All language subtitles for Haiducii lui Șaptecai (1971).BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,615 --> 00:00:19,615 It's really bad for us. 2 00:00:19,716 --> 00:00:22,218 Outlaw without a horse. Who the hell has seen this before? 3 00:00:22,486 --> 00:00:23,986 We are like an army of children. 4 00:00:24,187 --> 00:00:27,056 This was written to us, this is what we have, Duduveică. 5 00:00:27,224 --> 00:00:30,526 It's been a year since Amza died, and I haven't seen any of the Possemen chasing down villains. 6 00:00:30,661 --> 00:00:31,761 Defrocked! 7 00:00:31,895 --> 00:00:34,397 How long are we going to stick with this woman? This is really hilarious. 8 00:00:34,565 --> 00:00:36,866 He died in my arms, may his soul rest easy. 9 00:00:37,067 --> 00:00:40,069 Our captain died too. They ate him roasted. 10 00:00:40,237 --> 00:00:41,938 We ate his funeral cake. 11 00:00:42,072 --> 00:00:46,375 Why did you die, Amzo?! Who do you leave us to, captain? 12 00:00:46,710 --> 00:00:49,312 May be the One Above will have mercy on us too. You never know... 13 00:00:49,446 --> 00:00:50,846 You wail worse than women! 14 00:00:51,014 --> 00:00:53,482 Let the dead be with the dead and the living with the living! 15 00:00:53,817 --> 00:00:57,820 Wait woman. Stop woman! What got into you? 16 00:01:03,327 --> 00:01:05,828 Whose are the horses? Hey strongman! 17 00:01:06,096 --> 00:01:09,599 Hey sturdy! Whose are the horses? 18 00:01:10,567 --> 00:01:13,069 I asked you whose the horses are. Can't you hear, are you deaf? 19 00:01:13,236 --> 00:01:14,737 - Or don't you have a tongue? - Hey, look at her. 20 00:01:14,871 --> 00:01:16,672 - Be careful not to dry up the well! - Surely he ate something salty. 21 00:01:16,807 --> 00:01:17,807 Fish. 22 00:01:17,908 --> 00:01:19,875 - Mackerel. - Hey, thirsty! 23 00:01:20,077 --> 00:01:22,078 Would you like to sell us 3 or 4 of these stallions? 24 00:01:22,212 --> 00:01:24,213 We'll do the deal somehow. 25 00:01:30,053 --> 00:01:34,056 Young man, do not trouble our woman, for she gets angry! 26 00:01:44,201 --> 00:01:46,202 Holy Mother! 27 00:02:02,219 --> 00:02:05,221 No, no! Don't hit the gypsy, handsome! 28 00:02:06,890 --> 00:02:08,891 C'mon! Stand up. 29 00:02:10,694 --> 00:02:12,995 Oh my! I got wefts in my hands. 30 00:02:13,196 --> 00:02:16,198 - You still don't want to sell me about 4 horses? - Gladly. 31 00:02:16,833 --> 00:02:19,835 - What's your name, handsome? - My name? 32 00:02:23,373 --> 00:02:27,076 Knife, knife, knife, hey! Three times I sharpened you. 33 00:02:27,310 --> 00:02:31,013 On the grindstone on the rock, To to cut off the head of the boyars, hey! 34 00:02:31,481 --> 00:02:36,852 SEVEN-HORSES' OUTLAWS 35 00:02:39,417 --> 00:02:47,417 Translated, adapted and synchronized 🫶 by myrock 🫶 36 00:02:59,376 --> 00:03:03,379 - Anghel, what is it you want? - To put my shoe on your cheek. 37 00:03:15,759 --> 00:03:17,059 Well.. 38 00:03:17,761 --> 00:03:20,763 - Get out of here! Go! Go away! - Be quiet. 39 00:03:21,131 --> 00:03:24,166 Shame on you for looking after honest widows! 40 00:03:24,434 --> 00:03:27,436 Fira, where are you earth bitch? 41 00:03:27,671 --> 00:03:30,673 Bring those sticks so I can slap this womanizer on the back! 42 00:03:33,110 --> 00:03:36,078 - Goddamn you man! - What happened Anita? It's too hot? 43 00:04:19,556 --> 00:04:21,557 Calm down savage! 44 00:04:21,892 --> 00:04:24,593 Hey! Where are you from? You are heavier than a bear. 45 00:04:24,728 --> 00:04:27,596 If my late husband rose from the grave, he would destroy you. 46 00:04:27,898 --> 00:04:30,166 When Amza stood up, the earth shook. 47 00:04:30,400 --> 00:04:34,904 You are a snotty, a nobody, and now you come and enter the souls of people. 48 00:04:37,474 --> 00:04:41,977 What a mustache you've got. Sit tight man, or I'll destroy you! 49 00:04:42,579 --> 00:04:44,580 Do you swear you'll be mine only? 50 00:04:44,981 --> 00:04:46,982 I swear. 51 00:04:49,519 --> 00:04:51,020 - Anita... - Huh? 52 00:04:51,354 --> 00:04:54,056 - Do you see something? - See what? I see nothing. 53 00:04:54,224 --> 00:04:57,493 It was like there was an apple on top and the hay didn't shake. 54 00:04:57,694 --> 00:05:00,696 - Give me a slap. - What's the matter? 55 00:05:01,865 --> 00:05:03,866 Slap me awake! 56 00:05:06,269 --> 00:05:08,971 Well done, Captain! 57 00:05:09,206 --> 00:05:11,907 Olele, you woke up, handsome. 58 00:05:12,309 --> 00:05:14,310 Good morning, Captain! 59 00:05:20,050 --> 00:05:22,251 - Mamulos' Arnauts, brothers! - They have found us! 60 00:05:22,385 --> 00:05:24,453 - They surround us! - It's the Posse, Captain! 61 00:05:24,588 --> 00:05:26,288 - They are looking for me. - We will defend you. 62 00:05:26,456 --> 00:05:28,257 Defrocked, they are too many. 63 00:05:28,425 --> 00:05:31,126 - Kids, go on the forest path! - Captain, but... 64 00:05:31,261 --> 00:05:33,762 - No... - That way they will lose track of you easier. 65 00:05:33,864 --> 00:05:35,397 - We won't leave you! - We stay with you! 66 00:05:35,498 --> 00:05:37,499 - This is my order, Defrocked! - Anghel, they're going to catch you! 67 00:05:37,767 --> 00:05:41,270 - Shut up, woman, do you hear? - Well, I won't shut up! I won't! 68 00:05:42,038 --> 00:05:44,039 I've saved her from situations like this before. 69 00:05:44,274 --> 00:05:46,275 - Come on! Get her! - Anghel! 70 00:05:47,043 --> 00:05:49,044 - Anghel! - Get out of here! Get lost! 71 00:06:07,197 --> 00:06:10,199 - Surrender, Anghel! - Come and take me, master! 72 00:06:11,101 --> 00:06:14,103 From here, you will never escape! Bring him to me alive! 73 00:06:55,912 --> 00:06:57,913 - It's over with you! - Mamulos wants him alive! 74 00:06:58,048 --> 00:07:00,049 He will kill you with his own hand! 75 00:07:16,599 --> 00:07:19,601 Welcome... You're mine, Anghel. 76 00:07:25,809 --> 00:07:27,810 Go first. 77 00:07:42,892 --> 00:07:45,894 How much more do I have to climb? I'd Iove it here. 78 00:07:46,529 --> 00:07:48,831 Birds would be singing in my ears. 79 00:07:49,199 --> 00:07:52,201 - And this river just whispers. - Come on up. 80 00:07:52,635 --> 00:07:56,138 How much? I don't want to get to Holy Heaven panting. 81 00:07:56,740 --> 00:07:58,741 Move... 82 00:08:12,255 --> 00:08:14,757 Ever since you were little, you've been like a mule. 83 00:08:14,991 --> 00:08:17,192 Since then I had to teach you how the world is made. 84 00:08:17,327 --> 00:08:20,829 Who benefits honor, justice, truth? 85 00:08:21,231 --> 00:08:24,233 Vain words. 86 00:08:25,435 --> 00:08:28,437 You don't know what country means. 87 00:08:29,973 --> 00:08:34,977 Can't you see you are ascending Golgotha with the Cross of Justice, this Wednesday? 88 00:08:35,445 --> 00:08:38,447 This nation must also have its Christs. 89 00:08:48,391 --> 00:08:50,259 Mamulos, why here, on the border of the country? 90 00:08:50,660 --> 00:08:54,663 You swore you wanted to kill me... to lose me. 91 00:08:55,799 --> 00:08:56,865 Why? 92 00:08:57,033 --> 00:09:00,035 Let me think. Do we still have time? 93 00:09:00,303 --> 00:09:01,303 We have. 94 00:09:01,404 --> 00:09:04,406 What if some Lutheran walks by and leaves you pantsless? 95 00:09:27,230 --> 00:09:29,431 Do you see that road? It's yours.. 96 00:09:29,632 --> 00:09:32,935 Beyond is freedom. The rest... your choice. 97 00:09:33,236 --> 00:09:35,537 Hear me out. Leave. 98 00:09:35,839 --> 00:09:38,040 Don't get in my way anymore! 99 00:09:38,274 --> 00:09:41,777 You don't have to be my enemy. I am your father. 100 00:09:42,412 --> 00:09:45,414 - A father unwanted by my mother. - Anyway, you are blood of my blood. 101 00:09:45,615 --> 00:09:48,417 YOU STOLE A MOMENT TO CONCEIVE ME. 102 00:09:48,585 --> 00:09:53,055 - This is God's punishment, Mamulos. - Leave! I can't kill you. 103 00:09:53,957 --> 00:09:56,558 What if I don't leave? 104 00:09:56,960 --> 00:09:59,561 Then all yours shall die, Anghel. 105 00:10:15,078 --> 00:10:16,778 It's over with Angel. 106 00:12:06,389 --> 00:12:08,857 VIENNA 107 00:12:22,205 --> 00:12:25,207 The jewels are said to have once belonged to Mrs. Hangerli. 108 00:12:25,375 --> 00:12:28,377 Do you hear daddy? Princess Hangerli had them, too. 109 00:12:31,481 --> 00:12:34,483 A Phanariote princess, who drowned in the Danube. 110 00:12:37,787 --> 00:12:40,789 In the beginning, the jewelry belonged to the princely family. 111 00:12:43,926 --> 00:12:46,928 Fortunately, they returned to Vienna. 112 00:12:48,865 --> 00:12:51,066 They wandered like flying sand. 113 00:12:51,167 --> 00:12:53,368 Daddy... 114 00:13:00,576 --> 00:13:03,578 The prince is selling the jewelry. It's a fortune. 115 00:13:05,148 --> 00:13:08,650 Where will Miss Ralu get the money from? The Ruler doesn't have them. 116 00:13:09,085 --> 00:13:11,586 What do you think, Sir? 117 00:13:12,221 --> 00:13:15,223 God forbid she buys the jewels. 118 00:13:16,826 --> 00:13:20,829 Put them back in, Ralu. Please! 119 00:13:22,498 --> 00:13:24,666 Daddy... 120 00:13:25,101 --> 00:13:28,804 That's enough. That's not how it's done. Rank demands more decency. 121 00:13:29,172 --> 00:13:31,073 - The prince is waiting for us. - Father... 122 00:13:31,174 --> 00:13:33,175 - Ralu... - Father... 123 00:13:34,177 --> 00:13:36,378 Leave her. Is that correct? 124 00:13:36,646 --> 00:13:41,650 I learned a little bit of Romanian when I visited the governor in Sibiu. 125 00:13:42,418 --> 00:13:45,821 Oh God... how happy we would have been together... 126 00:13:46,155 --> 00:13:48,857 - Poor Peter... - Providence, young lady. 127 00:13:49,192 --> 00:13:54,162 - He loved me so much.. - Before he died, he was always whispering your name. 128 00:13:54,364 --> 00:13:57,265 My daughter's fiance had a bright future ahead. 129 00:13:57,467 --> 00:14:00,469 My son's death, overturned our plans. 130 00:14:00,837 --> 00:14:04,339 I am forced to sell the jewelry. Please. 131 00:14:06,909 --> 00:14:08,410 Debts are not forgiven. 132 00:14:08,611 --> 00:14:12,114 I would like to ask if we can buy these jewels. 133 00:14:14,217 --> 00:14:17,786 If Peter lived, he would have given them to me as a wedding gift. 134 00:14:17,954 --> 00:14:19,454 Ralu! 135 00:14:20,456 --> 00:14:23,358 - What you are saying is godlessness. - Why father? 136 00:14:23,626 --> 00:14:26,728 The prince wants to sell them anyway. He doesn't care to whom. 137 00:14:26,863 --> 00:14:28,063 They only costs a million. 138 00:14:28,131 --> 00:14:32,968 I would have given them to you, if my situation had not become so precarious. 139 00:14:33,336 --> 00:14:38,340 With Peter's death, the jewels revert to his mother's estate. 140 00:14:39,776 --> 00:14:40,108 Yes, we understand... 141 00:14:40,276 --> 00:14:44,246 She is the one who wants to sell them, so that Helga, his sister, can be married. 142 00:14:44,380 --> 00:14:46,281 I want them! I want them! I want them! I want them! 143 00:14:46,482 --> 00:14:49,885 Do you think you can raise a million overnight, Ralu? 144 00:14:51,888 --> 00:14:52,854 This is not a word worthy of the prince of Wallachia! 145 00:14:52,922 --> 00:14:54,122 Ralu! 146 00:14:54,257 --> 00:14:57,759 I will suffer all my life if I don't have these jewels. 147 00:14:57,927 --> 00:14:59,327 You said you loved me. 148 00:14:59,495 --> 00:15:02,497 That I'm the only being you care about after my mother's death. 149 00:15:02,732 --> 00:15:05,434 - Is this love? - I can wait two more months, 150 00:15:05,668 --> 00:15:08,270 here in Vienna, until you find the money. 151 00:15:08,538 --> 00:15:17,212 I would be glad to know that my family jewels would be worn by the one my son had chosen. 152 00:15:17,513 --> 00:15:19,514 Excuse me... 153 00:15:24,987 --> 00:15:26,888 Where am I going to get a million, you little crazy? 154 00:15:27,089 --> 00:15:31,092 I rule over a "land of air". My ancestors from Phanar enslaved it for 100 years. 155 00:15:31,260 --> 00:15:34,262 All I have left now is to collect the tears of the poor people. 156 00:15:34,697 --> 00:15:37,165 - What do you want? - I don't want to know anything! 157 00:15:37,300 --> 00:15:38,500 I want the jewelry! 158 00:15:38,634 --> 00:15:43,138 I would not like to meddle in your lordship's affairs, but I think something can be done. 159 00:15:43,339 --> 00:15:44,739 See, dad? It is possible! 160 00:15:44,874 --> 00:15:51,880 As far as I know, in Wallachia, your lordship's predecessors used to collect a tax called "Cow Tax". 161 00:15:52,482 --> 00:15:54,983 That's impossible. Impossible! 162 00:15:55,218 --> 00:15:58,220 This tax was cursed by the Patriarch of Constantinople. 163 00:15:58,387 --> 00:16:01,890 He set a heavy penalty for the one who imposes this tax again, my cousin. 164 00:16:02,825 --> 00:16:04,826 No, no. No! 165 00:16:06,662 --> 00:16:10,665 The Sultan would not forgive me if he found out about such a thing. 166 00:16:11,033 --> 00:16:13,134 He would send the tax collector to cut my head off. 167 00:16:13,336 --> 00:16:16,338 Every curse also has a release. 168 00:16:16,539 --> 00:16:18,540 That's what they say, right? 169 00:16:18,774 --> 00:16:23,778 As for the priests'curses, they make good music to the ears of those who do not listen. 170 00:16:24,080 --> 00:16:29,084 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 171 00:16:29,418 --> 00:16:32,420 I love you so much uncle. You are a genius. 172 00:16:32,655 --> 00:16:37,659 I will have the jewelry! I will have the jewelry! I will have the jewelry! 173 00:16:39,595 --> 00:16:42,397 It is an iniquity to levy this tax, Your Majesty! 174 00:16:42,532 --> 00:16:44,533 Tell me. Most Blessed. 175 00:16:44,700 --> 00:16:48,670 When you advise my subjects not to pay the taxes, that's not called iniquity too? 176 00:16:50,873 --> 00:16:52,874 Here on earth I make the law! 177 00:16:53,009 --> 00:16:58,280 The poor man forgets his ancestral way of life, loses his humanity and his soul wanders. 178 00:16:58,614 --> 00:17:02,017 Who allows you to take what only God can give? 179 00:17:02,318 --> 00:17:05,820 - My will! - Until death I will defend my herd from bane. 180 00:17:06,522 --> 00:17:11,526 Most Blessed, I will find another shepherd for your herd. 181 00:17:11,727 --> 00:17:15,730 Bitter repentance will be the consequence of your deeds. 182 00:17:40,356 --> 00:17:43,358 Let us pray to God! 183 00:17:44,093 --> 00:17:47,596 Lord have mercy... 184 00:17:47,930 --> 00:17:51,600 Behold, we also renounced the old metropolitanate 185 00:17:51,968 --> 00:17:56,371 and the patriarch of the holy church of Constantinople. 186 00:17:56,839 --> 00:18:00,742 Thus we give release from the curse of the "Cow Tax". 187 00:18:00,977 --> 00:18:05,680 May the Lord God keep our Ruler in glory, 188 00:18:06,082 --> 00:18:09,684 for the pride and brilliance of his people. 189 00:18:09,986 --> 00:18:15,690 And the fire of the renounced oath, I take it in my head and in my soul, 190 00:18:15,992 --> 00:18:21,663 and all the troubles of the world, to which we are guests, may they pass over me. 191 00:18:22,231 --> 00:18:25,934 - And may we all be healthy. - Amen... 192 00:18:29,739 --> 00:18:31,840 - The ungodly! - He disregarded the word of the Lord! 193 00:18:32,108 --> 00:18:34,609 - Punish him, O Creator! - Send him the plague! 194 00:18:34,844 --> 00:18:37,746 Huo Mamulos! You wretched servant, who betrayed your nation! 195 00:18:37,913 --> 00:18:39,914 Bone gnawing dog at the Ruler's table. 196 00:18:40,116 --> 00:18:42,717 Listen Mamulos! You are cursed. Are you enduring? 197 00:18:42,885 --> 00:18:45,487 It is the faithful slave of your might, Your Majesty. 198 00:18:45,655 --> 00:18:48,356 It is announced to the whole people that from today onwards, 199 00:18:48,624 --> 00:18:52,027 all the subjects of His Highness the Ruler of Wallachia, 200 00:18:52,294 --> 00:18:56,297 are obliged to pay the Cow Tax as quickly as possible and without opposition, 201 00:18:56,532 --> 00:18:59,067 either with money or by work. 202 00:18:59,361 --> 00:19:04,866 And he who does not obey, will receive a severe and just punishment! 203 00:19:05,174 --> 00:19:07,976 May you be rich, Your Majesty! Cheerful and happy. 204 00:19:08,244 --> 00:19:10,211 Abundant life, Your Highness! 205 00:19:10,413 --> 00:19:13,214 Be generous and for giving to us, your boyars. 206 00:19:13,683 --> 00:19:16,885 Don't listen to the people's lying wails. 207 00:19:17,119 --> 00:19:19,320 Have pity on the boyars who troubled you. 208 00:19:19,522 --> 00:19:21,723 Allow me to be a pillar of your power. 209 00:19:22,291 --> 00:19:24,292 The power you keep blabbing to me about has tired me. 210 00:19:24,460 --> 00:19:27,162 No use to me! I want money! Money, Mamulos! 211 00:19:27,396 --> 00:19:30,799 - You will have them. - From a people impoverished by the forefathers? 212 00:19:31,067 --> 00:19:33,668 - Huh! What do they have left? - The tears. 213 00:19:33,969 --> 00:19:35,770 I will squeeze them out to bring you money. 214 00:19:36,005 --> 00:19:38,473 It scares me to think that you're lying to me too. 215 00:19:38,741 --> 00:19:41,743 My lie will bring you what you want, Your Highness. 216 00:19:44,780 --> 00:19:48,783 For you Mamulos, there are only two: the mantle of the boyars, or the gallows. 217 00:19:49,085 --> 00:19:52,087 It will be the mantle. 218 00:20:31,694 --> 00:20:34,696 Have mercy master! 219 00:20:42,104 --> 00:20:44,606 You damned! 220 00:20:45,374 --> 00:20:46,875 Hit him! 221 00:20:48,244 --> 00:20:50,745 They murdered Anghel's mother. 222 00:21:12,334 --> 00:21:16,838 This is the mother of Anghel Seven-Horses. He was left an orphan, poor thing. 223 00:21:31,220 --> 00:21:33,721 Give her a proper burial. 224 00:21:43,432 --> 00:21:45,233 It sounds! Do you hear how it sounds? 225 00:21:45,534 --> 00:21:50,505 It's the gold. It's death. It is the world's blood shed. 226 00:21:52,141 --> 00:21:54,442 You, Mamulos, you are a murderer. 227 00:21:54,677 --> 00:21:58,880 You are a devil, who made the blood of the wretched into a treasure of gold. 228 00:21:59,081 --> 00:22:01,082 The apocalypse is coming! 229 00:22:01,283 --> 00:22:07,488 And do not forgive them, the sinners, the robbers, the cunning, for they disregard Your commandments! 230 00:22:07,790 --> 00:22:12,794 And make the robber's head fall off! Punish them God!. 231 00:22:25,708 --> 00:22:28,009 I bow, Your Highness. 232 00:22:32,915 --> 00:22:36,718 Did he come down to count how many you brought, or will he reward you for your efforts? 233 00:22:36,919 --> 00:22:41,422 He probably remembers who your son is and instead of a favor he sends you to the dungeon. 234 00:22:42,892 --> 00:22:45,159 Stop talking shit! 235 00:22:49,265 --> 00:22:52,267 50 thousand yellow coins from Teleorman, Your Majesty. 236 00:22:56,572 --> 00:22:59,574 ...from Teleorman. 237 00:23:00,242 --> 00:23:02,844 80 thousand from Arges, Dolj and Romanați. 238 00:23:03,078 --> 00:23:05,079 A little less than we wanted. 239 00:23:05,547 --> 00:23:07,949 We couldn't get any more, my lord. - Yeah. 240 00:23:08,117 --> 00:23:11,486 80 thousand coins from Argeș, Dolj and Romanați. 241 00:23:11,720 --> 00:23:15,023 ...Arges, Dolj and Romanați. 242 00:23:15,858 --> 00:23:19,160 Lovelace! Insufferable tomcat! Why... 243 00:23:20,062 --> 00:23:22,063 Wow... a Iot of money... 244 00:23:22,431 --> 00:23:24,766 I'll have the jewelry, Dad. 245 00:23:25,301 --> 00:23:28,136 I will go to Vienna and purchase them. 246 00:23:28,404 --> 00:23:30,405 You shouldn't be here, my little girl. 247 00:23:30,639 --> 00:23:34,142 Tell me father, tell me! It's enough? 1 million? 248 00:23:34,410 --> 00:23:36,411 Go Ralu. You don't have to see them. 249 00:23:36,679 --> 00:23:38,479 Money makes eyes dirty. 250 00:23:38,714 --> 00:23:40,715 Words, father, only words. 251 00:23:41,050 --> 00:23:42,550 Zbrențea! 252 00:23:44,286 --> 00:23:45,987 Wow... a lot of money... 253 00:23:46,255 --> 00:23:48,456 - My God, what a lot of money... - Life is not a celebration. 254 00:23:48,691 --> 00:23:52,193 What brings us happiness today, can bring us death tomorrow. 255 00:23:52,461 --> 00:23:54,262 Yes, you are fearful. 256 00:23:54,463 --> 00:23:58,466 Do you know what would happen if the sultan found out about all the deeds I have done? 257 00:23:59,435 --> 00:24:02,937 He would pour out all his anger against me. 258 00:24:03,505 --> 00:24:07,008 Ralu, I've already put my head on the executioner's log. 259 00:24:07,643 --> 00:24:10,645 - Madam Anița wants to tell me something? - Oh, no. 260 00:24:10,879 --> 00:24:13,881 You finally came, Anița. Raul can't do without you. 261 00:24:14,583 --> 00:24:20,088 Ooo, you gods of Olympus, come to give life to the one the demons took from me. 262 00:24:20,289 --> 00:24:21,789 - Raul... - What happened to you Sophocles? 263 00:24:22,091 --> 00:24:25,093 ...the demons took from me. Let my subjects dig... 264 00:24:25,327 --> 00:24:27,328 dig...? 265 00:24:27,830 --> 00:24:30,098 Miss Ralu what does it say here? "Let them dig"? 266 00:24:30,399 --> 00:24:31,899 "To save", Raul! 267 00:24:32,167 --> 00:24:35,670 To save the fate of Thebes, struck by the anger of the Peleian. 268 00:24:36,438 --> 00:24:38,039 - To dig the fa... - To save! 269 00:24:38,307 --> 00:24:41,609 - You didn't put on the diadem. - It's too laden, Ralu. 270 00:24:41,844 --> 00:24:43,845 What do you think, Anița? Does it look like me? 271 00:24:44,013 --> 00:24:46,714 It's similar, but not close. You know, I'm not very good at it. 272 00:24:46,882 --> 00:24:50,184 The friendship you bear me honors me, young lady. But tell me. What do I have to do? 273 00:24:50,352 --> 00:24:51,652 - Raul... - Raul? 274 00:24:51,854 --> 00:24:54,856 Yes, Anița. Raul charmed me with his poems. 275 00:24:55,124 --> 00:24:58,092 He is very gallant. 276 00:25:00,095 --> 00:25:04,098 I get burned beyond measure, I lose weight without heat 277 00:25:04,466 --> 00:25:08,469 I'm sick in my feet And dying in silence 278 00:25:08,904 --> 00:25:14,409 When I don't see you, I'm tormented And when I see you, I faint 279 00:25:14,810 --> 00:25:18,112 Be careful, if he faints so often, he is probably sick. 280 00:25:18,480 --> 00:25:19,781 That's why I called you. 281 00:25:20,082 --> 00:25:21,983 Because I want to meet him, 282 00:25:22,151 --> 00:25:24,852 but here at Court there are too many eyes watching me. 283 00:25:24,987 --> 00:25:27,388 We agreed to meet at your inn. 284 00:25:27,623 --> 00:25:30,024 Anytime Ralu. I will faithfully serve you. 285 00:25:30,325 --> 00:25:33,327 Thanks Anița! I have full confidence in you. 286 00:25:40,803 --> 00:25:42,804 Sing, Philomela! Sing! 287 00:25:43,105 --> 00:25:45,606 Sing one more song, you passion of the world! 288 00:25:48,977 --> 00:25:51,646 - Did he wait for me long? - It doesn't matter. 289 00:25:51,880 --> 00:25:55,883 Happiness of my days. "Psihi-mu ". 290 00:25:56,118 --> 00:26:00,121 When I don't see you, I'm tormented And when I see you, I faint. 291 00:26:01,356 --> 00:26:03,858 Master, Anița puts on make-up making her lips look like... 292 00:26:04,059 --> 00:26:06,060 Come on, move faster! 293 00:26:06,762 --> 00:26:10,264 - Anița, the owner... - Sing a blue-hearted song, dear wife. 294 00:26:10,566 --> 00:26:14,068 Because these fools set us on fire and we'll only pick up the ashes. 295 00:26:14,336 --> 00:26:17,805 Don't worry my dear man. Damage and gain are blood brothers. 296 00:26:18,373 --> 00:26:21,876 Hey boyars! Come and untie the bags! 297 00:26:22,211 --> 00:26:25,413 - Go ahead, untie them! - Put the coin, the yellow coin. 298 00:26:25,647 --> 00:26:27,949 Put the coin in, folks! 299 00:26:28,117 --> 00:26:31,319 Put it in, otherwise the violin dries up and stops playing. 300 00:26:31,520 --> 00:26:33,521 Who else puts in? Put! Put! 301 00:26:33,689 --> 00:26:36,891 Make haste, for your time has come and your hour has not rung. 302 00:26:37,159 --> 00:26:39,260 Who else puts in, folks? Who else? 303 00:26:39,528 --> 00:26:41,529 Such small change give to female janitors! 304 00:26:41,730 --> 00:26:44,198 Turn the bag over, boyar, or your hand will dry up! 305 00:26:44,333 --> 00:26:47,335 That's how it turns. Hands off man! Why do you keep following me? 306 00:26:47,569 --> 00:26:51,072 - Where did this Philomela come from? - Only God knows. 307 00:26:51,340 --> 00:26:53,641 It is said that she lived with a drunkard who left her. 308 00:26:53,809 --> 00:26:55,276 Heartbroken, she settled here. 309 00:26:55,511 --> 00:26:57,512 She settled for Belivacă's money. 310 00:26:57,746 --> 00:27:02,250 Even if you are 60 years old, with such a wife you can live 100 years/ 311 00:27:02,584 --> 00:27:04,886 Man has only one life. 312 00:27:05,320 --> 00:27:08,322 I would like that kind of life too. 313 00:27:14,830 --> 00:27:22,837 He who loves and forsakes, 314 00:27:33,916 --> 00:27:42,423 May God punish him 315 00:27:57,606 --> 00:28:04,579 The crawl of the snake 316 00:28:05,347 --> 00:28:10,351 And the step of the beetle 317 00:28:11,220 --> 00:28:19,727 The whizzing of the wind 318 00:28:20,662 --> 00:28:29,170 The dust of the earth 319 00:28:35,677 --> 00:28:38,879 My star is wandering alone somewhere. 320 00:28:39,248 --> 00:28:41,949 The devil came out lame and imitating the goat. 321 00:28:42,284 --> 00:28:43,985 What are you saying? 322 00:28:44,319 --> 00:28:46,320 Come with me. 323 00:28:46,855 --> 00:28:49,557 If the Ruler knew I was sharing the bed with his servant, 324 00:28:49,858 --> 00:28:52,860 he would smear me with pitch. - Come here.... 325 00:28:53,262 --> 00:28:56,764 And thin in the waist 326 00:28:57,332 --> 00:29:00,835 Even though she is walking underground, 327 00:29:01,303 --> 00:29:09,310 She still keeps her promise. 328 00:29:23,091 --> 00:29:28,062 He who loves and forsakes, 329 00:29:28,563 --> 00:29:31,966 May God punish him 330 00:29:32,501 --> 00:29:35,503 The crawl of the snake 331 00:29:35,837 --> 00:29:39,840 And the step of the beetle 332 00:29:40,609 --> 00:29:49,116 The whizzing of the wind 333 00:29:50,118 --> 00:30:00,118 The dust of the earth 334 00:30:11,373 --> 00:30:13,374 Well done Anița! 335 00:30:13,542 --> 00:30:16,444 She is a better guard of the princely court than the metropolitan. 336 00:30:16,645 --> 00:30:20,548 You're right. Miss Ralu needs actors for her obscenities. 337 00:30:20,716 --> 00:30:24,719 - Who the hell knows who she worships. - Cheers! 338 00:30:30,258 --> 00:30:33,260 Wow, you have such a heart! Come here... 339 00:30:34,696 --> 00:30:36,697 Long live Anița! 340 00:30:42,504 --> 00:30:45,973 Calm down man! Don't you see the blood boiling inside her? 341 00:30:46,208 --> 00:30:50,511 - Do you think my blood has stopped boiling, man? - It boils, but it boils like in a dead crayfish. 342 00:30:50,879 --> 00:30:54,248 Well, now let me see what you are able to do, old Belivacă. 343 00:30:54,683 --> 00:30:56,684 Hey gypsy, sing a dance song for me. 344 00:30:56,818 --> 00:30:58,819 Go ahead master! 345 00:31:39,795 --> 00:31:43,798 Wow! Help people, for the master kicks the bucket. 346 00:31:43,999 --> 00:31:46,000 Master! Woe me! He cracks. 347 00:31:46,268 --> 00:31:48,769 He cracks and Anița is left without a man again. 348 00:31:49,070 --> 00:31:52,072 Run quickly Anița and bring those healing salts. 349 00:31:53,408 --> 00:31:55,409 Why do we have to meet in secret? 350 00:31:55,477 --> 00:31:58,479 The Ruler must not know that I called Your Highness to Bucharest. 351 00:32:02,384 --> 00:32:06,887 And what does our great master, the Padishah of the empire, value more? 352 00:32:07,189 --> 00:32:10,691 - Money and faith. - I can give him both. 353 00:32:11,059 --> 00:32:15,062 - And what do you want in return? - The throne of the Wallachia. 354 00:32:15,363 --> 00:32:17,264 And my cousin's head. 355 00:32:17,466 --> 00:32:19,800 He plunders the country more than the Sultan allows. 356 00:32:20,001 --> 00:32:23,704 - He set a tax, cursed by the church before. - Can you prove it? 357 00:32:23,939 --> 00:32:27,641 You will soon have proof of his betrayal. And the throne... The throne! 358 00:32:27,976 --> 00:32:30,077 She is the sultan's favorite. 359 00:32:30,312 --> 00:32:34,315 Jewels worth 1 million yellow coins. Is that enough? 360 00:32:37,285 --> 00:32:41,288 What happened Mamulos? Are you waiting for the reward like the dog for the bone? 361 00:32:41,623 --> 00:32:43,624 The faithful servant is not pleasant. 362 00:32:43,959 --> 00:32:49,964 I have not yet heard, in these places, of blind faith and endless love. 363 00:32:51,132 --> 00:32:52,633 Speak up, Mamulos. 364 00:32:52,734 --> 00:32:56,737 4 first-rank boyars together with the metropolitan conspire against Your Highness. 365 00:32:56,972 --> 00:32:59,440 - Behold. - Read it! 366 00:33:01,009 --> 00:33:04,211 He imposed the Cow Tax, which was condemned by the metropolitan. 367 00:33:04,479 --> 00:33:07,681 People are leaving the country and we are left with unworked estates. 368 00:33:08,216 --> 00:33:12,219 The country will send you dust and powder instead of your due taxes. 369 00:33:12,587 --> 00:33:15,089 Send the executioner to behead him... 370 00:33:15,223 --> 00:33:17,725 Enough! Read it Iani! 371 00:33:19,895 --> 00:33:23,397 My boyars... Two-faced people 372 00:33:24,165 --> 00:33:27,268 They complained that I plundered the country. That I did not let them plunder it instead of me. 373 00:33:27,569 --> 00:33:32,573 If this supplication reached Stambul, the sultan would have cut my head off! 374 00:33:33,675 --> 00:33:37,177 I'm going to cut their beards! I'm going to send them into exile! 375 00:33:37,379 --> 00:33:40,881 - They won't have quill pen to write with there! - Do not disturb peace! 376 00:33:41,216 --> 00:33:44,018 Pretend you know nothing! And keep this supplication. 377 00:33:44,286 --> 00:33:47,288 Those who plot against you will wait in vain for the answer. 378 00:33:49,124 --> 00:33:51,091 Calm down. Calm down. 379 00:33:52,394 --> 00:33:54,895 What do you care, Iani. 380 00:33:55,230 --> 00:33:57,731 You and Caliopi live in another world. 381 00:33:58,199 --> 00:34:02,169 You nourish yourselves with love, with art. 382 00:34:03,338 --> 00:34:07,341 You don't live with the sword of Damocles over your head. 383 00:34:11,947 --> 00:34:15,449 Next week. Ralu turns 20 years old. 384 00:34:15,684 --> 00:34:19,653 - Do you think it will be ready by then? - I'll try my best. 385 00:34:20,288 --> 00:34:22,289 Come, take it... 386 00:34:24,960 --> 00:34:28,963 Come on! This arrogance brought your father down. 387 00:34:29,197 --> 00:34:30,698 Please, my dear! 388 00:34:30,932 --> 00:34:34,234 No no no. His haughtiness and debauchery. 389 00:34:34,402 --> 00:34:37,504 - I have forgotten the past. - The past, always the past! 390 00:34:37,739 --> 00:34:41,041 Are you claiming that my father took your fortune wrongfully? 391 00:34:41,209 --> 00:34:44,278 He made him a loan, he wanted to save him from bankruptcy. 392 00:34:44,479 --> 00:34:48,983 Could he not ask him back for 500,000 drachmas, even if he was his brother? 393 00:34:49,718 --> 00:34:54,121 You know very well, dear cousin, that he did not get all the money he needed from the sale of your lands! 394 00:34:54,389 --> 00:34:56,590 Why are you silent? Why are you quiet? 395 00:34:56,791 --> 00:34:59,293 I forgot everything, cousin. 396 00:36:03,725 --> 00:36:08,896 Knife, knife, knife, hey!. Three times I sharpened you 397 00:36:09,164 --> 00:36:15,169 On the grindstone on the rock, To to cut off the head of the boyars, hey! 398 00:36:56,611 --> 00:36:59,580 - Where are the people? - Don't you hear, nun? 399 00:37:01,549 --> 00:37:03,250 Where are the people? 400 00:37:03,518 --> 00:37:05,319 - Can't you hear? - Leave her! Leave her! 401 00:37:05,453 --> 00:37:07,955 She's deaf, don't you understand? 402 00:37:17,065 --> 00:37:19,767 Burduja Florea! Pricop lleana! 403 00:37:19,934 --> 00:37:20,934 Come on, hurry up! 404 00:37:21,035 --> 00:37:23,437 - My calf! My little calf! - Hurry up! 405 00:37:23,605 --> 00:37:26,273 - What will I do? - Stop crying, my baby! 406 00:37:26,541 --> 00:37:28,542 Hurry up people, for the night is catching us with the herd on the road! 407 00:37:28,710 --> 00:37:29,510 Come on, move it! 408 00:37:29,644 --> 00:37:32,146 Ilarion! Ilie Artenie! 409 00:37:32,580 --> 00:37:35,282 Where is he, man? Where's Artenie? 410 00:37:35,617 --> 00:37:37,618 - They took everything from him. - Voicu Gheorghe! 411 00:37:37,852 --> 00:37:39,453 Vașcă Dumitru! 412 00:37:39,654 --> 00:37:41,655 Anghel Vasile! 413 00:37:42,957 --> 00:37:45,659 These are the outlaws of Seven-Horses! 414 00:37:47,128 --> 00:37:50,130 It's like we know each other, God's dove! 415 00:37:50,365 --> 00:37:51,932 Come to father, come to the priest 416 00:37:52,066 --> 00:37:54,768 and I'll show you how you can manage without suffocating. 417 00:37:54,936 --> 00:37:56,136 Up there with the bud! 418 00:37:56,371 --> 00:37:58,071 Call them from the beginning. The order is broken. 419 00:37:58,339 --> 00:38:01,341 Let me get the evil out of its place! Start the calling! 420 00:38:02,177 --> 00:38:03,977 - Busuioc Maria! - Busuioc Maria! 421 00:38:04,379 --> 00:38:06,180 - What did they take from you? - Drop it! Why are you interfering? 422 00:38:06,414 --> 00:38:08,515 - What did you take from the woman? - A calf and a small ox. 423 00:38:08,616 --> 00:38:10,317 - Go get'em! - Why? 424 00:38:10,485 --> 00:38:11,685 Aren't they yours? 425 00:38:11,753 --> 00:38:14,755 Another tax collector shows up next week. I know for sure!. 426 00:38:15,023 --> 00:38:16,623 He also slapped the back of my neck. 427 00:38:16,825 --> 00:38:19,393 Let them scumbags and scoundrels be kicked in the ribs! 428 00:38:19,527 --> 00:38:22,729 You ugliness of the earth! Phew, damn the devil! 429 00:38:22,997 --> 00:38:23,997 You crone! 430 00:38:24,132 --> 00:38:28,135 Well, we give them to you for free! Go and get them, or I'll be angry. 431 00:38:28,303 --> 00:38:31,505 I'll take them, dear! I'll take'em! May God give you health! 432 00:38:31,773 --> 00:38:34,975 Phew, Mother of God, I've never seen anything... 433 00:38:35,910 --> 00:38:37,411 - You came home again. - Yes, father. 434 00:38:37,645 --> 00:38:39,646 - Mitru... - Is this your captain? 435 00:38:39,781 --> 00:38:43,183 - Yes, dad! - God be with you, you did a good job! 436 00:38:43,351 --> 00:38:46,320 Move, cow! C'mon! 437 00:38:48,256 --> 00:38:51,258 Like leeches, they collected 850 cattle from the Cow Tax. 438 00:38:51,459 --> 00:38:53,460 - What do we do with them? - What do we do? 439 00:38:53,628 --> 00:38:55,329 Maybe you want me to take people hand in hand to the toilet too. 440 00:38:55,530 --> 00:38:58,832 - I ask you what to do with this register! - Fire it up, what are you waiting for? 441 00:38:59,067 --> 00:39:00,567 - Duduveică! - Order, captain! 442 00:39:00,768 --> 00:39:02,269 Get on the horses! 443 00:39:10,078 --> 00:39:13,447 The bastards ruined the country! At least there, we didn't know anything. 444 00:39:13,815 --> 00:39:16,216 - They are rumored to have collected 1 million yellow coins. - Huh? 445 00:39:16,384 --> 00:39:17,985 1 million! 446 00:39:18,486 --> 00:39:21,288 Listen up Defrocked! We must get the money back. 447 00:39:21,522 --> 00:39:23,523 Get the money, you say? 448 00:39:23,925 --> 00:39:26,727 - Are you really thinking of attacking them? What else could we do? 449 00:39:27,328 --> 00:39:29,329 I find this thought of yours a bit bold... 450 00:39:29,530 --> 00:39:31,531 Then why did I come back from there? To sleep? 451 00:39:31,733 --> 00:39:33,734 You're my brother, Anghel. 452 00:39:35,637 --> 00:39:37,638 Anița, how is she? 453 00:39:38,673 --> 00:39:41,875 Phew, damn the devil! Don't tell me it just started raining. 454 00:39:42,143 --> 00:39:43,844 - Oh my, all roads will be blocked! - All roads will... 455 00:39:43,978 --> 00:39:45,679 I asked you how Anița is doing! 456 00:39:45,880 --> 00:39:48,682 Anița? Well... Stay here dude! Wait, where are you going? 457 00:39:49,050 --> 00:39:51,818 I don't know. I have no idea how Anița is doing. 458 00:39:53,554 --> 00:39:57,057 You tell me, golden mouth. You are sweet-spoken and kept closer to her. 459 00:39:57,258 --> 00:39:59,960 You're right, Captain. I brought her wood one winter. 460 00:40:00,161 --> 00:40:03,163 Mitru, you tell him... You saw her recently. 461 00:40:03,765 --> 00:40:06,033 Why me, Mr. Duduveică? 462 00:40:06,734 --> 00:40:08,936 Say it, stripling! I have no time. 463 00:40:09,237 --> 00:40:11,538 Why should her sin fall upon me? 464 00:40:14,475 --> 00:40:16,777 - Are you saying now? - Phew! Let the devil tell you, but not me! 465 00:40:17,145 --> 00:40:19,646 You'll say, otherwise I'll kill you, little one! 466 00:40:19,827 --> 00:40:21,214 What's going on with my woman? 467 00:40:28,383 --> 00:40:36,383 Translated, adapted and synchronized 🫶 by myrock 🫶 468 00:41:04,359 --> 00:41:05,759 - You? - You bitch! 469 00:41:05,927 --> 00:41:08,929 I'm not even dead and you've already put your bridal crown on. 470 00:41:09,063 --> 00:41:12,566 You said you have faith! You swore, didn't you? 471 00:41:12,934 --> 00:41:16,169 I'd have rather wringed your neck! Thus you'd have remained mine only! 472 00:41:16,371 --> 00:41:17,871 Stop it, you lunatic! 473 00:41:18,072 --> 00:41:20,774 What should I have done? To look for you in the other world? 474 00:41:20,942 --> 00:41:24,244 Everyone told me you croaked. Heartless man! 475 00:41:24,579 --> 00:41:28,482 I endured insatiable cravings! To the eyes that were undressing me. 476 00:41:28,616 --> 00:41:30,117 The thought of you strengthened me. 477 00:41:30,318 --> 00:41:31,818 Do you know what loneliness is? 478 00:41:31,986 --> 00:41:35,188 No one cared about me, as if I were a dog! I had no soul near me! 479 00:41:35,390 --> 00:41:38,291 - I took a helpless and unwilling old man. - Just lies! 480 00:41:38,493 --> 00:41:42,996 Kill me... will you? I've had nothing but tears and bitterness from you! 481 00:41:45,400 --> 00:41:48,702 You scoundrel! You will catch a cold. 482 00:41:55,743 --> 00:41:58,645 I was dying of your longing. 483 00:42:00,181 --> 00:42:04,184 If that's what I needed... A handsome young man, God damn you. 484 00:42:05,420 --> 00:42:08,221 Just say something Anghel! Say something, man! 485 00:42:08,423 --> 00:42:10,424 Say something! 486 00:42:10,825 --> 00:42:14,127 What do you want now? You know I can't forgive you. 487 00:42:26,574 --> 00:42:29,876 Do you remember that night that never ended? 488 00:42:30,278 --> 00:42:33,580 Fate, Anița.... One night was meant for us. 489 00:42:33,915 --> 00:42:37,417 And now, what are you going to do? Aren't you tired of this dog life? 490 00:42:37,785 --> 00:42:41,588 Well, each with his own hardships. Justice is my cross, Anița. 491 00:42:41,889 --> 00:42:43,690 You hope, as the beardless hope to have a beard. 492 00:42:43,925 --> 00:42:46,693 Only the grave will straighten you, just like the hunchbacks. 493 00:42:46,894 --> 00:42:48,895 You won't care about me. 494 00:42:49,130 --> 00:42:52,632 And you will wander... And other women will "steal "... 495 00:42:53,401 --> 00:42:56,403 - The one who is only mine. - Cut it out... 496 00:42:57,338 --> 00:43:00,740 Swear to me that you will give up outlawry. And we'll marry religiously. 497 00:43:00,908 --> 00:43:01,908 Religious. I swear. 498 00:43:02,076 --> 00:43:04,578 Not like this. Swear to me with your hand on the Holy Scripture! 499 00:43:04,846 --> 00:43:07,347 God! Have you gone crazy? 500 00:43:08,449 --> 00:43:10,951 He will sell them, daddy. 501 00:43:11,385 --> 00:43:13,887 - Sell what? - Jewelry! 502 00:43:14,255 --> 00:43:15,655 The prince is no longer waiting for us. 503 00:43:15,890 --> 00:43:18,291 And I don't understand why we are still waiting if we already collected the money. 504 00:43:18,526 --> 00:43:20,827 God made crazy beings and called them women! 505 00:43:21,062 --> 00:43:23,063 They live only for clothing and make-up! 506 00:43:23,331 --> 00:43:25,332 Papa! Daddy! 507 00:43:26,100 --> 00:43:30,036 Great Sir... The outlaw Anghel Seven-Horses is out on road robbery! 508 00:43:30,238 --> 00:43:32,239 Mamulos, I knew he was in other lands. 509 00:43:32,406 --> 00:43:33,607 He charged me with his own hand, sir! 510 00:43:33,741 --> 00:43:35,142 - Say what? - I know him well. 511 00:43:35,376 --> 00:43:38,078 You are lying! You're lying, you robber! 512 00:43:38,446 --> 00:43:41,448 Mamulos! Make peace in the country and free roads! 513 00:43:41,883 --> 00:43:44,584 Cut him down! Hang him, the unfaithful servant! 514 00:43:44,819 --> 00:43:47,521 - Do what you know! I need quiet! - Your Might iness... 515 00:43:47,822 --> 00:43:50,524 An outlaw... Very romantic... 516 00:43:51,893 --> 00:43:54,594 I wanted to be generous to you. 517 00:43:55,496 --> 00:43:57,797 I wanted to be generous to you. I promised you the noble mantle. 518 00:43:58,105 --> 00:44:02,408 But your faith, Mamulos, today I doubt! 519 00:44:02,737 --> 00:44:04,237 You're right. 520 00:44:04,372 --> 00:44:08,542 Anghel is of my blood, but faith towards you is boundless, Your Might iness. 521 00:44:08,809 --> 00:44:11,511 Dispel my doubt. 522 00:44:15,049 --> 00:44:16,249 You will have him! 523 00:44:16,384 --> 00:44:20,687 As proof of this, a price of 500 guldens is set for his head. 524 00:44:20,922 --> 00:44:25,425 and all those who help him or conceal him will receive a heavy punishment. 525 00:44:27,495 --> 00:44:31,665 It is reported to all the people that the robber Anghel called Seven-Horses, 526 00:44:31,899 --> 00:44:35,802 who robbed on the road and disturbed the peace of His Majesty, 527 00:44:36,003 --> 00:44:38,305 is now committing other curses. 528 00:44:38,606 --> 00:44:42,809 As proof of this, a price of 500 guldens is set for his head 529 00:44:43,110 --> 00:44:47,614 and all those who help him or conceal him will receive a heavy punishment. 530 00:44:51,485 --> 00:44:55,689 It is reported to all the people that the robber Anghel called Seven-Horses, 531 00:44:55,957 --> 00:44:59,826 who robbed on the road... 532 00:46:17,071 --> 00:46:19,072 Your servant, sir. 533 00:46:20,174 --> 00:46:21,975 I am going to be big and strong. 534 00:46:22,176 --> 00:46:25,078 The world forgets that you are lame! You'll be a nobleman, even a treasurer! 535 00:46:25,346 --> 00:46:27,347 He a treasurer, and his son a robber! 536 00:46:27,481 --> 00:46:29,883 The Ruler will not agree to raise you to the rank of noble... 537 00:46:30,084 --> 00:46:31,584 ...to the rank of noble... ...to the rank of noble.... 538 00:46:42,396 --> 00:46:45,899 Don't drink, folks! For the master will do terrible things! 539 00:46:46,367 --> 00:46:49,069 Come on people, let's drink from the barrel! 540 00:46:49,243 --> 00:46:50,744 Brandy, folks! 541 00:46:50,871 --> 00:46:52,372 Help me! 542 00:46:52,673 --> 00:46:55,175 Why do you destroy the master's wine? 543 00:46:57,778 --> 00:47:01,781 Stop it people! Stop! You make me miserable, sir! 544 00:47:34,815 --> 00:47:38,585 He's nearly captured, sir. Anghel hides in Călțun Pond. 545 00:47:38,853 --> 00:47:42,856 We set fire to the reeds and he will become ashes! 546 00:49:40,908 --> 00:49:43,109 There they are! We have defeated them, sir! 547 00:49:43,477 --> 00:49:46,279 We killed them. No one was left alive. 548 00:49:46,780 --> 00:49:48,581 Gather the dead. 549 00:49:48,782 --> 00:49:51,050 The dead who were not swallowed by the swamp. 550 00:49:51,318 --> 00:49:53,319 Get moving! 551 00:50:00,227 --> 00:50:02,529 This is the last time, Anghel! 552 00:50:02,863 --> 00:50:05,164 For the last time! 553 00:50:23,784 --> 00:50:26,986 - Who's wearing the white satin dress? - Sevastița! 554 00:50:27,154 --> 00:50:28,655 Sevastița! 555 00:50:28,822 --> 00:50:33,826 - So, what does the young lady say? - Sevastița! Sevastița! 556 00:50:35,362 --> 00:50:38,565 - Who's wearing the white satin dress? - Sevastița! 557 00:50:38,732 --> 00:50:40,033 Sevastița! 558 00:50:40,234 --> 00:50:43,236 - The Ruler wanted her. - Sevastița! Sevastița! 559 00:50:45,272 --> 00:50:46,773 Cheeky! 560 00:50:46,840 --> 00:50:50,343 All the madams in this stinking fair ended up competing with me! 561 00:50:50,544 --> 00:50:52,545 And to wear a white satin dress! 562 00:50:52,880 --> 00:50:54,881 Zvrențea! Zvrențea! 563 00:50:56,350 --> 00:50:59,152 Zvrențea! Go rip her dress! 564 00:50:59,353 --> 00:51:02,355 Tie her to the pole and whip her big fat ass 100 times! 565 00:51:02,489 --> 00:51:04,290 Don't worry miss. It's not that urgent. 566 00:51:04,391 --> 00:51:06,593 What?! Don't you listen to my command? 567 00:51:06,727 --> 00:51:11,197 I gave you my graces and you... out! Get out! 568 00:51:11,565 --> 00:51:13,967 - Miss Ralu, don't hit me. I'm going. - I kill you! 569 00:51:14,168 --> 00:51:16,669 In bed I will do all your desires, but don't hit me! 570 00:51:16,837 --> 00:51:19,839 I don't want you to step on my doorstep again! Ungrateful bumpkin! 571 00:51:20,007 --> 00:51:22,008 You boor! Take this! 572 00:51:22,209 --> 00:51:23,910 She beats me badly! 573 00:51:24,144 --> 00:51:26,145 Unfaithful dog! 574 00:51:26,647 --> 00:51:28,348 Devious tomcat! 575 00:51:29,850 --> 00:51:33,553 You shall pay with your head, you vile servant! I'll tell Miss Ralu! 576 00:51:33,954 --> 00:51:36,723 She gets spanked because she doesn't like to be tied up! Fool! 577 00:51:37,024 --> 00:51:41,027 She needed a white satin dress, so she wouldn't get stuck in business. 578 00:51:42,730 --> 00:51:45,231 She is very resilient! She has donkey skin! 579 00:51:45,499 --> 00:51:49,002 You're going to pay for this because The Ruler is coming to me and I'm going to teach the young lady a lesson! 580 00:51:49,169 --> 00:51:51,871 For he doesn't come to me at night to take communion!. 581 00:51:52,072 --> 00:51:52,538 Strike with mercy, can't you hear? 582 00:51:54,208 --> 00:51:58,211 Hit her harder, on the strip so she can feel the joy of living! 583 00:51:58,712 --> 00:52:01,014 Filthy and unsatisfied! Strike her! 584 00:52:01,215 --> 00:52:03,016 Give her what she deserves! 585 00:52:03,283 --> 00:52:06,252 Why are you staring like that? Haven't you seen a woman's ass before? 586 00:52:06,387 --> 00:52:09,389 Shame on you, bunch of poor people! I denounce you to The Ruler! 587 00:52:09,590 --> 00:52:12,592 Because what's his is not worthy of your filthy looks! 588 00:52:15,195 --> 00:52:16,596 Why are you looking at her without doing anything? 589 00:52:16,797 --> 00:52:18,798 Or are you out of power? 590 00:52:19,033 --> 00:52:21,134 My little girl, let people dress how they want! 591 00:52:21,402 --> 00:52:23,903 Even against what you decided? 592 00:52:24,505 --> 00:52:26,806 My power gets tangled in women's skirts! 593 00:52:26,940 --> 00:52:30,710 If you are not able to defend me from the insults that are thrown at me in the street, 594 00:52:30,878 --> 00:52:33,880 I let you know that I have decided for you. 595 00:52:34,848 --> 00:52:36,349 - What? - Just like you heard. 596 00:52:36,550 --> 00:52:40,053 - My little girl! - You proclaimed that only I can dress like that. 597 00:52:51,465 --> 00:52:53,966 The devil punished us. Thy will be done! 598 00:52:54,201 --> 00:52:57,170 I also stole, and you stole and The Ruler steals! 599 00:52:57,371 --> 00:53:02,375 I see a white horse and on it the Savior. Who comes to distribute justice on earth. 600 00:53:02,710 --> 00:53:07,513 Devil! Angel of death or whoever you are! Soul thief! 601 00:53:07,848 --> 00:53:13,853 - Thief, thief, thief! - Shut up, you crazy old man! 602 00:53:14,788 --> 00:53:20,793 Hang them on the gallows! Let the people see them, let them be a lesson for all! 603 00:53:22,096 --> 00:53:25,064 Next time I will order her to be imprisoned. 604 00:53:26,767 --> 00:53:31,270 - Anghel has been killed, Your Majesty. - Should I believe you? 605 00:53:31,472 --> 00:53:35,174 Let your Majesty look in the square at the last three who escaped from the swamps. 606 00:53:35,542 --> 00:53:38,444 - I brought them to talk with their carrions. - Wow, that sounds good to me. 607 00:53:38,679 --> 00:53:41,581 Now you have no one to fear, papa! Bravo, bravo, bravo! 608 00:53:41,782 --> 00:53:44,484 But why did you kill him, Mamulos? Was he handsome? 609 00:53:44,685 --> 00:53:47,687 The gentlemen's words are not erased. 610 00:53:48,422 --> 00:53:50,690 I will give you the rank of high boyar. 611 00:53:50,824 --> 00:53:54,827 Only lame boyars at court are missing! What a laugh it's going to be! 612 00:53:55,796 --> 00:53:58,498 He might ask me to dance with him at the balls! 613 00:53:58,665 --> 00:54:01,868 All that remains is to bring the Metropolitan's donkey to Sunday service, dad! 614 00:54:02,102 --> 00:54:05,104 Wow, that's over the top! 615 00:54:08,976 --> 00:54:13,980 ...and for which you have made that beautiful confession before many witnesses, 616 00:54:14,181 --> 00:54:17,250 I exhort you before God Who gives life to all, 617 00:54:17,451 --> 00:54:21,053 to keep this commandment blamelessly and without fault 618 00:54:21,288 --> 00:54:27,794 until the appearance of our Lord Jesus Christ, which will be done in due time by The Happy and only Ruler 619 00:54:28,128 --> 00:54:33,432 the King of kings and the Lord of lords, the only One Who has immortality, 620 00:54:33,700 --> 00:54:41,040 Who dwells in an unapproachable light. Whom no man has seen nor can see. 621 00:54:41,375 --> 00:54:50,149 And you, man of God, flee from these things and follow righteousness, piety, faith, love, patience, gentleness. 622 00:54:50,417 --> 00:54:55,721 Fight the good fight of faith, seize the eternal life to which you have been called. 623 00:54:56,123 --> 00:55:00,126 To Him be the honor and the eternal power, Amen. 624 00:56:00,420 --> 00:56:04,390 Wait, Anghel, I have no bad intentions. I was waiting for you. 625 00:56:04,758 --> 00:56:07,560 Ask me for anything but I don't stand in my way. They want my head. 626 00:56:07,828 --> 00:56:10,029 The Ruler will spare me from cutting your head off. 627 00:56:10,297 --> 00:56:13,299 The mothers of the lads you rebel with will curse you. 628 00:56:13,667 --> 00:56:16,869 You're free to hate me, but don't stand in my way. 629 00:56:17,104 --> 00:56:18,604 Don't force me to kill you. 630 00:56:18,739 --> 00:56:23,743 God doesn't beat me just once. On top of that He also gives me a mean father. 631 00:56:24,244 --> 00:56:27,446 May my family be cursed! 632 00:56:40,227 --> 00:56:44,230 No! No! 633 00:56:49,569 --> 00:56:53,606 Woe, Mitru! My dear boy! 634 00:56:54,041 --> 00:56:58,210 - Bury him Christianly. - MONEY DOES NOT RESURRECT ANYONE. 635 00:56:58,578 --> 00:57:02,581 You killed him for not letting him stay at home. 636 00:57:14,361 --> 00:57:19,665 May the earth burn your soles and the air your soul, Anghel! 637 00:57:20,300 --> 00:57:23,302 Because you were the one who taught him to use the gun! 638 00:57:23,570 --> 00:57:28,341 May your heart get dry like tinder and may your soul be desolate! 639 00:57:28,709 --> 00:57:32,712 May you have no daylight and find no rest! 640 00:57:33,080 --> 00:57:38,284 May the chains bind you to the bottom of the dungeon, may your bones lie on a bed of salt! 641 00:57:38,585 --> 00:57:43,589 May you not be able to see your beloved woman and the birds of the sky with your own eyes! 642 00:57:54,434 --> 00:57:58,437 Anghel! How are you, man? 643 00:57:59,206 --> 00:58:00,406 You must be hungry! 644 00:58:00,540 --> 00:58:04,543 Let me give you a good piece of this young piglet. I roasted it especially for you. 645 00:58:07,481 --> 00:58:09,482 Come on, eat! 646 00:58:10,183 --> 00:58:15,187 What's wrong with you, brother? It's like you all fell to the bottom of the pot! 647 00:58:19,159 --> 00:58:24,163 Bring a bucket, woman! I feel like drowning in wine tonight! 648 00:58:31,338 --> 00:58:33,839 Defrocked, they buried Gavrilă. 649 00:58:34,274 --> 00:58:36,976 What's wrong with you man? 650 00:58:37,744 --> 00:58:41,747 That's what his mother said when she saw her dead boy: 651 00:58:42,549 --> 00:58:46,218 "Forgive him, Lord, for he didn't know what he was doing." 652 00:58:46,653 --> 00:58:52,158 She kept her right hand on her chest and didn't move, didn't shed a tear. 653 00:58:55,195 --> 00:58:57,496 The dead with the dead, the living with the living. 654 00:58:57,864 --> 00:59:01,901 Sing a song for the world, or I'll bury you! Have you heard me? 655 00:59:23,690 --> 00:59:26,192 To embarrass me like this... 656 00:59:26,493 --> 00:59:29,195 Well, really! Wasn't I a boyar's wife? And a great boyar! 657 00:59:29,596 --> 00:59:34,233 The deceased sold me at the card game, it is true, but he was a man, not a toy! 658 00:59:34,234 --> 00:59:39,839 Not like these people, who reach high positions, are very polite to the Ruler, slip the tribute and that's it! 659 00:59:40,006 --> 00:59:42,508 They suck the country's money being high-ranking nobles! 660 00:59:42,709 --> 00:59:44,710 I'll tell his Majesty. 661 00:59:44,811 --> 00:59:49,115 Either he punishes her, or Hallelujah, he won't see me anymore! 662 00:59:49,483 --> 00:59:52,184 Does it matter if he is the Ruler? Isn't he also human? 663 00:59:54,621 --> 00:59:57,923 The letter of the boyars complaining to the Ottoman Gate about the Ruler, 664 00:59:58,125 --> 01:00:01,127 will be a valuable proof for the sultan. 665 01:00:01,461 --> 01:00:04,730 You don't have to worry about jewelry 666 01:00:04,965 --> 01:00:08,267 I am going to Vienna soon. 667 01:00:19,779 --> 01:00:22,281 ...mu! Psihi mu... 668 01:00:22,549 --> 01:00:25,551 - Anița, my soul... - What happened, master? 669 01:00:25,819 --> 01:00:29,822 Sing at least one more, my little soul, because it's a big party. 670 01:00:30,090 --> 01:00:34,059 Kill me, spare me, but today leave me alone! Tell them i died. 671 01:00:49,809 --> 01:00:53,812 - What does the old man want? - You know well... He wants me to sing to them. 672 01:00:57,684 --> 01:01:00,686 He wants to buy jewelry... 673 01:01:04,591 --> 01:01:07,593 They should forget about the jewelry. 674 01:01:09,930 --> 01:01:13,933 Anița... you should know that all my hope is in you. 675 01:01:15,168 --> 01:01:18,204 - Mamulos wants to kill you. - Oh yeah... 676 01:01:19,239 --> 01:01:22,741 This "dog soul " of mine tells me it won't end well. 677 01:01:23,076 --> 01:01:25,044 Well, stop jinxing... 678 01:01:25,278 --> 01:01:29,281 Find out when Mamulos leaves with the gold and I'll catch them. 679 01:02:01,181 --> 01:02:04,183 If The Ruler found out you were alive, do you know what price he would put on your head? 680 01:02:04,317 --> 01:02:05,618 - How much? - 500 yellow coins. 681 01:02:05,719 --> 01:02:06,819 Quite a bit. 682 01:02:06,920 --> 01:02:08,120 I leave Duduveică to you. 683 01:02:08,288 --> 01:02:12,291 Pay attention when the gold leaves and to what destination. I take care of the rest. 684 01:02:12,559 --> 01:02:14,560 So long. 685 01:02:50,630 --> 01:02:55,634 I would not have thought that you would be able to secretly receive a robber in your room. 686 01:02:55,969 --> 01:02:58,971 Strange! Everyone knows Anghel is dead. 687 01:02:59,572 --> 01:03:03,776 What a pity. Your delicate body will hang from the noose tomorrow! 688 01:03:03,943 --> 01:03:06,045 I won't be bored in the gallows with you by my side. 689 01:03:06,279 --> 01:03:07,279 What do you mean? 690 01:03:07,347 --> 01:03:11,016 A throne paid for with the precious tools Of the Fanariots, it's no joke!. 691 01:03:11,318 --> 01:03:15,020 To be fair, I would pay a price like that too. 692 01:03:15,355 --> 01:03:17,956 However... I still don't understand... 693 01:03:18,224 --> 01:03:21,226 Why do you need The Ruler's head as well? 694 01:03:22,495 --> 01:03:24,196 Who are you? 695 01:03:24,331 --> 01:03:27,333 I ask for your lordship's permission not to give you an answer. 696 01:03:27,667 --> 01:03:31,704 - What are you up to? - Let's each mind our own business. 697 01:03:32,205 --> 01:03:34,606 Above all, let's not give the executioner a job... 698 01:03:34,774 --> 01:03:39,244 Won't you come listen to me? I will sing for your lordship. 699 01:03:39,813 --> 01:03:44,283 Green leaf pasque flower 700 01:03:44,517 --> 01:03:48,520 On the hill near Cornățel 701 01:03:48,988 --> 01:03:53,292 The little darling is passing by 702 01:03:53,660 --> 01:03:56,662 With love following him 703 01:03:56,863 --> 01:04:00,866 You know what you have to do If you lose sight of her, you don't get any money. 704 01:04:01,000 --> 01:04:03,502 What the hell, sir, we do our job well. 705 01:04:03,670 --> 01:04:06,638 The little darling is passing by 706 01:04:07,107 --> 01:04:11,110 With love following him 707 01:04:24,357 --> 01:04:25,457 Where do you know this song from? 708 01:04:27,060 --> 01:04:28,861 From Anița, dad. 709 01:04:29,095 --> 01:04:32,564 I didn't hear Madam Anița sing here at the (royal ) court. 710 01:04:38,171 --> 01:04:40,672 I can't work like this, miss! Please! 711 01:04:41,307 --> 01:04:43,308 Understand and calm down, Ralu! 712 01:04:43,543 --> 01:04:46,044 Why don't we just leave? What are we still waiting for? 713 01:04:46,146 --> 01:04:47,446 A little patience! 714 01:04:47,680 --> 01:04:50,282 I'm gonna lose the jewelry, dad! I'm gonna lose the jewelry! 715 01:04:50,450 --> 01:04:53,452 The prince isn't waiting for us anymore! 716 01:05:00,794 --> 01:05:04,396 Ralu is right, Iani. Why linger so long? 717 01:05:04,564 --> 01:05:08,567 The eyes are greedily focused on the money and the roads are not safe. 718 01:05:09,903 --> 01:05:13,005 Anghel's gang is scattered and he is killed. 719 01:05:13,206 --> 01:05:16,208 And besides that, Mamulos will accompany you with his men! 720 01:05:16,309 --> 01:05:19,311 - Is that not enough? - Does your majesty rely on him? 721 01:05:19,612 --> 01:05:23,415 - He showed me blind faith! - What if, blind was thy Majesty? 722 01:05:23,683 --> 01:05:25,651 Forgive me. 723 01:05:30,089 --> 01:05:32,291 Iani. Do you have any suspicions? 724 01:05:32,492 --> 01:05:34,993 No. But I have a plan. 725 01:05:35,361 --> 01:05:38,764 You are arguing in vain. The one who gives more will count The Ruler's money! 726 01:05:38,932 --> 01:05:42,434 - There are plenty of fish in the sea. - That's what I'd like to see and then I can die. 727 01:05:42,669 --> 01:05:47,206 A treasurer who carried pies to Stambul sitting at the table with his Majesty. 728 01:05:47,674 --> 01:05:51,643 - The obo l for the young lady's theater, please. - When you lived in the Fan ar slum, yours made pies. 729 01:05:52,645 --> 01:05:56,348 The young lady will properly appreciate the love you bear for her, sir. 730 01:05:56,516 --> 01:05:58,917 Yours used to nuzzle through the imperial stables 731 01:05:59,052 --> 01:06:03,055 before stealing everything that could be stolen from Wallachia. Yes. 732 01:06:07,126 --> 01:06:09,127 His Majesty! 733 01:06:17,370 --> 01:06:20,539 - They still haven't grabbed each other's throats! - They talk like at the fair, my lord!. 734 01:06:20,807 --> 01:06:23,108 Boyar Foti left the most in the tray, 1000 yellow coins. 735 01:06:23,243 --> 01:06:25,244 Quite a bit. Let them spend some more. 736 01:06:25,311 --> 01:06:27,513 The obol (small contribution ) for the young lady's theater, Your Majesty! 737 01:06:27,747 --> 01:06:32,150 Madam Anița, they say there are young people who don't sleep at night knowing you are married. 738 01:06:32,285 --> 01:06:34,086 Words, my great Ruler, only words! 739 01:06:34,287 --> 01:06:39,091 So much is being said about you too. Whether you are a satrap, or you flay the man alive... 740 01:06:39,292 --> 01:06:42,594 Whether you have "slippery" eyes like women, hey... and so on. 741 01:06:42,862 --> 01:06:45,831 Your Majesty, may I say something? 742 01:06:53,606 --> 01:06:56,008 My gift to the most beloved by your generous heart. 743 01:06:56,142 --> 01:06:57,242 You're a genius, lani. 744 01:06:57,410 --> 01:07:00,412 I only wanted to do what Botticelli did for Simonetta Vespucci. 745 01:07:00,647 --> 01:07:01,947 In Venus Palace. 746 01:07:02,115 --> 01:07:05,617 That wonderful painting called "Primavera" that I saw in Italy. 747 01:07:05,785 --> 01:07:09,788 Today, when our daughter turns 20, 748 01:07:10,089 --> 01:07:15,060 she receives from her father, as a gift. 749 01:07:15,461 --> 01:07:18,463 the dowry that I have collected for her with great effort. 750 01:07:18,731 --> 01:07:20,832 A million yellows. 751 01:07:21,000 --> 01:07:23,001 You're so good... I thank you! 752 01:07:23,102 --> 01:07:25,404 And what will you do, dear Ralu, with so much money? 753 01:07:25,605 --> 01:07:28,907 You know, I changed my mind. I don't buy anything anymore. 754 01:07:29,242 --> 01:07:32,544 I take all the money to Stambul to trade with them! 755 01:07:35,582 --> 01:07:37,182 I can't believe it, Ralu! 756 01:07:37,350 --> 01:07:41,820 Yes, the trade brings more, just listen to me! Different times are coming! 757 01:07:42,121 --> 01:07:43,922 Well done, daddy's little girl! 758 01:07:44,123 --> 01:07:47,326 I always knew I had a capable girl. 759 01:07:47,560 --> 01:07:49,361 - I wish you luck, miss. - Let the music play! 760 01:07:49,495 --> 01:07:51,697 - Are you leaving soon? - As soon as possible, Anița! 761 01:07:51,931 --> 01:07:55,233 On Wednesday on the Giurgiu road and in a week I will arrive in Stambul. 762 01:08:08,548 --> 01:08:10,549 The Ruler calls you. 763 01:08:15,321 --> 01:08:19,324 Tell me, Madam Anița. What do people say about me? 764 01:08:23,196 --> 01:08:26,198 - Can I start talking? - But quieter, my dear, quieter! 765 01:08:26,432 --> 01:08:28,834 People say you got involved with a certain Sevastița. 766 01:08:29,035 --> 01:08:31,236 For God's sake! Shut up! I'm bribing you! 767 01:08:31,371 --> 01:08:32,871 It will cost you a lot, your Majesty! 768 01:08:33,039 --> 01:08:35,340 What a tongue you have, as if you only eat nettles. 769 01:08:35,541 --> 01:08:41,546 But I'll see what I can do for your husband. Sure. Don't worry. Be worry free! 770 01:08:44,517 --> 01:08:46,518 Your Mightiness... 771 01:10:18,344 --> 01:10:23,348 But that sand wine business was not really kosher. 772 01:10:24,784 --> 01:10:26,184 Well you know what? 773 01:10:26,319 --> 01:10:30,322 I have a friend, a smart boy. He used to be a priest, but he was defrocked. 774 01:10:30,456 --> 01:10:31,757 And he has a saying: 775 01:10:31,858 --> 01:10:35,861 "The dog dies from running. and the fool from caring for another." 776 01:10:53,913 --> 01:10:57,616 - Tell Anghel to stick to the road to Istanbul. - To Istanbul you say? 777 01:10:58,017 --> 01:11:01,820 Ralu leaves on Wednesday with the million yellow coins. And lanuli accompanies her, do you understand? 778 01:11:02,021 --> 01:11:03,522 - Ah, on the road to Istanbul. - Exactly. 779 01:11:03,656 --> 01:11:06,658 Okay. I send Mitrună to carry the news and Ilie in wait! 780 01:11:16,736 --> 01:11:20,238 She informed a man of theirs to go on the road to Stambul. 781 01:11:20,773 --> 01:11:23,275 Madam Anița has completed her duty. 782 01:11:24,076 --> 01:11:27,579 Madam Anița can die. Do you understand? 783 01:11:28,748 --> 01:11:30,749 No traces. 784 01:11:31,417 --> 01:11:32,918 - Hold on! Who is it? - Me, Mitrună!. 785 01:11:33,052 --> 01:11:34,553 - I got news from Duduveică. - What's up, Mitrună? 786 01:11:34,787 --> 01:11:38,757 Anița informs you that Mamulos is leaving with the gold on the way to Stambul! 787 01:11:39,058 --> 01:11:41,059 Okay, go! 788 01:11:42,562 --> 01:11:44,062 I will stop him! 789 01:11:44,130 --> 01:11:47,332 They probably have a reason for going down that road with the gold. 790 01:11:47,567 --> 01:11:50,569 - I got a bad feeling, Defrocked. - Huh? 791 01:11:50,870 --> 01:11:54,072 I find it all very fishy. We'll buzz up there! 792 01:11:54,540 --> 01:11:56,641 There is no time to waste! Gather the people and follow me! 793 01:11:56,809 --> 01:11:58,810 - Don't worry! - Quick! 794 01:12:01,547 --> 01:12:04,549 Mamulos, are you ready to go? Hurry up! 795 01:12:05,084 --> 01:12:06,585 Ready, your Majesty. 796 01:12:07,053 --> 01:12:09,754 I'm scared! I'm afraid, papa, that it will end badly. 797 01:12:09,889 --> 01:12:12,891 - Don't worry, I know what I am doing! - Calm down, Ralu! Everything is well arranged. 798 01:12:13,092 --> 01:12:14,593 Get going! 799 01:12:22,969 --> 01:12:26,705 But why would she suddenly miss Stambul? 800 01:12:27,340 --> 01:12:32,310 No dumb would ever think that a woman would give up such beautiful ornaments for trade. 801 01:12:32,511 --> 01:12:35,513 This is for stupid ears! 802 01:12:36,949 --> 01:12:39,951 Wait... 803 01:12:40,319 --> 01:12:42,320 Dress me up! 804 01:12:43,055 --> 01:12:45,757 Dress me up! Undress me! Undress me, dress me! 805 01:12:45,892 --> 01:12:47,893 What's wrong with you? 806 01:14:36,202 --> 01:14:38,903 The caravan falls into the abyss! 807 01:14:49,215 --> 01:14:51,916 Anghel is definitely involved. 808 01:14:53,252 --> 01:14:55,754 Descend into the valley! 809 01:15:07,366 --> 01:15:09,868 Why do you stay like fools. Load the money and get lost! 810 01:15:09,995 --> 01:15:11,496 Get lost you say? With no money? 811 01:15:11,737 --> 01:15:13,705 - What is this? - It was a trap, Captain. 812 01:15:13,806 --> 01:15:16,307 - They cheated on Anița! - Damn life! 813 01:15:16,409 --> 01:15:18,910 Who knows where the gold is headed now. 814 01:15:19,011 --> 01:15:22,013 We tired ourselves for nothing! 815 01:15:22,681 --> 01:15:23,681 What are you up to? 816 01:15:23,783 --> 01:15:26,785 I'm going to buy a pet brush, to give Anița a good scrub. 817 01:15:26,886 --> 01:15:28,887 C'mon jade! 818 01:16:02,054 --> 01:16:05,056 Have a good trip lani and take care of Ralu! 819 01:17:03,749 --> 01:17:08,553 I still don't understand, Iani, why you made me play that trick with Stambul and the trade. 820 01:17:08,854 --> 01:17:10,054 I didn't understand dad either. 821 01:17:10,089 --> 01:17:12,590 Because someone wanted to know which way we would go. 822 01:17:12,758 --> 01:17:15,760 - Don't you get it? - I'm scared! 823 01:17:16,328 --> 01:17:18,329 Don't be afraid. 824 01:17:24,937 --> 01:17:26,905 C'mon! 825 01:19:24,056 --> 01:19:28,059 C'mon! Hey! Anița! 826 01:19:28,427 --> 01:19:30,428 Why are you hitting me like that? 827 01:19:30,829 --> 01:19:32,930 You were so close to receiving the funeral service. 828 01:19:33,132 --> 01:19:35,133 - They cheated us. - What do you say? 829 01:19:35,301 --> 01:19:38,803 They cheated us!. They fled with the gold to Vienna! 830 01:19:39,204 --> 01:19:42,707 How? With the gold to Vienna? 831 01:19:43,509 --> 01:19:46,511 - And only now are you saying this, woman? - I didn't know! 832 01:19:46,745 --> 01:19:50,248 We tired ourselves for nothing! Hell of a job! 833 01:19:50,649 --> 01:19:53,651 - To Vienna! - Anghel... 834 01:19:54,153 --> 01:19:56,154 - Anghel! - When did they leave? 835 01:19:56,555 --> 01:19:57,855 - This night. - Where to? 836 01:19:58,023 --> 01:20:00,725 - On the "Road of the Young Boyars". - The "Way of the Young Boyars"! 837 01:20:00,926 --> 01:20:02,927 Anghel! Where are you going? 838 01:20:03,028 --> 01:20:05,229 - C'mon! C'mon, horse! - Anghel, don't leave! 839 01:20:05,464 --> 01:20:07,732 They're going to kill you! Who do you leave me to? 840 01:20:07,866 --> 01:20:10,368 Damn your temper! Anghel! 841 01:20:13,038 --> 01:20:16,341 I wanted to try you, Mamulos. I knew Anghel was alive. 842 01:20:16,608 --> 01:20:19,510 If I had relied on you, the gold would have landed in his bags. 843 01:20:19,712 --> 01:20:22,013 Lord, I served you obediently. 844 01:20:22,414 --> 01:20:23,815 Get him! 845 01:20:24,016 --> 01:20:26,217 Understand, he is my son, master! 846 01:20:26,518 --> 01:20:29,520 That's the only thing missing. A man without a star! 847 01:20:30,022 --> 01:20:32,290 In the place of my heart was a rag until today. 848 01:20:32,458 --> 01:20:35,059 - Now I'd kill him with my own hand. - Enough! 849 01:20:35,227 --> 01:20:36,627 Get him! 850 01:20:39,098 --> 01:20:44,102 You will lie in the dungeon of the forgotten and you will rot alive. 851 01:20:45,070 --> 01:20:48,072 Don't denigrate me. Kill me. 852 01:20:48,273 --> 01:20:50,274 Ha! 853 01:21:13,332 --> 01:21:15,233 - How many people have you got? - Thirty sir. 854 01:21:15,467 --> 01:21:18,503 - Take them all and come after me. - On the horses! 855 01:23:06,812 --> 01:23:09,814 Sing, Nightingale, sing! 856 01:23:11,350 --> 01:23:13,317 Sing to us! 857 01:23:13,485 --> 01:23:15,486 Anița! Anița! 858 01:23:15,787 --> 01:23:22,793 All teach everyone, that the way of sinners is for them the darkness of prison! 859 01:23:25,297 --> 01:23:29,800 - Anghel, Anghel... - Fate, Anița... 860 01:23:30,369 --> 01:23:35,406 - Aren't you tired of this dog life? - Each with his own hardships. 861 01:23:36,275 --> 01:23:39,043 JUSTICE IS MY CROSS, Anița... 862 01:23:48,587 --> 01:23:56,594 He who loves and forsakes, 863 01:24:07,573 --> 01:24:16,080 May God punish him 864 01:24:30,295 --> 01:24:37,301 The crawl of the snake 865 01:24:37,669 --> 01:24:42,640 And the step of the beetle 866 01:24:43,842 --> 01:24:52,350 The whizzing of the wind 867 01:24:53,218 --> 01:25:01,692 The dust of the earth 868 01:25:08,500 --> 01:25:14,538 Knife, knife, knife, hey! Three time I esharpened you, hey! 869 01:25:15,040 --> 01:25:20,845 On the grindstone on the rock, To to cut off the head of the boyars, hey! 870 01:25:20,869 --> 01:25:28,869 Translated, adapted and synchronized 🫶 by myrock 🫶75291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.