All language subtitles for La.casa.de.papel.netflix.money.heist.S01E01.WEBRip-NF.Spanish (Spain)-WWW.MY-SUBS.CO-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traduit par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,520 --> 00:00:07,760
(HOMME) Reste immobile ou je tire !
2
00:00:07,840 --> 00:00:08,840
(coup)
3
00:00:08,920 --> 00:00:09,760
(FEMME) Non !
4
00:00:25,160 --> 00:00:26,360
"Je m'appelle Tokyo.
5
00:00:28,520 --> 00:00:31,800
Mais quand cette histoire a commencé,
Il ne m'a pas appelé comme ça.
6
00:00:33,680 --> 00:00:34,720
C'était moi.
7
00:00:38,040 --> 00:00:39,960
Et ça, l'amour de ma vie.
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,400
La dernière fois que je l'ai vu
Je l'ai laissé dans une mare de sang
9
00:00:42,480 --> 00:00:44,240
avec les yeux ouverts.
10
00:00:45,640 --> 00:00:47,680
Nous avons commis 15 vols sans faute,
11
00:00:48,160 --> 00:00:50,560
mais mélange l'amour et le travail
Cela ne fonctionne jamais.
12
00:00:50,640 --> 00:00:54,400
Alors, quand l'agent de sécurité a tiré,
J'ai dû changer de métier.
13
00:00:56,000 --> 00:00:57,960
Du voleur au meurtrier.
14
00:00:59,000 --> 00:01:00,440
Et c'est comme ça que j'ai commencé à m'enfuir.
15
00:01:01,840 --> 00:01:04,120
D'une manière ou d'une autre,
J'étais mort aussi.
16
00:01:06,240 --> 00:01:07,840
Ou presque mort.
17
00:01:26,800 --> 00:01:28,560
Elle se cachait depuis 11 jours
18
00:01:28,840 --> 00:01:32,040
et ma photo était sur le fond d'écran
commissariats de police dans toute l'Espagne.
19
00:01:32,120 --> 00:01:33,600
J'aurais 30 ans.
20
00:01:33,680 --> 00:01:36,120
Et la vérité,
Je ne suis pas du genre à devenir une vieille dame
21
00:01:36,200 --> 00:01:37,360
dans une cellule de prison.
22
00:01:39,120 --> 00:01:40,400
Je suis plutôt un fugitif.
23
00:01:41,120 --> 00:01:42,440
Dans le corps et l'âme.
24
00:01:43,320 --> 00:01:45,040
Et si je ne peux pas porter mon corps,
25
00:01:46,560 --> 00:01:48,080
à moins que mon âme ne s'échappe.
26
00:01:48,440 --> 00:01:50,800
(sonnerie)
27
00:01:50,880 --> 00:01:53,760
"Je n'avais plus le temps et il restait
choses importantes à faire.
28
00:01:55,080 --> 00:01:56,280
En fait, juste un.
29
00:01:57,240 --> 00:01:58,640
(Téléphone)
30
00:02:05,000 --> 00:02:06,120
Oui.
31
00:02:08,160 --> 00:02:09,200
"Maman?"
32
00:02:09,720 --> 00:02:10,720
Oh, ma fille.
33
00:02:12,000 --> 00:02:13,680
"Comment vas-tu, chérie?"
34
00:02:15,160 --> 00:02:16,440
Ce qui se passe?
35
00:02:16,920 --> 00:02:18,560
"Tu n'as pas vu les nouvelles ?"
36
00:02:19,080 --> 00:02:20,800
Toutes ces choses qu'ils disent sur moi.
37
00:02:21,440 --> 00:02:23,400
Oui, bien sûr, je les ai vus.
38
00:02:25,800 --> 00:02:27,080
Vous savez quoi?
39
00:02:28,800 --> 00:02:30,440
Je pense partir en voyage.
40
00:02:30,520 --> 00:02:32,720
"Peut-être que je rejoindrai
sur un navire chinois.
41
00:02:32,800 --> 00:02:33,960
En tant que cuisinier.
42
00:02:34,040 --> 00:02:36,080
N'as-tu pas dit
qui ne savait pas faire une omelette ?
43
00:02:36,160 --> 00:02:37,800
C'est comme ça que j'apprends. Qu'en penses-tu?"
44
00:02:38,440 --> 00:02:40,040
Je ne sais pas, chérie.
45
00:02:40,320 --> 00:02:42,080
Et s’ils mangent uniquement du chinois, que se passera-t-il ?
46
00:02:44,880 --> 00:02:48,120
Que signifie ce voyage ?
47
00:02:48,200 --> 00:02:50,040
"Je ne te reverrai plus ?"
48
00:02:51,360 --> 00:02:52,920
Quelle absurdité vous dites.
49
00:02:53,520 --> 00:02:54,800
Bien sûr, tu me verras.
50
00:02:54,880 --> 00:02:57,240
"Je t'achèterai un billet
pour que tu viennes me rendre visite.
51
00:02:59,080 --> 00:03:00,400
Te rendre visite où ?
52
00:03:01,840 --> 00:03:02,880
Au cimetière ?
53
00:03:07,240 --> 00:03:08,320
Es-tu seul?
54
00:03:10,880 --> 00:03:12,000
"Maman, tu es seule?"
55
00:03:12,360 --> 00:03:13,400
Oui.
56
00:03:13,480 --> 00:03:16,440
"Alors descends dans la rue,
comme si tu allais au marché.
57
00:03:17,680 --> 00:03:18,920
Je te trouverai."
58
00:03:22,240 --> 00:03:24,880
"Et ce jour-là,
le jour où je suis allé à l'abattoir,
59
00:03:24,960 --> 00:03:27,200
mon ange gardien est apparu.
60
00:03:28,160 --> 00:03:31,240
Mais on ne sait jamais avec certitude
à quoi ressemble un ange gardien
61
00:03:31,320 --> 00:03:34,640
et ce que tu peux le moins imaginer
c'est qu'il apparaît dans une Seat Ibiza
62
00:03:34,720 --> 00:03:35,920
de 92".
63
00:03:36,000 --> 00:03:37,760
Excusez-moi, vous avez une minute ?
64
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
Non.
65
00:03:44,720 --> 00:03:47,200
Cuisiner sur un bateau chinois
Cela n'a qu'un seul avantage,
66
00:03:51,160 --> 00:03:53,000
que vous n'êtes pas obligé de faire la vaisselle.
67
00:03:53,920 --> 00:03:56,080
"Pendant un instant
J'ai pensé aux chinois
68
00:03:56,560 --> 00:03:58,680
et comme je déteste les gens
ça crache."
69
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
Qui es-tu, policier ?
Attends, attends.
70
00:04:08,040 --> 00:04:10,640
Vous êtes en route vers l'abattoir,
tu as une équipe qui t'attend
71
00:04:10,720 --> 00:04:12,640
et ils ont une voiture
pendant six jours...
72
00:04:12,720 --> 00:04:13,840
Pourquoi je te croirais ?
73
00:04:14,920 --> 00:04:16,760
"Et c'est comme ça que j'ai rencontré le professeur,
74
00:04:16,840 --> 00:04:19,200
pointer une arme sur lui
dans les couilles."
75
00:04:19,280 --> 00:04:20,160
Peut?
76
00:04:20,240 --> 00:04:21,720
"Ce qui est bien dans les relations
77
00:04:21,800 --> 00:04:24,280
c'est qu'on finit par oublier
comment ils ont commencé.
78
00:04:24,440 --> 00:04:25,560
Peut?
79
00:04:40,360 --> 00:04:42,120
Ils sont déjà chez ta mère.
80
00:04:48,480 --> 00:04:50,240
C'est pourquoi je suis venu pour vous aider.
81
00:04:52,360 --> 00:04:54,800
Je souhaite vous proposer une entreprise,
82
00:04:56,280 --> 00:04:58,200
un vol, un vol...
83
00:05:01,080 --> 00:05:02,560
singulier.
84
00:05:03,840 --> 00:05:05,320
Je recherche des personnes qui...
85
00:05:06,080 --> 00:05:08,200
Eh bien,
que tu n'as pas grand chose à perdre.
86
00:05:11,080 --> 00:05:16,240
Comment est-ce qu'ils vous semblent...
2,4 milliards d'euros ?
87
00:05:19,800 --> 00:05:22,040
"Personne n'avait donné un bâton comme ça,
88
00:05:22,120 --> 00:05:25,160
pas même à New York,
ni à Londres, ni à Monte-Carlo ;
89
00:05:25,240 --> 00:05:27,400
donc si ma photo
retourné aux journaux,
90
00:05:27,480 --> 00:05:30,440
à moins que ce soit pour le vol
le plus grand de l'histoire."
91
00:06:12,880 --> 00:06:14,120
Je vous souhaite la bienvenue...
92
00:06:15,960 --> 00:06:20,120
et... merci
pour avoir accepté ça...
93
00:06:22,080 --> 00:06:23,400
Cette offre d'emploi.
94
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
(rires)
95
00:06:27,440 --> 00:06:31,000
Nous vivrons ici,
loin de la foule en délire.
96
00:06:31,200 --> 00:06:33,960
Cinq mois, tous les cinq mois
qu'allons-nous passer à étudier
97
00:06:34,040 --> 00:06:36,640
comment frapper
Quoi, cinq mois ?
98
00:06:36,840 --> 00:06:38,480
On est fou ou quoi ?
99
00:06:41,000 --> 00:06:44,880
Écoute, les gens passent des années à étudier
100
00:06:46,200 --> 00:06:49,120
avoir un salaire, un salaire
que, dans le meilleur des cas,
101
00:06:49,200 --> 00:06:52,080
C'est toujours un salaire,
un salaire de merde.
102
00:06:53,680 --> 00:06:55,280
Qu'est-ce que cinq mois ?
103
00:06:57,320 --> 00:07:03,040
J'ai réfléchi à ça...
beaucoup plus longtemps.
104
00:07:07,320 --> 00:07:09,040
Pour ne plus jamais travailler
dans ma vie.
105
00:07:10,000 --> 00:07:11,560
Ni toi...
106
00:07:13,280 --> 00:07:14,880
ni vos enfants.
107
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Bien.
108
00:07:24,000 --> 00:07:26,680
Pour le moment vous ne vous connaissez pas
et je veux que ça continue ainsi.
109
00:07:26,760 --> 00:07:31,000
Je ne veux pas de noms,
pas de questions personnelles,
110
00:07:32,560 --> 00:07:35,160
ni, bien sûr,
relations personnelles.
111
00:07:36,880 --> 00:07:39,640
Je veux que tout le monde choisisse
un nom, quelque chose de simple.
112
00:07:39,720 --> 00:07:41,760
Cela peut être des chiffres,
planètes, villes...
113
00:07:41,840 --> 00:07:46,240
-Lancer "M. 17, Mademoiselle 23."
-On commence déjà mal. je ne sais pas
114
00:07:46,320 --> 00:07:49,320
souviens-toi de mon numéro de téléphone.
-C'est pour ça que je te le dis.
115
00:07:51,040 --> 00:07:54,440
-Et les planètes ?
Je peux être Mars, cet Uranus.
116
00:07:54,840 --> 00:07:56,800
-Je ne serai pas Uranus,
donc tu oublies.
117
00:07:57,440 --> 00:07:59,600
-Qu'est-ce qui ne va pas avec Uranus ?
-Ça a une mauvaise rime.
118
00:07:59,680 --> 00:08:02,840
Ce seront des villes, des villes.
Il nous reste des villes.
119
00:08:03,360 --> 00:08:04,440
Bien.
120
00:08:04,520 --> 00:08:06,760
"Et c'est comme ça que j'ai fini par m'appeler Tokyo.
121
00:08:07,600 --> 00:08:09,840
Celui qui regarde mon cul
c'est M. Berlin.
122
00:08:10,400 --> 00:08:11,520
En recherche et en capture.
123
00:08:12,720 --> 00:08:16,360
27 vols. bijouteries,
maisons de ventes aux enchères et camionnettes.
124
00:08:16,440 --> 00:08:18,920
Son plus grand coup,
les Champs Elysées, à Paris.
125
00:08:19,000 --> 00:08:21,120
434 diamants.
126
00:08:22,040 --> 00:08:23,920
C'est comme un requin dans une piscine.
127
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
Vous pouvez vous baigner avec,
mais vous n'êtes jamais calme.
128
00:08:26,680 --> 00:08:28,200
Et c’était lui qui commandait l’assaut. »
129
00:08:28,280 --> 00:08:29,280
(toux)
130
00:08:29,360 --> 00:08:31,000
"Celui qui tousse, c'est M. Moscou.
131
00:08:32,240 --> 00:08:34,400
La première chose qu'il a creusée était une mine,
dans les Asturies.
132
00:08:35,520 --> 00:08:38,840
Puis il a compris qu'en creusant
monter irait plus loin.
133
00:08:38,920 --> 00:08:41,920
Six maroquineries, trois boutiques d'horlogerie
et la Caja Rural de Avilés.
134
00:08:42,880 --> 00:08:45,800
Poignées lance thermique
et tout outil industriel.
135
00:08:45,880 --> 00:08:49,120
Celui qui est assis
Après Moscou, c'est Denver, son fils.
136
00:08:50,680 --> 00:08:53,160
Drogues, dents, côtes cassées.
137
00:08:53,600 --> 00:08:55,360
C'est le roi des combats
discothèque
138
00:08:55,440 --> 00:08:56,800
Du sang pur et chaud.
139
00:08:56,880 --> 00:08:59,680
Dans un plan parfait,
une bombe à retardement.
140
00:09:03,520 --> 00:09:05,200
Rivière. C'est ma faiblesse.
141
00:09:05,560 --> 00:09:07,800
C'est comme un Mozart,
mais avec des ordinateurs.
142
00:09:08,800 --> 00:09:12,120
Programme depuis qu'il a 6 ans et il le sait
toutes les alarmes et l'électronique.
143
00:09:12,200 --> 00:09:15,280
Pour le reste des choses de la vie
c'est comme si j'étais né hier.
144
00:09:16,160 --> 00:09:19,000
Et il y a les jumeaux siamois,
Helsinki et Oslo.
145
00:09:19,080 --> 00:09:21,600
Même dans le plan le plus sophistiqué
il faut des soldats
146
00:09:21,760 --> 00:09:23,200
et quoi de mieux que deux Serbes.
147
00:09:23,280 --> 00:09:26,680
Vous pensez peut-être, mais,
Franchement, nous ne le saurons jamais.
148
00:09:27,960 --> 00:09:29,480
Nairobi,
149
00:09:29,560 --> 00:09:31,160
optimiste invétéré.
150
00:09:31,240 --> 00:09:33,800
A des billets de banque contrefaits
depuis qu'il a 13 ans.
151
00:09:33,880 --> 00:09:35,920
et maintenant c'est
notre responsable qualité.
152
00:09:36,800 --> 00:09:40,120
Il est possible que je sois fou
mais le 'putain' est tellement drôle."
153
00:09:41,200 --> 00:09:45,840
Je pense que chaque jour les nouvelles
Ils parleront de nous,
154
00:09:45,920 --> 00:09:49,040
que chaque famille de ce pays
tu te demanderas
155
00:09:49,560 --> 00:09:50,840
qu'est-ce qu'on fait
156
00:09:52,200 --> 00:09:53,720
Et savez-vous ce qu'ils vont penser ?
157
00:09:56,800 --> 00:09:59,640
Ils vont penser : "Quels salauds,
J'aurais aimé que cela me vienne à l'esprit."
158
00:09:59,840 --> 00:10:02,880
"Le Professeur,
pas d'antécédents, pas de trace.
159
00:10:02,960 --> 00:10:05,920
la dernière fois
il a renouvelé son DNI à l'âge de 19 ans.
160
00:10:06,240 --> 00:10:10,600
À toutes fins utiles, un fantôme,
mais un fantôme très intelligent."
161
00:10:10,680 --> 00:10:14,440
Nous n'allons pas voler...
personne n'a l'argent,
162
00:10:16,040 --> 00:10:18,280
parce que nous allons tomber
même sympa.
163
00:10:19,200 --> 00:10:22,480
Et c'est fondamental, c'est fondamental
que nous avons l'opinion publique
164
00:10:22,560 --> 00:10:23,800
de notre part.
165
00:10:27,960 --> 00:10:30,600
Nous allons être les putains de héros
de tous ces gens.
166
00:10:32,440 --> 00:10:35,560
Mais soyez très prudent,
parce qu'au moment où il y a
167
00:10:35,640 --> 00:10:38,360
une seule goutte de sang,
c'est très important,
168
00:10:38,640 --> 00:10:40,360
s'il n'y a qu'une seule victime,
169
00:10:41,040 --> 00:10:42,720
on arrêtera d'être Robin des Bois
170
00:10:42,800 --> 00:10:45,480
devenir simplement
chez certains fils de pute.
171
00:10:46,560 --> 00:10:47,640
Professeur.
172
00:10:49,240 --> 00:10:50,600
Mademoiselle Tokyo.
173
00:10:52,280 --> 00:10:53,760
Qu'allons-nous voler ?
174
00:11:00,720 --> 00:11:02,800
L'usine nationale
de monnaie et de timbre.
175
00:12:27,720 --> 00:12:29,080
Qui a choisi le masque ?
176
00:12:29,160 --> 00:12:31,640
(BERLIN) Qu'est-ce qui ne va pas avec le masque ?
-Ce n'est pas effrayant.
177
00:12:31,920 --> 00:12:34,640
Tu regardes des films de voleurs
et les masques font peur.
178
00:12:35,040 --> 00:12:38,040
Ce sont des zombies, des squelettes,
la mort, qu'est-ce que je sais, est-ce que tu ressens...
179
00:12:39,360 --> 00:12:40,720
(BERLIN) Avec un pistolet à la main
180
00:12:40,800 --> 00:12:43,160
Je t'assure que c'est plus effrayant
un fou qu'un squelette.
181
00:12:43,240 --> 00:12:45,880
-Viens maintenant.
-Qui était ce clown à moustache ?
182
00:12:47,280 --> 00:12:50,840
-Dalí, fils, peintre espagnol.
C'était très bien.
183
00:12:51,160 --> 00:12:52,720
-Un peintre.
-Ouais.
184
00:12:52,920 --> 00:12:55,520
-Un peintre pour peindre.
-Ouais.
185
00:12:55,600 --> 00:12:56,640
-(CHUFFLES)
186
00:12:56,720 --> 00:13:00,080
Sais-tu ce qui fait peur
putain ? Les poupées pour enfants.
187
00:13:00,160 --> 00:13:01,520
C'est effrayant.
188
00:13:02,560 --> 00:13:03,720
-Quelles poupées ?
189
00:13:03,800 --> 00:13:05,920
- Dingo, Pluton,
Mickey Mouse, tout ça.
190
00:13:06,000 --> 00:13:08,280
-Une souris avec des oreilles est plus effrayante,
C'est ce que tu me dis ?
191
00:13:08,360 --> 00:13:10,640
-Eh bien oui, connard.
Tu veux que je te gifle ?
192
00:13:10,720 --> 00:13:12,520
-Hé!
-C'est que j'ai raison. Voyons.
193
00:13:12,760 --> 00:13:15,800
Si un clown sous la menace d'une arme
Il entre avec un masque de Mickey Mouse
194
00:13:15,880 --> 00:13:18,480
n'importe où,
La peña pensera qu'elle est pendue,
195
00:13:18,560 --> 00:13:20,400
cela provoquera un carnage.
Savez-vous pourquoi ?
196
00:13:20,480 --> 00:13:22,560
Parce que les armes et les enfants
197
00:13:22,920 --> 00:13:24,800
ils sont une chose
Ils ne se voient jamais, papa.
198
00:13:24,880 --> 00:13:27,720
Oui ou non ?
-Vu de cette façon, ce serait plus dangereux,
199
00:13:28,880 --> 00:13:29,920
plus tordu.
200
00:13:30,000 --> 00:13:33,120
-Puis un masque de Jésus Christ
Ce serait plus effrayant, c'est plus innocent.
201
00:13:33,200 --> 00:13:35,920
-C'est pour ça qu'il dit que ça frappe moins
qu'à un Christ deux pistolets.
202
00:13:36,000 --> 00:13:38,160
-Comme un saint avec deux fusils.
(MOSCOU) Quelle différence cela fait-il ?
203
00:13:38,240 --> 00:13:40,520
"C'était évident
qu'il manquait des femmes dans le groupe".
204
00:13:40,600 --> 00:13:41,440
(frein)
205
00:13:41,520 --> 00:13:44,720
"Une femme peut passer deux jours
choisir des chaussures pour un mariage,
206
00:13:44,800 --> 00:13:48,480
mais je n'y passerais jamais une minute
dans le choix des masques pour un vol.
207
00:14:07,480 --> 00:14:10,600
Tout ce que nous avions prévu
commencé maintenant
208
00:14:10,680 --> 00:14:14,120
et dans ces dixièmes de seconde
J'ai pensé à tous les innocents
209
00:14:14,200 --> 00:14:16,480
qu'on arrêterait net
sa vie.
210
00:14:26,960 --> 00:14:29,480
Le professeur savait
qu'il n'y avait qu'un seul moyen d'entrer
211
00:14:29,560 --> 00:14:32,000
à la Fabrique des Monnaies et des Timbres
avec trois tonnes
212
00:14:32,080 --> 00:14:34,800
d'objets d'arsenal.
J'allais le faire à l'intérieur du camion
213
00:14:34,880 --> 00:14:36,520
qui arrivait chaque semaine
dans le bâtiment
214
00:14:36,600 --> 00:14:39,720
avec les nouvelles bobines de papier
monnaie prête à imprimer.
215
00:14:41,640 --> 00:14:43,320
Et c'est ce que nous allions faire,
216
00:14:43,400 --> 00:14:47,040
entrer dans la cuisine et escorté
par la police nationale elle-même.
217
00:14:53,880 --> 00:14:57,080
En Espagne, n'importe quoi
gardé par deux zétas
218
00:14:57,160 --> 00:14:59,320
C'est quelque chose qui est fortement protégé. »
219
00:14:59,400 --> 00:15:01,120
(Sirènes)
220
00:15:02,040 --> 00:15:03,960
"Mais si vous inhibez
toute possibilité
221
00:15:04,040 --> 00:15:06,240
qu'ils communiquent
par radio ou par téléphone
222
00:15:06,320 --> 00:15:08,400
et si tu pointes
à des enfants de 26 ans
223
00:15:08,480 --> 00:15:10,440
avec cinq fusils d'assaut
à la tête,
224
00:15:10,520 --> 00:15:11,800
peu importe à quel point ils sont armés,
225
00:15:11,880 --> 00:15:14,920
il leur arrive la même chose que nous
à chacun d'entre nous."
226
00:15:15,000 --> 00:15:17,680
J'ai dit descends, putain,
de cette putain de voiture !
227
00:15:17,760 --> 00:15:20,400
"Ils ont une peur bleue."
Tu vas faire ce que je te dis !
228
00:15:20,480 --> 00:15:22,560
"Courage et héroïsme
ils ont un prix
229
00:15:22,640 --> 00:15:24,600
et est plus âgé
que 1 600 euros par mois
230
00:15:24,680 --> 00:15:27,840
ce que gagne un enfant en uniforme..."
Ouvre la porte du camion, tu m'entends ?
231
00:15:27,920 --> 00:15:29,520
"...ou un chauffeur de camion."
232
00:15:29,720 --> 00:15:31,400
Allez, putain, ouvre-toi !
233
00:15:34,560 --> 00:15:36,480
"Si ces hommes
ils auraient eu leur fille
234
00:15:36,560 --> 00:15:38,920
à l'arrière du camion,
Ils n'auraient jamais ouvert
235
00:15:39,000 --> 00:15:40,040
mais peu importe
236
00:15:40,120 --> 00:15:42,240
quelques rouleaux de papier-monnaie
avec filigrane ?"
237
00:15:45,480 --> 00:15:47,440
Dépêchez-vous, dépêchez-vous !
238
00:15:48,000 --> 00:15:50,080
Merde, mec ! Allez!
239
00:15:52,760 --> 00:15:54,160
(NAIROBI) Tirez, tirez, tirez !
240
00:15:54,240 --> 00:15:56,640
Assis là.
Et maintenant, calmez-vous tous les trois ;
241
00:15:56,720 --> 00:15:58,680
Sinon, frappez à la tête.
242
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
(BERLIN) Vous conduirez
avec un pistolet dans les reins.
243
00:16:03,360 --> 00:16:05,880
Quand ils appellent à la radio
pour savoir comment tout se passe,
244
00:16:05,960 --> 00:16:09,000
Vous répondrez calmement,
comme si tout se passait bien.
245
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
Est-ce clair ?
246
00:16:15,120 --> 00:16:17,160
"Et au milieu
de ce chaos avec des armes
247
00:16:17,240 --> 00:16:20,080
Je me suis souvenu que la veille
ils m'avaient proposé
248
00:16:20,160 --> 00:16:22,840
et ce que j'aurais préféré
d'autres projets.
249
00:16:22,920 --> 00:16:24,080
Mais si tu y réfléchis,
250
00:16:24,160 --> 00:16:26,720
tu ne trouves jamais une bonne journée
pour un vol. »
251
00:16:27,920 --> 00:16:29,920
maintenant tu sais
ce que tu dois faire.
252
00:16:30,760 --> 00:16:32,200
Ne quittez pas la fille des yeux.
253
00:16:32,640 --> 00:16:34,920
Il ne peut y avoir d’erreurs, n’est-ce pas ?
254
00:16:35,000 --> 00:16:36,560
Il a 17 ans.
255
00:16:37,880 --> 00:16:39,440
Je pense que je peux le gérer.
256
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
(Voix au loin)
257
00:16:51,280 --> 00:16:52,840
(rires)
258
00:17:09,920 --> 00:17:11,280
(Message mobile)
259
00:17:39,240 --> 00:17:40,360
Bonjour.
260
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
-Bonjour.
261
00:17:49,280 --> 00:17:50,760
-Tu veux sortir avec moi ?
262
00:17:55,920 --> 00:17:57,280
D'accord. Je te quitte.
263
00:17:57,920 --> 00:17:59,200
-Non, non, non.
264
00:18:01,120 --> 00:18:06,160
Je n'ai pas besoin d'y penser.
Je veux dire, oui.
265
00:18:36,560 --> 00:18:38,760
(FEMME) Eh bien, les gars,
nous sommes déjà arrivés.
266
00:18:38,840 --> 00:18:41,760
Allons tout droit
au hall du musée, où...
267
00:18:41,840 --> 00:18:43,840
Peter, fais-moi une faveur,
Ne fais pas comme en classe.
268
00:18:43,920 --> 00:18:46,800
Partons dans l'ordre
par les deux portes...
269
00:18:55,560 --> 00:18:58,880
Et voici la façade
de la Manufacture des Monnaies et des Timbres.
270
00:19:05,880 --> 00:19:07,480
Le petit agneau arrive.
271
00:19:09,800 --> 00:19:11,120
Parfait.
272
00:19:12,440 --> 00:19:13,800
Berlin, à ton tour.
273
00:19:14,880 --> 00:19:17,880
(Sirène)
274
00:19:19,960 --> 00:19:22,440
(BERLIN) Et maintenant,
Soyez très prudent avec ce que vous faites.
275
00:19:24,960 --> 00:19:27,000
-Comment vas-tu, Javi ?
Où se trouve Rafita ?
276
00:19:27,560 --> 00:19:31,000
-Changement de poste.
(TOUSSE)
277
00:19:31,800 --> 00:19:33,320
(Éternuements)
278
00:19:36,720 --> 00:19:39,360
-C'est très bien. Ne t'inquiète pas.
279
00:19:41,560 --> 00:19:43,840
(PROFESSEUR)
OK, les gars, entrons.
280
00:19:44,040 --> 00:19:45,120
Lentement.
281
00:19:45,200 --> 00:19:48,760
(PARLE SANS ÊTRE À PEUS ENTENDRE)
282
00:19:49,720 --> 00:19:52,560
C'est important. Quant à
donnez-nous les accréditations...
283
00:19:54,600 --> 00:19:56,640
Les accréditations
pendu au cou.
284
00:19:56,720 --> 00:19:59,560
Ils doivent être visibles
tout au long de la visite, d'accord ?
285
00:20:12,960 --> 00:20:14,440
Ne vous retournez pas.
286
00:20:15,480 --> 00:20:18,200
Quand tu es là,
J'ai même du mal à respirer.
287
00:20:18,520 --> 00:20:20,000
Eh bien, respire,
288
00:20:20,360 --> 00:20:23,320
parce que dans neuf mois oui
Votre souffle sera coupé.
289
00:20:31,040 --> 00:20:32,320
Avant.
290
00:20:37,240 --> 00:20:40,160
(PROFESSEUR) Très visible
tout au long de la visite, les gars.
291
00:20:40,240 --> 00:20:44,000
Une accréditation qui traîne autour du cou.
Baissez la voix.
292
00:20:50,720 --> 00:20:53,280
Berlin,
la première caméra, à votre gauche.
293
00:21:19,600 --> 00:21:21,040
Tu ne vas rien me dire ? Est-ce que je te dis
294
00:21:21,120 --> 00:21:23,240
que je suis enceinte
et tu restes si calme ?
295
00:21:23,320 --> 00:21:25,800
Que dois-je faire, appeler ma femme,
Je lui dis de récupérer les enfants
296
00:21:25,880 --> 00:21:28,000
et allons-nous tous faire la fête ?
Pour l'amour de Dieu.
297
00:21:29,600 --> 00:21:32,480
(POLICE) Tirez, tirez. Allez, allez.
298
00:21:38,360 --> 00:21:39,800
(RIVIÈRE) Entrer.
299
00:21:40,920 --> 00:21:42,360
Attention, Tokyo.
300
00:21:50,880 --> 00:21:51,840
Bien !
301
00:21:52,120 --> 00:21:54,240
"Alarmes déconnectées."
Maintenant.
302
00:21:58,680 --> 00:22:00,360
Allez, continuez, continuez.
303
00:22:01,440 --> 00:22:03,480
C'était toi hier
celui dont tu as dit qu'il avait tort,
304
00:22:03,560 --> 00:22:05,600
que tu ne peux pas le supporter,
que tu as des problèmes.
305
00:22:05,680 --> 00:22:07,560
Des problèmes comme n'importe quel couple,
Monique,
306
00:22:07,640 --> 00:22:09,760
comme tout mariage
qui a trois enfants,
307
00:22:09,840 --> 00:22:10,960
Non pas que j'allais me séparer.
308
00:22:20,920 --> 00:22:25,120
Monica, j'ai eu trois enfants,
tous trois grâce à la fécondation in vitro,
309
00:22:25,200 --> 00:22:28,040
J'entretiens depuis plus de 20 ans
relations stériles avec ma femme
310
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
et maintenant tu viens me dire ça.
311
00:22:30,720 --> 00:22:33,680
Tu dois être Shiva,
la déesse de la fertilité.
312
00:22:51,880 --> 00:22:53,320
"Qu'est-ce que tu insinues ?"
313
00:22:53,400 --> 00:22:55,800
je ne suis pas venu ici
pour une pension, tu sais ?
314
00:22:57,040 --> 00:22:58,440
Pas même pour un divorce,
315
00:22:59,240 --> 00:23:01,840
et bien moins
pour un test de paternité.
316
00:23:09,760 --> 00:23:11,160
Je pensais que tu m'aimais.
317
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
ET...
318
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
Et je pense que c'est une bonne idée.
319
00:23:20,480 --> 00:23:22,960
difficile à adapter
dans nos vies, mais...
320
00:23:24,240 --> 00:23:25,800
Mais une merveilleuse idée.
321
00:23:44,280 --> 00:23:45,160
Écouter!
322
00:23:45,880 --> 00:23:48,440
Quoi, tu veux savoir
Que vais-je faire de votre enfant ?
323
00:23:49,080 --> 00:23:51,720
C'est ce que tu veux, non ?
Écoute-moi, ne te précipite pas.
324
00:23:52,720 --> 00:23:54,920
(CRAGES)
325
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Restez tranquille !
326
00:23:59,080 --> 00:24:00,400
(BERLIN) Calme.
327
00:24:05,360 --> 00:24:07,920
Toujours!
Ne bouge pas ou je te fais exploser !
328
00:24:08,000 --> 00:24:10,640
Ce qui se passe? Faites quelque chose !
-Debout, de haut !
329
00:24:11,480 --> 00:24:12,760
-Sortir!
330
00:24:14,280 --> 00:24:15,720
(CRIANT)
331
00:24:15,800 --> 00:24:17,600
(Cris)
332
00:24:17,960 --> 00:24:19,800
"Allez, allez !"
333
00:24:20,680 --> 00:24:22,160
Rapide! Restez tranquille !
334
00:24:23,160 --> 00:24:24,760
Allez, allez !
335
00:24:24,840 --> 00:24:26,160
Allez!
336
00:24:26,400 --> 00:24:27,440
Oui, oui !
337
00:24:34,000 --> 00:24:34,920
Merde.
338
00:24:40,920 --> 00:24:42,280
Allez, allez.
339
00:24:42,960 --> 00:24:44,520
Ici. Allez.
340
00:24:49,240 --> 00:24:53,240
Et ce magnifique escalier,
marbre et granit...
341
00:24:53,320 --> 00:24:55,040
- Reste tranquille !
342
00:24:55,120 --> 00:24:56,560
(CRIANT)
343
00:24:57,720 --> 00:24:59,040
Restez tranquille !
344
00:24:59,120 --> 00:25:00,360
(CRIANT)
345
00:25:05,520 --> 00:25:06,800
Pourtant, quand même ! Allez!
346
00:25:06,880 --> 00:25:08,440
Reculez !
347
00:25:09,080 --> 00:25:11,680
-S'il te plait, non !
Professeur, nous avons un problème.
348
00:25:11,760 --> 00:25:13,800
Ah !
Je ne vois pas le petit agneau.
349
00:25:13,880 --> 00:25:15,760
Je ne le vois pas, bon sang !
350
00:25:15,960 --> 00:25:20,480
Mlle Parker,
où est-il allé ?
351
00:25:29,360 --> 00:25:30,960
(Cris)
352
00:25:40,320 --> 00:25:41,520
Attendez.
353
00:25:46,480 --> 00:25:49,760
S'il te plaît!
-Allons-y! Là!
354
00:25:58,280 --> 00:26:00,440
Arrêtez, arrêtez. Pour.
355
00:26:01,000 --> 00:26:02,120
-D'accord.
356
00:26:04,080 --> 00:26:05,280
D'accord, d'accord.
357
00:26:05,360 --> 00:26:07,440
Je vais trop vite. Je sais.
358
00:26:07,520 --> 00:26:11,160
(Voix et sanglots)
359
00:26:12,200 --> 00:26:14,320
Immortalisons ça, non ?
360
00:26:20,120 --> 00:26:21,920
faisons
une photo avec votre mobile.
361
00:26:23,000 --> 00:26:24,120
Merde...
362
00:26:25,920 --> 00:26:28,360
Ici ? C'est un peu ringard, non ?
363
00:26:28,520 --> 00:26:30,280
-C'est notre premier jour.
364
00:26:37,760 --> 00:26:39,160
Tu es très jolie.
365
00:26:40,880 --> 00:26:43,480
Je ne vois pas la fille. Je ne le vois pas, bon sang.
366
00:26:43,560 --> 00:26:45,440
Ouvrez-vous.
Ouvrez-vous et devenez un peu sexy.
367
00:26:51,760 --> 00:26:54,000
Quel est ton portable ?
Si vous le souhaitez, vous pouvez le supprimer.
368
00:26:54,080 --> 00:26:56,200
Que c'est pour nous,
pour toi et moi.
369
00:26:58,800 --> 00:27:00,400
Allez! Allez! Allez.
370
00:27:16,200 --> 00:27:18,720
avec cette photo
Vous allez tout faire exploser sur Internet.
371
00:27:18,800 --> 00:27:21,400
-Donnez-moi votre téléphone portable !
Donne-moi ton portable !
372
00:27:22,160 --> 00:27:23,480
Donne-moi ton portable !
373
00:27:23,560 --> 00:27:24,600
Donnez-le-moi !
374
00:27:24,680 --> 00:27:27,680
Donne-moi ton téléphone, bon sang !
Donne-moi ton portable !
375
00:27:27,760 --> 00:27:29,400
Donne-moi ton portable !
376
00:27:29,480 --> 00:27:30,960
Donne-moi ton portable !
377
00:27:31,720 --> 00:27:32,880
Ah !
378
00:28:06,360 --> 00:28:07,760
(Pleurer)
379
00:28:15,520 --> 00:28:17,040
Première chose...
380
00:28:19,640 --> 00:28:21,080
Bonjour.
381
00:28:26,680 --> 00:28:28,640
Je suis le responsable.
382
00:28:32,200 --> 00:28:34,320
Et avant tout, je veux...
383
00:28:35,160 --> 00:28:37,720
présenter mes excuses.
384
00:28:40,680 --> 00:28:42,880
Vraiment,
Ce ne sont pas des façons de terminer la semaine.
385
00:28:42,960 --> 00:28:44,160
(DENVER) Mobile.
386
00:28:44,240 --> 00:28:46,760
-Mais tu es là
comme otages.
387
00:28:50,200 --> 00:28:51,200
(DENVER) Mobile.
388
00:28:51,280 --> 00:28:53,720
-S'ils obéissent,
Je vous garantis que vous en sortirez vivant.
389
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
(DENVER) Nom.
-Alison Parker.
390
00:28:56,440 --> 00:28:58,440
(DENVER) BROCHE.
(ALISON) 2078.
391
00:29:01,400 --> 00:29:02,600
-Mobile.
392
00:29:05,680 --> 00:29:07,160
-Calme-toi, calme-toi.
393
00:29:07,680 --> 00:29:09,280
Pacifique.
394
00:29:09,360 --> 00:29:10,520
-ÉPINGLE.
395
00:29:10,600 --> 00:29:12,520
Pourquoi avez-vous besoin du code PIN ?
396
00:29:13,840 --> 00:29:16,760
Ou donne-moi ce foutu code PIN
ou je te le frappe avec mes fesses. Vous verrez.
397
00:29:17,760 --> 00:29:19,000
-Combien tu coûtes ?
398
00:29:19,080 --> 00:29:20,920
-(TERRIFIÉ) Huit mois.
399
00:29:21,000 --> 00:29:22,280
-Huit mois.
400
00:29:22,360 --> 00:29:25,120
-ÉPINGLE.
1234.
401
00:29:28,080 --> 00:29:29,680
Avec tout
le visage intelligent que tu as
402
00:29:29,760 --> 00:29:32,280
et tu mets ce code PIN merdique.
Quel connard. Votre nom.
403
00:29:32,360 --> 00:29:33,520
Arthur.
-Arturo quoi ?
404
00:29:33,600 --> 00:29:36,320
Arturo Romain.
-Arturo Román, très bien. Arturito.
405
00:29:36,680 --> 00:29:38,960
(BERLIN) Vous êtes
notre passage sûr ici,
406
00:29:39,040 --> 00:29:40,640
donc je vais les protéger.
407
00:29:45,040 --> 00:29:46,200
-Eh...
408
00:29:48,960 --> 00:29:51,040
Donnez-moi vos mains. Lâcher.
409
00:29:51,120 --> 00:29:53,680
Lâcher. Lâcher.
410
00:29:57,120 --> 00:29:58,520
Quel est ton nom?
411
00:30:00,600 --> 00:30:01,880
-Ariane.
412
00:30:03,640 --> 00:30:05,000
-Ariane.
413
00:30:06,680 --> 00:30:08,360
Viens avec moi. Viens.
414
00:30:08,440 --> 00:30:09,880
Pacifique.
415
00:30:09,960 --> 00:30:11,400
Sentez mes mains.
416
00:30:12,520 --> 00:30:15,160
S'agit-il des mains d'un monstre ?
-Non non.
417
00:30:15,240 --> 00:30:16,920
-Parce que je ne suis pas un monstre.
418
00:30:18,600 --> 00:30:20,600
Je sais parfaitement ce que tu ressens.
419
00:30:21,400 --> 00:30:23,040
Bouche sèche, sensation d'étouffement...
420
00:30:23,120 --> 00:30:25,840
Il faut essayer de se calmer.
Inspirer.
421
00:30:25,920 --> 00:30:27,120
Inspirer.
422
00:30:28,440 --> 00:30:29,560
Inspirer.
423
00:30:30,920 --> 00:30:33,040
C'est-à-dire.
S'il vous plaît, tout le monde respire avec moi.
424
00:30:33,120 --> 00:30:34,360
Inspirer.
425
00:30:35,640 --> 00:30:37,920
Doux, doux.
426
00:30:39,040 --> 00:30:42,200
Rendez-vous responsable
de votre respiration. Tourner.
427
00:30:43,160 --> 00:30:45,960
C'est-à-dire. C'est-à-dire.
428
00:30:47,880 --> 00:30:49,280
(Téléphone)
429
00:30:51,520 --> 00:30:54,000
Mlle Monica Gaztambide,
s'il te plaît ?
430
00:30:54,080 --> 00:30:56,160
(chuchotements) Ne bouge pas.
S'il vous plaît, ne bougez pas.
431
00:30:56,240 --> 00:30:59,240
Fermez-la.
Ne bouge pas.
432
00:30:59,320 --> 00:31:00,400
Fermez-la.
433
00:31:00,480 --> 00:31:03,640
Mlle Monica Gaztambide,
434
00:31:03,720 --> 00:31:05,760
serais-tu si gentil
faire un pas en avant ?
435
00:31:08,840 --> 00:31:09,880
C'est moi.
436
00:31:22,520 --> 00:31:24,440
(un morceau de métal tombe)
437
00:32:01,080 --> 00:32:02,920
(DENVER) Tu es un crack, papa.
438
00:32:03,000 --> 00:32:04,360
Vous êtes "très" grand.
439
00:32:36,160 --> 00:32:38,680
(CRAGES FOUS)
440
00:32:41,640 --> 00:32:43,800
Il faut très bien dormir ici,
Papa.
441
00:32:43,880 --> 00:32:46,320
Ici, il faut dormir dans le luxe.
442
00:32:46,400 --> 00:32:48,280
Oh! Papa, papa, papa, papa !
443
00:32:48,880 --> 00:32:51,600
Putain. Tiens, boum.
444
00:32:51,680 --> 00:32:52,920
Boum, boum...
445
00:32:53,000 --> 00:32:55,880
-Allez, arrête de faire des bêtises.
et pour travailler. Allez, putain.
446
00:32:57,120 --> 00:32:58,480
-Ça sent l'enfer.
447
00:32:58,560 --> 00:33:01,360
Ça sent meilleur que l'agneau rôti,
papa, que l'agneau rôti.
448
00:33:01,440 --> 00:33:03,440
Allonge-toi ici, putain.
-Allez, putain.
449
00:33:03,520 --> 00:33:05,480
-Quand as-tu eu
un lit comme ça ?
450
00:33:05,560 --> 00:33:06,720
Vous ne l'aviez pas dans votre sac.
451
00:33:06,800 --> 00:33:09,560
As-tu vu où nous sommes, papa ?
Que nous sommes très grands.
452
00:33:09,640 --> 00:33:10,960
Que nous sommes très grands.
453
00:33:11,040 --> 00:33:12,440
-Kid, ne te trompe pas.
454
00:33:14,360 --> 00:33:15,720
Nous sommes petits.
455
00:33:18,000 --> 00:33:19,400
Savez-vous comment faire quelque chose ?
456
00:33:20,080 --> 00:33:21,440
Avez-vous déjà travaillé ?
457
00:33:21,520 --> 00:33:23,840
Avez-vous présenté
le CV quelque part ?
458
00:33:24,520 --> 00:33:26,240
Oh. Allez, putain.
459
00:33:29,680 --> 00:33:31,000
-Le CV.
460
00:33:32,640 --> 00:33:34,240
Le CV pour quoi faire ?
461
00:33:35,200 --> 00:33:37,200
Pour vous sortir d'Alcalá Meco ?
462
00:33:47,960 --> 00:33:49,880
-Pensez-vous que je ressens
fier de ça ?
463
00:33:52,120 --> 00:33:54,800
12 ans de ma vie
entrer et sortir de prison.
464
00:33:55,400 --> 00:33:56,760
Et savez-vous pourquoi ?
465
00:33:57,600 --> 00:33:58,920
-Parce que?
466
00:34:02,160 --> 00:34:04,160
-Parce que je ne suis pas très intelligent, mon fils.
467
00:34:04,720 --> 00:34:06,000
Et vous non plus.
468
00:34:07,280 --> 00:34:10,680
Mais dans ce coup
le cerveau le place ailleurs.
469
00:34:11,440 --> 00:34:13,840
Et si nous avons de la chance
et tu n'agis pas beaucoup comme un connard,
470
00:34:13,920 --> 00:34:15,560
tu sortiras d'ici
avec la vie résolue.
471
00:34:15,640 --> 00:34:18,080
-Je ne vais pas être un connard.
-Allez, putain.
472
00:34:19,120 --> 00:34:20,240
Remplissez ceci.
473
00:34:22,080 --> 00:34:23,160
(Téléphone)
474
00:34:25,240 --> 00:34:26,720
Je veux que tu répondes au téléphone
475
00:34:26,800 --> 00:34:28,880
et convaincre qui que ce soit
que nous sommes fermés
476
00:34:28,960 --> 00:34:30,720
à cause d'un problème technique. Compris?
477
00:34:30,800 --> 00:34:31,920
Ouais.
478
00:34:35,320 --> 00:34:38,240
je n'aurai pas d'autre choix
plutôt que de pointer une arme sur lui.
479
00:34:38,320 --> 00:34:40,280
Le ressentez-vous ?
Ouais.
480
00:34:41,280 --> 00:34:42,320
Bien.
481
00:34:42,640 --> 00:34:44,400
(Téléphone)
482
00:34:44,480 --> 00:34:45,640
Maintenant.
483
00:34:53,240 --> 00:34:55,440
Usine Nationale
de la monnaie et du timbre, dites-moi.
484
00:34:56,360 --> 00:34:59,520
Non, je suis désolé, je ne peux pas vous le transmettre.
avec Don Arturo en ce moment.
485
00:35:01,240 --> 00:35:02,800
Le système est tombé en panne.
486
00:35:03,560 --> 00:35:05,200
Non, je ne peux pas le faire venir.
487
00:35:05,880 --> 00:35:08,040
Non, ça ne peut pas monter
pour décrocher le téléphone, non.
488
00:35:09,880 --> 00:35:11,240
Non, ce ne sera pas possible.
489
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
Non, s'il vous plaît...
490
00:35:14,800 --> 00:35:17,880
Eh bien, pourquoi pas,
parce que je ne sais pas où il est en ce moment,
491
00:35:17,960 --> 00:35:20,880
parce que je ne sais pas si c'est en usine,
au musée, à la cafétéria
492
00:35:20,960 --> 00:35:23,440
ou où que vous soyez ! Et, de plus,
Ce n'est pas mon travail, mademoiselle !
493
00:35:30,640 --> 00:35:33,080
Cela a été
une interprétation d'Oscar,
494
00:35:33,600 --> 00:35:35,000
Mlle Gaztambide.
495
00:35:35,080 --> 00:35:37,240
(RESPIRE COURTEMENT)
496
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
"Dans les 20 minutes suivant mon entrée,
nous commençons à câbler le système
497
00:35:51,960 --> 00:35:54,400
communication analogique
parler au professeur.
498
00:35:54,680 --> 00:35:56,920
(CHANTE DANS SA LANGUE)
499
00:35:57,000 --> 00:36:01,120
"Pas de téléphone portable, pas de radiofréquence,
sans que personne ne puisse nous entendre.
500
00:36:01,200 --> 00:36:05,080
Nous avions scellé les portes
et les alarmes ne s'étaient pas déclenchées.
501
00:36:05,160 --> 00:36:08,240
Nous étions comme dans les limbes
du temps, sans que personne ne le sache
502
00:36:08,320 --> 00:36:10,960
que nous avions pris
la Fabrique de Monnaies et de Timbres.
503
00:36:12,320 --> 00:36:14,280
Et dans cette douce paix,
avant la tempête,
504
00:36:14,360 --> 00:36:18,960
Il semblait simplement
une journée ordinaire. »
505
00:36:32,840 --> 00:36:34,440
Tu es jolie, hein ?
506
00:36:47,320 --> 00:36:48,400
(Porte)
507
00:36:55,960 --> 00:36:57,040
Qui est-ce ?
508
00:36:57,120 --> 00:36:58,760
(RIO) C'est moi, laisse-moi passer.
509
00:37:10,880 --> 00:37:14,240
Rio, mec, le professeur nous attrape
et ça nous tue, tu sais ?
510
00:37:14,320 --> 00:37:17,040
Je sais, je sais, je sais.
Je dois te parler. Asseyez-vous.
511
00:37:17,120 --> 00:37:18,840
Ce qui se passe?
Asseyez-vous, putain.
512
00:37:18,920 --> 00:37:20,240
(SOUFFLANT)
513
00:37:20,320 --> 00:37:21,440
Quoi de neuf ?
514
00:37:21,720 --> 00:37:23,360
Demain, c'est le vol.
515
00:37:24,920 --> 00:37:27,240
Et nous n'en avons aucune putain d'idée
de ce qui va se passer.
516
00:37:30,040 --> 00:37:33,200
C'est pourquoi je veux que tu saches
je suis sérieux avec toi
517
00:37:33,280 --> 00:37:35,640
et je comprends parfaitement
ça, eh bien,
518
00:37:35,720 --> 00:37:37,840
que tu es déjà vieux et...
519
00:37:38,960 --> 00:37:42,040
et vous cherchez peut-être un...
un engagement plus sérieux.
520
00:37:44,720 --> 00:37:46,400
C'est pourquoi je veux te donner quelque chose.
521
00:37:51,040 --> 00:37:53,640
Je ne t'ai pas acheté de bague
parce que nous sommes enfermés,
522
00:37:53,720 --> 00:37:56,280
mais dès qu'il sort,
je vais te donner une pierre
523
00:37:56,360 --> 00:37:59,360
tu vas devoir tenir la main
dans une putain de brouette.
524
00:38:00,400 --> 00:38:01,720
Qu'est-ce que c'est?
525
00:38:02,760 --> 00:38:05,720
Une plaque de commande ?
526
00:38:05,800 --> 00:38:08,000
maintenant au moins
You will know my real name.
527
00:38:09,120 --> 00:38:11,680
Yes, but it is prohibited
connaître nos noms.
528
00:38:11,880 --> 00:38:13,800
Eh bien, ne le regarde pas.
529
00:38:14,960 --> 00:38:16,040
Mais c'est le vôtre.
530
00:38:18,840 --> 00:38:21,080
Let's see how I tell you this.
531
00:38:23,760 --> 00:38:27,600
Ours has been very good,
d'accord ? Brillant.
532
00:38:29,000 --> 00:38:31,200
we have hooked up
some nights...
533
00:38:31,280 --> 00:38:35,240
Comme certains ? Merde, tous,
tous. Moins quatre ou cinq...
534
00:38:36,520 --> 00:38:40,720
Cordialement,
Je ne pense pas que nous soyons le couple idéal.
535
00:38:41,160 --> 00:38:44,560
Don't we fuck well?
Oui, nous avons bien baisé, fantastique.
536
00:38:44,640 --> 00:38:45,960
Vous commencez quelque part, non ?
537
00:38:46,040 --> 00:38:48,080
Mais il faut
plus que juste bien baiser
538
00:38:48,160 --> 00:38:49,800
to be a couple, right?
539
00:38:51,600 --> 00:38:53,800
Est-ce que tu le dis parce que je le suis
12 ans de moins que toi ?
540
00:38:55,360 --> 00:38:57,160
j'aurai
300 millions d'euros, hein ?
541
00:38:57,240 --> 00:38:59,440
I'm not a kid,
I have life figured out.
542
00:38:59,520 --> 00:39:02,320
Sérieusement, Rio, j'aurais aimé que nous ayons...
Eh, how could we have?
543
00:39:03,440 --> 00:39:06,040
There was love.
Il y avait de l'amour, j'étais là.
544
00:39:14,680 --> 00:39:15,760
Il y en a un autre, non ?
545
00:39:19,080 --> 00:39:20,240
Pas plus.
546
00:39:21,920 --> 00:39:23,080
Écoute, Rio,
547
00:39:24,440 --> 00:39:27,960
quand tout cela sera fini,
peut-être que toi et moi allons à Tahiti
548
00:39:28,040 --> 00:39:31,760
et nous verrons si ça marche, mais demain
Je veux juste penser à une chose :
549
00:39:31,840 --> 00:39:33,120
Ne me tue pas.
550
00:39:44,280 --> 00:39:45,320
Rivière.
551
00:40:21,400 --> 00:40:23,480
Rivière, non.
552
00:40:24,240 --> 00:40:25,440
Non non.
553
00:40:25,520 --> 00:40:27,480
Vous avez laissé un téléphone portable allumé.
554
00:40:28,440 --> 00:40:29,720
Eh bien, éteignez-le.
555
00:40:43,240 --> 00:40:45,040
-Coffre-fort ouvert.
556
00:40:47,560 --> 00:40:49,960
-Mettez vos gilets
et préparez-vous à partir.
557
00:40:50,040 --> 00:40:52,040
Dès que tu l'es,
Nous allons activer l'alarme.
558
00:40:54,320 --> 00:40:57,080
Berlin,
prêt à ouvrir les portes.
559
00:40:57,160 --> 00:41:01,520
Otages, pour votre sécurité,
tous les trois pas en arrière !
560
00:41:02,400 --> 00:41:05,160
Un peu plus ici. C'est-à-dire.
561
00:41:05,240 --> 00:41:07,320
Nous y sommes. Tout ira bien.
562
00:41:09,880 --> 00:41:11,480
Un peu plus ensemble.
563
00:41:22,240 --> 00:41:24,840
Chiste. Calme-toi.
564
00:41:25,760 --> 00:41:27,840
Calme-toi. Je regarde les sacs.
565
00:41:27,920 --> 00:41:29,360
Ils les ont pleins d'argent.
566
00:41:29,440 --> 00:41:31,520
Maintenant, ils vont partir
et rien ne s'est passé ici.
567
00:41:34,600 --> 00:41:37,560
(Radio)
568
00:41:43,640 --> 00:41:46,920
(Alarme)
569
00:41:54,440 --> 00:41:55,960
(PAPETERIE) "Nous avons un 10-33
570
00:41:56,040 --> 00:41:58,200
à l'Usine Nationale
de monnaie et de timbre.
571
00:41:58,280 --> 00:42:00,680
-Z24 en route.
"Nous y sommes dans deux minutes."
572
00:42:00,760 --> 00:42:01,680
Deux minutes.
573
00:42:01,760 --> 00:42:03,560
-Deux minutes.
574
00:42:03,640 --> 00:42:07,680
(Alarme)
575
00:42:07,840 --> 00:42:11,200
Pourquoi l'alarme s'est-elle déclenchée ?
Je ne sais pas.
576
00:42:12,760 --> 00:42:14,760
Ils restent debout sans rien faire,
Je ne comprends pas.
577
00:42:14,840 --> 00:42:16,760
Pourquoi ne prennent-ils pas l'argent
et ils partent ?
578
00:42:16,840 --> 00:42:17,960
Je ne sais pas !
579
00:42:20,280 --> 00:42:22,400
Une minute et 40 secondes.
580
00:42:23,400 --> 00:42:24,960
-Une minute...
581
00:42:29,840 --> 00:42:31,200
Quel est ton nom ?
582
00:42:32,600 --> 00:42:33,720
Arthur.
583
00:42:34,400 --> 00:42:35,480
Arthur, n'est-ce pas ?
584
00:42:35,560 --> 00:42:36,760
Oui. Non, je n'ai rien vu !
585
00:42:36,840 --> 00:42:39,920
Je n'ai rien vu, je le jure,
Je n'ai rien vu, je n'ai rien vu !
586
00:42:40,000 --> 00:42:41,600
Regardez-moi.
Je n'ai rien vu.
587
00:42:41,680 --> 00:42:42,880
Allez, Arturo, regarde-moi.
588
00:42:43,320 --> 00:42:45,360
Regarde-moi, regarde-moi.
589
00:42:45,520 --> 00:42:48,400
Hé, hé, allez, allez.
590
00:42:48,480 --> 00:42:49,840
(PLEURER)
591
00:42:50,720 --> 00:42:51,680
Hein.
592
00:42:54,200 --> 00:42:55,520
Vous aimez le cinéma ?
593
00:42:59,240 --> 00:43:00,320
Aimez-vous?
594
00:43:01,960 --> 00:43:04,960
(SOBBING) Je suis...
J'aime beaucoup.
595
00:43:08,560 --> 00:43:11,120
Et as-tu réalisé
que dans les films d'horreur
596
00:43:11,200 --> 00:43:14,640
on sort toujours au début,
Alors, gentil comme toi,
597
00:43:14,720 --> 00:43:17,960
que tu dises : "Celui-ci sent la mort",
598
00:43:21,600 --> 00:43:23,400
et puis ça n'échoue pas ?
Non...
599
00:43:23,480 --> 00:43:24,760
Ça tombe toujours.
600
00:43:28,640 --> 00:43:32,240
Arturo, crois-moi, tu sens la mort.
601
00:43:32,320 --> 00:43:34,200
(PLEURER)
602
00:43:35,240 --> 00:43:37,680
(GARE) "Z24 au centre,
Nous y sommes dans 30 secondes. »
603
00:43:37,760 --> 00:43:38,920
30 secondes.
604
00:43:40,440 --> 00:43:41,440
30 secondes.
605
00:43:44,200 --> 00:43:45,880
"Il est essentiel que la police"
606
00:43:45,960 --> 00:43:49,000
je n'ai pas la moindre idée
de ce que nous faisons.
607
00:43:49,920 --> 00:43:52,840
Faisons-leur croire
que nous sommes entrés pour voler,
608
00:43:52,920 --> 00:43:55,720
qu'ils nous ont surpris en train de fuir
avec l'argent et tout a été foutu,
609
00:43:55,800 --> 00:43:57,920
qu'on retire les armes,
nous tirons à bout portant
610
00:43:58,000 --> 00:44:01,560
et nous n'avions pas le choix...
que de battre en retraite.
611
00:44:03,960 --> 00:44:07,000
"Et puis, sans avoir mal"
612
00:44:07,080 --> 00:44:08,320
à personne,
613
00:44:10,800 --> 00:44:12,200
nous entrons à l'intérieur.
614
00:44:13,600 --> 00:44:16,960
"Laissez-les réfléchir
que nous sommes acculés comme des rats.
615
00:44:17,040 --> 00:44:18,040
(Sirène)
616
00:44:18,120 --> 00:44:20,040
"Laissez-les réfléchir
nous improvisons."
617
00:44:20,120 --> 00:44:21,200
Maintenant !
618
00:44:22,040 --> 00:44:24,720
-Tokyo !
Tokyo, attends, putain, tu es en avance !
619
00:44:24,800 --> 00:44:26,000
Tokyo !
620
00:44:26,080 --> 00:44:28,160
(Sirène)
621
00:44:28,240 --> 00:44:33,000
"Sortez, jetez l'argent,
tire sur le sol et reviens."
622
00:44:33,080 --> 00:44:34,760
(CRIANT)
623
00:44:34,840 --> 00:44:36,800
"Je l'avais entendu
plus de 30 fois."
624
00:44:36,880 --> 00:44:38,760
(Coups de feu tirés)
625
00:44:39,840 --> 00:44:41,680
"Mais ce qu'il ne nous a pas dit
le professeur
626
00:44:41,760 --> 00:44:43,960
c'est qu'ils
"Ils tiraient également à bout portant."
627
00:44:44,640 --> 00:44:46,120
Rivière, rivière !
628
00:44:47,880 --> 00:44:50,440
(Coups de feu tirés)
629
00:44:53,640 --> 00:44:55,080
Je chie cette salope, mec !
630
00:44:55,160 --> 00:44:57,920
(Coups de feu tirés)
631
00:45:02,280 --> 00:45:04,960
(Coups de feu tirés)
632
00:45:39,400 --> 00:45:41,200
(PARLE ENTRE SANGLOTS)
633
00:45:41,280 --> 00:45:42,240
Je chie cette salope !
634
00:45:42,320 --> 00:45:45,280
Le premier sur le front, mec,
la première baise au front !
635
00:46:05,160 --> 00:46:06,520
Condamner!
636
00:46:07,680 --> 00:46:10,080
(RADIO) « Soutien urgent.
Je demande une assistance urgente.
637
00:46:10,160 --> 00:46:11,840
À la Fabrique de la Monnaie et des Timbres.
638
00:46:11,920 --> 00:46:14,200
Nous avons reçu des tirs hostiles.
Agent blessé.
639
00:46:14,280 --> 00:46:15,640
"Je le répète, officier blessé."
640
00:46:15,720 --> 00:46:20,320
"La balle d'un M16
Il s'élance à 3 510 km/h.
641
00:46:20,840 --> 00:46:23,120
Voler plus vite
que la vitesse du son.
642
00:46:24,880 --> 00:46:26,960
Alors s'ils te tirent une balle dans le coeur
643
00:46:27,480 --> 00:46:29,680
tu n'entendras même pas
la balle qui t'a tué.
644
00:46:31,080 --> 00:46:33,720
De cette façon, je savais
qui avait tout foiré,
645
00:46:33,800 --> 00:46:35,600
en un millième de seconde
646
00:46:36,240 --> 00:46:38,440
et de la même manière que toujours."
647
00:46:40,240 --> 00:46:41,840
(Tonnerre)
51185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.