All language subtitles for Iria Zeiram - The Animation - 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,140 --> 00:00:49,610 Ah oui... L'explosion. 2 00:00:58,860 --> 00:01:00,260 Ça fait 3 jours. 3 00:01:01,500 --> 00:01:02,790 Grand frère... Grand frère ! 4 00:01:06,940 --> 00:01:10,130 Le champ magnétique est différent. Ce n'est pas la planète Mice. 5 00:01:12,180 --> 00:01:15,410 Quelle chaleur ! Contrôle de température. 6 00:01:17,740 --> 00:01:20,020 Bien, un instant... 7 00:01:23,700 --> 00:01:27,770 J'en peux plus... J'en ai marre de ces conneries. 8 00:02:01,340 --> 00:02:03,290 Voilà de quoi faire un bon repas. 9 00:02:04,300 --> 00:02:05,770 Qu'est-ce que ça dit, Komimasa ? 10 00:02:06,620 --> 00:02:11,170 ll y en a beaucoup. On va se régaler comme jamais ! 11 00:02:12,260 --> 00:02:12,940 Kei ? 12 00:02:14,980 --> 00:02:16,410 T'es là, Kei ? 13 00:02:18,020 --> 00:02:19,890 Qu'est-ce que tu fais ? 14 00:02:20,060 --> 00:02:21,250 Une étoile filante. 15 00:02:32,660 --> 00:02:34,410 Profitons-en ! 16 00:03:23,460 --> 00:03:27,010 Station balnéaire de Taowajan. Terrains à vendre. 17 00:05:17,060 --> 00:05:20,370 Mais jusqu'où vais-je devoir aller pour trouver 18 00:05:20,670 --> 00:05:23,340 du carburant ? Pour peu qu'il y en ait sur cette planète... 19 00:05:29,350 --> 00:05:30,380 Une proie ! 20 00:05:38,220 --> 00:05:40,190 Oui, bureau administratif de Taowajan. 21 00:05:40,620 --> 00:05:43,370 Je suis Iria, assistante de Glenn, investigateur de la planète Mice. 22 00:05:43,540 --> 00:05:45,770 Je voudrais la rejoindre, mais j'ai un problème... 23 00:05:45,940 --> 00:05:50,770 Toutes nos excuses, nous ne pouvons donner suite à votre requête. 24 00:05:51,160 --> 00:05:54,810 Veuillez réitérer votre appel ultérieurement. 25 00:05:54,980 --> 00:05:56,650 Les fonctionnaires ! 26 00:06:09,740 --> 00:06:10,690 Alors ?... 27 00:06:11,900 --> 00:06:14,370 3 places... 28 00:06:14,980 --> 00:06:18,570 On pourra en tirer plus de 40 000 kems. 29 00:06:19,220 --> 00:06:20,860 C'est une femme... 30 00:06:21,020 --> 00:06:23,210 Elle est pas coiffée comme une femme. 31 00:06:24,220 --> 00:06:25,940 Moi j'aime bien sa coiffure. 32 00:06:26,580 --> 00:06:27,900 Où ça ? Où ça ? Où ça ? 33 00:06:30,940 --> 00:06:32,970 C'est... un investigateur ! 34 00:06:33,260 --> 00:06:34,820 - Un investigateur ?... - Oui. 35 00:06:34,980 --> 00:06:36,080 Vous êtes lourds ! 36 00:06:36,500 --> 00:06:39,850 D'après la couleur, c'est une apprentie. Aucune importance... 37 00:06:40,020 --> 00:06:43,850 - Alors ? - On peut y aller tranquilles. 38 00:07:04,500 --> 00:07:05,900 Qu'est-ce qu'il y a ? 39 00:07:09,540 --> 00:07:12,970 Allons, ne pleure pas. Qu'y a-t-il ? 40 00:07:15,380 --> 00:07:16,250 Quoi ? 41 00:07:18,670 --> 00:07:20,330 Je t'ai bien eue ! 42 00:07:21,750 --> 00:07:24,300 Allez cours ! 43 00:07:24,660 --> 00:07:25,850 Sales gosses... ! 44 00:07:33,540 --> 00:07:34,610 A...Arrêtez ! Hé ! 45 00:07:36,430 --> 00:07:37,930 Quoi, ça suffit ! 46 00:07:41,460 --> 00:07:44,970 Laisse ça, boule de poil, je ne suis pas comestible! 47 00:07:48,300 --> 00:07:49,250 Toi, là ! 48 00:07:57,060 --> 00:07:59,210 Qu'est-ce que tu fais là ? 49 00:07:59,380 --> 00:08:00,610 C'est à moi de demander ça ! 50 00:08:07,820 --> 00:08:09,510 Eh, ça va ? 51 00:08:12,010 --> 00:08:13,390 Mes rations de secours ! 52 00:08:13,620 --> 00:08:16,050 Beuh ! Viens là ! 53 00:08:18,780 --> 00:08:19,970 Tu vas me payer ça ! 54 00:08:28,540 --> 00:08:31,160 Arrête ! Arrête ou je tire ! 55 00:08:31,580 --> 00:08:34,370 Ça m'étonnerait ! Quelle effrontée pour une apprentie ! 56 00:08:35,140 --> 00:08:36,010 Tu me cherches ? 57 00:08:41,060 --> 00:08:43,130 C'est contre les règles ! T'es une apprentie ? 58 00:08:43,820 --> 00:08:45,170 Je suis désolée. 59 00:08:46,460 --> 00:08:50,810 Article 25, paragraphe 3, du code des investigateurs ! Un apprenti... 60 00:08:51,130 --> 00:08:53,170 est un citoyen ordinaire... 61 00:08:53,470 --> 00:08:54,490 mais en cas d'urgence... 62 00:08:54,800 --> 00:08:56,100 il peut avoir recours à la force... 63 00:08:56,180 --> 00:08:58,740 contre tout individu... 64 00:08:59,380 --> 00:09:00,890 enfreignant la loi ! 65 00:09:07,220 --> 00:09:08,890 Il est agile. 66 00:09:16,660 --> 00:09:18,870 Espèce de... 67 00:09:31,630 --> 00:09:32,680 Je t'attendais ! 68 00:09:33,380 --> 00:09:36,050 J'en ai marre de ces conneries ! Reste tranquille ! 69 00:09:36,500 --> 00:09:37,970 La plaisanterie est finie. 70 00:09:38,810 --> 00:09:39,930 Dis, toi... 71 00:09:44,260 --> 00:09:47,860 T'es nulle ! Je vais te montrer mon véritable pouvoir. 72 00:09:50,020 --> 00:09:51,820 Alors, qu'est-ce que t'en dis ? 73 00:10:00,180 --> 00:10:01,770 Au secours ! 74 00:10:09,140 --> 00:10:14,130 Merde, je m'en souviendrai ! Hé ! Fais quelque chose ! 75 00:10:19,380 --> 00:10:21,170 Qu'est-ce que tu fiches ? 76 00:10:21,420 --> 00:10:22,820 Je sais pas ! 77 00:10:32,420 --> 00:10:34,820 - Aïe... - C'est moi qui ai mal ! 78 00:10:39,140 --> 00:10:41,090 Aha, c'est tout doux ! 79 00:10:41,660 --> 00:10:43,060 Comme si tu ne le savais pas. 80 00:10:45,140 --> 00:10:47,880 Aïe ! Qu'est-ce qui te prend ? 81 00:10:48,040 --> 00:10:48,710 De ? 82 00:10:48,880 --> 00:10:52,250 Si c'est du carburant que tu veux, 83 00:10:52,860 --> 00:10:54,670 j'en ai pas sur moi ! 84 00:10:56,100 --> 00:10:57,250 Peut-être, mais... 85 00:10:57,420 --> 00:11:00,300 si je t'emmène au bureau administratif, en récompense, 86 00:11:00,470 --> 00:11:01,310 j'aurai du carburant. 87 00:11:03,380 --> 00:11:04,970 Attends un peu, t'es sérieuse ? 88 00:11:05,140 --> 00:11:08,450 Les enfants sont livrés à eux-mêmes ici ? 89 00:11:08,620 --> 00:11:10,730 On n'a personne, faut bien qu'on se débrouille... 90 00:11:12,660 --> 00:11:13,730 Je vois... 91 00:11:17,020 --> 00:11:19,740 Pourquoi veux-tu vraiment me livrer au bureau ? 92 00:11:20,220 --> 00:11:21,330 Parce que... 93 00:11:22,620 --> 00:11:24,540 Parce que quoi ? 94 00:11:25,140 --> 00:11:26,540 Ben, parce que. 95 00:11:26,700 --> 00:11:27,810 C'est pas une réponse... 96 00:11:29,420 --> 00:11:31,630 Crois-tu que des enfants puissent survivre seuls ? 97 00:11:32,670 --> 00:11:33,220 Oui ! 98 00:11:33,340 --> 00:11:36,090 - Alors tu sais pourquoi ! - Ça veut rien dire... 99 00:11:42,900 --> 00:11:45,050 - C'est le bureau administratif ? - Ouais. 100 00:11:46,380 --> 00:11:50,770 Salut, merci de m'avoir guidée. Tu veux quelque chose ? 101 00:11:50,940 --> 00:11:52,170 Tu te fiches de moi. 102 00:11:53,100 --> 00:11:54,480 Tu préfères m'accompagner ? 103 00:11:54,860 --> 00:11:56,090 Pas vraiment... 104 00:11:57,860 --> 00:12:02,410 Bon, pars vite, je vais faire comme si je ne t'avais pas vu. 105 00:12:16,340 --> 00:12:17,210 Quoi ? 106 00:12:19,800 --> 00:12:23,010 Reste ! Reste un peu comme ça. 107 00:12:23,180 --> 00:12:25,450 C'est si agréable. 108 00:12:29,300 --> 00:12:31,410 Que veut-il de moi ? 109 00:12:52,080 --> 00:12:54,880 Que dites-vous ? Quoi ? 110 00:12:55,180 --> 00:12:59,890 Ça vous coûtera 1 50 kems, pour aller jusque sur Mice. 111 00:13:00,060 --> 00:13:03,610 Je n'ai pas d'argent ! Vous voulez que je le vole ? 112 00:13:03,780 --> 00:13:05,500 Ce serait fort regrettable. 113 00:13:06,580 --> 00:13:10,310 Je suis un investigateur... apprentie, mais... 114 00:13:10,820 --> 00:13:15,890 Tout investigateur a le droit de voyager gratuitement ! 115 00:13:16,060 --> 00:13:20,020 Au fait, voyons... C'était le Karma ? 116 00:13:20,180 --> 00:13:21,660 Le Karma ! 117 00:13:21,820 --> 00:13:23,170 Cette affaire ne nous concerne pas. 118 00:13:24,060 --> 00:13:25,210 Que dites-vous ? 119 00:13:30,500 --> 00:13:33,730 Encore ces fauteurs de troubles... Saletés ! 120 00:14:21,180 --> 00:14:22,850 Cachons-nous ! 121 00:14:39,380 --> 00:14:40,020 Oui ? 122 00:14:40,420 --> 00:14:43,810 Le satellite nous confirme que l'objet tombé est le Zeiram ! 123 00:14:44,500 --> 00:14:45,930 Sans aucun doute le Zeiram ! 124 00:14:46,100 --> 00:14:49,290 Compris. Très bien... J'envoie quelqu'un en reconnaissance. 125 00:14:49,620 --> 00:14:50,690 Compris ! 126 00:14:51,830 --> 00:14:55,330 Attendez un peu ! C'est un crime d'envoyer quelqu'un en éclaireur. 127 00:14:55,580 --> 00:14:57,790 Personne ne peut se mesurer à lui ! 128 00:14:58,260 --> 00:15:00,610 Nous savons comment nous occuper du Zeiram. 129 00:15:00,780 --> 00:15:04,210 Nous avons, non loin d'ici, un dôme de réexpédition d'urgence. 130 00:15:04,780 --> 00:15:07,180 Nous sommes capables de faire face à n'importe quel problème. 131 00:15:07,300 --> 00:15:08,930 Qu'allez-vous faire ? 132 00:15:09,100 --> 00:15:11,410 Cette planète est infestée de parasites. 133 00:15:12,100 --> 00:15:12,890 Oui. 134 00:15:16,460 --> 00:15:18,770 Et les parasites sont nombreux dans ce secteur. 135 00:15:19,060 --> 00:15:22,570 Ils nuisent à l'image de la station balnéaire de Taowajan. 136 00:15:23,070 --> 00:15:25,810 De plus ils ne servent à rien... 137 00:15:26,150 --> 00:15:27,490 et nous embarrassent. 138 00:15:28,530 --> 00:15:29,740 Alors, vous voulez les éliminer ? 139 00:15:30,030 --> 00:15:33,770 Il est grand temps de nettoyer la ville. 140 00:15:49,020 --> 00:15:52,770 Le taux de criminalité a beaucoup augmenté ici. 141 00:15:53,140 --> 00:15:54,690 Les voyageurs ne sont pas tranquilles. 142 00:16:07,740 --> 00:16:09,690 Je me demande si tout le monde a pu s'enfuir ? 143 00:16:09,860 --> 00:16:12,170 S'enfuir, mais s'enfuir où ? 144 00:16:12,860 --> 00:16:15,450 Les gens du bureau administratif ne viendront pas nous aider ! 145 00:16:18,900 --> 00:16:20,050 Plus beaucoup de carburant... 146 00:16:20,940 --> 00:16:24,250 Mais si c'est vraiment le Zeiram, alors peut-être mon frère... 147 00:16:43,460 --> 00:16:44,360 Fuyons ! 148 00:16:47,150 --> 00:16:48,110 Courez ! 149 00:16:51,740 --> 00:16:53,300 Trainez pas, les gars. 150 00:17:00,140 --> 00:17:01,460 Sara ! Lève-toi ! 151 00:17:02,660 --> 00:17:04,540 Vite ! C'est dangeureux ! 152 00:17:05,340 --> 00:17:06,410 Komimasa ! 153 00:17:06,900 --> 00:17:08,380 Ah vous alors ! 154 00:17:13,540 --> 00:17:14,510 Ça va aller ? 155 00:17:14,580 --> 00:17:17,170 Monstre ! Tu t'en prends même à des enfants ! 156 00:17:20,940 --> 00:17:23,050 Ils ne l'auront pas comme ça ! 157 00:17:23,480 --> 00:17:24,120 Va-t'en d'ici ! 158 00:17:25,460 --> 00:17:27,100 Kei ! Vas-y aussi ! 159 00:17:33,940 --> 00:17:36,330 Kei, t'es vachement fort... 160 00:17:38,830 --> 00:17:39,450 Attention ! 161 00:17:43,420 --> 00:17:44,570 Arrête ! 162 00:17:47,630 --> 00:17:49,380 Arrête ! 163 00:17:57,060 --> 00:17:59,170 Kei ! Vous n'avez rien ? 164 00:17:59,220 --> 00:17:59,970 Iria ! 165 00:18:04,180 --> 00:18:06,090 Bon, fuyez vite ! 166 00:18:06,260 --> 00:18:07,360 Mais, et toi ? 167 00:18:07,980 --> 00:18:09,940 Je vais faire mon travail d'investigateur ! 168 00:18:10,340 --> 00:18:12,400 Ça ira ? T'es qu'une apprentie ? 169 00:18:13,060 --> 00:18:15,290 C'est ce qu'on va voir ! 170 00:18:19,240 --> 00:18:20,410 Allez vite ! 171 00:18:20,860 --> 00:18:24,040 Tire-lui dans l'abat-jour, c'est son point faible ! 172 00:18:24,830 --> 00:18:25,900 Cachez-vous bien. 173 00:18:27,220 --> 00:18:30,080 Bon, maintenant, c'est moi ton adversaire. 174 00:18:33,170 --> 00:18:36,470 Kei avait raison. Il a l'air d'accuser le coup. 175 00:18:52,780 --> 00:18:53,690 Kei ? 176 00:18:55,460 --> 00:18:57,050 Le traître ! 177 00:19:17,740 --> 00:19:22,690 Si tu étais mort dans l'explosion du Karma, rien ne serait arrivé... 178 00:19:23,300 --> 00:19:26,270 Dis-moi une chose, Glenn a-t-il pu s'enfuir ? 179 00:19:30,620 --> 00:19:32,610 Tu ne comprends pas ? 180 00:20:12,340 --> 00:20:13,410 Il vient ! 181 00:20:26,220 --> 00:20:28,540 Tu sais, grand frère, tu n'as pas le monopole du bon boulot. 182 00:20:28,780 --> 00:20:30,670 Tu appelles ça du bon boulot ? 183 00:20:31,140 --> 00:20:32,860 Iria, tu me couvres ! 184 00:20:33,540 --> 00:20:34,530 Iria... 185 00:20:43,660 --> 00:20:44,810 Grand frère ! 186 00:20:52,900 --> 00:20:53,610 Grand frère ! 187 00:20:53,780 --> 00:20:55,500 Iria, tu m'entends ? 188 00:20:55,660 --> 00:20:58,190 Oui. Je suis face au Zeiram ! 189 00:20:58,420 --> 00:21:01,070 Que dois-je faire ? 190 00:21:05,780 --> 00:21:06,530 Kei ? 191 00:21:06,870 --> 00:21:08,350 Fais ton possible ! 192 00:21:08,450 --> 00:21:09,570 Qu'est-ce que tu dis ? 193 00:21:09,740 --> 00:21:11,690 Le Zeiram ! Tu es sûre ? 194 00:21:11,860 --> 00:21:13,080 C'est ce que j'ai dit ! 195 00:21:17,460 --> 00:21:18,170 C'est pas vrai ? 196 00:21:23,340 --> 00:21:25,930 - Iria ! Ça va ? - C'est pas le moment ! 197 00:21:30,780 --> 00:21:32,340 C'était juste. 198 00:21:33,500 --> 00:21:34,810 - Une prise de guerre. - Kei ! 199 00:21:35,500 --> 00:21:36,690 Ça va ? 200 00:21:38,620 --> 00:21:39,690 J'ai fait le plein ! 201 00:21:40,900 --> 00:21:41,930 Idiot. 202 00:21:42,100 --> 00:21:44,900 Iria, il y a une méthode. Il faut... 203 00:21:45,580 --> 00:21:46,650 Il faut quoi ? 204 00:21:47,420 --> 00:21:49,890 Suffit ! On va pas se laisser faire ! 205 00:22:02,460 --> 00:22:03,810 Original. 206 00:22:03,980 --> 00:22:05,570 Pas demandé ton avis. 207 00:22:09,420 --> 00:22:12,490 - Où comptes-tu aller ? - Au bureau administratif. 208 00:22:13,140 --> 00:22:14,350 Faire un peu de ménage. 209 00:22:16,580 --> 00:22:19,650 Quoi ? Le Zeiram se dirige vers nous ? 210 00:22:20,610 --> 00:22:24,780 Le bouclier ! Vite ! Il faut empêcher le Zeiram de rentrer ! 211 00:22:34,620 --> 00:22:35,540 C'est pas vrai ! 212 00:22:37,500 --> 00:22:40,420 Ouvrez le bouclier ! Il est rentré ! Dispositif d'urgence ! 213 00:22:50,600 --> 00:22:51,640 C'est impossible ! 214 00:22:52,140 --> 00:22:54,600 - Ne bouge pas d'ici ! - Iria ! 215 00:22:57,860 --> 00:22:59,520 Vite ! Qu'est-ce que vous faites ? 216 00:22:59,650 --> 00:23:02,440 Maintenant ils comprennent ce que ressentent ces enfants. 217 00:23:15,980 --> 00:23:16,650 Grand frère ! 218 00:23:17,340 --> 00:23:20,570 ...ria... mais... fais attention... dôme de réexpédition... 219 00:23:21,380 --> 00:23:24,450 Je ne comprends pas, répète ! 220 00:23:41,860 --> 00:23:42,850 Suffit ! 221 00:23:45,610 --> 00:23:47,490 J'en ai marre de ces conneries ! 222 00:24:15,140 --> 00:24:20,130 Iria... Le deuxième dôme ne marche pas... Ne l'utilise pas ! 223 00:24:25,020 --> 00:24:26,890 Ils arrivent tous trop tard... 224 00:24:29,820 --> 00:24:31,250 J'ai faim. 225 00:24:40,340 --> 00:24:44,620 Ça va, les gens d'ici sont forts. 226 00:24:44,780 --> 00:24:47,090 Ils s'en remettront ! 227 00:24:49,980 --> 00:24:52,130 Mais, qu'en penses-tu ? 228 00:24:52,740 --> 00:24:54,490 - Quoi donc ? - Notre équipe ! 229 00:24:54,660 --> 00:24:56,140 Tu parles de toi et moi ? 230 00:24:56,220 --> 00:25:01,170 Oui, une apprentie toute seule ne peut pas s'en tirer. 231 00:25:01,340 --> 00:25:06,170 Tu parles comme une grande personne ! 232 00:25:07,980 --> 00:25:10,150 Je ferai un bon partenaire, tu ne penses pas ? 233 00:25:11,060 --> 00:25:13,200 Je croyais que les enfants pouvaient se débrouiller seuls ? 234 00:25:14,980 --> 00:25:15,610 Ben, non. 235 00:25:16,900 --> 00:25:20,010 Désolée, j'ai déjà un partenaire sur la planète Mice. 236 00:25:20,700 --> 00:25:22,020 Ah, je vois. 237 00:25:24,380 --> 00:25:25,290 Kei, c'est... 238 00:25:25,700 --> 00:25:29,370 C'est tombé quand il a été éjecté du Clayper. 239 00:25:29,540 --> 00:25:31,530 Tu parles du Zeiram ? 240 00:25:31,780 --> 00:25:34,760 Oui c'est ça. C'est joli, non ? 241 00:25:39,100 --> 00:25:40,210 Mon frère... 242 00:25:43,980 --> 00:25:45,770 À propos... 243 00:25:46,260 --> 00:25:48,290 c'est mon cadeau d'adieu. 244 00:25:57,780 --> 00:25:59,890 Pourquoi avait-il cela ? 245 00:26:00,060 --> 00:26:02,730 La voix de tout à l'heure n'était pas celle de mon frère... 246 00:26:10,340 --> 00:26:11,660 Ah ! Tout à l'heure ! 247 00:26:17,340 --> 00:26:20,090 Fichu Kei ! C'était mon préféré ! 248 00:26:26,820 --> 00:26:31,020 Ça t'apprendra à pas vouloir de moi, je le garderai en souvenir de toi. 249 00:26:34,820 --> 00:26:37,410 J'en ai marre de ces conneries ! 250 00:26:43,580 --> 00:26:48,570 Même si le jour se lève, 251 00:26:48,740 --> 00:26:55,290 il ne sera plus comme autrefois. 252 00:27:02,260 --> 00:27:07,650 La planète bleue de nos souvenirs, 253 00:27:08,340 --> 00:27:13,460 scintille comme un petit écho lointain. 254 00:27:14,740 --> 00:27:20,180 Sans dire un mot, 255 00:27:20,860 --> 00:27:26,300 nos deux regards fixent la ville. 256 00:27:26,500 --> 00:27:32,730 Qu'il est douloureux le souvenir 257 00:27:32,900 --> 00:27:37,970 de cette nuit où tout s'est terminé. 258 00:27:38,380 --> 00:27:44,530 Et si la nuit tombe, 259 00:27:44,700 --> 00:27:51,170 elle sera éternelle. 260 00:27:51,860 --> 00:27:57,090 Le rêve est encore loin 261 00:27:57,260 --> 00:28:04,770 mais je ne peux pas perdre espoir... 18426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.