All language subtitles for Fire.Country.S03E20.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:07,790 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,445 His meds have slowed the dementia a bit. 3 00:00:10,488 --> 00:00:11,750 I want to see him while he's still good. 4 00:00:11,794 --> 00:00:13,491 You got something for me? What's up? 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,363 I got a job offer from Butte. 6 00:00:15,406 --> 00:00:17,820 So Vince didn't try to convince you to stay? 7 00:00:17,845 --> 00:00:19,559 Yeah, I mean, would it... would it kill him 8 00:00:19,584 --> 00:00:21,064 to thank me for years of service? 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,806 Of course I want you at 42 forever. 10 00:00:23,849 --> 00:00:25,677 But, Jake, there's no promotion at 42. 11 00:00:25,721 --> 00:00:27,549 I'm not sure when there's gonna be. 12 00:00:27,592 --> 00:00:29,072 Uh, then, Chief, I, um... 13 00:00:29,116 --> 00:00:30,378 I guess this is my two weeks' notice. 14 00:00:30,421 --> 00:00:31,509 Otto. 15 00:00:32,641 --> 00:00:35,035 Once your father starts in, 16 00:00:35,078 --> 00:00:37,080 I turn off my hearing aids. 17 00:00:37,124 --> 00:00:38,734 You're not even wearing 'em. 18 00:00:38,777 --> 00:00:40,649 You better go back to your room and put 'em in. 19 00:00:40,692 --> 00:00:42,259 And stay out of my bed. 20 00:00:42,303 --> 00:00:44,479 Guy falls asleep wherever he wants. No boundaries. 21 00:00:44,522 --> 00:00:47,525 I think kids are great, but right now, my... 22 00:00:47,569 --> 00:00:48,787 my focus is on Three Rock. 23 00:00:48,831 --> 00:00:50,659 I mean, we have time. 24 00:00:50,702 --> 00:00:51,964 You could change your mind. 25 00:00:52,008 --> 00:00:55,055 He set his own house on fire to get to me. 26 00:00:55,098 --> 00:00:56,882 He knows where I live. He knows where I work. 27 00:00:56,926 --> 00:00:58,406 And now he's out there somewhere? 28 00:00:58,449 --> 00:01:00,103 Well, then we need to be smart. 29 00:01:00,147 --> 00:01:01,800 Where is it? Your gun, Gabriela. 30 00:01:01,844 --> 00:01:03,599 I caught Finn spying at the station. 31 00:01:03,624 --> 00:01:04,934 He's in a blue four-door. 32 00:01:04,977 --> 00:01:06,592 Pretty sure that I got him here. 33 00:01:07,676 --> 00:01:09,678 Damn it. 34 00:01:33,396 --> 00:01:35,530 I just can't believe we're on such different pages 35 00:01:35,573 --> 00:01:38,228 about our future and-and wanting kids. 36 00:01:38,271 --> 00:01:40,012 I meant what I said. 37 00:01:40,056 --> 00:01:41,101 I love you. 38 00:01:42,580 --> 00:01:44,146 And I love you. 39 00:01:47,803 --> 00:01:49,413 So where 40 00:01:49,457 --> 00:01:50,762 does that leave us, do you think? 41 00:01:52,895 --> 00:01:54,288 You need to go now. 42 00:01:54,331 --> 00:01:56,289 What? Why? 43 00:01:57,420 --> 00:01:59,119 Fire's here. 44 00:02:00,250 --> 00:02:01,556 Out of the bunks. We got fire. 45 00:02:01,599 --> 00:02:03,123 Eve. Eve! 46 00:02:04,776 --> 00:02:05,864 You got to go. 47 00:02:05,908 --> 00:02:06,996 Eve! 48 00:02:07,039 --> 00:02:08,562 Greencrest, Three Rock! 49 00:02:15,352 --> 00:02:16,788 Go ahead, Three Rock. 50 00:02:16,832 --> 00:02:20,009 Heavy ember spread with multiple starts threatening camp. 51 00:02:20,052 --> 00:02:21,663 Guys! 52 00:02:23,752 --> 00:02:25,232 I was out here five minutes ago. 53 00:02:25,275 --> 00:02:26,450 It was nothing like this. 54 00:02:26,494 --> 00:02:28,191 This damn wind is not playing. 55 00:02:28,235 --> 00:02:29,323 Yeah, neither are we. 56 00:02:29,348 --> 00:02:31,045 - Awaiting orders, Cap. - Okay. 57 00:02:31,107 --> 00:02:34,197 We will hold this fire until we get resources! 58 00:02:34,241 --> 00:02:36,112 Grab any and everything... 59 00:02:36,156 --> 00:02:37,766 extinguishers, garden hoses, 60 00:02:37,809 --> 00:02:39,202 shovels. 61 00:02:39,246 --> 00:02:41,944 And we will rally on the Charlie side. C.O.s, 62 00:02:41,987 --> 00:02:45,643 move the buggies and get all the crews out of the barracks! 63 00:02:45,687 --> 00:02:47,254 Move! Come on! Let's go! 64 00:02:49,081 --> 00:02:50,866 Hell of a last day. 65 00:02:57,340 --> 00:02:59,126 Easy, Gabriela. 66 00:03:01,616 --> 00:03:03,008 Give me the gun. 67 00:03:04,834 --> 00:03:08,142 Gabriela! Give me the gun. 68 00:03:14,106 --> 00:03:15,195 How did this happen? 69 00:03:16,848 --> 00:03:17,849 Uh... 70 00:03:17,893 --> 00:03:20,200 Finn was... 71 00:03:20,243 --> 00:03:22,941 tracking my phone, and... 72 00:03:22,985 --> 00:03:24,987 he got in the house. 73 00:03:25,030 --> 00:03:26,989 Tased Audrey. 74 00:03:27,032 --> 00:03:28,904 Then he wrestled me 75 00:03:28,947 --> 00:03:30,427 for the gun. 76 00:03:32,603 --> 00:03:33,822 I got it. 77 00:03:35,258 --> 00:03:36,564 Focus. 78 00:03:36,607 --> 00:03:38,740 We have a patient. 79 00:03:38,783 --> 00:03:39,915 We have a patient, mija. 80 00:03:39,958 --> 00:03:41,960 Okay. Okay. 81 00:03:42,655 --> 00:03:44,091 And we're gonna keep him alive. 82 00:03:44,659 --> 00:03:46,356 'Cause the last thing you want 83 00:03:46,400 --> 00:03:48,271 is to live with the guilt of killing a man. 84 00:03:51,018 --> 00:03:53,164 He's already taken too much from you, 85 00:03:53,189 --> 00:03:55,626 and I'm not gonna let him take any more. Audrey, clear the table. 86 00:03:55,670 --> 00:03:56,845 Go. Come on. 87 00:03:58,150 --> 00:03:59,281 Come on, mija, help me. 88 00:04:00,718 --> 00:04:02,459 Grab him. 89 00:04:02,503 --> 00:04:03,504 Let's go. 90 00:04:06,071 --> 00:04:07,334 Are you good to get at it? 91 00:04:08,639 --> 00:04:10,337 I need to hear it! Are you good to get at it? 92 00:04:10,380 --> 00:04:11,686 Yes. 93 00:04:11,728 --> 00:04:13,143 All right, I'm gonna go call 911. 94 00:04:13,168 --> 00:04:14,866 Okay. 95 00:04:18,301 --> 00:04:20,172 It's a sucking chest wound. 96 00:04:20,216 --> 00:04:22,392 Air's being sucked into his chest cavity, 97 00:04:22,436 --> 00:04:24,742 preventing his lungs from expanding. 98 00:04:24,786 --> 00:04:26,309 Okay. Get in here. 99 00:04:26,353 --> 00:04:28,616 I need extra hands. 100 00:04:28,659 --> 00:04:30,008 Audrey! 101 00:04:30,792 --> 00:04:32,881 Forget him. 102 00:04:32,924 --> 00:04:34,709 I need you here with me. Come on. 103 00:04:34,752 --> 00:04:36,319 Yeah, I'm with you. 104 00:04:39,502 --> 00:04:41,542 Listen to me, you don't understand! 105 00:04:41,585 --> 00:04:43,631 I do understand, Mr. Leone. 106 00:04:43,658 --> 00:04:45,225 - That's "Chief Leone"! - Nonno. 107 00:04:45,284 --> 00:04:47,156 - Nonno, come on. Hey. - Yeah, there. See? 108 00:04:47,199 --> 00:04:49,506 - Take-take a deep breath. - This asshat won't listen to me, 109 00:04:49,550 --> 00:04:51,334 a decorated firefighter! 110 00:04:51,378 --> 00:04:54,163 With respect to retired Chief Leone, 111 00:04:54,206 --> 00:04:55,991 Buena Vista has emergency protocols. 112 00:04:56,034 --> 00:04:58,602 If there's any need to evacuate, the current fire department 113 00:04:58,646 --> 00:05:00,343 will notify us. They'll alert us. 114 00:05:00,387 --> 00:05:02,302 I am a current firefighter. 115 00:05:02,345 --> 00:05:03,607 'Kay? This wind outside right now 116 00:05:03,651 --> 00:05:05,653 is ripping. This fire's jumping blocks. 117 00:05:05,696 --> 00:05:07,263 There's embers touching down outside as we speak. 118 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 'Kay, you need to preemptively start moving people 119 00:05:09,352 --> 00:05:10,658 and you got to do it quickly. 120 00:05:10,701 --> 00:05:13,574 Oh, there's no moving 75 patients 121 00:05:13,617 --> 00:05:15,793 with varying memory issues and disabilities quickly. 122 00:05:15,837 --> 00:05:16,992 My point exactly. 123 00:05:17,017 --> 00:05:19,729 And we're wasting precious time standing here, 124 00:05:19,754 --> 00:05:21,146 listening to you yapping. 125 00:05:21,190 --> 00:05:23,162 You got to move your ass now! 126 00:05:23,187 --> 00:05:24,585 At your service 127 00:05:24,628 --> 00:05:27,320 right here, you got-you got a Cal Fire living legend. 128 00:05:27,345 --> 00:05:29,214 Okay, you don't have to like his bedside manner, 129 00:05:29,239 --> 00:05:30,763 but you need to listen to him. 130 00:05:31,809 --> 00:05:33,070 I'll be frank. 131 00:05:33,095 --> 00:05:35,440 Your grandfather has had cognitive episodes all evening. 132 00:05:35,465 --> 00:05:37,293 He's highly agitated. 133 00:05:37,337 --> 00:05:39,251 He's been ranting about the direction 134 00:05:39,295 --> 00:05:41,341 - our flag's been waving. - I'll show you agitated. 135 00:05:41,384 --> 00:05:45,127 Listen, I may not remember everything, 136 00:05:45,170 --> 00:05:46,694 but I'll never forget my training, 137 00:05:46,737 --> 00:05:48,565 because at-at Cal Fire, 138 00:05:48,609 --> 00:05:50,132 they drill it into us, 139 00:05:50,175 --> 00:05:52,264 like-like a screw into butter. 140 00:05:52,308 --> 00:05:53,962 I know what I'm talking about. 141 00:05:54,005 --> 00:05:55,224 You got to listen to me! 142 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 Look, he-he can read the wind 143 00:05:56,791 --> 00:05:59,141 and he can read fire behavior like you read medical stats. 144 00:05:59,183 --> 00:06:01,012 And this wind right now shifting southeast 145 00:06:01,056 --> 00:06:03,841 means that we are in this fire's path. 146 00:06:03,885 --> 00:06:06,409 You got to start moving folks. 147 00:06:06,453 --> 00:06:08,672 Right now, before it's too late. 148 00:06:10,544 --> 00:06:12,372 Okay. 149 00:06:13,373 --> 00:06:16,376 All right, guys, I'm giving the official evacuation order. 150 00:06:16,419 --> 00:06:17,812 Load 'em up. 151 00:06:17,855 --> 00:06:19,857 Gurneys, chairs roll, 152 00:06:19,882 --> 00:06:21,187 - gently. - Yes, sir. 153 00:06:21,937 --> 00:06:25,142 Cal Fire reports the Zabel Ride Fire is 0% contained. 154 00:06:25,167 --> 00:06:27,561 All units, Code 3 response to the Zabel Ridge Fire. 155 00:06:27,604 --> 00:06:30,433 Station 57 reporting. The fire has jumped our line. 156 00:06:30,477 --> 00:06:32,653 Engine 96. Requesting additional units 157 00:06:32,696 --> 00:06:33,957 and a water drop at our position ASAP. 158 00:06:34,002 --> 00:06:35,959 That's a negative, 96. 159 00:06:35,984 --> 00:06:38,485 We can't even get birds up in the air with this wind. 160 00:06:38,528 --> 00:06:40,008 "Apocalyptic." 161 00:06:40,051 --> 00:06:42,445 That is the word they're using on the news. 162 00:06:42,489 --> 00:06:44,491 Yeah, well, that's what they do. 163 00:06:44,534 --> 00:06:47,319 They use fancy words to sell stories. 164 00:06:47,363 --> 00:06:50,018 Well, this story feels like a horror movie. 165 00:06:51,541 --> 00:06:53,717 I'm starting to get worried. 166 00:06:53,761 --> 00:06:56,198 It's just another day on the job for me. 167 00:06:58,940 --> 00:07:01,029 I don't know if I can get used to this. 168 00:07:01,072 --> 00:07:03,292 You can. You can. Look, 169 00:07:03,335 --> 00:07:06,338 turn off the news but keep the Watch Duty alerts on. 170 00:07:06,382 --> 00:07:08,340 Jake, just... 171 00:07:09,385 --> 00:07:10,995 Just... 172 00:07:11,996 --> 00:07:15,347 make sure our movie ends happily, okay? 173 00:07:16,523 --> 00:07:19,613 You and me moving to Butte, like we planned. 174 00:07:20,657 --> 00:07:23,399 Engine 1591, Greencrest. 175 00:07:23,443 --> 00:07:25,619 Code 3 response to Three Rock Camp, 176 00:07:25,662 --> 00:07:28,186 to assist crew on scene with structural protection 177 00:07:28,230 --> 00:07:30,232 and possible emergency egress. 178 00:07:30,275 --> 00:07:32,277 Hey, babe, I got to go. 179 00:07:34,932 --> 00:07:35,933 Yeah, that's a copy. 180 00:07:42,026 --> 00:07:45,247 The Three Rock Fire makes two fires in the last hour. 181 00:07:45,290 --> 00:07:46,466 We don't have enough engines. 182 00:07:46,509 --> 00:07:49,425 Too many fires, not enough resources. 183 00:07:49,469 --> 00:07:51,296 Battalion 1508. 184 00:07:51,340 --> 00:07:53,516 Eastbound winds ignited a new fire at the corner of Spruce 185 00:07:53,560 --> 00:07:55,779 and Buena Vista. Redirecting you to that location. 186 00:07:55,823 --> 00:07:57,346 That's right down the street 187 00:07:57,389 --> 00:07:58,956 from Walter's memory care facility. 188 00:07:59,000 --> 00:08:02,656 And that's now three fires in one hour. 189 00:08:02,699 --> 00:08:05,136 Greencrest, 1508. Diverting to Buena Vista. 190 00:08:05,180 --> 00:08:07,617 1591 responding to Three Rock. 191 00:08:08,618 --> 00:08:12,622 Captain Crawford, we're rerouting to Buena Vista. 192 00:08:12,666 --> 00:08:14,102 Three Rock is in your hands. 193 00:08:14,145 --> 00:08:15,669 Copy. 194 00:08:15,712 --> 00:08:17,758 It's gonna be a long night. 195 00:08:27,985 --> 00:08:29,378 We lost the shed, Cap. 196 00:08:29,962 --> 00:08:31,616 Gentlemen! 197 00:08:31,641 --> 00:08:33,817 Fire's hit the first trigger point! 198 00:08:33,861 --> 00:08:35,078 Fall back. 199 00:08:35,123 --> 00:08:36,645 Bring a ring around the barracks. 200 00:08:36,690 --> 00:08:38,299 We don't have enough resources to save everything. 201 00:08:38,342 --> 00:08:41,563 Cap, we can't let this fire take our home. 202 00:08:47,483 --> 00:08:48,658 Generator's down. 203 00:08:51,480 --> 00:08:53,003 We lost power! 204 00:08:53,445 --> 00:08:55,578 The water pump from the well is gonna fail. 205 00:08:55,622 --> 00:08:58,320 My kingdom for a real fire hose. 206 00:08:58,363 --> 00:09:00,061 Hey, Mike. 207 00:09:00,104 --> 00:09:01,482 No, no. Cole, Cole. 208 00:09:01,507 --> 00:09:02,865 - Yeah. - Pull back. 209 00:09:02,890 --> 00:09:04,892 You get out of here tomorrow. Just watch our six. 210 00:09:04,935 --> 00:09:06,589 That a order, Cap? 211 00:09:06,633 --> 00:09:08,722 'Cause if not, it'd be a hell of an honor 212 00:09:08,765 --> 00:09:10,680 to leave this place as the firefighter Three Rock built, 213 00:09:10,724 --> 00:09:12,639 instead of some guy just sitting on the sidelines. 214 00:09:12,682 --> 00:09:14,641 Honor's mine, First Saw. Get at it. 215 00:09:14,684 --> 00:09:17,295 - You got it, Cap. - Go. Move! 216 00:09:24,530 --> 00:09:26,904 Over there. Wait by the van, okay? 217 00:09:28,959 --> 00:09:30,308 She's nearly here. 218 00:09:31,179 --> 00:09:32,963 And she looks hungry. 219 00:09:39,665 --> 00:09:43,665 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 220 00:09:53,839 --> 00:09:55,482 All right, you guys start on the south wing. 221 00:09:55,507 --> 00:09:57,081 We'll take the north. 222 00:09:58,328 --> 00:09:59,808 Nonno. 223 00:09:59,833 --> 00:10:01,184 Nonno, hey, the hallway's this way. 224 00:10:03,690 --> 00:10:05,474 Shortcut. 225 00:10:09,907 --> 00:10:12,230 This is Cal Fire! We're evacuating the building! 226 00:10:13,351 --> 00:10:15,484 Open the door! The fire's coming! 227 00:10:16,528 --> 00:10:17,834 We got to go! 228 00:10:18,879 --> 00:10:20,097 Thank you. Thank you. 229 00:10:20,141 --> 00:10:21,882 You're welcome. Come on. Right down here. 230 00:10:21,925 --> 00:10:24,058 - Stop it! - What are you doing, Jerry?! 231 00:10:24,101 --> 00:10:25,625 Stop it! I'm not leaving all my things! 232 00:10:25,668 --> 00:10:27,801 What's wrong with you?! You burn up in this fire, 233 00:10:27,826 --> 00:10:29,567 that coin collection isn't gonna be worth anything! 234 00:10:29,629 --> 00:10:32,022 Let go! 235 00:10:32,066 --> 00:10:33,981 Do you know how long it took me to collect those things? 236 00:10:34,024 --> 00:10:35,547 Okay. Quick as you can now. 237 00:10:40,074 --> 00:10:42,386 Improvised occlusive dressing done. 238 00:10:42,411 --> 00:10:44,531 Now air can escape without pulling more air 239 00:10:44,556 --> 00:10:46,297 into his chest, but he needs a hospital. 240 00:10:46,341 --> 00:10:48,343 Zabel Ridge Fire's depleting the department. 241 00:10:48,386 --> 00:10:50,475 Greencrest hasn't even assigned a unit to us yet. 242 00:10:50,519 --> 00:10:51,964 He's still unconscious. 243 00:10:51,989 --> 00:10:53,686 There's only so much I can do for a gunshot wound 244 00:10:53,711 --> 00:10:55,281 with a med bag in the kitchen. 245 00:10:55,306 --> 00:10:56,338 That's too bad. 246 00:10:56,363 --> 00:10:57,700 Hey. 247 00:10:57,744 --> 00:10:59,833 You need to see him as someone with a gunshot wound 248 00:10:59,876 --> 00:11:01,922 and, clearly, mental health issues. 249 00:11:01,965 --> 00:11:03,619 - Okay? - Look, Audrey, 250 00:11:03,663 --> 00:11:06,361 this maniac stalked my daughter, so I get hating him, but... 251 00:11:06,404 --> 00:11:07,667 But what? 252 00:11:07,710 --> 00:11:08,995 He tased me. 253 00:11:09,020 --> 00:11:11,515 BP's dropping. He needs an ER. 254 00:11:11,540 --> 00:11:12,759 All right, well, then we go. 255 00:11:12,802 --> 00:11:15,065 Right now. The two of you, help me put him in the back of my car. 256 00:11:15,109 --> 00:11:16,331 What? No! 257 00:11:16,356 --> 00:11:17,913 You want to move him in this condition? That's dangerous. 258 00:11:17,938 --> 00:11:20,027 You know what else is dangerous? 259 00:11:20,070 --> 00:11:22,072 Explaining a corpse to the cops. 260 00:11:22,116 --> 00:11:24,161 Come on, let's go. 261 00:11:25,162 --> 00:11:26,947 I have a plan. 262 00:11:26,990 --> 00:11:28,557 We're kind of in the middle of your first plan, Manny. 263 00:11:28,600 --> 00:11:30,211 - I shot him. - Dad, no, 264 00:11:30,254 --> 00:11:31,408 you didn't. 265 00:11:31,433 --> 00:11:32,478 We wipe the gun of the prints. 266 00:11:32,503 --> 00:11:33,780 We add my prints to it. 267 00:11:33,823 --> 00:11:35,564 I'll say I went in the house and I saw him 268 00:11:35,607 --> 00:11:37,479 endangering the two of you 269 00:11:37,522 --> 00:11:38,683 and I just saw red. 270 00:11:38,708 --> 00:11:41,371 Stop. It was self-defense. 271 00:11:41,396 --> 00:11:42,789 You're gonna have to prove that, mija. 272 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 - He stalked me. - Yeah? 273 00:11:44,529 --> 00:11:46,706 Well, you're gonna have to prove that, too. 274 00:11:47,855 --> 00:11:50,100 And a lot of the evidence burned up in his house fire. 275 00:11:50,144 --> 00:11:52,320 We have some of the photos. 276 00:11:53,713 --> 00:11:55,149 You almost dated the guy. 277 00:11:55,192 --> 00:11:57,020 They'll subpoena your text messages. 278 00:11:57,064 --> 00:11:58,239 Are you blaming me? 279 00:11:58,282 --> 00:11:59,762 Are you kidding me? No, of course not. 280 00:11:59,806 --> 00:12:01,721 But you never know when a D.A.'s gonna try 281 00:12:01,764 --> 00:12:02,939 to make an example of you. 282 00:12:02,983 --> 00:12:04,027 I mean, look at me. 283 00:12:04,071 --> 00:12:05,681 I did time for one punch, mija. 284 00:12:05,725 --> 00:12:07,161 One. 285 00:12:07,204 --> 00:12:08,466 Damn you, Gabriela. 286 00:12:08,510 --> 00:12:10,144 Why would you shoot him in the chest? 287 00:12:10,169 --> 00:12:11,575 Because he was trying to kill us. 288 00:12:11,600 --> 00:12:13,254 You're the one that told me to grab my gun. 289 00:12:13,279 --> 00:12:14,716 You're the one that gave me my gun, Dad. 290 00:12:14,741 --> 00:12:15,873 To protect yourself. 291 00:12:15,898 --> 00:12:17,537 And it worked, okay? 292 00:12:17,562 --> 00:12:20,696 It worked. Finn came at us and the gun protected us. 293 00:12:23,873 --> 00:12:25,788 Hold on, okay? 294 00:12:41,412 --> 00:12:44,415 My staff is still finishing a head count. I... 295 00:12:44,459 --> 00:12:47,027 Thank God you pushed for an early evacuation. 296 00:12:47,070 --> 00:12:48,332 I owe you a thank you 297 00:12:48,376 --> 00:12:50,030 - and an apology to you, Walter. - Don't... 298 00:12:50,073 --> 00:12:52,032 Don't worry about it. I maybe have a little snow on the roof, 299 00:12:52,075 --> 00:12:53,816 but there's still heat in the furnace. Where's Otto? 300 00:12:53,860 --> 00:12:55,862 Uh, Mr. Ripley, 301 00:12:55,905 --> 00:12:58,038 he should... he should be with his unit. 302 00:12:58,081 --> 00:13:00,301 I'll, uh... I'll check. 303 00:13:00,344 --> 00:13:02,825 Has anybody seen Mr. Ripley? 304 00:13:02,869 --> 00:13:04,479 I'll bet he doesn't have his hearing aids in. 305 00:13:04,522 --> 00:13:05,959 He wouldn't hear the alarm, 306 00:13:06,002 --> 00:13:07,830 and half those strobes aren't working, which is 307 00:13:07,874 --> 00:13:09,832 - a major violation. Yeah. - Code violation. 308 00:13:09,876 --> 00:13:11,094 You think he's still in there? 309 00:13:11,138 --> 00:13:12,443 He could be anywhere. 310 00:13:13,793 --> 00:13:15,838 He... sleepwalks. 311 00:13:15,882 --> 00:13:17,840 He likes to park it wherever he wants. 312 00:13:17,884 --> 00:13:19,233 He's funny in the head that way. 313 00:13:19,276 --> 00:13:20,843 No, Nonno, look, 314 00:13:20,887 --> 00:13:23,063 Cal Fire's sending resources where they need to be, all right? 315 00:13:23,106 --> 00:13:24,586 Well, they're not here now. 316 00:13:24,629 --> 00:13:25,979 You want to wait around? Not me. 317 00:13:26,022 --> 00:13:28,503 Nonno. The-the building's 318 00:13:28,546 --> 00:13:29,939 already starting to burn. We-we don't have hoses. 319 00:13:29,983 --> 00:13:31,114 There's no gear, no backup... 320 00:13:31,158 --> 00:13:33,116 I'm going in to find my friend! 321 00:13:33,160 --> 00:13:35,815 You can come and help me or you can stand out here and watch. 322 00:13:39,601 --> 00:13:41,646 - All right, Eve, talk to me. - It's all bad. 323 00:13:41,690 --> 00:13:45,085 Every spot fire we put out, it's like three more pop up. 324 00:13:45,128 --> 00:13:46,651 What's the structure status? 325 00:13:46,695 --> 00:13:48,784 The lean-to and the work station are gone. 326 00:13:48,828 --> 00:13:51,308 We're throwing all our resources at the barracks and my office, 327 00:13:51,352 --> 00:13:52,838 but I need engines. 328 00:13:52,863 --> 00:13:55,356 All right. Hang on. We're on our way. 329 00:13:55,399 --> 00:13:56,966 Engine 1591. 330 00:13:57,010 --> 00:13:59,316 Rerouting you to Spruce Street and Buena Vista. 331 00:14:00,491 --> 00:14:03,233 Greencrest, Engine 1591. 332 00:14:03,277 --> 00:14:05,627 I'm not sure I copy. We're on our way to the Three Rock Fire. 333 00:14:05,670 --> 00:14:09,239 With road closures, we're 25 minutes out from Buena Vista. 334 00:14:09,283 --> 00:14:10,384 Do you copy? 335 00:14:10,409 --> 00:14:12,222 Negative, 1591. 336 00:14:12,247 --> 00:14:14,350 You're the closest to Buena Vista. Reroute immediately. 337 00:14:14,375 --> 00:14:16,725 So we're on our own? 338 00:14:19,835 --> 00:14:21,357 You know I don't call the shots. I have to go 339 00:14:21,382 --> 00:14:23,253 where Greencrest sends me. But, Eve, 340 00:14:23,297 --> 00:14:24,907 if you reach your trigger points, 341 00:14:24,951 --> 00:14:26,648 do not hesitate to get out. 342 00:14:26,691 --> 00:14:28,302 No building is worth your lives. 343 00:14:28,345 --> 00:14:29,869 Copy that. 344 00:14:31,131 --> 00:14:33,046 All right, y'all, keep fighting! 345 00:14:33,089 --> 00:14:35,048 Keep fighting! Let's go! 346 00:14:35,091 --> 00:14:38,834 1591, 1568 en route to Spruce and Buena Vista. 347 00:14:40,278 --> 00:14:42,237 - Did you see Otto? - No! 348 00:14:42,272 --> 00:14:43,795 Thanks for nothing, Carl. 349 00:14:43,839 --> 00:14:45,319 Just tell me how far out you are. 350 00:14:45,344 --> 00:14:46,824 Like I told your grandfather, 351 00:14:46,849 --> 00:14:48,372 it's kind of hard to tell when the fires 352 00:14:48,397 --> 00:14:49,834 are taking over roads faster than dispatch 353 00:14:49,859 --> 00:14:51,256 can call 'em in to us. Why? 354 00:14:51,281 --> 00:14:53,240 - Why you asking? - You're off duty. 355 00:14:53,274 --> 00:14:55,059 - Yeah, I'm-I'm off duty. - Otto! 356 00:14:55,111 --> 00:14:56,591 But-but I'm on scene. 357 00:14:56,634 --> 00:14:57,766 You're there?! 358 00:14:57,809 --> 00:14:59,376 Your dad... 359 00:14:59,420 --> 00:15:00,812 your chief... 360 00:15:00,856 --> 00:15:01,988 benched you! 361 00:15:02,031 --> 00:15:03,424 That's your son. 362 00:15:03,467 --> 00:15:05,687 I would remind you his last name is Leone. 363 00:15:05,730 --> 00:15:08,951 Speaking of, your grandfather... let me guess. 364 00:15:08,995 --> 00:15:11,562 Is he trying to play Fire Rambo? 365 00:15:11,606 --> 00:15:13,086 Has anyone seen Otto?! 366 00:15:13,129 --> 00:15:15,131 Nonno and I are helping evacuate residents, 367 00:15:15,175 --> 00:15:17,438 but he thinks that his buddy's still inside. 368 00:15:17,481 --> 00:15:18,961 Apparently he can't hear well. 369 00:15:19,005 --> 00:15:20,354 That means he's going inside. 370 00:15:20,397 --> 00:15:22,878 Forget benching you. I wish I could ground you. 371 00:15:22,922 --> 00:15:24,140 For life. 372 00:15:25,388 --> 00:15:27,129 You never told me... how far out are you? 373 00:15:27,361 --> 00:15:29,929 As it pertains to you, it doesn't matter. 374 00:15:29,972 --> 00:15:32,279 You're benched, you're injured, 375 00:15:32,322 --> 00:15:34,629 you have no equipment, you have no backup. 376 00:15:34,672 --> 00:15:37,458 Your job is to corral your grandfather and wait. 377 00:15:37,501 --> 00:15:39,068 Listen. 378 00:15:39,112 --> 00:15:41,201 Neither you nor Walter are to go into that building. 379 00:15:41,244 --> 00:15:42,550 You understand me? 380 00:15:42,593 --> 00:15:44,595 Do you understand what an order is, probie? 381 00:15:44,639 --> 00:15:46,119 Yeah, I understand. 382 00:15:47,494 --> 00:15:48,800 Who was that? 383 00:15:48,825 --> 00:15:50,816 Your dad telling us to wait for backup? 384 00:15:51,689 --> 00:15:52,952 Huh? 385 00:15:53,593 --> 00:15:55,712 You just called me a "living legend" in there, Bode. 386 00:15:55,737 --> 00:15:58,696 I didn't become a legend by sitting on the sidelines. 387 00:15:58,740 --> 00:16:00,568 And you already have 388 00:16:00,611 --> 00:16:02,962 the best backup you're ever gonna need, 389 00:16:03,005 --> 00:16:05,616 and that's that fire that you got burning inside you. 390 00:16:05,660 --> 00:16:08,271 It's the same fire that I got burning inside of me. 391 00:16:08,315 --> 00:16:10,404 Some say it burns a little too hot. 392 00:16:10,447 --> 00:16:12,145 It doesn't matter what anybody says. 393 00:16:12,188 --> 00:16:14,147 You're my legacy. 394 00:16:14,190 --> 00:16:17,454 And right now, this tinderbox of a town needs 395 00:16:17,498 --> 00:16:19,195 a Leone more than ever. 396 00:16:20,544 --> 00:16:22,590 What do you say? 397 00:16:22,633 --> 00:16:24,635 Are we going in? 398 00:16:30,163 --> 00:16:31,729 Let's do it. 399 00:16:46,744 --> 00:16:48,355 Let's go right! 400 00:16:49,036 --> 00:16:51,594 - This is Cal Fire! - Otto! Check the rec room. 401 00:16:51,619 --> 00:16:53,316 Rec room. 402 00:16:57,973 --> 00:16:58,974 Shortcut. 403 00:16:59,018 --> 00:17:00,410 That's my grandson. 404 00:17:03,544 --> 00:17:04,935 Otto? 405 00:17:04,980 --> 00:17:07,200 I thought for sure he'd be in here. 406 00:17:08,549 --> 00:17:10,159 Otto! 407 00:17:10,930 --> 00:17:13,355 Nonno, I'm getting worried about this structure holding. 408 00:17:13,380 --> 00:17:15,251 So am I, but I'm not leaving the Major behind. 409 00:17:15,295 --> 00:17:17,210 - You mean Otto? - That's my nickname for him. 410 00:17:17,252 --> 00:17:19,080 The Major. 411 00:17:19,125 --> 00:17:20,796 Are you're sure that you know where he'd hide? 412 00:17:20,820 --> 00:17:23,441 Yes, I'm sure! He's my best pal! 413 00:17:24,217 --> 00:17:26,480 He's... He's... 414 00:17:26,522 --> 00:17:28,002 Otto! 415 00:17:28,873 --> 00:17:31,137 The screening room. That's where he is. 416 00:17:31,180 --> 00:17:33,052 He always falls asleep during movies. 417 00:17:33,095 --> 00:17:35,489 Hey, Nonno, li-listen, if at any point, 418 00:17:35,532 --> 00:17:37,273 you realize that we're in here because you're confused, 419 00:17:37,317 --> 00:17:40,407 I won't hold it against you, and I won't tell a soul. 420 00:17:40,450 --> 00:17:42,104 But at that point, we got to get out of here. 421 00:17:42,148 --> 00:17:43,845 I'm not confused, Bode. 422 00:17:43,888 --> 00:17:45,499 He's my friend! 423 00:17:48,806 --> 00:17:50,502 You're on the containment line, 424 00:17:50,527 --> 00:17:52,181 and I'll take the spot fires, okay? 425 00:17:52,206 --> 00:17:53,289 Copy that. 426 00:17:53,333 --> 00:17:54,769 Gentlemen, I need a hundred feet 427 00:17:54,812 --> 00:17:56,901 of defensible space around these barracks, Okay? 428 00:17:56,945 --> 00:17:58,120 Hey, Cole. 429 00:17:58,164 --> 00:17:59,904 Look, I don't know if you're religious, 430 00:17:59,948 --> 00:18:01,167 spiritual or whatever, 431 00:18:01,210 --> 00:18:04,561 but we need a prayer or some help or something. 432 00:18:04,605 --> 00:18:06,085 I think help's arrived. 433 00:18:06,128 --> 00:18:07,651 What? 434 00:18:07,695 --> 00:18:09,349 What? No. 435 00:18:09,392 --> 00:18:12,439 No, no, no, no, no. Francine, what are you doing here? 436 00:18:12,482 --> 00:18:14,571 I saw on Watch Duty the fire's getting worse. 437 00:18:14,615 --> 00:18:16,269 Yeah, but those alerts are to keep you away from the fire, 438 00:18:16,312 --> 00:18:18,097 - not bring you towards it. - Stop it. Listen. 439 00:18:18,140 --> 00:18:20,447 People are dropping off water at the Cal Fire base camps. 440 00:18:20,490 --> 00:18:21,796 I thought that they wouldn't think to come here, okay? 441 00:18:21,839 --> 00:18:24,103 And they should. So I'm here. 442 00:18:24,146 --> 00:18:26,670 All right? I got extinguishers in the truck. 443 00:18:26,714 --> 00:18:28,759 It's not a lot, but... 444 00:18:28,803 --> 00:18:30,544 We'll take all the help we can get. 445 00:18:30,587 --> 00:18:32,111 Hey, hey. 446 00:18:32,154 --> 00:18:33,503 Thank you. 447 00:18:35,505 --> 00:18:36,506 Come on, guys. 448 00:18:36,550 --> 00:18:39,074 Help me to unload this truck. 449 00:18:39,118 --> 00:18:43,673 Dad! I can't keep Finn still with all these bumps and turns! 450 00:18:44,297 --> 00:18:47,343 Yeah, well, there's not much I can do about that, mija. 451 00:18:47,387 --> 00:18:51,042 Driving around these fires and these road closures is dicey. 452 00:18:52,174 --> 00:18:53,654 Yeah, well, shaking the blood out of him 453 00:18:53,697 --> 00:18:55,525 like a ketchup bottle, also dicey. 454 00:18:59,509 --> 00:19:01,488 His dressing tore off! 455 00:19:01,531 --> 00:19:03,185 I don't even know how you're touching him right now. 456 00:19:03,229 --> 00:19:04,976 - He would have killed us both. - If air gets into his chest, 457 00:19:05,001 --> 00:19:06,381 his lungs will collapse and kill him. 458 00:19:06,406 --> 00:19:07,581 Tragic. 459 00:19:07,624 --> 00:19:09,104 Audrey! Enough! 460 00:19:13,867 --> 00:19:15,346 Otto! 461 00:19:15,980 --> 00:19:18,809 This is the last bed in the wing. 462 00:19:19,810 --> 00:19:22,117 Are you sure that you have a friend named Otto? 463 00:19:22,142 --> 00:19:24,187 - Here at Buena Vista? You sure? - Yeah, I'm sure. 464 00:19:24,212 --> 00:19:25,812 What, you want to know what I had for breakfast 465 00:19:25,837 --> 00:19:27,097 or what my birthdate is? 466 00:19:27,122 --> 00:19:29,472 - I'm sure! - Nonno, this, this isn't a drill. 467 00:19:29,516 --> 00:19:31,170 Okay? This isn't a drill. 468 00:19:32,519 --> 00:19:33,737 A drill. 469 00:19:33,781 --> 00:19:35,532 What did I say to you in the Drill Den? 470 00:19:35,557 --> 00:19:37,472 What did I say? 471 00:19:38,481 --> 00:19:40,091 - People hide in closets. - Yes! 472 00:20:05,196 --> 00:20:06,683 Bode, I got him! 473 00:20:07,858 --> 00:20:09,643 All right. I'll get him up. 474 00:20:12,385 --> 00:20:14,125 Go easy now, he's got a bad back. 475 00:20:18,042 --> 00:20:20,131 It's okay, buddy, we got you. 476 00:20:26,492 --> 00:20:27,754 You see him? 477 00:20:28,009 --> 00:20:29,489 Walter! 478 00:20:29,532 --> 00:20:31,360 They're not here. 479 00:20:32,231 --> 00:20:34,102 Glenn, have you seen my dad? 480 00:20:34,145 --> 00:20:35,799 They went back in. I tried to stop them, 481 00:20:35,843 --> 00:20:37,671 but they're a force of nature. 482 00:20:37,714 --> 00:20:39,107 Don't we know it. 483 00:20:39,150 --> 00:20:41,762 Yeah, they can't help themselves. 484 00:20:41,805 --> 00:20:44,286 They have no tools, they have no hoses. 485 00:20:44,330 --> 00:20:47,333 No on-scene resources, not even an I.C. 486 00:20:47,376 --> 00:20:49,291 Okay. We have to establish that right now. 487 00:20:49,335 --> 00:20:51,119 Uh... 488 00:20:51,162 --> 00:20:52,294 You're going in. 489 00:20:52,338 --> 00:20:53,513 Yeah, I'm going in. 490 00:20:53,556 --> 00:20:55,515 You're not going alone. 491 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 Straight through. 492 00:21:09,469 --> 00:21:11,941 I haven't inhaled this much smoke since Woodstock. 493 00:21:15,186 --> 00:21:17,101 My knee just gave out. 494 00:21:20,999 --> 00:21:23,238 There goes our exit. 495 00:21:24,848 --> 00:21:26,328 Is there another way out? 496 00:21:26,372 --> 00:21:27,416 No. 497 00:21:30,854 --> 00:21:32,943 Hey, my extinguisher's out. 498 00:21:32,987 --> 00:21:34,771 - Does anybody have an extra shovel? - Hey, don't. 499 00:21:34,815 --> 00:21:37,078 Francine, you've done enough. Please. 500 00:21:37,121 --> 00:21:39,341 Hey, just listen. I'm not leaving until you tell me 501 00:21:39,385 --> 00:21:40,908 I'm about to lose my way out of here, 502 00:21:40,951 --> 00:21:42,692 - okay? - We got flames on the barracks! 503 00:21:44,607 --> 00:21:46,696 Hey, do we have any water pressure in those hoses? 504 00:21:46,740 --> 00:21:48,225 Not enough, Cap. 505 00:21:48,250 --> 00:21:50,980 Shovel some dirt on the flames, and do the best you can. 506 00:21:51,012 --> 00:21:52,960 - Hey, Eve. Eve. - Yeah? 507 00:21:52,985 --> 00:21:54,766 Doesn't the drainage from Grouse Creek back up on camp? 508 00:21:54,791 --> 00:21:56,489 That's a good idea, but that's, like, 509 00:21:56,532 --> 00:21:59,318 200 yards away, and I have no pump or engine hoses. 510 00:21:59,361 --> 00:22:01,363 Well, that's 'cause we're not an engine crew. 511 00:22:01,407 --> 00:22:03,409 We're a hand crew. Ain't that right, Cap? 512 00:22:03,452 --> 00:22:05,106 Our hands can bring the water. 513 00:22:05,149 --> 00:22:06,295 In buckets. 514 00:22:06,320 --> 00:22:08,453 Like a bucket brigade? 515 00:22:09,983 --> 00:22:12,523 I have buckets behind my office. And wheelbarrows. 516 00:22:12,548 --> 00:22:14,463 And-and tarps. Inspired thinking. 517 00:22:14,498 --> 00:22:15,760 - Got you. - Let's go, First Saw. 518 00:22:16,510 --> 00:22:18,747 Three Rock! New plan. 519 00:22:28,042 --> 00:22:31,828 Greencrest, Engine 1591 on scene at Buena Vista. 520 00:22:31,872 --> 00:22:34,353 D.C. Leone, this is Captain Crawford. 521 00:22:34,396 --> 00:22:37,225 Where's your location? Reporting for a face-to-face. 522 00:22:37,268 --> 00:22:40,750 We're inside, on search. 523 00:22:40,794 --> 00:22:42,535 Why the hell are my division 524 00:22:42,578 --> 00:22:44,928 and battalion chiefs both inside? 525 00:22:44,972 --> 00:22:46,539 This incident needs an I.C. 526 00:22:46,582 --> 00:22:48,279 It does. And that's you. 527 00:22:49,150 --> 00:22:50,412 What? 528 00:22:50,437 --> 00:22:52,309 What the hell is going on? 529 00:22:52,334 --> 00:22:54,435 It's Bode and my dad, and his buddy Otto, Jake. 530 00:22:54,460 --> 00:22:56,244 We couldn't just leave them in here. 531 00:22:57,941 --> 00:23:00,291 You wanted to be battalion chief? 532 00:23:01,815 --> 00:23:04,339 Here's your shot. 533 00:23:04,383 --> 00:23:07,168 Copy, Chief. I'll take care of it. 534 00:23:07,211 --> 00:23:09,388 Greencrest, this is Captain Jake Crawford. 535 00:23:09,431 --> 00:23:11,912 Establishing Incident Command at Buena Vista. 536 00:23:11,955 --> 00:23:13,217 All right, boys, listen up. 537 00:23:13,261 --> 00:23:14,958 We've got four of our own inside. 538 00:23:15,002 --> 00:23:17,047 I'm gonna need you to get me a water supply. You, too. 539 00:23:17,091 --> 00:23:18,658 Give me an attack line. 540 00:23:18,701 --> 00:23:20,442 Arthur, Eddie, run a 360 541 00:23:20,486 --> 00:23:22,313 and find any additional points of egress. 542 00:23:22,357 --> 00:23:24,533 Gentlemen, let's move. 543 00:23:34,396 --> 00:23:35,919 We're almost to the hospital. 544 00:23:36,284 --> 00:23:37,764 We should get our stories straight. 545 00:23:39,026 --> 00:23:40,680 You shot me. 546 00:23:42,159 --> 00:23:44,553 Finn, stop moving or you'll hurt yourself even more. 547 00:23:44,597 --> 00:23:46,512 Hey, what's going on back there? 548 00:23:46,555 --> 00:23:48,557 Just keep driving! 549 00:23:48,601 --> 00:23:52,431 Gabriela, how could you let that bitch shoot me? 550 00:23:59,786 --> 00:24:01,788 You lied to me! 551 00:24:01,831 --> 00:24:03,659 Finn! No! 552 00:24:15,105 --> 00:24:17,368 Oh, you bitch. 553 00:24:27,727 --> 00:24:29,076 Gabriela. 554 00:24:37,563 --> 00:24:39,129 Hey. 555 00:24:41,044 --> 00:24:43,612 It's okay. You're in shock. 556 00:24:43,656 --> 00:24:45,701 But you're okay. It's okay. 557 00:25:03,256 --> 00:25:05,087 Audrey's the one who shot Finn? 558 00:25:05,112 --> 00:25:06,374 He would've killed us! 559 00:25:06,417 --> 00:25:07,897 I didn't shoot for his limbs. 560 00:25:07,941 --> 00:25:09,682 I shot for his heart because I will go back to prison 561 00:25:09,725 --> 00:25:13,120 before I let a man hurt me or Gabriela. 562 00:25:14,544 --> 00:25:17,403 So the potential murder charge is for me. 563 00:25:17,428 --> 00:25:19,866 The one with the criminal record. 564 00:25:19,909 --> 00:25:21,824 The one who shot to kill. 565 00:25:21,868 --> 00:25:23,086 Me. 566 00:25:36,956 --> 00:25:39,393 You wanted to kill me? 567 00:25:39,418 --> 00:25:40,818 Shh, Finn, don't try to talk. 568 00:25:40,843 --> 00:25:42,845 You were gonna lock my friend in a truck 569 00:25:42,889 --> 00:25:44,238 and smuggle her across a border, so, yeah. 570 00:25:44,281 --> 00:25:45,587 And I'd do it again. 571 00:25:45,631 --> 00:25:48,285 Like you said... prison's a bad place. 572 00:25:48,329 --> 00:25:50,766 You really want to run your mouth while your life is in our hands? 573 00:25:50,810 --> 00:25:52,289 Audrey, shut up! 574 00:25:52,333 --> 00:25:54,944 Finn. Listen to me if you want to live. 575 00:25:54,988 --> 00:25:57,468 Breathe slow and stay still. 576 00:25:57,512 --> 00:26:00,907 Are you lying to me again? 577 00:26:00,950 --> 00:26:02,430 Are you trying to kill me, too? 578 00:26:02,473 --> 00:26:03,866 No! 579 00:26:04,867 --> 00:26:06,956 Why should I believe you? 580 00:26:07,000 --> 00:26:08,747 Because I know what it feels like 581 00:26:08,772 --> 00:26:11,613 to have a bad situation spin out of control. 582 00:26:11,657 --> 00:26:13,963 And you're sick, Finn. 583 00:26:14,007 --> 00:26:16,662 But we all get sick sometimes. 584 00:26:16,705 --> 00:26:17,967 You still matter. 585 00:26:23,843 --> 00:26:25,584 Okay, Nurse Tony is running the CCP. 586 00:26:25,627 --> 00:26:27,281 He can direct you to any patients in need 587 00:26:27,324 --> 00:26:29,109 of medical transportation, okay? 588 00:26:29,152 --> 00:26:31,764 - I need to get my pills. - Oh, hey, hey, ma'am, ma'am. 589 00:26:31,807 --> 00:26:33,592 Ma'am, ma'am, listen, we need to get you 590 00:26:33,635 --> 00:26:36,943 - somewhere safe, okay? - No, I have to get back to my room. 591 00:26:36,986 --> 00:26:40,381 I left my heart medication on the nightstand. 592 00:26:40,424 --> 00:26:42,644 Okay, well, the hospital pharmacy will be open 593 00:26:42,688 --> 00:26:43,863 once you get checked out. 594 00:26:43,906 --> 00:26:46,213 They'll have the right pills? 595 00:26:46,256 --> 00:26:47,431 Hey, they will have all the pills. I promise. 596 00:26:47,475 --> 00:26:49,738 Hi, Amity. Hi. I can help you. 597 00:26:49,782 --> 00:26:51,610 The front lobby is still blocked by the fire. 598 00:26:51,653 --> 00:26:54,395 We found a couple of forcible entry options, Bravo side. 599 00:26:54,438 --> 00:26:56,571 Yeah, but the front is the best option. 600 00:26:56,615 --> 00:26:58,355 - It is the best option. - Okay, um, look. 601 00:26:58,399 --> 00:26:59,748 Pull a line to the front entrance. 602 00:26:59,792 --> 00:27:01,141 You two will be with Division Alpha. 603 00:27:01,184 --> 00:27:02,969 - All right? - Copy, Chief. Copy that. 604 00:27:03,012 --> 00:27:06,189 I.C., this is D.C. Leone. 605 00:27:06,233 --> 00:27:09,039 All right, Chief, talk to me. What's going on in there? 606 00:27:09,064 --> 00:27:11,892 We've swept half this place and still haven't found them. 607 00:27:14,545 --> 00:27:16,983 Thank you. 608 00:27:17,026 --> 00:27:20,377 The structure is degrading rapidly. 609 00:27:20,421 --> 00:27:23,467 Visibility is low. 610 00:27:25,078 --> 00:27:29,125 Walter? Bode? You hear me? 611 00:27:29,169 --> 00:27:31,171 Okay, you two need to get out of there, now. 612 00:27:31,214 --> 00:27:34,740 Not without my dad and my son. 613 00:27:34,783 --> 00:27:35,784 I'm calling it. Break. 614 00:27:35,828 --> 00:27:37,820 Mayday. Mayday. Mayday. 615 00:27:38,831 --> 00:27:40,006 Sending in reinforcements. 616 00:27:40,049 --> 00:27:41,295 No! 617 00:27:41,320 --> 00:27:43,139 Chief, I am I.C. 618 00:27:43,183 --> 00:27:45,141 Jake, if you send reinforcements in here now, 619 00:27:45,185 --> 00:27:47,796 they're just gonna get stuck in here with us. 620 00:27:50,103 --> 00:27:51,408 This is ours to fix. 621 00:27:51,452 --> 00:27:53,715 Jake, this place is coming down. 622 00:27:53,759 --> 00:27:56,413 Do not send more lives into this box on fire. 623 00:27:57,501 --> 00:27:59,068 Negative, Chief. 624 00:27:59,112 --> 00:28:01,418 If you are not coming out, we are coming in. 625 00:28:03,420 --> 00:28:04,813 I am establishing RIT. 626 00:28:04,857 --> 00:28:06,467 Requesting additional resources to assist 627 00:28:06,510 --> 00:28:09,296 with immediate rescue efforts and fire suppression. 628 00:28:17,521 --> 00:28:19,523 I can't hold this fire much longer. 629 00:28:19,567 --> 00:28:21,787 We need them to clear that exit. 630 00:28:21,830 --> 00:28:22,918 He's not breathing. 631 00:28:22,962 --> 00:28:25,007 No pulse. Starting CPR. 632 00:28:29,055 --> 00:28:30,665 Come on, Otto. 633 00:28:41,502 --> 00:28:43,504 Vinny-Boy and Sharon for the win! 634 00:28:43,547 --> 00:28:45,288 It's about time. 635 00:28:45,332 --> 00:28:47,551 We found them, Cap. On our way out. 636 00:28:47,595 --> 00:28:49,292 Good, good. Now, get them out of there. 637 00:29:20,408 --> 00:29:22,366 Slow and steady, guys! 638 00:29:27,374 --> 00:29:28,941 Incoming! 639 00:29:29,898 --> 00:29:31,987 Man, I love that sound. 640 00:29:52,138 --> 00:29:53,487 Your call has been forwarded to an automated... 641 00:29:53,530 --> 00:29:54,618 Damn it. 642 00:29:57,012 --> 00:29:58,884 Come on. Come on. 643 00:29:58,927 --> 00:30:01,625 Hey, it's Vince. Do your thing. 644 00:30:01,650 --> 00:30:02,698 Come on, Jake. 645 00:30:03,934 --> 00:30:05,425 Keep eyes on Bravo, Charlie... 646 00:30:05,450 --> 00:30:07,147 Hang on real quick. 647 00:30:08,589 --> 00:30:10,025 Hey, uh, Manny. 648 00:30:10,069 --> 00:30:11,305 Yes! 649 00:30:14,203 --> 00:30:16,162 Dad, look out, ahead! 650 00:30:24,300 --> 00:30:25,867 Manny, what's going on? 651 00:30:25,911 --> 00:30:26,948 Listen. 652 00:30:26,973 --> 00:30:28,889 I can't get into the details right now, 653 00:30:28,914 --> 00:30:30,959 but there's a man bleeding out in the back of my car, 654 00:30:31,003 --> 00:30:32,987 and this fire's blocking our route to the hospital. 655 00:30:33,012 --> 00:30:34,065 Wait, what? 656 00:30:34,090 --> 00:30:35,565 It doesn't matter, Jake. 657 00:30:35,590 --> 00:30:37,898 We just need shelter so we can stabilize this patient. 658 00:30:37,923 --> 00:30:39,838 And right now this fire's making that impossible. 659 00:30:39,881 --> 00:30:42,841 All right, all right. Link up with our companies at Buena Vista. 660 00:30:42,884 --> 00:30:44,668 Copy that. 661 00:30:50,197 --> 00:30:52,896 We're on the move with the three lost individuals. 662 00:30:53,416 --> 00:30:55,070 I can almost see the exit. 663 00:30:56,115 --> 00:30:57,638 Almost home free, Dad. Hey. 664 00:30:57,681 --> 00:30:59,292 Dad! 665 00:30:59,335 --> 00:31:00,902 Where the hell did he go? Walter? 666 00:31:00,946 --> 00:31:02,512 Nonno? 667 00:31:02,556 --> 00:31:04,123 Bode, just... 668 00:31:04,166 --> 00:31:06,081 just get Otto out. We'll go find him. 669 00:31:06,125 --> 00:31:07,474 - But-but, but Nonno... - No. No. 670 00:31:07,517 --> 00:31:09,519 This was always our plan to get everyone out of here. 671 00:31:09,563 --> 00:31:11,217 Don't question me, Bode. Go. 672 00:31:11,260 --> 00:31:13,915 Take him. Now. And ice that knee. 673 00:31:22,576 --> 00:31:24,447 Hey, how are we looking? 674 00:31:24,491 --> 00:31:26,710 - We're making progress. - I need a medic! 675 00:31:26,754 --> 00:31:28,756 I need a medic now! 676 00:31:30,889 --> 00:31:33,195 80-year-old male with severe smoke inhalation. 677 00:31:33,239 --> 00:31:35,023 Performed CPR for five minutes. 678 00:31:35,067 --> 00:31:36,198 No response. 679 00:31:36,782 --> 00:31:38,436 All right, B, hey. 680 00:31:38,461 --> 00:31:39,941 Where are your parents and Papa Leone? 681 00:31:39,985 --> 00:31:41,551 Nonno wandered off. My parents went to look for him. 682 00:31:41,595 --> 00:31:44,728 All right. Eddie, hey, we still got people in there. 683 00:31:44,772 --> 00:31:46,861 The entrance is clear, so you're on search. Go. 684 00:31:46,905 --> 00:31:48,123 Search. Got it. 685 00:31:48,167 --> 00:31:50,015 Yo. Grab me an SCBA. 686 00:31:50,040 --> 00:31:51,213 No, Bode... 687 00:31:51,257 --> 00:31:52,437 - I'm going back in. - No, you're not. 688 00:31:52,462 --> 00:31:53,868 My whole family is in there. 689 00:31:53,912 --> 00:31:55,043 Yeah, and your whole family wouldn't know a boundary 690 00:31:55,087 --> 00:31:56,175 if it hit them in the face. 691 00:31:57,306 --> 00:31:59,700 Hey, pull back! 692 00:31:59,743 --> 00:32:01,920 Everybody, pull back! 693 00:32:13,322 --> 00:32:15,934 All right. Keep it up, guys! 694 00:32:21,504 --> 00:32:22,727 Eve. 695 00:32:23,637 --> 00:32:25,944 The trees. 696 00:32:26,988 --> 00:32:29,034 Heads up, Three Rock! Crown fire! 697 00:32:32,298 --> 00:32:33,603 - Okay. - Uh, it is official. 698 00:32:33,647 --> 00:32:36,432 - I am, uh, I'm in over my head. - We all are. 699 00:32:36,476 --> 00:32:38,478 But we're getting to the point where you might miss your exit. 700 00:32:38,521 --> 00:32:40,436 I need you to get in your car and go. 701 00:32:42,047 --> 00:32:44,005 Okay. Okay. 702 00:32:48,488 --> 00:32:51,882 Gentlemen, the fire's reached our second trigger point. 703 00:32:51,926 --> 00:32:53,841 Retreat. Now. 704 00:32:53,884 --> 00:32:55,040 No, Cap. 705 00:32:55,065 --> 00:32:57,428 We don't give up. We fight. Let's go Three Rock! 706 00:32:57,453 --> 00:32:58,933 No! No! 707 00:32:58,977 --> 00:33:00,848 You all are my priority. 708 00:33:00,891 --> 00:33:04,852 Saving a structure isn't worth it if I lose one of you. 709 00:33:04,895 --> 00:33:06,419 We're pulling out. 710 00:33:08,290 --> 00:33:09,770 It's over. 711 00:34:13,659 --> 00:34:15,096 Walter! 712 00:34:18,839 --> 00:34:20,754 No sign of him back at the lounge. 713 00:34:21,623 --> 00:34:22,973 Copy. 714 00:34:23,016 --> 00:34:24,975 Kitchen's clear. 715 00:34:25,018 --> 00:34:26,063 I'm moving on. 716 00:34:26,107 --> 00:34:28,109 I'm gonna check the south wing. 717 00:34:29,415 --> 00:34:30,590 We're gonna find him. 718 00:34:31,851 --> 00:34:33,897 Dad! 719 00:34:34,898 --> 00:34:36,204 Dad! 720 00:34:41,166 --> 00:34:43,472 Dad! 721 00:34:44,734 --> 00:34:46,562 We got to ventilate this room now. 722 00:34:46,587 --> 00:34:48,241 We got to leave this room now. Let's go. 723 00:34:48,303 --> 00:34:50,871 Get your hands of me. I'm your battalion chief. 724 00:34:50,914 --> 00:34:52,421 My order is law! 725 00:34:52,446 --> 00:34:54,067 Ventilate this room! 726 00:34:54,092 --> 00:34:56,790 Found him. Charlie side. Reading room. 727 00:34:56,833 --> 00:34:58,008 Hey, hey, hey. Chief. 728 00:34:58,052 --> 00:34:59,749 Hey. Chief. 729 00:34:59,793 --> 00:35:01,664 Listen to me. 730 00:35:01,708 --> 00:35:02,883 Look around. 731 00:35:02,926 --> 00:35:05,103 Look at all the flames. 732 00:35:06,713 --> 00:35:08,889 We got to get out of here. We got to go. 733 00:35:08,932 --> 00:35:10,891 Dad! 734 00:35:10,934 --> 00:35:12,284 Come on. 735 00:35:12,327 --> 00:35:14,112 We got to go. 736 00:35:15,168 --> 00:35:17,170 We got to go. 737 00:35:17,854 --> 00:35:19,943 - Please. - We got to go. 738 00:35:21,031 --> 00:35:23,469 - Come on. - Yeah. 739 00:35:26,863 --> 00:35:28,474 This way, Dad. 740 00:35:28,517 --> 00:35:30,302 Come on. This way. Hey! 741 00:35:30,345 --> 00:35:31,881 Dad, come on. 742 00:35:32,913 --> 00:35:34,132 Dad, come on. 743 00:35:35,959 --> 00:35:38,614 Vinny. Did I get us into a mess? 744 00:35:38,658 --> 00:35:40,921 Dad, you were just doing your job. 745 00:35:40,964 --> 00:35:43,315 You were on search. You did what you had to do. 746 00:35:43,358 --> 00:35:45,205 - All right. - I'm sorry. 747 00:35:45,230 --> 00:35:47,275 I'm sorry for being such a lousy father. 748 00:35:47,319 --> 00:35:48,885 I'm sorry for everything. 749 00:35:48,929 --> 00:35:51,497 But any good I ever gave you, Vinny, you made it better. 750 00:35:51,540 --> 00:35:53,020 You're a good family man. 751 00:35:53,063 --> 00:35:54,489 Better than I ever could've been. 752 00:35:54,514 --> 00:35:55,863 - I'm sorry I just waited till now. - We're not gonna die. 753 00:35:55,888 --> 00:35:56,976 We're not gonna die in here, all right? 754 00:35:57,001 --> 00:35:58,065 We're not gonna die in here! 755 00:35:58,090 --> 00:36:00,070 All right? Look. 756 00:36:00,114 --> 00:36:03,204 We're gonna find our way out. You taught me that, right? 757 00:36:03,248 --> 00:36:04,945 Vince. 758 00:36:04,988 --> 00:36:07,948 I see an exit. Follow my voice. 759 00:36:07,991 --> 00:36:09,776 I appreciate the deathbed speech, 760 00:36:09,819 --> 00:36:11,256 but we're getting out of here. 761 00:36:30,357 --> 00:36:32,620 So... 762 00:36:32,645 --> 00:36:35,344 We're gonna get settled at a neighboring fire camp. 763 00:36:36,538 --> 00:36:38,888 Shower, fuel up and, um, 764 00:36:39,284 --> 00:36:41,721 and then we'll get back at it. 765 00:36:42,441 --> 00:36:44,824 Cutting line on Zabel Ridge. 766 00:36:48,782 --> 00:36:51,394 I'm sorry, you all. 767 00:36:51,774 --> 00:36:53,515 I really thought my idea would work. 768 00:36:54,995 --> 00:36:57,660 Can't believe we lost Three Rock. 769 00:36:57,685 --> 00:36:59,687 No, man, we didn't. 770 00:37:00,130 --> 00:37:02,002 We fought. 771 00:37:03,480 --> 00:37:05,482 That's what firefighters do. 772 00:37:05,745 --> 00:37:09,227 And, Cole, your, uh, your bucket brigade idea? 773 00:37:09,270 --> 00:37:11,144 That was brilliant, man. 774 00:37:11,169 --> 00:37:12,823 And it-it could have worked, too. 775 00:37:13,143 --> 00:37:16,799 Yeah, but it didn't. 776 00:37:16,843 --> 00:37:18,540 Now the camp's gone. 777 00:37:20,325 --> 00:37:22,240 Gentlemen. 778 00:37:24,471 --> 00:37:26,430 Three Rock isn't a place. 779 00:37:28,071 --> 00:37:29,595 It's you. 780 00:37:29,638 --> 00:37:32,380 The fact that we went out there and we fought, 781 00:37:32,424 --> 00:37:34,426 we got everybody out, 782 00:37:34,469 --> 00:37:36,993 and we're ready to fight another fire. 783 00:37:37,037 --> 00:37:38,995 That's the victory, you all. 784 00:37:45,120 --> 00:37:47,600 So it's past midnight right now. 785 00:37:48,340 --> 00:37:52,910 And that means, our brother Cole is a free man. 786 00:37:55,304 --> 00:37:59,134 Gentlemen, Three Rock is a path back to your families. 787 00:37:59,177 --> 00:38:01,876 It's a path to get to your future. 788 00:38:04,791 --> 00:38:06,881 And I'm looking at your future right here. 789 00:38:08,056 --> 00:38:10,275 Congratulations, First Saw. 790 00:38:15,585 --> 00:38:16,934 One... 791 00:38:18,805 --> 00:38:20,242 Two... 792 00:38:20,285 --> 00:38:22,548 Three Rock! 793 00:38:39,087 --> 00:38:41,306 Don't even think about it, B. 794 00:38:47,704 --> 00:38:49,924 Hey, no. Look. 795 00:38:54,711 --> 00:38:56,582 We need a medic! 796 00:38:56,607 --> 00:38:58,864 32-year-old male, name is Finn, 797 00:38:58,889 --> 00:39:00,325 with a sucking chest wound. 798 00:39:00,350 --> 00:39:02,289 - It's a gunshot wound. - What? 799 00:39:02,314 --> 00:39:03,370 I shot him. 800 00:39:03,395 --> 00:39:04,931 - What happened? - It was self-defense. 801 00:39:04,956 --> 00:39:06,219 Gabriela. 802 00:39:06,244 --> 00:39:07,811 I know you have to inform the sheriff. 803 00:39:07,854 --> 00:39:09,639 Officers, over here. 804 00:39:10,857 --> 00:39:12,076 Audrey! 805 00:39:12,120 --> 00:39:13,469 Audrey! 806 00:39:13,512 --> 00:39:14,992 What happened? 807 00:39:15,036 --> 00:39:16,820 Ma'am, come with us. 808 00:39:16,863 --> 00:39:18,648 What's going on? Wh...? 809 00:39:18,691 --> 00:39:20,476 Why are the cops with Audrey right now? 810 00:39:20,519 --> 00:39:21,738 What's going on? 811 00:39:21,781 --> 00:39:22,957 Because of me. 812 00:39:23,000 --> 00:39:24,523 What, what do you, what do you mean? 813 00:39:24,567 --> 00:39:25,742 What the hell happened? 814 00:39:25,785 --> 00:39:28,440 Finn. He came to the house. 815 00:39:28,484 --> 00:39:30,834 I-I'm fine, and Audrey's fine, 816 00:39:30,877 --> 00:39:33,271 but, Bode, she shot him to protect me. 817 00:39:33,686 --> 00:39:36,277 That's why she's talking to the cops. 818 00:39:41,018 --> 00:39:42,933 That sounds like beams snapping. 819 00:39:42,958 --> 00:39:45,221 Whoa, whoa, whoa! 820 00:39:45,283 --> 00:39:47,242 The building is collapsing. 821 00:39:47,285 --> 00:39:48,765 My family's still in there. 822 00:39:48,808 --> 00:39:50,636 What? 823 00:39:56,599 --> 00:39:58,209 Walter, are you hanging in there? 824 00:39:58,253 --> 00:39:59,558 Don't worry about me. I'm not gonna die 825 00:39:59,602 --> 00:40:01,430 with your rear in my face. 826 00:40:01,473 --> 00:40:04,215 Walter, where's the corner of the building? 827 00:40:04,259 --> 00:40:06,130 Or load bearing wall? 828 00:40:06,174 --> 00:40:08,542 Stairwell straight ahead. That'll do. 829 00:40:09,090 --> 00:40:11,570 Vince, that ceiling's gonna go. 830 00:40:11,614 --> 00:40:13,311 Move, move, move! 831 00:40:21,798 --> 00:40:23,582 Bode? Bode. 832 00:40:23,626 --> 00:40:24,975 No. 833 00:40:25,019 --> 00:40:26,411 Bode, no. You are not going in there. 834 00:40:26,455 --> 00:40:27,804 - No. - Hey, no. 835 00:40:27,847 --> 00:40:30,067 Get off me. Jake, get off. 836 00:40:31,308 --> 00:40:32,635 Get... 837 00:41:17,332 --> 00:41:21,332 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 58866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.