gata. 620 00:43:57,160 --> 00:44:00,120 Da, dar nu trimit PDF-uri. Puteam să ți-l dau mâine. 621 00:44:00,200 --> 00:44:01,680 - N-am putut să dorm. - Ce ciudat! 622 00:44:01,760 --> 00:44:03,400 Niciodată nu poți să dormi. 623 00:44:03,520 --> 00:44:05,720 Folosești orice scuză ca să ieși din acasă, nu? 624 00:44:07,000 --> 00:44:09,360 Și tu ar trebui să mai ieși. 625 00:44:09,440 --> 00:44:12,000 Ai mai puțină vitamina D decât un hikikomori. 626 00:44:12,080 --> 00:44:14,040 Îmi arăți ceva sau nu? 627 00:44:16,040 --> 00:44:18,960 - Un indiciu? - Un om ireproșabil. 628 00:44:19,040 --> 00:44:22,400 Fără antecedente. Respectat de colegi. 629 00:44:22,520 --> 00:44:23,800 Cu viață socială. 630 00:44:23,880 --> 00:44:26,840 - Membru al Soldaților Binelui. - Soldații cui? 631 00:44:26,920 --> 00:44:28,360 Soldații Binelui. 632 00:44:28,440 --> 00:44:32,000 Persoane care fac voluntariat la cantine, de Crăciun... 633 00:44:32,080 --> 00:44:34,760 Adică "Farinetti învață îngerii cum să fie îngeri”? 634 00:44:34,840 --> 00:44:36,120 Nu tocmai. 635 00:44:36,200 --> 00:44:38,200 Are și el o pată. 636 00:44:38,280 --> 00:44:41,760 Anul trecut, a fost implicat într-o anchetă internă. 637 00:44:43,040 --> 00:44:44,320 Ce anchetă? 638 00:44:44,400 --> 00:44:47,200 Un fost coleg, Luca Sabatino, a afirmat 639 00:44:47,280 --> 00:44:52,640 că Farinetti confisca droguri, hașiș, cocaină, pastile, 640 00:44:52,720 --> 00:44:55,280 și uneori avea obiceiul să le vândă. 641 00:44:55,880 --> 00:44:57,560 Ia te uită! 642 00:44:57,640 --> 00:45:00,040 Dar nu te bucura prematur. A ieșit... 643 00:45:00,800 --> 00:45:03,000 - ...curat ca lacrima. - Mai vedem noi. 644 00:45:03,080 --> 00:45:06,560 Toți avem demonii noștri, mai ales cei care știu să-i ascundă. 645 00:45:08,000 --> 00:45:09,320 Mulțumesc, Dani! 646 00:45:09,400 --> 00:45:12,840 Te las cu dansurile tale TikTok... 647 00:45:12,920 --> 00:45:14,200 - Ești bine, da? - Ligas... 648 00:45:15,120 --> 00:45:16,400 Ți-a căzut asta. 649 00:45:19,720 --> 00:45:21,600 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 650 00:45:22,840 --> 00:45:24,160 - Bună! - Bună dimineața! 651 00:45:25,720 --> 00:45:26,800 Ce faci, scumpo? 652 00:45:27,880 --> 00:45:29,200 Pa! 653 00:45:51,880 --> 00:45:53,720 Suntem tot la locul accidentului. 654 00:45:55,440 --> 00:45:57,040 Acum ridică cadavrul. 655 00:46:03,040 --> 00:46:05,000 Doamnă, faceți un pas înapoi. 656 00:46:15,080 --> 00:46:16,560 Ligas? 657 00:46:18,800 --> 00:46:19,960 Ce s-a întâmplat? 658 00:46:20,960 --> 00:46:23,760 Un accident. Detaliile nu sunt clare. 659 00:46:24,760 --> 00:46:27,760 - A văzut cineva ceva? - Accidentul propriu-zis, nu. 660 00:46:27,840 --> 00:46:30,320 Doar o dubă care a trecut în viteză prea mare. 661 00:46:31,840 --> 00:46:33,040 Nu ți se pare ciudat? 662 00:46:34,760 --> 00:46:36,360 Ești puțin paranoic? 663 00:46:36,440 --> 00:46:39,560 Dacă țin bine minte, tu îmi controlai telefonul. 664 00:46:46,160 --> 00:46:47,840 Eu nu eram paranoică. 665 00:46:47,920 --> 00:46:49,880 Știam deja că ești un dobitoc. 666 00:46:49,960 --> 00:46:52,000 După 15 ani, tot doare? 667 00:46:53,040 --> 00:46:54,760 Eu te-am părăsit, ții minte? 668 00:46:55,920 --> 00:46:57,360 Țin minte și motivele. 669 00:46:59,200 --> 00:47:00,080 Scuză-mă. 670 00:47:01,160 --> 00:47:02,000 Da? 671 00:47:05,760 --> 00:47:06,640 Vin. 672 00:47:11,000 --> 00:47:12,440 În final, ai avut dreptate. 673 00:47:13,680 --> 00:47:15,600 E ceva ciudat la mijloc. 674 00:47:16,440 --> 00:47:18,880 Jack Zero a fugit din arestul la domiciliu. 675 00:47:29,160 --> 00:47:33,280 Cel mai grav e că prostul are o dubă identică, 676 00:47:33,360 --> 00:47:37,000 la fel ca cea care a provocat accidentul, cu care merge în turnee. 677 00:47:38,280 --> 00:47:40,160 E ciudat că a fugit ca să ucidă o martoră. 678 00:47:40,240 --> 00:47:41,880 Sigur că e ciudat. 679 00:47:41,960 --> 00:47:43,880 Ori e disperat, ori e bătut în cap. 680 00:47:43,960 --> 00:47:46,600 Nu-l exclud pe Jack Zero din nicio categorie. 681 00:47:47,440 --> 00:47:50,640 Când se întâmplă chestii din astea, ziariștii... Uite! 682 00:47:50,720 --> 00:47:52,440 Dau cu mucii de faianță. 683 00:47:55,520 --> 00:47:57,520 Adică se masturbează. 684 00:47:57,600 --> 00:47:59,240 Se ating, se autosatisfac. 685 00:48:00,000 --> 00:48:00,920 Cum să mă exprim? 686 00:48:01,000 --> 00:48:03,240 - Aș alege altă metaforă... - Ai prins ideea. 687 00:48:13,760 --> 00:48:16,240 - Da, Michele? - Poți veni o clipă? 688 00:48:16,320 --> 00:48:19,920 - Sunt puțin ocupat. - Durează un minut. 689 00:48:20,000 --> 00:48:21,160 Bine, vin. 690 00:48:32,600 --> 00:48:34,000 Ce e, Michele? 691 00:48:39,880 --> 00:48:41,560 Recunoști acest penis? 692 00:48:49,640 --> 00:48:51,320 Aș vrea să spun că nu, dar... 693 00:48:52,880 --> 00:48:54,560 aș trăda un vechi prieten. 694 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 Ia-ți lucrurile și pleacă. 695 00:49:00,240 --> 00:49:03,800 Nu vreau să-ți mai văd mutra afurisită. 696 00:49:13,720 --> 00:49:16,440 Dar am mințit. Erecția nu era pentru ea. 697 00:49:27,960 --> 00:49:29,200 E totul în regulă? 698 00:49:30,680 --> 00:49:31,520 Da. 699 00:53:39,520 --> 00:53:42,280 Traducerea: Anca Baciu 700 0:53:43,000 --> 0:53:48,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 53356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.