All language subtitles for Go.For.It.S01E11.1080p.CR.WEB-DL.The-King-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,020 One Day in December 2 00:00:01,020 --> 00:00:01,360 One Day in December 3 00:00:01,360 --> 00:00:02,360 One Day in December 4 00:00:04,360 --> 00:00:05,999 Christmas. 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,359 Since Santa stopped coming, 6 00:00:08,360 --> 00:00:11,990 it just became a holiday for picking at a cake as a family. 7 00:00:18,470 --> 00:00:20,280 Merry Christmas. 8 00:00:28,260 --> 00:00:33,260 Today, I'm on an important mission to acquire something. 9 00:00:34,120 --> 00:00:35,680 And that is... 10 00:00:37,260 --> 00:00:40,080 A Christmas present for Hirose! 11 00:00:42,190 --> 00:00:46,379 Hirose, I've brought you a present today. 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,090 Wow. For me? 13 00:00:49,520 --> 00:00:53,200 Thanks, Nakamura. 14 00:00:54,150 --> 00:00:55,699 It's no big deal. 15 00:00:55,700 --> 00:00:57,620 I'd do anything for you. 16 00:01:02,150 --> 00:01:07,920 Just you wait, Hirose. I'll get you the best present ever! 17 00:01:14,610 --> 00:01:16,580 I'll send this to Hirose-kun later. 18 00:02:48,060 --> 00:02:50,920 Grab It! The Presents Scramble!! 19 00:02:50,921 --> 00:02:52,740 I already know what Hirose wants. 20 00:02:52,860 --> 00:02:54,820 Bonus T-Shirt With CD Purchase 21 00:02:54,821 --> 00:02:56,780 Front 22 00:02:52,860 --> 00:02:55,290 Back 23 00:02:55,291 --> 00:02:56,779 This bonus Aquapet T-shirt! 24 00:02:56,780 --> 00:02:59,989 Hirose-kun, did you see what comes with the album? 25 00:02:59,990 --> 00:03:01,789 You mean the limited edition T-shirt? 26 00:03:01,790 --> 00:03:04,550 I want it so bad. 27 00:03:08,790 --> 00:03:09,670 - T-Shirt With CD Purchase - Front 28 00:03:08,790 --> 00:03:09,790 Back 29 00:03:12,250 --> 00:03:13,549 This is it. 30 00:03:13,550 --> 00:03:18,680 I bet Hirose would be surprised if I gave him this T-shirt. 31 00:03:18,681 --> 00:03:21,060 Service Desk 32 00:03:29,090 --> 00:03:30,439 It's you. 33 00:03:30,440 --> 00:03:32,480 I-It's this guy. 34 00:03:34,860 --> 00:03:37,410 You go to Hirose-kun's school. 35 00:03:38,260 --> 00:03:39,660 Nakamura-kun. 36 00:03:40,440 --> 00:03:43,159 The pervy Hirose fanboy. 37 00:03:43,160 --> 00:03:46,539 What a coincidence. Are you here shopping, too? 38 00:03:46,540 --> 00:03:47,899 Y-Yeah, I guess. 39 00:03:47,900 --> 00:03:49,249 So am I. 40 00:03:49,250 --> 00:03:51,730 I'm actually shopping for a Christmas present. 41 00:03:52,260 --> 00:03:53,710 Hey, wait. 42 00:03:54,790 --> 00:03:58,300 I, uh, I'm getting that T-shirt, too. 43 00:03:58,850 --> 00:04:01,549 Oh, I see. 44 00:04:01,550 --> 00:04:05,609 But I'm giving this to Hirose-kun, so you'll have to let this one go. 45 00:04:05,610 --> 00:04:06,610 What? 46 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 Wait! 47 00:04:09,190 --> 00:04:10,190 I'm... 48 00:04:10,520 --> 00:04:12,870 I'm giving it to Hirose, too. 49 00:04:15,070 --> 00:04:17,159 What? What did you just say? 50 00:04:17,160 --> 00:04:20,559 I-I said I'm giving that T-shirt to Hirose. 51 00:04:20,560 --> 00:04:22,569 What? Could you not copy me? 52 00:04:22,570 --> 00:04:25,069 What?! I'm not copying you! 53 00:04:25,070 --> 00:04:27,580 Plus, I found it first. 54 00:04:28,690 --> 00:04:29,999 No, I did. 55 00:04:30,000 --> 00:04:32,330 No, it was definitely me. 56 00:04:36,430 --> 00:04:42,119 Well, I heard Hirose say he wants that T-shirt with my own ears! 57 00:04:42,120 --> 00:04:43,220 What? 58 00:04:44,210 --> 00:04:47,360 W-Well, I have my own reliable sources... 59 00:04:48,560 --> 00:04:50,480 Actually... 60 00:04:51,010 --> 00:04:54,729 Did Hirose-kun ask you to buy this for him? 61 00:04:54,730 --> 00:04:55,979 Yikes! 62 00:04:55,980 --> 00:05:00,390 Oh, yeah? Well, did he ask you? 63 00:05:01,470 --> 00:05:03,630 In any case, it's mine. Give it up. 64 00:05:05,740 --> 00:05:08,479 No, you! I'm buying this! 65 00:05:08,480 --> 00:05:10,249 No, you give up! 66 00:05:10,250 --> 00:05:11,980 You're just a pretty face! 67 00:05:20,010 --> 00:05:22,839 Looks like we don't have any more left. 68 00:05:22,840 --> 00:05:23,760 What? 69 00:05:23,761 --> 00:05:26,289 N-Not even one? 70 00:05:26,290 --> 00:05:29,769 They're the most popular band around right now. 71 00:05:29,770 --> 00:05:30,895 Sold Out 72 00:05:30,896 --> 00:05:32,020 T-Shirt 73 00:05:33,140 --> 00:05:35,240 This is his fault. 74 00:05:36,200 --> 00:05:38,090 That T-shirt was mine. 75 00:05:40,070 --> 00:05:44,559 Oh, but this other store is getting more this afternoon. 76 00:05:44,560 --> 00:05:45,849 Where is it?! 77 00:05:45,850 --> 00:05:47,649 U-Uh... 78 00:05:47,650 --> 00:05:48,970 Right here. 79 00:06:09,640 --> 00:06:11,160 I have to do it. 80 00:06:11,480 --> 00:06:13,060 I have to beat him. 81 00:06:29,450 --> 00:06:31,700 Now is the time... 82 00:06:33,210 --> 00:06:35,710 to use my legs! 83 00:06:38,130 --> 00:06:41,130 I'll get that T-shirt before him! 84 00:06:44,610 --> 00:06:47,010 Why are there so many people here? 85 00:06:47,650 --> 00:06:49,660 While I'm stuck here... 86 00:06:57,860 --> 00:07:00,520 D-Damn it! 87 00:07:14,410 --> 00:07:15,700 What?! 88 00:07:14,410 --> 00:07:14,710 - Under Construction - Do Not Approach - We are sorry for the inconvenience and appreciate your cooperation 89 00:07:14,711 --> 00:07:15,210 - Under Construction - Do Not Approach - We are sorry for the inconvenience and appreciate your cooperation 90 00:07:15,211 --> 00:07:16,080 - Under Construction - Do Not Approach 91 00:07:15,210 --> 00:07:16,306 We are sorry for the inconvenience and appreciate your cooperation 92 00:07:16,330 --> 00:07:18,280 Is there another escalator? 93 00:07:21,650 --> 00:07:23,730 Damn. Was this a trap? 94 00:07:31,910 --> 00:07:34,980 They say haste makes waste. 95 00:07:39,440 --> 00:07:42,070 Hello! 96 00:07:44,320 --> 00:07:47,320 Here you go. Merry Christmas. 97 00:07:47,710 --> 00:07:51,119 Don't rush. Merry Christmas. 98 00:07:51,120 --> 00:07:53,209 Be good. Merry Christmas. 99 00:07:53,210 --> 00:07:54,950 E-Excuse me. 100 00:07:58,080 --> 00:08:01,989 Crud. I should've taken the elevator in the back. 101 00:08:01,990 --> 00:08:06,240 Reindeer, deer, deer! 102 00:08:06,760 --> 00:08:10,059 Reindeer, deer, deer! 103 00:08:10,060 --> 00:08:12,260 Merry Christmas. 104 00:08:25,880 --> 00:08:26,900 Uh-oh. 105 00:08:35,740 --> 00:08:37,729 Wh-What is this? 106 00:08:37,730 --> 00:08:39,750 The store's already packed! 107 00:08:42,200 --> 00:08:43,629 No fair! 108 00:08:43,630 --> 00:08:44,715 Traditional Music 109 00:08:44,716 --> 00:08:46,380 Western Music 110 00:08:44,670 --> 00:08:46,380 Traditional Music 111 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 Western Music 112 00:08:48,880 --> 00:08:52,539 I decided I'd give him this T-shirt a long time ago. 113 00:08:52,540 --> 00:08:55,129 Why don't you give him something else? 114 00:08:55,130 --> 00:08:58,059 No way. I want to give Hirose this T-shirt he wants, 115 00:08:58,060 --> 00:09:00,889 and see his delight when he wears it. 116 00:09:00,890 --> 00:09:03,279 Well, so do I. 117 00:09:03,280 --> 00:09:06,259 I want to see Hirose-kun living in the T-shirt I gave him! 118 00:09:06,260 --> 00:09:09,079 I want to see Hirose-kun pop by the store in it! 119 00:09:09,080 --> 00:09:12,899 I don't even wish for that much! Wearing it at home is fine! 120 00:09:12,900 --> 00:09:15,320 Or even sleeping in it. 121 00:09:19,320 --> 00:09:21,919 We're sold out of the bonus merch. 122 00:09:21,920 --> 00:09:22,945 Aw, what? 123 00:09:22,946 --> 00:09:24,420 Sales Counter 124 00:09:24,880 --> 00:09:26,169 Sold Out 125 00:09:26,170 --> 00:09:30,050 - Buy their new CD and get a limited edition T-shirt! - Sold Out 126 00:09:26,170 --> 00:09:28,839 Color: Navy Blue Sizes: S, M, L, XL 127 00:09:28,840 --> 00:09:30,049 You! 128 00:09:30,050 --> 00:09:32,219 I've had enough! 129 00:09:32,220 --> 00:09:34,079 Stop getting in my way! 130 00:09:34,080 --> 00:09:35,050 Hey! 131 00:09:35,051 --> 00:09:37,769 I heard another shop just got more! 132 00:09:37,770 --> 00:09:39,559 On the far end of the second floor? 133 00:09:39,560 --> 00:09:40,810 We'd better hurry. 134 00:09:45,890 --> 00:09:49,070 There are two routes to the CD shop from here. 135 00:09:49,860 --> 00:09:52,070 Both take about the same amount of time. 136 00:09:52,470 --> 00:09:54,360 This is plain and simply... 137 00:10:00,330 --> 00:10:02,170 - Do Not Enter - a contest of physical ability! 138 00:10:26,100 --> 00:10:29,109 He's probably just waiting for his parents. 139 00:10:29,110 --> 00:10:31,860 There aren't too many customers here yet. 140 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 If I keep walking... 141 00:10:40,760 --> 00:10:43,020 A-Are you okay? 142 00:10:45,410 --> 00:10:48,200 Wh-Where are your parents? 143 00:10:49,410 --> 00:10:51,380 I-I see. 144 00:10:57,370 --> 00:10:58,370 Ah! 145 00:10:58,890 --> 00:11:01,940 No, wait! Wh-Wh-What... 146 00:11:02,390 --> 00:11:04,890 What am I supposed to do?! 147 00:11:07,090 --> 00:11:08,330 There, there. 148 00:11:09,580 --> 00:11:11,150 It's all right. 149 00:11:11,600 --> 00:11:14,750 Let's go find your mom together. 150 00:11:19,270 --> 00:11:22,129 Let's take this boy to the lost child center on the first floor. 151 00:11:22,130 --> 00:11:23,660 O-Okay. 152 00:11:39,650 --> 00:11:42,230 Y-You can have this. 153 00:12:07,210 --> 00:12:08,709 Ken-chan! 154 00:12:08,710 --> 00:12:10,380 Mom! 155 00:12:12,250 --> 00:12:14,740 I am so, so sorry. 156 00:12:16,280 --> 00:12:18,280 You're okay now. 157 00:12:21,470 --> 00:12:24,200 Thank you so much. 158 00:12:37,550 --> 00:12:39,300 Well, that's just how it goes. 159 00:12:41,990 --> 00:12:46,030 - Buy their new CD and get a limited edition T-shirt! - Sold Out - Color: Navy Blue Sizes: S, M, L, XL 160 00:12:46,800 --> 00:12:50,589 I'll look for a better present on my own. 161 00:12:50,590 --> 00:12:54,610 I doubt a T-shirt is the only thing Hirose-kun wants. 162 00:12:57,110 --> 00:13:01,010 Th-Thanks for earlier. 163 00:13:02,170 --> 00:13:05,510 I'm glad that boy found his mom right away. 164 00:13:06,030 --> 00:13:07,890 See you later. 165 00:13:16,570 --> 00:13:19,280 What am I going to get him? 166 00:13:35,500 --> 00:13:40,260 Closing Ceremony 167 00:13:35,500 --> 00:13:38,129 Today marks the end of second semester, 168 00:13:38,130 --> 00:13:43,959 but buckle down and focus on your studies even more next year. 169 00:13:43,960 --> 00:13:45,009 Also... 170 00:13:45,010 --> 00:13:46,079 Later. 171 00:13:46,080 --> 00:13:47,509 Have a good end of the year. 172 00:13:47,510 --> 00:13:49,270 For our first temple visit... 173 00:13:50,660 --> 00:13:54,779 I-I bought these because they're so cute. 174 00:13:54,780 --> 00:13:56,519 Later, Hirose. 175 00:13:56,520 --> 00:13:58,510 Yeah. See you next year. 176 00:13:58,511 --> 00:14:01,529 But there's no way he'd like them. 177 00:14:01,530 --> 00:14:03,910 They're totally just what I like. 178 00:14:19,920 --> 00:14:21,609 Is this yours? 179 00:14:21,610 --> 00:14:24,330 Huh? Uh, yeah. 180 00:14:26,040 --> 00:14:28,430 I knew right away because it's an octopus. 181 00:14:31,820 --> 00:14:34,439 Y-You can have it. 182 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 What? 183 00:14:35,940 --> 00:14:40,689 I accidentally bought two and was wondering what to do with it. 184 00:14:40,690 --> 00:14:44,450 I can only use one, so it'd be a waste otherwise. 185 00:14:45,310 --> 00:14:46,889 What am I saying? 186 00:14:46,890 --> 00:14:50,450 It sounds like I'm dumping something I don't want onto him. 187 00:14:49,100 --> 00:14:50,450 Huh. 188 00:14:51,080 --> 00:14:52,949 Okay, I'll take it. 189 00:14:52,950 --> 00:14:53,959 What? 190 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 This is great. It's really cute. 191 00:14:57,450 --> 00:15:02,770 I couldn't give him the T-shirt, but I'm glad he likes it. 192 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 Huh? 193 00:15:06,080 --> 00:15:09,149 H-Hirose, that T-shirt... 194 00:15:09,150 --> 00:15:10,470 Oh, this? 195 00:15:10,780 --> 00:15:12,799 It's the limited edition Aquapet T-shirt. 196 00:15:12,800 --> 00:15:14,980 I preordered it. 197 00:15:15,360 --> 00:15:16,340 Isn't it great? 198 00:15:16,341 --> 00:15:18,749 Y-Yeah. It looks good on you. 199 00:15:18,750 --> 00:15:22,910 I wasn't sure if I should open it, but nothing beats wearing it, you know? 200 00:15:19,650 --> 00:15:20,979 That was close! 201 00:15:20,980 --> 00:15:25,510 Next year, I'll do more research and try again. 202 00:15:25,990 --> 00:15:27,990 Saitama 203 00:15:27,991 --> 00:15:29,990 1/4 (Thurs) 204 00:15:25,990 --> 00:15:29,990 1/4 (Thurs) 205 00:15:26,580 --> 00:15:27,595 Good morning. 206 00:15:27,596 --> 00:15:31,530 Makeover? The Haircut Challenge!! 207 00:15:28,740 --> 00:15:30,709 We're four days into the new year. 208 00:15:30,710 --> 00:15:34,069 I imagine a lot of people are heading back to work today. 209 00:15:34,070 --> 00:15:36,229 And for students still on winter break, 210 00:15:36,230 --> 00:15:41,530 be sure to switch out of holiday mode and start the new semester the right way. 211 00:15:37,140 --> 00:15:39,669 Kana, how many mochi do you want? 212 00:15:39,670 --> 00:15:42,625 Mochi for breakfast again? One is fine. 213 00:15:42,626 --> 00:15:43,719 Here's today's news. 214 00:15:43,720 --> 00:15:45,259 What about you, Okuto? 215 00:15:45,260 --> 00:15:47,770 How many mochi? 216 00:15:49,200 --> 00:15:52,169 Kana, go ask him how many he wants. 217 00:15:52,170 --> 00:15:55,139 What? What does it matter? 218 00:15:55,140 --> 00:15:56,650 Chop-chop. 219 00:16:00,920 --> 00:16:03,260 It's gotten pretty long. 220 00:16:03,990 --> 00:16:06,280 It's starting to obscure my vision. 221 00:16:09,030 --> 00:16:12,800 Hey, how many pieces of mochi do you want? 222 00:16:19,250 --> 00:16:22,920 You... You... 223 00:16:23,330 --> 00:16:24,669 My bad! 224 00:16:24,670 --> 00:16:26,629 You little turd! 225 00:16:26,630 --> 00:16:27,655 L 226 00:16:27,656 --> 00:16:28,680 L 227 00:16:26,630 --> 00:16:27,655 L 228 00:16:27,656 --> 00:16:28,680 O 229 00:16:26,630 --> 00:16:27,655 O 230 00:16:27,656 --> 00:16:28,680 O 231 00:16:26,630 --> 00:16:27,655 L 232 00:16:27,656 --> 00:16:28,680 L 233 00:16:26,630 --> 00:16:28,680 L 234 00:16:37,810 --> 00:16:38,915 Good morning. 235 00:16:38,916 --> 00:16:39,955 Happy New Year 236 00:16:39,956 --> 00:16:41,940 We're four days into the new year. 237 00:16:41,941 --> 00:16:43,190 Happy New Year 238 00:16:41,940 --> 00:16:44,940 I imagine a lot of people are heading back to work today. 239 00:16:45,300 --> 00:16:47,459 And for students still on winter break, 240 00:16:47,460 --> 00:16:49,900 be sure to switch out of holiday mode... 241 00:17:06,460 --> 00:17:08,149 Second Ave 242 00:17:08,150 --> 00:17:09,470 This sucks. 243 00:17:10,120 --> 00:17:12,750 I'll never forgive Kana for this. 244 00:17:13,220 --> 00:17:16,220 - Home for the holidays. Closed today. - Barbershop 245 00:17:13,600 --> 00:17:16,220 Ugh! Seriously? 246 00:17:16,700 --> 00:17:18,939 What should I do? 247 00:17:18,940 --> 00:17:22,050 Should I go back home and get Mom to cut it? 248 00:17:25,730 --> 00:17:27,299 CACKLE 249 00:17:27,300 --> 00:17:28,820 Oh, sorry. 250 00:17:27,570 --> 00:17:28,530 Oh, sorry 251 00:17:28,531 --> 00:17:29,780 CACKLE 252 00:17:28,530 --> 00:17:29,280 Oh, sorry 253 00:17:29,281 --> 00:17:31,740 No, that's not an option. 254 00:17:29,280 --> 00:17:29,780 Oh, sorry 255 00:17:29,780 --> 00:17:30,400 - CACKLE - Oh, sorry 256 00:17:30,403 --> 00:17:31,740 - CACKLE - Oh, sorry 257 00:17:33,000 --> 00:17:35,870 Is anywhere else open? 258 00:17:36,490 --> 00:17:37,620 New Customers 259 00:17:37,621 --> 00:17:39,000 Oh, this place is open. 260 00:17:38,370 --> 00:17:38,870 New Customers 261 00:17:38,871 --> 00:17:40,250 New Customers 262 00:17:40,251 --> 00:17:41,500 Uh, guess I'll take a look. 263 00:17:42,090 --> 00:17:44,619 It, um, seems kinda trendy. 264 00:17:44,620 --> 00:17:46,910 Well, one time can't hurt. 265 00:17:47,500 --> 00:17:48,710 And... 266 00:17:52,690 --> 00:17:54,500 Welcome. 267 00:17:55,640 --> 00:17:57,029 FREEZE 268 00:17:57,030 --> 00:17:59,080 Do you have an appointment? 269 00:17:59,670 --> 00:18:01,390 N-No. 270 00:18:02,380 --> 00:18:04,209 We'll get a chair ready for you. 271 00:18:04,210 --> 00:18:05,900 One moment, please. 272 00:18:07,770 --> 00:18:08,779 BA-DUMP 273 00:18:08,780 --> 00:18:12,280 BA-DUMP 274 00:18:08,990 --> 00:18:10,620 That freaked me out. 275 00:18:10,621 --> 00:18:12,280 - BA-DUMP - I'm so nervous. 276 00:18:10,780 --> 00:18:11,779 BA-DUMP 277 00:18:11,780 --> 00:18:12,780 BA-DUMP 278 00:18:15,280 --> 00:18:18,379 Wh-What should I ask for? 279 00:18:18,380 --> 00:18:19,789 Nakamura-sama. 280 00:18:19,790 --> 00:18:21,880 Thank you for waiting. 281 00:18:22,770 --> 00:18:25,790 I-I think I'd like to go home now. 282 00:18:30,230 --> 00:18:32,140 Welcome. 283 00:18:33,250 --> 00:18:40,339 I'm sure a lot of people are still on winter break, 284 00:18:40,340 --> 00:18:43,419 but as you can tell, we're not. 285 00:18:43,420 --> 00:18:45,320 Right? We're working. 286 00:18:45,321 --> 00:18:46,829 Motorcycles 287 00:18:46,830 --> 00:18:49,019 But we did get some time off. 288 00:18:49,020 --> 00:18:51,320 What would you like today? 289 00:18:52,320 --> 00:18:55,570 Could you trim my bangs a little? 290 00:18:56,480 --> 00:18:57,820 What? 291 00:18:58,270 --> 00:19:01,540 C-Could you trim my bangs and neck? 292 00:19:01,890 --> 00:19:05,830 Sure thing. Take a seat at the shampoo station. 293 00:19:09,380 --> 00:19:12,949 You're a student, right? Are you on winter break? 294 00:19:12,950 --> 00:19:13,930 Yes. 295 00:19:13,931 --> 00:19:17,169 That's nice. You're freshening up over break, huh? 296 00:19:17,170 --> 00:19:19,689 Did you go anywhere for the new year? 297 00:19:19,690 --> 00:19:24,639 I visited Taiwan with my friends on a four-day, three-night tour. 298 00:19:24,640 --> 00:19:26,245 Have you ever been? 299 00:19:26,246 --> 00:19:27,849 It's slipping. I can't say anything. 300 00:19:27,850 --> 00:19:30,819 This is from the "Eternal Baby," a 30-year-old woman. 301 00:19:30,820 --> 00:19:32,859 "Hello, Bun-san and Kayo-chan." 302 00:19:32,860 --> 00:19:34,139 Hello. 303 00:19:34,140 --> 00:19:37,860 "My daughter is turning three this year, and—" 304 00:19:39,870 --> 00:19:41,049 This way. 305 00:19:41,050 --> 00:19:42,050 Okay. 306 00:19:42,620 --> 00:19:44,370 Orange Juice 307 00:19:44,371 --> 00:19:46,120 Apple Juice 308 00:19:42,620 --> 00:19:44,370 Oolong Tea 309 00:19:44,371 --> 00:19:46,120 Coffee 310 00:19:42,620 --> 00:19:46,120 Black Tea 311 00:19:43,060 --> 00:19:45,109 Choose whatever you'd like. 312 00:19:45,110 --> 00:19:46,119 What? 313 00:19:46,120 --> 00:19:47,435 Apple Juice 314 00:19:47,436 --> 00:19:48,750 Oolong Tea 315 00:19:46,120 --> 00:19:48,750 Coffee 316 00:19:46,790 --> 00:19:48,749 What is this? Is this free? 317 00:19:48,750 --> 00:19:51,079 I don't have that kind of money! 318 00:19:51,080 --> 00:19:53,309 Uh, I-I-I'm all right. 319 00:19:53,310 --> 00:19:54,759 It's free. 320 00:19:54,760 --> 00:19:56,049 Oh, it's free? 321 00:19:56,050 --> 00:19:58,250 Th-Th-Then, I'll have a coffee. 322 00:20:00,260 --> 00:20:01,540 Here you go. 323 00:20:02,460 --> 00:20:04,869 Man, this is exhausting. 324 00:20:04,870 --> 00:20:07,769 Okay, I'm going to get started. 325 00:20:07,770 --> 00:20:09,909 Are you going out after this? 326 00:20:09,910 --> 00:20:10,939 N-No. 327 00:20:10,940 --> 00:20:12,909 Are you going on a date? 328 00:20:12,910 --> 00:20:13,510 No. 329 00:20:13,511 --> 00:20:15,709 Then, I'll style your hair so you get all the attention. 330 00:20:15,710 --> 00:20:16,779 J-Just normal is fine. 331 00:20:16,780 --> 00:20:18,210 Anyway, I envy you. 332 00:20:18,211 --> 00:20:20,931 - Please stop talking to me. - I wish I could go back to high school. 333 00:20:21,030 --> 00:20:24,209 If you're buying a car, check out Vroom Vroom Motors. 334 00:20:24,210 --> 00:20:28,289 Apply easily online. No annoying paperwork. 335 00:20:28,290 --> 00:20:32,039 Anyway, Taiwan was great. 336 00:20:32,040 --> 00:20:34,045 Apple News 337 00:20:34,046 --> 00:20:36,050 Special Spring Issue 338 00:20:32,040 --> 00:20:34,045 Combined Issue 339 00:20:34,046 --> 00:20:36,050 Hot Aquariums and Zoos! 340 00:20:32,850 --> 00:20:36,050 We're going again over our next break. 341 00:20:33,300 --> 00:20:36,049 I wanna grab the magazine in front of me, 342 00:20:36,050 --> 00:20:38,950 but I can't because that'd require moving. 343 00:20:38,951 --> 00:20:40,550 Do you have any hobbies? 344 00:20:40,970 --> 00:20:45,060 I like snowboarding. I always go during winter. 345 00:20:45,440 --> 00:20:47,310 Snowboarding is great. 346 00:20:48,280 --> 00:20:49,990 Huh? What? 347 00:20:50,360 --> 00:20:52,270 Is she cutting off a ton of hair? 348 00:20:52,660 --> 00:20:53,940 Is it just my imagination? 349 00:20:54,430 --> 00:20:57,290 She'd say something if she was doing that, right? 350 00:20:57,840 --> 00:20:59,949 She would, right? 351 00:20:59,950 --> 00:21:01,625 Actually, maybe this is just right. 352 00:21:01,626 --> 00:21:03,299 But snowboarding's still popular. 353 00:21:03,300 --> 00:21:04,759 It's always so crowded. 354 00:21:04,760 --> 00:21:06,950 But there's barely any snow. 355 00:21:08,450 --> 00:21:11,859 We've got an announcement. Take it away, Kayo-chan. 356 00:21:11,860 --> 00:21:13,209 Sure thing. 357 00:21:13,210 --> 00:21:14,939 I'm so, so sorry! 358 00:21:14,940 --> 00:21:16,709 I thought you'd left it up to me! 359 00:21:16,710 --> 00:21:18,339 Uh, it's fine. 360 00:21:18,340 --> 00:21:20,269 I really am so sorry. 361 00:21:20,270 --> 00:21:22,019 Don't worry about paying. 362 00:21:22,020 --> 00:21:22,720 Right. 363 00:21:22,721 --> 00:21:25,219 But you look good. I mean it. 364 00:21:25,220 --> 00:21:26,595 PANIC 365 00:21:26,596 --> 00:21:27,970 PANIC 366 00:21:25,220 --> 00:21:26,595 PANIC 367 00:21:26,596 --> 00:21:27,970 I-I'll put some wax in your hair. 368 00:21:29,340 --> 00:21:31,560 Thank you. 369 00:21:38,800 --> 00:21:40,240 I'm home. 370 00:21:43,820 --> 00:21:45,110 What the... 371 00:21:46,700 --> 00:21:49,500 Wait, what? What's gotten into you? 372 00:21:50,260 --> 00:21:53,739 My, don't you look handsome? 373 00:21:53,740 --> 00:21:55,899 Maybe he started dating someone. 374 00:21:55,900 --> 00:21:57,750 What? No way. 375 00:21:58,530 --> 00:22:01,260 Happy New Year. 376 00:22:05,260 --> 00:22:07,759 Oops. Sorry. 377 00:22:07,760 --> 00:22:09,920 I-It's okay. 378 00:22:16,760 --> 00:22:19,270 Who was that? 24432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.