Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:06,009
Hirose. Let's go.
2
00:00:06,010 --> 00:00:08,779
Sorry. I'm busy today.
3
00:00:08,780 --> 00:00:10,179
What? Got something to do?
4
00:00:10,180 --> 00:00:13,089
Yeah. I made plans with someone else.
5
00:00:13,090 --> 00:00:14,240
All right.
6
00:00:16,060 --> 00:00:17,650
Nakamura.
7
00:00:18,960 --> 00:00:20,440
Let's go home together.
8
00:00:21,940 --> 00:00:22,970
Okay.
9
00:00:24,130 --> 00:00:28,440
And then he spilled his tea.
10
00:00:30,280 --> 00:00:33,189
By the way, what classes
do we have tomorrow?
11
00:00:33,190 --> 00:00:36,099
PE and, uh...
12
00:00:36,100 --> 00:00:38,389
You forgot again?
13
00:00:38,390 --> 00:00:41,439
Oh, fine. I'll LINE you later.
14
00:00:41,440 --> 00:00:44,399
Thanks, Nakamura.
You're always on top of things.
15
00:00:44,400 --> 00:00:48,749
You say that, but I bet you slack off
since you know you can rely on me.
16
00:00:48,750 --> 00:00:50,399
That's not true.
17
00:00:50,400 --> 00:00:52,170
Are you sure?
18
00:00:57,850 --> 00:01:00,420
Well, see you tomorrow.
19
00:01:06,450 --> 00:01:08,070
Nobody's around.
20
00:01:31,360 --> 00:01:34,449
Oh, he's really into it today.
21
00:01:34,450 --> 00:01:38,769
Whoa there. I know he loves me,
but this is too intense.
22
00:01:38,770 --> 00:01:41,589
Wait. If he doesn't back off...
23
00:01:41,590 --> 00:01:42,919
Ow, ow!
24
00:01:42,920 --> 00:01:45,500
Ow, ow, ow!
25
00:01:52,220 --> 00:01:54,469
Ow, ow, ow!
26
00:01:54,470 --> 00:01:57,350
Quit it, Icchan! Get off me!
27
00:01:58,310 --> 00:02:00,719
Tch. I knew it was a dream.
28
00:02:00,720 --> 00:02:02,589
Aw, man.
29
00:02:02,590 --> 00:02:04,729
My name is Nakamura Okuto.
30
00:02:04,730 --> 00:02:11,089
I'm just an ordinary,
healthy high school student.
31
00:02:11,090 --> 00:02:13,900
And I'm shy and gay.
32
00:02:14,770 --> 00:02:16,700
I hope these go away.
33
00:03:49,040 --> 00:03:50,629
Crisis! A Rival Appears?!
34
00:03:50,630 --> 00:03:52,679
Wow, you got tan.
35
00:03:52,680 --> 00:03:54,630
How was your trip?
36
00:03:56,620 --> 00:03:58,399
It's so hot.
37
00:03:58,400 --> 00:03:59,890
Morning.
38
00:04:00,950 --> 00:04:02,229
Hey, Hirose.
39
00:04:02,230 --> 00:04:03,259
Morning.
40
00:04:03,260 --> 00:04:05,649
Ah, it's still so hot.
41
00:04:05,650 --> 00:04:06,670
Seriously.
42
00:04:06,671 --> 00:04:08,930
- Hirose's still cute in second semester.
- I was sweating buckets just walking to school.
43
00:04:08,933 --> 00:04:10,019
Right?
44
00:04:10,020 --> 00:04:14,780
I had my first summer break
since becoming friends with Hirose.
45
00:04:16,030 --> 00:04:17,280
Here you go.
46
00:04:18,840 --> 00:04:21,030
But nothing really happened.
47
00:04:21,390 --> 00:04:23,890
Still, there's no need to worry.
48
00:04:24,580 --> 00:04:26,210
Congrats
Celebrating Our Friendship
49
00:04:26,211 --> 00:04:27,829
After all, we're friends.
50
00:04:27,830 --> 00:04:30,709
Officially Friends
51
00:04:30,710 --> 00:04:36,460
Officially Friends
52
00:04:30,710 --> 00:04:33,999
That's right. I'm now in Season 2.
53
00:04:34,000 --> 00:04:36,459
We'll keep getting closer, and then...
54
00:04:36,460 --> 00:04:40,149
In short, this morning's dream
was prophetic.
55
00:04:40,150 --> 00:04:42,790
It's just a matter of time
until that happens.
56
00:04:43,470 --> 00:04:46,219
I'll go talk to Hirose.
57
00:04:46,220 --> 00:04:48,030
So did you end up beating it?
58
00:04:46,540 --> 00:04:48,029
There's nothing I can't do right now.
59
00:04:48,030 --> 00:04:49,229
It was easy.
60
00:04:49,230 --> 00:04:51,140
What? Wow!
61
00:04:56,520 --> 00:04:57,990
Oh, hey, Nakamura.
62
00:05:04,900 --> 00:05:06,020
Yo.
63
00:05:06,490 --> 00:05:08,520
Huh? Oh.
64
00:05:09,010 --> 00:05:10,010
Morning.
65
00:05:17,250 --> 00:05:19,489
I screwed up!
66
00:05:19,490 --> 00:05:21,879
All I had to do was say "Good morning!"
67
00:05:21,880 --> 00:05:25,259
Instead, I said "Yo," and I never say that!
68
00:05:25,260 --> 00:05:27,119
But what was I supposed to do?
69
00:05:27,120 --> 00:05:30,629
How am I supposed to speak when
he looks at me with those big, round eyes?
70
00:05:30,630 --> 00:05:32,510
Well, I'd better head back.
71
00:05:32,511 --> 00:05:34,150
I screwed up!
72
00:05:32,970 --> 00:05:34,149
Later.
73
00:05:34,150 --> 00:05:36,279
Hirose-kun, morning.
74
00:05:36,280 --> 00:05:37,540
Hey.
75
00:05:38,100 --> 00:05:40,730
Here's that CD I told you about.
76
00:05:41,280 --> 00:05:43,779
I've been wanting to listen to this.
77
00:05:43,780 --> 00:05:47,140
Thanks. I couldn't find it
streaming anywhere.
78
00:05:45,380 --> 00:05:47,139
Damn you, Ohmori.
79
00:05:47,140 --> 00:05:49,910
Yeah, 'cause it's from their indie days.
80
00:05:47,140 --> 00:05:51,035
How can you talk to him so naturally
when you're way plainer than me?
81
00:05:51,036 --> 00:05:52,159
You're a lifesaver.
82
00:05:52,160 --> 00:05:54,520
He was like this during
the test of courage, too.
83
00:05:52,160 --> 00:05:55,160
I'm surprised you even have this.
Thanks a ton.
84
00:05:55,161 --> 00:05:58,220
Is being friends since grade school
really that powerful?
85
00:05:56,690 --> 00:05:58,919
They're releasing another
album soon, right?
86
00:05:58,920 --> 00:06:02,420
Yeah. In the winter, I think.
I'm looking forward to it.
87
00:06:00,420 --> 00:06:02,080
He's lucky, though.
88
00:06:02,420 --> 00:06:07,600
When you're childhood friends,
you get to lend each other CDs.
89
00:06:02,780 --> 00:06:05,409
I'll bring you something next time.
90
00:06:05,410 --> 00:06:06,659
I'll LINE you later.
91
00:06:06,660 --> 00:06:08,860
Great. I'll be waiting.
92
00:06:07,600 --> 00:06:08,859
So lucky.
93
00:06:08,860 --> 00:06:09,560
Sure.
94
00:06:09,561 --> 00:06:10,930
Hey, Hirose.
95
00:06:11,360 --> 00:06:12,819
Do you have your PE uniform?
96
00:06:12,820 --> 00:06:15,349
Yeah. Why?
97
00:06:15,350 --> 00:06:19,940
We have PE now. Could I borrow yours?
98
00:06:21,190 --> 00:06:25,950
I'm begging here.
We've got Niou for PE today.
99
00:06:26,570 --> 00:06:28,120
Sure, fine.
100
00:06:28,950 --> 00:06:31,030
Thanks a ton.
101
00:06:32,450 --> 00:06:36,960
The decisive Battle of Sekigahara
was fought to determine
102
00:06:34,690 --> 00:06:37,085
He gets to wear Hirose's PE uniform?
103
00:06:37,086 --> 00:06:40,460
The successor to Toyotomi Hideyoshi,
the previous ruler.
104
00:06:37,210 --> 00:06:39,970
I wish I were in another class, too!
105
00:06:40,460 --> 00:06:43,420
Damn it. He's so lucky.
106
00:06:41,090 --> 00:06:43,419
The Eastern army led by Tokugawa leyasu
107
00:06:43,420 --> 00:06:46,220
Right now, he's wearing
Hirose's PE uniform and...
108
00:06:43,440 --> 00:06:46,219
fought the Western army
led by Ishida Mitsunari,
109
00:06:46,220 --> 00:06:48,880
and after achieving victory, in 1603...
110
00:06:46,220 --> 00:06:49,470
No, it's better not to think about it.
111
00:06:51,680 --> 00:06:53,269
We're moving classrooms next?
112
00:06:53,270 --> 00:06:54,449
In another building, yeah?
113
00:06:54,450 --> 00:06:56,169
Hey, wait up.
114
00:06:56,170 --> 00:06:57,590
Hurry up.
115
00:06:57,591 --> 00:06:59,189
Huh? Where's my textbook?
116
00:06:59,190 --> 00:07:01,739
Hey, you. Make sure you lock up.
117
00:07:01,740 --> 00:07:02,480
What?
118
00:07:02,481 --> 00:07:04,209
Thanks for waiting.
119
00:07:04,210 --> 00:07:07,449
I'm last? What a pain.
120
00:07:07,450 --> 00:07:11,199
Hey, Hirose. I didn't have PE after... Huh?
121
00:07:11,200 --> 00:07:13,699
Where's Hirose? Moved classrooms?
122
00:07:13,700 --> 00:07:14,959
Yeah.
123
00:07:14,960 --> 00:07:18,549
Sorry, but could you put these
on Hirose's desk?
124
00:07:18,550 --> 00:07:20,529
Uh, sure.
125
00:07:20,530 --> 00:07:21,710
Thanks.
126
00:07:26,550 --> 00:07:28,570
Hirose's PE uniform.
127
00:07:34,750 --> 00:07:38,189
No, no, no! I already
have a previous offense.
128
00:07:38,190 --> 00:07:41,480
I can't add to my list of crimes.
129
00:07:52,380 --> 00:07:54,689
I-It smells so sweaty.
130
00:07:54,690 --> 00:07:57,010
S-So this is what a man smells like.
131
00:07:57,550 --> 00:07:59,260
It's kind of a lot.
132
00:07:59,600 --> 00:08:03,419
No, wait. When I think of it
as Hirose's smell, I can take it.
133
00:08:03,420 --> 00:08:05,630
He must've been really active.
134
00:08:15,640 --> 00:08:18,810
Ah, I shouldn't have done that.
135
00:08:19,500 --> 00:08:23,260
But I never would've thought Hirose
could produce such a manly smell.
136
00:08:23,650 --> 00:08:26,400
Previous Offense
137
00:08:26,401 --> 00:08:29,150
Episode 3
138
00:08:23,650 --> 00:08:27,040
It wasn't so intense
when I smelled him before.
139
00:08:27,560 --> 00:08:29,150
Just a little sniff...
140
00:08:27,650 --> 00:08:29,149
Just a little sniff...
141
00:08:29,150 --> 00:08:33,010
Does he actually have a really wild side?
142
00:08:36,840 --> 00:08:38,459
Nakamura.
143
00:08:38,460 --> 00:08:40,570
Be my bro.
144
00:08:42,500 --> 00:08:43,960
Hey, Hirose.
145
00:08:44,510 --> 00:08:45,919
Todoroki.
146
00:08:45,920 --> 00:08:50,180
Sorry. We didn't have PE today after all.
You can have these back.
147
00:08:50,580 --> 00:08:54,080
Yeah? Let me know if you ever
need my PE uniform again.
148
00:08:54,750 --> 00:08:56,180
Thanks.
149
00:09:05,900 --> 00:09:07,660
Someone collapsed!
150
00:09:09,190 --> 00:09:15,239
Th-That wasn't Hirose's uniform...
uniform... uniform...
151
00:09:15,240 --> 00:09:16,949
Hey, are you okay?
152
00:09:16,950 --> 00:09:19,100
You're drenched in sweat.
153
00:09:22,580 --> 00:09:25,229
Don't worry. I'll carry you.
154
00:09:25,230 --> 00:09:27,379
S-Sorry.
155
00:09:27,380 --> 00:09:29,159
Let's get you to the infirmary.
156
00:09:29,160 --> 00:09:30,590
Sorry.
157
00:09:31,510 --> 00:09:32,870
Don't worry about it.
158
00:09:33,490 --> 00:09:36,900
No, really. I am so, so sorry.
159
00:09:43,490 --> 00:09:45,515
Hey, hottie alert. Right?
160
00:09:45,516 --> 00:09:46,520
Hoshimi High
161
00:09:46,521 --> 00:09:48,380
That's a Kita High uniform.
162
00:09:46,520 --> 00:09:47,190
Hoshimi High
163
00:09:47,190 --> 00:09:48,190
Hoshimi High
164
00:09:48,190 --> 00:09:48,980
Hoshimi High
165
00:09:48,981 --> 00:09:50,070
Maybe I'll go talk to him.
166
00:09:48,980 --> 00:09:49,740
Hoshimi High
167
00:09:49,741 --> 00:09:51,240
Hoshimi High
168
00:09:50,070 --> 00:09:51,239
What?
169
00:09:51,240 --> 00:09:54,399
Excuse me. Are you waiting for someone?
170
00:09:54,400 --> 00:09:55,449
What?
171
00:09:55,450 --> 00:09:59,540
Oh, yes. I'm waiting for my close friend.
172
00:09:59,950 --> 00:10:04,960
Infirmary
173
00:10:00,270 --> 00:10:02,580
Thank you.
174
00:10:06,890 --> 00:10:11,729
Now that I think about it,
that was like licking someone's recorder.
175
00:10:11,730 --> 00:10:13,140
I'm a pervert.
176
00:10:13,810 --> 00:10:15,969
If anyone finds out...
177
00:10:15,970 --> 00:10:17,345
Arrested For Sniffing PE Uniform
178
00:10:17,346 --> 00:10:18,720
Suspect Arrested: Nakamura Okuto
179
00:10:15,970 --> 00:10:18,719
The suspect, Nakamura, has been arrested.
180
00:10:18,720 --> 00:10:22,230
- According to the male victim...
- It's so gross. I can't believe anyone would do that.
181
00:10:19,060 --> 00:10:22,229
It's so gross. I can't believe
anyone would do that.
182
00:10:22,230 --> 00:10:25,230
Suspect Arrested: Nakamura Okuto
183
00:10:22,230 --> 00:10:23,819
That's the guy.
184
00:10:23,820 --> 00:10:25,229
Gross.
185
00:10:25,230 --> 00:10:27,550
- Suspect Arrested: Nakamura Okuto
- It's truly deplorable.
186
00:10:27,910 --> 00:10:29,549
You suck.
187
00:10:29,550 --> 00:10:31,579
No, wait!
188
00:10:31,580 --> 00:10:33,240
Hirose!
189
00:10:37,560 --> 00:10:39,400
I'm never doing that again.
190
00:10:39,810 --> 00:10:41,730
Nakamura, are you okay?
191
00:10:42,500 --> 00:10:44,850
Y-Yeah. I'm fine.
192
00:10:45,830 --> 00:10:49,000
The guilt is crushing my heart.
193
00:10:50,490 --> 00:10:52,259
You still look pale.
194
00:10:52,260 --> 00:10:55,880
Want me to walk home with you?
Our routes overlap.
195
00:11:00,760 --> 00:11:03,520
I asked if you wanted
to go home together.
196
00:11:05,270 --> 00:11:07,270
What?
197
00:11:07,271 --> 00:11:09,270
No Way!
198
00:11:05,270 --> 00:11:09,269
What? No way. Wh-What did he just say?
Let's go home together? What? No way.
199
00:11:09,270 --> 00:11:11,020
Me and Hirose?
200
00:11:11,610 --> 00:11:14,279
I asked if you wanted
to go home together.
201
00:11:14,280 --> 00:11:16,369
Huh? What? Uh, are you sure?!
202
00:11:16,370 --> 00:11:19,780
Uh, y-yeah, If you want.
203
00:11:20,480 --> 00:11:22,420
N-No way.
204
00:11:24,010 --> 00:11:26,570
No way.
205
00:11:27,380 --> 00:11:28,430
Thank you.
206
00:11:29,110 --> 00:11:30,790
It's not that big a deal.
207
00:11:31,130 --> 00:11:33,800
God hasn't forsaken me.
208
00:11:34,150 --> 00:11:35,639
Thank you, God.
209
00:11:35,640 --> 00:11:38,299
You live in Dangogaoka, right?
210
00:11:38,300 --> 00:11:41,179
Huh? Y-Yeah.
211
00:11:41,180 --> 00:11:44,480
Huh? You suddenly seem better.
212
00:11:45,000 --> 00:11:47,059
You can probably make it home by yourself.
213
00:11:47,060 --> 00:11:47,620
What?
214
00:11:47,621 --> 00:11:49,930
N-No, please...
215
00:11:50,650 --> 00:11:53,199
I'm just kidding. I'll go with you.
216
00:11:53,200 --> 00:11:56,319
Th-This guy!
217
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
Hirose-kun.
218
00:11:58,110 --> 00:12:00,310
Huh? Ko-chan.
219
00:12:00,930 --> 00:12:02,579
Long time no see.
220
00:12:02,580 --> 00:12:04,579
What are you doing here?
221
00:12:04,580 --> 00:12:05,580
What?
222
00:12:06,530 --> 00:12:08,769
Did you forget?
223
00:12:08,770 --> 00:12:09,770
What?
224
00:12:10,660 --> 00:12:12,929
Huh? Was that today?
225
00:12:12,930 --> 00:12:13,960
Yeah.
226
00:12:14,430 --> 00:12:16,719
G-Give me a second.
227
00:12:16,720 --> 00:12:18,720
Eating With Ko-chan
228
00:12:22,160 --> 00:12:24,979
Sorry. I thought it was next week.
229
00:12:24,980 --> 00:12:26,219
Seriously?
230
00:12:26,220 --> 00:12:29,210
Sorry, sorry. My bad.
231
00:12:30,230 --> 00:12:34,929
Nakamura, this is Matsumura.
We went to middle school together.
232
00:12:34,930 --> 00:12:36,580
Hello.
233
00:12:37,140 --> 00:12:39,239
This is Nakamura, my classmate.
234
00:12:39,240 --> 00:12:41,749
Hello.
235
00:12:41,750 --> 00:12:44,039
I am so sorry, Ko-chan.
236
00:12:44,040 --> 00:12:48,279
I'll make time for you next week,
so why don't we walk home together today?
237
00:12:48,280 --> 00:12:49,280
What?
238
00:12:49,281 --> 00:12:51,230
I'm fine with that.
239
00:12:51,700 --> 00:12:53,249
Is that okay, Nakamura?
240
00:12:53,250 --> 00:12:54,379
Yeah.
241
00:12:54,380 --> 00:12:56,919
Sure. That's fine.
242
00:12:56,920 --> 00:12:59,009
All right. Thanks.
243
00:12:59,010 --> 00:13:01,469
Yeah, of course.
244
00:13:01,470 --> 00:13:04,169
I'd never get that lucky.
245
00:13:04,170 --> 00:13:07,349
I know. I know that. Of course.
246
00:13:07,350 --> 00:13:09,890
This story is a work of fiction.
Do not confuse fantasy with reality.
247
00:13:09,910 --> 00:13:11,949
Ko-chan goes to Kita High.
248
00:13:11,950 --> 00:13:14,739
The college prep school?
249
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
That's the one.
250
00:13:15,990 --> 00:13:18,419
He's smart and athletic.
251
00:13:18,420 --> 00:13:20,579
Perfect in every way.
252
00:13:20,580 --> 00:13:23,029
You're exaggerating.
253
00:13:23,030 --> 00:13:24,879
Huh.
254
00:13:24,880 --> 00:13:27,380
So people like that do really exist.
255
00:13:28,040 --> 00:13:29,679
Hey, Hirose.
256
00:13:29,680 --> 00:13:32,069
The committee advisor's looking for you.
257
00:13:32,070 --> 00:13:33,579
What? Seriously?
258
00:13:33,580 --> 00:13:36,449
Sorry. I'll be right back.
259
00:13:36,450 --> 00:13:37,550
Wait for me.
260
00:13:42,580 --> 00:13:45,349
Hirose-kun seems busy.
261
00:13:45,350 --> 00:13:46,660
Yeah.
262
00:13:48,470 --> 00:13:52,409
This is awkward. It's just me
and my friend's friend.
263
00:13:52,410 --> 00:13:54,689
I hate this situation more than anything.
264
00:13:54,690 --> 00:13:57,230
Why did I say I was okay with this?
265
00:13:59,550 --> 00:14:02,759
Now that I'm seeing him close-up,
he's pretty handsome.
266
00:14:02,760 --> 00:14:05,989
I had no idea Hirose
had a friend like him.
267
00:14:05,990 --> 00:14:09,780
He really can make friends with everyone.
268
00:14:10,290 --> 00:14:11,290
So, um...
269
00:14:11,760 --> 00:14:14,589
You're in the same class
as Hirose-kun, right?
270
00:14:14,590 --> 00:14:16,319
Y-Yeah.
271
00:14:16,320 --> 00:14:18,599
He's kind of scatterbrained, isn't he?
272
00:14:18,600 --> 00:14:21,210
Huh? Uh, I guess.
273
00:14:21,730 --> 00:14:24,549
We don't talk much, so I wouldn't know.
274
00:14:24,550 --> 00:14:26,720
He's tall, too.
275
00:14:27,450 --> 00:14:32,190
I'm pretty shy, too,
but Hirose-kun was friendly to me.
276
00:14:33,160 --> 00:14:35,520
He's such a good person, isn't he?
277
00:14:37,480 --> 00:14:39,519
I know what you mean.
278
00:14:39,520 --> 00:14:43,100
He's hung out with me a lot
since middle school.
279
00:14:44,040 --> 00:14:49,029
We actually had plans today,
but he's so forgetful.
280
00:14:49,030 --> 00:14:52,490
I wish I could've gone to Hoshimi, too.
281
00:14:54,140 --> 00:14:58,289
I-I'm glad this guy went
to a different high school.
282
00:14:58,290 --> 00:15:01,420
My chances would be
even worse if he hadn't.
283
00:15:02,080 --> 00:15:03,630
Not that I have a chance now.
284
00:15:05,020 --> 00:15:08,050
Wait. If he went to middle school
with Hirose, then...
285
00:15:09,340 --> 00:15:13,340
Wh-What was Hirose like back then?
286
00:15:14,060 --> 00:15:19,319
Well, he was a little smaller,
and his hair was short, too.
287
00:15:19,320 --> 00:15:21,439
Y-Yeah?
288
00:15:21,440 --> 00:15:22,939
I-I'd love to see that.
289
00:15:22,940 --> 00:15:27,200
I'd love to see a smaller,
short-haired, middle-school Hirose!
290
00:15:27,500 --> 00:15:29,829
Would you like to see? I have photos.
291
00:15:29,830 --> 00:15:31,830
What? Yes, please!
292
00:15:32,530 --> 00:15:37,830
H-H-He's so frickin' cute!
293
00:15:38,210 --> 00:15:40,949
Y-You're right. His hair's short.
294
00:15:40,950 --> 00:15:43,840
Right? That picture's from our field trip.
295
00:15:44,300 --> 00:15:46,959
This one's Hirose-kun eating lunch.
296
00:15:46,960 --> 00:15:49,459
Here's a sports day one.
And a school festival one.
297
00:15:49,460 --> 00:15:51,600
So pure!
298
00:15:51,940 --> 00:15:53,799
These are all great.
299
00:15:53,800 --> 00:15:55,100
Right?
300
00:15:56,160 --> 00:16:00,610
I never thought I'd get to see
Hirose as a middle schooler.
301
00:16:02,960 --> 00:16:07,610
Why does this guy have so many
original photos of Hirose on him?
302
00:16:08,020 --> 00:16:11,919
I-I guess it makes sense
if they're precious memories, right?
303
00:16:11,920 --> 00:16:14,409
You guys must've been really close.
304
00:16:14,410 --> 00:16:17,080
Oh, no. Not at all.
305
00:16:17,370 --> 00:16:20,629
I send him messages six days a week,
but he ignores 80% of them.
306
00:16:20,630 --> 00:16:24,179
Even when I go to his regular
convenience store, I rarely run into him.
307
00:16:24,180 --> 00:16:30,000
I haven't been inside his room or met
his parents, so we can't be called close.
308
00:16:30,890 --> 00:16:32,139
What?
309
00:16:32,140 --> 00:16:36,229
What? He's handsome,
but he seems kind of shady.
310
00:16:36,230 --> 00:16:40,649
Hirose-kun used to play
with erasers during class.
311
00:16:40,650 --> 00:16:43,430
I've kept all of them.
312
00:16:44,400 --> 00:16:46,279
Oh, crap.
313
00:16:46,280 --> 00:16:50,549
I understand the desire
to keep Hirose's creations,
314
00:16:50,550 --> 00:16:52,900
but this guy's a total pervert.
315
00:16:53,410 --> 00:16:57,499
I can't let this sketchy creep
get close to Hirose.
316
00:16:57,500 --> 00:16:58,930
I have to do something.
317
00:16:59,530 --> 00:17:00,670
By the way...
318
00:17:01,140 --> 00:17:04,180
What's Hirose-kun like at high school?
319
00:17:06,340 --> 00:17:09,149
He talks a lot. To me.
320
00:17:09,150 --> 00:17:12,279
What? But you just said
you don't talk much.
321
00:17:12,280 --> 00:17:16,679
After listening to you, I realized
I talk to him way more than that.
322
00:17:16,680 --> 00:17:20,629
Also, we've cooked together,
killed roaches together,
323
00:17:20,630 --> 00:17:24,030
walked around Chinatown together,
tested our courage together.
324
00:17:24,450 --> 00:17:26,370
We've done all sorts of things.
325
00:17:27,410 --> 00:17:29,689
You can't beat my buddy-buddy stories.
326
00:17:29,690 --> 00:17:31,470
Give it up.
327
00:17:33,330 --> 00:17:35,829
Uh-huh. Give me back my photos.
328
00:17:35,830 --> 00:17:39,579
What? After I've looked
at them a little longer.
329
00:17:39,580 --> 00:17:41,669
They're important to me!
330
00:17:41,670 --> 00:17:43,079
Give them back now!
331
00:17:43,080 --> 00:17:45,089
At least let me make copies first!
332
00:17:45,090 --> 00:17:47,029
Why would you do that?!
333
00:17:47,030 --> 00:17:49,869
Fine! I'll trade you for this!
334
00:17:49,870 --> 00:17:50,870
What?
335
00:17:51,190 --> 00:17:55,670
That's from our trip to Chinatown
that I just mentioned.
336
00:17:56,100 --> 00:18:00,099
You can have that. I have dozens more.
337
00:18:00,100 --> 00:18:04,759
By the way, I gave Hirose
that crab key chain.
338
00:18:04,760 --> 00:18:06,859
He must really like it.
339
00:18:06,860 --> 00:18:09,660
He's been using it this whole time.
340
00:18:10,420 --> 00:18:11,870
It's working.
341
00:18:22,980 --> 00:18:25,630
F-From grade school?!
342
00:18:27,320 --> 00:18:30,849
Behold these countless
impossibly adorable images!
343
00:18:30,850 --> 00:18:32,770
Well? Precious, aren't they?
344
00:18:34,130 --> 00:18:36,299
Why do you have photos from grade school?
345
00:18:36,300 --> 00:18:38,140
I thought you met in middle school!
346
00:18:39,560 --> 00:18:40,730
In that case...
347
00:18:41,390 --> 00:18:43,140
Take this!
348
00:18:44,370 --> 00:18:49,649
The world's only copy of
my everyday life with Hirose!
349
00:18:49,650 --> 00:18:51,615
Nakamura-kun and
Hirose-kun's Everyday Life
350
00:18:51,616 --> 00:18:52,730
What? Did you draw this?
351
00:18:53,280 --> 00:18:56,229
N-No, I asked a classmate to draw it.
352
00:18:56,230 --> 00:18:57,899
A classmate?
353
00:18:57,900 --> 00:19:02,019
Why are you walking around
with Hirose's stuff, anyway?
354
00:19:02,020 --> 00:19:03,220
You're a creep.
355
00:19:04,390 --> 00:19:08,670
Actually, I just see Hirose-kun
as an adorable little critter.
356
00:19:09,640 --> 00:19:12,979
Then, I'll tell you an adorable
little critter story.
357
00:19:12,980 --> 00:19:17,679
When Hirose and I tested our courage,
he was startled by the wind,
358
00:19:17,680 --> 00:19:22,180
and he grasped my belt
with his widdle hand!
359
00:19:23,170 --> 00:19:25,980
No, stop!
360
00:19:26,400 --> 00:19:31,479
Well, in third grade, when Hirose-kun
forgot his materials for art class,
361
00:19:31,480 --> 00:19:36,229
everyone shared theirs with him,
and he made the biggest robot in the class!
362
00:19:36,230 --> 00:19:39,199
Can you believe how virtuous
and charming he is?!
363
00:19:39,200 --> 00:19:42,069
Why do you know about
his time in grade school?!
364
00:19:42,070 --> 00:19:44,579
And that robot is currently at my house!
365
00:19:44,580 --> 00:19:46,289
Again, why?
366
00:19:46,290 --> 00:19:47,639
You didn't steal it, did you?
367
00:19:47,640 --> 00:19:50,359
How dare you!
I'm holding onto it for him!
368
00:19:50,360 --> 00:19:52,460
You're lying, you pervert!
369
00:19:58,750 --> 00:20:00,910
Y-You're pretty tough.
370
00:20:01,470 --> 00:20:03,860
S-So are you.
371
00:20:04,320 --> 00:20:09,589
But the final result of our Hirose
anecdote duel is 121-120.
372
00:20:09,590 --> 00:20:13,060
You must see now that
I'm better friends with Hirose.
373
00:20:16,860 --> 00:20:18,200
You leave me no choice.
374
00:20:19,110 --> 00:20:22,550
I didn't want to use this, but...
375
00:20:23,200 --> 00:20:25,460
C-Could it be?
376
00:20:26,200 --> 00:20:28,040
The time has come.
377
00:20:28,970 --> 00:20:31,270
Yes, this is...
378
00:20:33,480 --> 00:20:37,510
The PE uniform Hirose-kun
wore in middle school!
379
00:20:41,390 --> 00:20:44,320
Wh-Why do you have that?
380
00:20:45,660 --> 00:20:48,389
I forgot to return it after borrowing it!
381
00:20:48,390 --> 00:20:52,400
A-Any normal person
would still give it back.
382
00:20:53,090 --> 00:20:55,980
You should be locked up.
383
00:20:57,690 --> 00:20:58,949
Oh, Hirose.
384
00:20:58,950 --> 00:20:59,890
What?
385
00:20:59,891 --> 00:21:01,080
Mine!
386
00:21:01,410 --> 00:21:03,389
Hey! Give that back!
387
00:21:03,390 --> 00:21:05,759
You shouldn't have this!
388
00:21:05,760 --> 00:21:08,909
I'll take responsibility
by holding onto it for him!
389
00:21:08,910 --> 00:21:11,920
Don't be absurd!
What do you intend to do with it?!
390
00:21:12,640 --> 00:21:14,419
I'm going to do...
391
00:21:14,420 --> 00:21:16,580
No... Don't.
392
00:21:17,420 --> 00:21:18,420
This!
393
00:21:18,421 --> 00:21:20,170
Don't!
394
00:21:21,650 --> 00:21:23,700
Screw you, loser.
395
00:21:24,180 --> 00:21:25,330
Stop!
396
00:21:27,220 --> 00:21:30,979
I've been using this uniform
to ease the pain
397
00:21:30,980 --> 00:21:33,729
of not being able to see
Hirose-kun in high school!
398
00:21:33,730 --> 00:21:39,360
I'm not letting some newcomer
like you ruin that!
399
00:21:41,290 --> 00:21:43,109
What? W-W-Wait. Hold on.
400
00:21:43,110 --> 00:21:44,980
Did you just hear a rip?
401
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
Todoroki
402
00:21:48,201 --> 00:21:50,460
Todoroki
403
00:21:51,550 --> 00:21:53,459
Sorry for making you wait.
404
00:21:53,460 --> 00:21:55,440
That took longer than expected.
405
00:21:56,770 --> 00:21:59,430
Wh-What's wrong, guys?
406
00:21:59,970 --> 00:22:01,140
Hirose-kun...
407
00:22:01,970 --> 00:22:04,939
You should return things you've borrowed.
408
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
What?
27995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.