All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.S01E12.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PrimeFix.mkv.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,988 --> 00:00:16,992 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:45,508 --> 00:00:49,975 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:00:52,146 --> 00:00:54,150 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 4 00:01:09,013 --> 00:01:10,432 (BOTH GRUNTING) 5 00:01:18,658 --> 00:01:20,662 -(MAN GROANING) -(PANTING) 6 00:01:25,003 --> 00:01:26,214 (SILENCED GUNSHOT) 7 00:01:27,967 --> 00:01:30,389 (PANTING) 8 00:01:40,993 --> 00:01:42,539 (CELL PHONE VIBRATING) 9 00:01:42,622 --> 00:01:46,212 MA YOUNGJI 10 00:01:49,260 --> 00:01:50,262 Yes. 11 00:01:50,345 --> 00:01:52,433 MA: (ON PHONE) Chief Oh, something's wrong. 12 00:01:52,517 --> 00:01:55,230 I can't access our intel with our access code. 13 00:01:55,313 --> 00:01:56,733 Something's happened. 14 00:01:56,817 --> 00:01:57,902 Okay. 15 00:01:58,779 --> 00:02:01,075 Standby and don't go to the office. 16 00:02:01,159 --> 00:02:03,163 What about Dohoon? Have you contacted him? 17 00:02:03,831 --> 00:02:07,129 He asked me to decipher this code, 18 00:02:07,212 --> 00:02:09,133 and the code showed an address. 19 00:02:09,216 --> 00:02:10,928 That's the last time I contacted him. 20 00:02:12,055 --> 00:02:14,770 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 21 00:02:14,853 --> 00:02:16,690 Otherwise, everything will fall apart. 22 00:02:17,609 --> 00:02:19,529 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 23 00:02:19,613 --> 00:02:21,491 I'll handle what's happening at work. 24 00:02:23,077 --> 00:02:24,288 (LINE DISCONNECTS) 25 00:02:26,417 --> 00:02:28,046 KANG YURA 26 00:02:28,129 --> 00:02:29,633 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 27 00:02:29,716 --> 00:02:31,845 AUTOMATED VOICE: The phone is switched off, 28 00:02:31,929 --> 00:02:34,601 please leave a message after the beep. 29 00:02:35,728 --> 00:02:36,730 (LINE DISCONNECTS) 30 00:02:38,651 --> 00:02:40,487 (GUNS FIRING) 31 00:03:05,663 --> 00:03:07,457 Hold fire. I said hold! 32 00:03:08,544 --> 00:03:09,880 Yura. 33 00:03:09,963 --> 00:03:12,134 It's me, Lim Jaeyeol. 34 00:03:12,217 --> 00:03:13,679 Yura, it's you, isn't it? 35 00:03:14,430 --> 00:03:15,432 Oh. 36 00:03:16,225 --> 00:03:18,187 Let's calm down. 37 00:03:18,271 --> 00:03:20,400 I'll head over that way. 38 00:03:22,195 --> 00:03:23,866 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 39 00:03:35,180 --> 00:03:38,019 -(GUNSHOTS) -(ALL GROANING) 40 00:04:10,458 --> 00:04:11,795 (CELL PHONE BEEPS) 41 00:04:11,878 --> 00:04:13,632 KWON DOHOON 42 00:04:13,716 --> 00:04:16,053 AUTOMATED VOICE: The phone is switched off... 43 00:04:16,137 --> 00:04:17,557 (CELL PHONE BEEPS) 44 00:04:17,640 --> 00:04:18,851 (SIGHS) 45 00:04:19,519 --> 00:04:20,938 (CELL PHONE VIBRATES) 46 00:04:21,606 --> 00:04:23,317 DOHOON: I'm with Mo Taeil. 47 00:04:23,401 --> 00:04:26,073 3-7, Ganghosuyeon-ro, Paju, Gyeonggi Province. 48 00:04:26,157 --> 00:04:28,161 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 49 00:04:34,799 --> 00:04:36,218 (TIRES SCREECHING) 50 00:04:37,137 --> 00:04:38,473 (GUNS FIRING) 51 00:05:03,189 --> 00:05:05,193 (GUNS CONTINUE FIRING) 52 00:05:14,587 --> 00:05:16,591 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 53 00:05:21,308 --> 00:05:22,603 Are you okay? 54 00:05:22,687 --> 00:05:24,691 -Are you hurt? -It's just a graze. 55 00:05:24,774 --> 00:05:26,903 -It's nothing serious. I'm okay. -(GUNFIRE) 56 00:05:28,574 --> 00:05:29,993 Jaeyeol, are you okay? 57 00:05:30,076 --> 00:05:31,746 Hey, why is it so hard to reach you? 58 00:05:31,830 --> 00:05:32,832 What's happening? 59 00:05:38,760 --> 00:05:40,263 (GROANING) 60 00:05:40,346 --> 00:05:41,348 Hansoo! 61 00:05:41,808 --> 00:05:42,810 Cover me. 62 00:06:13,664 --> 00:06:15,041 I got this, get out! 63 00:06:22,389 --> 00:06:24,226 (GAS HISSING) 64 00:06:25,395 --> 00:06:26,397 Get in. 65 00:06:41,051 --> 00:06:42,053 Hansoo! 66 00:06:48,482 --> 00:06:50,194 (GROANING) 67 00:06:58,294 --> 00:06:59,296 Hold! 68 00:06:59,379 --> 00:07:00,591 (GUNFIRE STOPS) 69 00:07:01,593 --> 00:07:02,678 Are you okay? 70 00:07:02,762 --> 00:07:04,515 Wake up. 71 00:07:11,153 --> 00:07:12,907 -Are you okay? -(GUNS CONTINUE FIRING) 72 00:07:12,990 --> 00:07:14,869 He has to go to the hospital. 73 00:07:21,090 --> 00:07:22,676 -I'll break through. -No. 74 00:07:23,260 --> 00:07:24,262 I'll go with you. 75 00:07:24,346 --> 00:07:25,599 Jaeyeol, give me the gun. 76 00:07:25,682 --> 00:07:27,520 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 77 00:07:28,479 --> 00:07:30,609 -Jaeyeol, ask for help. -Yes. 78 00:07:31,235 --> 00:07:33,698 This is 405. Garden Trading, Point 1-6. 79 00:07:34,449 --> 00:07:36,120 (GLASS SHATTERING) 80 00:07:42,132 --> 00:07:44,177 (GUNS CONTINUE FIRING) 81 00:07:54,072 --> 00:07:56,076 (GROANING) 82 00:07:59,834 --> 00:08:01,838 (LOW SOMBER MUSIC PLAYING) 83 00:08:13,444 --> 00:08:15,323 EPISODE 12 84 00:08:38,620 --> 00:08:39,622 Go in. 85 00:08:40,540 --> 00:08:41,960 Mo Taeil is waiting for you. 86 00:08:46,678 --> 00:08:48,723 Why are you handing him over? 87 00:08:50,561 --> 00:08:51,854 Tell Dohoon 88 00:08:53,107 --> 00:08:55,194 I'm handing over Mo Taeil as promised. 89 00:08:57,156 --> 00:08:58,158 Dohoon? 90 00:09:01,791 --> 00:09:02,793 What about you? 91 00:09:03,294 --> 00:09:04,797 Just because you handed him over 92 00:09:04,880 --> 00:09:06,091 doesn't mean it's over. 93 00:09:06,676 --> 00:09:09,640 I thought you should be the one to kill him instead of me. 94 00:09:13,188 --> 00:09:15,359 What made you betray him? 95 00:09:18,032 --> 00:09:19,034 Betray? 96 00:09:21,038 --> 00:09:22,040 (SIGHS SOFTLY) 97 00:09:22,123 --> 00:09:23,334 I'm tired of it now. 98 00:09:24,210 --> 00:09:26,423 Don't think this is over. 99 00:09:26,507 --> 00:09:30,139 You'll pay the price one day. 100 00:09:37,696 --> 00:09:39,700 -(CAR DOOR CLOSES) -(ENGINE STARTS) 101 00:09:55,899 --> 00:09:57,903 (LOW SOMBER MUSIC CONTINUES) 102 00:10:36,981 --> 00:10:38,985 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 103 00:10:49,297 --> 00:10:50,382 (EXHALES SHARPLY) 104 00:10:53,765 --> 00:10:54,850 (SCOFFS) 105 00:10:56,019 --> 00:10:57,230 Huh. (EXHALES) 106 00:11:02,448 --> 00:11:04,954 Yes, sir. I'm on my way with Mo Taeil. 107 00:11:06,081 --> 00:11:08,753 I have secured evidence 108 00:11:08,837 --> 00:11:10,674 that Director Lee was behind MGD. 109 00:11:10,757 --> 00:11:13,136 It's just a matter of time before we arrest him. 110 00:11:13,470 --> 00:11:16,351 MAN: (ON PHONE) You must've prepared this for a long time. 111 00:11:16,853 --> 00:11:17,980 With all due respect, 112 00:11:18,063 --> 00:11:20,150 may I handle Mo Taeil? 113 00:11:21,737 --> 00:11:24,158 You must not take it personally. 114 00:11:24,242 --> 00:11:25,327 Still, I-- 115 00:11:25,411 --> 00:11:26,747 Your job is done here. 116 00:11:26,831 --> 00:11:28,458 -(LINE DISCONNECTS) -(SIGHS) 117 00:11:56,557 --> 00:11:59,395 What on earth is Director Lee thinking? 118 00:12:04,865 --> 00:12:06,451 DOHOON: Whatever he's thinking... 119 00:12:11,545 --> 00:12:12,756 we must end it. 120 00:12:13,967 --> 00:12:16,471 If anyone messes with my family, I... 121 00:12:17,808 --> 00:12:18,810 Yes. 122 00:12:19,728 --> 00:12:20,939 Everyone here 123 00:12:22,943 --> 00:12:24,738 had a family. 124 00:12:26,491 --> 00:12:28,913 (SOMBER MUSIC PLAYING) 125 00:12:28,997 --> 00:12:30,959 KIM CHANYOUNG 126 00:12:32,211 --> 00:12:35,050 (SIGHS) You should quit this job, it's too dangerous. 127 00:12:36,177 --> 00:12:37,597 With all these people, 128 00:12:37,681 --> 00:12:39,727 even if you quit, it won't make any difference. 129 00:12:40,436 --> 00:12:41,438 Yura... 130 00:12:43,860 --> 00:12:45,905 Most seats here are empty. 131 00:12:46,866 --> 00:12:49,580 Even if they die, we can't say why they're dead, 132 00:12:49,663 --> 00:12:53,336 and they can't be buried anywhere. 133 00:12:54,965 --> 00:12:57,596 That's why we got desks for them. 134 00:12:58,723 --> 00:12:59,808 To remember them. 135 00:13:01,019 --> 00:13:02,438 At least we should 136 00:13:04,442 --> 00:13:05,904 remember them. 137 00:13:16,717 --> 00:13:18,095 Dohoon, 138 00:13:20,809 --> 00:13:23,146 my family matters the most to me. 139 00:13:26,319 --> 00:13:27,321 Me too. 140 00:13:28,699 --> 00:13:30,369 You, Yura, 141 00:13:30,452 --> 00:13:31,747 and Minseo. 142 00:13:34,795 --> 00:13:37,551 My family means the most to me. 143 00:13:43,688 --> 00:13:44,690 Well done. 144 00:13:47,111 --> 00:13:49,448 I'll handle it from here. 145 00:13:58,216 --> 00:13:59,595 (YURA SIGHS) 146 00:14:39,298 --> 00:14:42,429 It took you a long time to get here. 147 00:14:46,396 --> 00:14:48,358 What an indestructible relationship. 148 00:14:49,026 --> 00:14:50,028 Or... 149 00:14:52,534 --> 00:14:54,955 should I say you're indestructible? 150 00:14:55,540 --> 00:14:57,544 You were dogged since you were young. 151 00:14:59,965 --> 00:15:01,844 That's how you raised me. 152 00:15:07,981 --> 00:15:09,233 Why are you back in Korea? 153 00:15:10,485 --> 00:15:14,118 Did the Director say he'd help you? 154 00:15:14,201 --> 00:15:17,416 To keep my pride. 155 00:15:17,499 --> 00:15:19,671 I'm not here to beg. 156 00:15:20,673 --> 00:15:21,759 (SIGHS) 157 00:15:22,719 --> 00:15:23,971 You're so foolish. 158 00:15:25,975 --> 00:15:28,021 Do you think this country 159 00:15:28,104 --> 00:15:29,608 will recognize your existence now? 160 00:15:32,029 --> 00:15:34,618 They only took 161 00:15:34,701 --> 00:15:36,622 advantage of us. 162 00:15:44,386 --> 00:15:45,515 You know it too. 163 00:15:47,142 --> 00:15:49,355 This country always wanted to keep us hidden. 164 00:15:50,691 --> 00:15:52,361 You think it'll be any different for you? 165 00:15:53,071 --> 00:15:55,033 You and I are the same. 166 00:15:58,373 --> 00:15:59,584 (INHALES SHARPLY) 167 00:16:02,381 --> 00:16:04,093 Why did you kill 168 00:16:04,176 --> 00:16:06,180 those children so brutally? 169 00:16:06,849 --> 00:16:08,017 Why? 170 00:16:08,101 --> 00:16:10,147 (SHOUTS) To protect what? 171 00:16:11,775 --> 00:16:13,821 My country is my pride. 172 00:16:15,575 --> 00:16:18,204 Why would I look for a reason in that? 173 00:16:18,288 --> 00:16:19,791 I do what I'm told! 174 00:16:19,875 --> 00:16:21,294 That's our duty! 175 00:16:26,095 --> 00:16:28,099 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 176 00:16:41,960 --> 00:16:43,129 (GUN CLICKS) 177 00:16:47,179 --> 00:16:49,391 -(CHIEF OH SIGHS) -(BREATH TREMBLING) 178 00:16:50,477 --> 00:16:53,024 This isn't a nice sight to see. 179 00:16:57,324 --> 00:16:58,535 You'll see. 180 00:16:59,411 --> 00:17:01,750 I'm going to make you stand before the court. 181 00:17:04,380 --> 00:17:06,384 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 182 00:17:13,524 --> 00:17:15,360 -(DOOR CLOSES) -(SIGHS) 183 00:17:18,575 --> 00:17:19,786 (SIGHS IN RELIEF) 184 00:17:20,621 --> 00:17:22,040 (BREATHING HEAVILY) 185 00:17:31,017 --> 00:17:33,021 (YELLS) 186 00:17:38,949 --> 00:17:40,953 (GRIPPING MUSIC PLAYING) 187 00:17:46,882 --> 00:17:47,884 (SCOFFS) 188 00:17:57,319 --> 00:17:59,323 CHIEF OH: I have handed over Mo Taeil. 189 00:17:59,406 --> 00:18:01,243 (GRIPPING MUSIC CONTINUES) 190 00:18:15,105 --> 00:18:16,942 (LINE RINGING) 191 00:19:15,643 --> 00:19:18,397 DOHOON: Even if you have no appetite, you should eat and rest. 192 00:19:18,481 --> 00:19:20,611 I'll handle the rest. 193 00:19:23,575 --> 00:19:25,579 (SOFT MUSIC PLAYING) 194 00:19:28,752 --> 00:19:29,796 (CHUCKLES) 195 00:19:41,443 --> 00:19:43,574 Ah! (CHUCKLES) 196 00:19:50,588 --> 00:19:51,631 Just leave them there, 197 00:19:51,715 --> 00:19:53,092 I'll clean them up when I'm back. 198 00:19:53,175 --> 00:19:54,554 Don't touch anything. 199 00:19:54,637 --> 00:19:55,681 Do not. 200 00:19:58,144 --> 00:20:00,148 (SOFT MUSIC CONTINUES) 201 00:20:08,624 --> 00:20:10,251 (SIGHS DEEPLY) 202 00:20:13,215 --> 00:20:14,301 (CHUCKLES) 203 00:20:18,059 --> 00:20:19,144 (SIGHS) 204 00:20:50,206 --> 00:20:51,208 Well done. 205 00:20:52,545 --> 00:20:55,383 By the way, Jaeyeol is extremely lucky. 206 00:20:55,466 --> 00:20:57,137 He avoided all the vital points. 207 00:20:57,220 --> 00:20:58,807 He better be safe. 208 00:21:00,309 --> 00:21:02,063 He shouldn't die for this. 209 00:21:04,151 --> 00:21:06,823 So what happened to Mo Taeil and the Director? 210 00:21:08,200 --> 00:21:10,246 I'm taking care of them on my own. 211 00:21:10,329 --> 00:21:12,167 -No worries. -No worries? 212 00:21:12,668 --> 00:21:15,841 Everything's burned to the ground and no worries? 213 00:21:15,924 --> 00:21:17,010 Because of this nonsense, 214 00:21:17,093 --> 00:21:19,347 my colleagues are dead and crippled and no worries? 215 00:21:21,226 --> 00:21:22,897 What on earth are you doing? 216 00:21:24,441 --> 00:21:25,611 You need to get him. 217 00:21:25,694 --> 00:21:27,363 Do you think I'm doing okay here? 218 00:21:28,617 --> 00:21:31,163 They were all my team. They were like family to me. 219 00:21:35,463 --> 00:21:36,465 Just wait. 220 00:21:36,549 --> 00:21:38,595 The Director you want so badly, 221 00:21:39,514 --> 00:21:42,853 do you think he started all this without any plans? 222 00:21:44,816 --> 00:21:47,278 If we go in recklessly, we'll pay the price. 223 00:21:48,615 --> 00:21:50,744 I have reported Mo Taeil 224 00:21:50,828 --> 00:21:52,455 and all the data I've collected 225 00:21:52,540 --> 00:21:54,459 to the authorities. 226 00:21:54,544 --> 00:21:57,883 I know you're in a rush because of Yura, but you need to calm down. 227 00:21:58,677 --> 00:21:59,971 There are procedures. 228 00:22:04,522 --> 00:22:06,943 (GLASS CRUNCHING UNDER FEET) 229 00:22:13,915 --> 00:22:14,917 (SIGHS) 230 00:22:15,627 --> 00:22:17,590 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 231 00:22:18,215 --> 00:22:20,804 Give me the Director's schedule. 232 00:22:20,888 --> 00:22:22,307 Send me every little detail. 233 00:22:22,390 --> 00:22:24,311 CHERRY: The Director's schedule? What for? 234 00:22:24,394 --> 00:22:25,772 To get down to it 235 00:22:25,856 --> 00:22:26,941 in my own way. 236 00:22:28,737 --> 00:22:30,031 YURA: Jihoon, 237 00:22:30,114 --> 00:22:31,993 Mirim had a doctor's appointment yesterday. 238 00:22:32,076 --> 00:22:33,078 How did it go? 239 00:22:33,162 --> 00:22:35,584 What did the doctor say? Is Bboongbboong healthy? 240 00:22:36,168 --> 00:22:38,715 In the last appointment, 241 00:22:38,798 --> 00:22:41,136 she had high blood pressure. Did you check on that? 242 00:22:41,220 --> 00:22:43,057 (INDISTINCT CHATTER) 243 00:22:59,464 --> 00:23:00,466 Oh! 244 00:23:00,550 --> 00:23:02,136 Uncle. 245 00:23:05,268 --> 00:23:09,860 -Uncle! -(SOFT MUSIC PLAYING) 246 00:23:20,882 --> 00:23:24,849 (REPEATEDLY) Uncle. 247 00:23:33,282 --> 00:23:35,579 Uncle, are you here to see me? 248 00:23:35,662 --> 00:23:36,789 Yes. 249 00:23:37,875 --> 00:23:39,795 Did you miss me? 250 00:23:41,131 --> 00:23:43,469 I missed you so much. 251 00:23:45,849 --> 00:23:47,310 Oh, Mom! 252 00:23:52,487 --> 00:23:54,575 (SOFT MUSIC CONTINUES) 253 00:24:00,211 --> 00:24:02,131 I bought you ice cream. 254 00:24:02,215 --> 00:24:03,217 You're all good now. 255 00:24:04,970 --> 00:24:06,431 Okay? 256 00:24:07,141 --> 00:24:08,561 Mom, Uncle. 257 00:24:09,062 --> 00:24:11,274 Okay, all right. 258 00:24:11,358 --> 00:24:12,360 TAEGU: Yes. 259 00:24:13,278 --> 00:24:15,366 I'm going to watch you. 260 00:24:20,209 --> 00:24:21,461 (CHUCKLES SOFTLY) 261 00:24:25,512 --> 00:24:26,931 (KIDS CHATTERING) 262 00:24:31,314 --> 00:24:32,734 I'm leaving tonight. 263 00:24:33,736 --> 00:24:34,738 Okay. 264 00:24:36,826 --> 00:24:39,122 I'm never coming back. 265 00:24:39,205 --> 00:24:40,207 You can relax. 266 00:24:44,424 --> 00:24:46,596 Will you stay in the Union? 267 00:24:47,848 --> 00:24:48,850 Is that possible? 268 00:24:52,190 --> 00:24:54,027 Wind is going to handle Mo Taeil. 269 00:24:56,114 --> 00:24:58,202 I should finish what I started. 270 00:25:02,628 --> 00:25:03,880 Right. 271 00:25:03,963 --> 00:25:05,967 (KIDS CHATTERING AND LAUGHING) 272 00:25:18,785 --> 00:25:19,995 (TAEGU CLEARS THROAT) 273 00:25:20,412 --> 00:25:21,832 (YURA SIGHS) 274 00:25:25,381 --> 00:25:27,678 Why do you two never listen? 275 00:25:29,807 --> 00:25:31,686 We're good now, Minseo. 276 00:25:31,769 --> 00:25:32,938 Yes. 277 00:25:33,815 --> 00:25:36,194 (SIGHS) You know I was watching? 278 00:25:37,363 --> 00:25:40,662 Who frowns like this when they make up? 279 00:25:41,914 --> 00:25:43,543 I'm smiling, see? 280 00:25:43,626 --> 00:25:44,837 (CHUCKLES AWKWARDLY) 281 00:25:47,551 --> 00:25:48,886 Shake hands now. 282 00:25:50,264 --> 00:25:51,517 Come on. 283 00:25:53,437 --> 00:25:54,523 (YURA SIGHS) 284 00:26:01,036 --> 00:26:02,831 You have to shake hands to make up. 285 00:26:04,668 --> 00:26:06,171 Hurry up. 286 00:26:07,006 --> 00:26:08,635 (SOFT MUSIC PLAYING) 287 00:26:12,559 --> 00:26:14,270 Say you're sorry, Uncle. 288 00:26:19,030 --> 00:26:20,617 Hurry up. 289 00:26:21,159 --> 00:26:23,497 Don't ask me to tell her that you're sorry. 290 00:26:23,581 --> 00:26:24,958 Say it yourself. 291 00:26:31,262 --> 00:26:32,264 I'm sorry. 292 00:26:33,559 --> 00:26:35,563 Mom, he says he's sorry. 293 00:26:36,356 --> 00:26:39,153 If you don't accept his apology, you're petty. 294 00:26:46,042 --> 00:26:47,044 It's all right. 295 00:26:52,681 --> 00:26:54,183 You're good now. 296 00:26:55,770 --> 00:26:57,356 Mm, yes, we are. 297 00:26:57,858 --> 00:26:59,695 -(MINSEO LAUGHS) -We're good. 298 00:27:04,454 --> 00:27:06,082 How does it feel to make up? 299 00:27:07,209 --> 00:27:08,921 Hmm, I'm not sure. 300 00:27:10,048 --> 00:27:12,554 When I made up with Songyi after we had a fight, 301 00:27:12,637 --> 00:27:14,432 it felt great. 302 00:27:15,267 --> 00:27:18,190 I want you to be happy. 303 00:27:20,319 --> 00:27:22,031 Oh, my sweetheart. 304 00:27:22,114 --> 00:27:24,368 You're the most adorable person in the world. 305 00:27:24,452 --> 00:27:26,624 I love you so much. 306 00:27:27,584 --> 00:27:29,462 I love you even more. 307 00:27:29,546 --> 00:27:30,757 (CHUCKLES) 308 00:27:30,840 --> 00:27:32,301 (INHALES DEEPLY) 309 00:27:32,384 --> 00:27:33,763 Let's go. 310 00:27:35,224 --> 00:27:37,604 I'm a good referee, right? 311 00:27:37,687 --> 00:27:38,689 What? 312 00:27:39,357 --> 00:27:42,154 Should I help Grandpa get back together with Ms. Park? 313 00:27:43,031 --> 00:27:43,991 YURA: You probably shouldn't. 314 00:27:43,991 --> 00:27:47,414 WOONGSOO: Ms. Park and I were over in Qingdao. 315 00:27:50,505 --> 00:27:51,966 I'm not long for this world. 316 00:27:52,049 --> 00:27:55,013 I shouldn't waste any more of my time. 317 00:27:56,517 --> 00:27:59,105 Oh, Ms. Kim Chunhee. 318 00:27:59,856 --> 00:28:02,696 I even fancy her name. 319 00:28:04,156 --> 00:28:07,162 Why did you part with your husband by the way? 320 00:28:08,541 --> 00:28:10,920 Oh, also passed away. 321 00:28:11,004 --> 00:28:14,468 We have a lot in common, it's perfect. (CHUCKLES) 322 00:28:14,553 --> 00:28:16,557 I really enjoyed our date today. 323 00:28:20,022 --> 00:28:21,942 Chunsik, what's taking you so long? 324 00:28:22,026 --> 00:28:23,571 I'm waiting for you. 325 00:28:24,488 --> 00:28:25,908 -(LINE DISCONNECTS) -Oh. 326 00:28:26,910 --> 00:28:29,415 Ms. Park, what brings you here? 327 00:28:30,375 --> 00:28:32,338 We never came here before. 328 00:28:35,845 --> 00:28:36,847 (CLEARS THROAT) 329 00:28:36,930 --> 00:28:40,479 I'd like to have tea with you since we met, 330 00:28:40,563 --> 00:28:42,901 but I'm meeting Chunsik here. 331 00:28:42,984 --> 00:28:45,197 You are here to meet Kim Chunhee, right? 332 00:28:45,280 --> 00:28:46,324 What? 333 00:28:46,407 --> 00:28:49,497 Kim Chunhee is my friend, Mr. Kwon. 334 00:28:50,123 --> 00:28:51,209 Hmph! 335 00:28:58,473 --> 00:28:59,475 Shoot! 336 00:29:01,187 --> 00:29:03,567 LUCKY LOTTERY 337 00:29:03,651 --> 00:29:04,986 Oh, not again. 338 00:29:05,070 --> 00:29:07,032 If we make this one, we're gonna get rich. 339 00:29:08,159 --> 00:29:09,913 -Let's try it. -(BEATING DRUMROLL) 340 00:29:11,332 --> 00:29:14,046 -(BOTH SCREAM) -Honey! 341 00:29:14,130 --> 00:29:15,591 No, let's calm down. 342 00:29:15,675 --> 00:29:16,677 Here we go. 343 00:29:16,760 --> 00:29:19,014 Let's get it. 344 00:29:19,641 --> 00:29:20,768 Here I come. 345 00:29:21,310 --> 00:29:23,314 Please. 346 00:29:24,943 --> 00:29:26,655 Shoot. 347 00:29:29,410 --> 00:29:31,623 Let's get just one more. 348 00:29:31,707 --> 00:29:33,418 Let's stop. 349 00:29:33,501 --> 00:29:34,796 I'm hungry. 350 00:29:34,880 --> 00:29:37,719 Bboongbboong's been kicking me saying he's hungry. 351 00:29:40,683 --> 00:29:41,810 -What? -See? 352 00:29:41,894 --> 00:29:43,229 Yes. 353 00:29:43,313 --> 00:29:44,733 Oh! 354 00:29:45,233 --> 00:29:46,360 (IN ENGLISH) Okay, okay. 355 00:29:46,444 --> 00:29:48,031 (IN KOREAN) Bboongbboong's saying 356 00:29:48,114 --> 00:29:50,035 he's got a feeling we should get more tickets. 357 00:29:50,118 --> 00:29:52,206 -(BANGS ON TABLE) -Fine, I won't. 358 00:29:52,289 --> 00:29:53,374 I won't. 359 00:29:57,759 --> 00:29:59,596 -Honey. -What? 360 00:29:59,679 --> 00:30:01,307 You sure you're not going to regret? 361 00:30:03,311 --> 00:30:06,819 You have 500 million won right under your nose, but you're buying food? 362 00:30:06,902 --> 00:30:08,948 Are you that weak of a person? 363 00:30:09,031 --> 00:30:10,743 Get a fish cake with high fish content. 364 00:30:10,827 --> 00:30:11,954 Fine. 365 00:30:14,584 --> 00:30:16,128 Okay. 366 00:30:16,212 --> 00:30:18,759 I'll get you fish cake, stop kicking. 367 00:30:24,563 --> 00:30:26,232 -Jihoon. -JIHOON: Yes? 368 00:30:26,315 --> 00:30:28,111 MIRIM: I'm hungry. 369 00:30:28,194 --> 00:30:29,446 No, honey. 370 00:30:29,531 --> 00:30:31,200 I'm all out, penniless. 371 00:30:32,452 --> 00:30:34,248 I'm hungry. 372 00:30:34,331 --> 00:30:35,500 Am I not? 373 00:30:36,085 --> 00:30:38,674 (GROANS) I think it hurts. 374 00:30:38,757 --> 00:30:40,218 Hurts? Where? 375 00:30:41,178 --> 00:30:43,726 Honey. Why would you drop it? That's such a... 376 00:30:43,809 --> 00:30:45,312 (BOTH SCREAMING) 377 00:30:45,395 --> 00:30:47,482 JIHOON: Let me go. 378 00:30:47,567 --> 00:30:49,571 (BOTH CONTINUES SCREAMING) 379 00:31:04,224 --> 00:31:06,228 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 380 00:31:10,070 --> 00:31:12,825 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed cannot be reached 381 00:31:12,909 --> 00:31:15,706 at the moment. Please leave a message after the beep. 382 00:31:16,875 --> 00:31:17,877 (LINE DISCONNECTS) 383 00:31:17,961 --> 00:31:19,923 (SOFT MUSIC PLAYING) 384 00:31:29,818 --> 00:31:31,905 CHIEF OH: How far have you gone with Mo Taeil? 385 00:31:47,310 --> 00:31:48,814 You're so foolish. 386 00:31:50,609 --> 00:31:52,822 Do you think this country 387 00:31:52,905 --> 00:31:54,659 will recognize your existence now? 388 00:31:56,747 --> 00:31:59,334 They only took 389 00:31:59,418 --> 00:32:01,380 advantage of us. 390 00:32:01,757 --> 00:32:03,009 That wench has no clue! 391 00:32:07,518 --> 00:32:08,937 Don't you know who I am? 392 00:32:09,981 --> 00:32:12,779 Don't you dare act up! You don't know anything! 393 00:32:18,122 --> 00:32:19,667 Tell the Director to come now! 394 00:32:20,503 --> 00:32:22,380 Where on earth is he? 395 00:32:28,392 --> 00:32:29,729 (DRAMATIC STING PLAYS) 396 00:32:30,606 --> 00:32:31,691 (GUNSHOT) 397 00:32:31,775 --> 00:32:33,779 (SOMBER MUSIC PLAYING) 398 00:33:20,623 --> 00:33:22,167 It's been handled as you ordered. 399 00:33:23,085 --> 00:33:25,883 We'll return to Korea via Japan. 400 00:33:27,762 --> 00:33:28,972 It's never easy... 401 00:33:31,143 --> 00:33:32,772 to work for the nation. 402 00:33:34,233 --> 00:33:36,529 Once the owner changes, 403 00:33:36,613 --> 00:33:38,825 we have to pander to his taste. 404 00:33:43,669 --> 00:33:47,008 The nation we were loyal to has ended. 405 00:33:48,219 --> 00:33:52,937 I'll have to work it out with new people. 406 00:33:53,020 --> 00:33:54,481 If there's light, 407 00:33:55,651 --> 00:33:56,903 there's also darkness. 408 00:33:58,907 --> 00:34:00,243 I don't get what you mean. 409 00:34:05,713 --> 00:34:08,384 Since you are exposed, 410 00:34:09,595 --> 00:34:11,975 he will help us out. 411 00:34:12,058 --> 00:34:15,398 We'd always need the darkness one day. 412 00:34:17,402 --> 00:34:18,697 Always be ready. 413 00:34:18,780 --> 00:34:19,949 I will never forget 414 00:34:21,327 --> 00:34:23,414 your contributions. 415 00:34:25,501 --> 00:34:27,506 When will I get to return? 416 00:34:29,594 --> 00:34:31,472 Since when were you so talkative? 417 00:34:34,102 --> 00:34:37,192 A dog must follow what its owner says. 418 00:34:39,614 --> 00:34:41,450 (FOOTSTEPS RECEDING) 419 00:34:42,536 --> 00:34:44,540 (SOFT MUSIC PLAYING) 420 00:34:48,381 --> 00:34:49,383 Nice to meet you, sir. 421 00:34:50,343 --> 00:34:51,345 I'm Lee Jungmook. 422 00:34:51,971 --> 00:34:53,182 (CAR ENGINE STARTS) 423 00:34:56,981 --> 00:34:58,401 (CAR DRIVES AWAY) 424 00:34:59,904 --> 00:35:01,908 (SOFT MUSIC CONTINUES) 425 00:35:13,598 --> 00:35:15,602 (CALL RINGING) 426 00:35:18,608 --> 00:35:19,777 Lee Jungmook speaking. 427 00:35:19,861 --> 00:35:21,488 I'll meet you there. 428 00:35:25,748 --> 00:35:29,254 CHERRY: (OVER CALL) He has an unofficial meeting at lunch. 429 00:35:29,337 --> 00:35:30,298 What is it? 430 00:35:30,381 --> 00:35:33,471 Wang Lei, the key figure of the Director's project 431 00:35:33,555 --> 00:35:36,059 has entered Korea yesterday in secret. 432 00:35:36,811 --> 00:35:38,982 If the meeting is marked unofficial, 433 00:35:39,065 --> 00:35:40,694 it's probably what we think it is. 434 00:35:52,133 --> 00:35:54,639 At 1:00 p. m., in Notre Dame Restaurant. 435 00:35:56,266 --> 00:35:59,147 Director Lee always reserves the same table by the window. 436 00:36:21,275 --> 00:36:22,987 Minseo, wash your hands first. 437 00:36:26,703 --> 00:36:27,788 (SIGHS) 438 00:36:49,790 --> 00:36:51,628 (CELL PHONE VIBRATING) 439 00:36:54,132 --> 00:36:55,761 JIHOON: Yura, it's urgent. 440 00:36:55,844 --> 00:36:58,600 It's Mirim... She's... 441 00:37:00,186 --> 00:37:01,396 (EXHALES) 442 00:37:01,480 --> 00:37:03,359 (BREATHING SHAKILY) 443 00:37:03,442 --> 00:37:05,071 You keep playing with my heart. 444 00:37:05,154 --> 00:37:07,075 You think this is a joke, Mr. Kwon? 445 00:37:07,158 --> 00:37:08,160 You think it's funny? 446 00:37:08,243 --> 00:37:10,122 To a woman, a trip, 447 00:37:10,206 --> 00:37:12,251 especially a trip overseas, 448 00:37:12,335 --> 00:37:15,676 it's a proposal. 449 00:37:15,842 --> 00:37:16,844 (SIGHS) 450 00:37:18,055 --> 00:37:19,265 Hmph. 451 00:37:19,349 --> 00:37:22,021 I guess you are thinking 452 00:37:22,105 --> 00:37:23,357 that it's old-fashioned? 453 00:37:25,277 --> 00:37:26,279 (CLEARS THROAT) 454 00:37:26,823 --> 00:37:28,576 -(CELL PHONE VIBRATES) -You're not young, 455 00:37:28,660 --> 00:37:31,123 don't bite off more than you can chew, Mr. Kwon. 456 00:37:31,206 --> 00:37:32,835 -Stop. - JIHOON: This is urgent. 457 00:37:32,918 --> 00:37:35,339 Bboongbboong's coming out today! 458 00:37:35,423 --> 00:37:40,224 I'm sorry that I broke your heart, 459 00:37:40,307 --> 00:37:42,688 but my daughter-in-law is about to give birth. 460 00:37:42,771 --> 00:37:44,357 Should I go or not? 461 00:37:45,317 --> 00:37:49,451 Your youngest daughter-in-law's due date 462 00:37:49,535 --> 00:37:51,079 is still far away. 463 00:37:51,664 --> 00:37:53,083 You should go now. 464 00:37:53,167 --> 00:37:54,920 Right, thank you. 465 00:37:59,137 --> 00:38:00,222 What? 466 00:38:07,070 --> 00:38:11,161 AN TAEYOUNG 467 00:38:13,165 --> 00:38:15,169 (SOMBER MUSIC PLAYING) 468 00:38:41,639 --> 00:38:42,683 HOW FAR WITH MO TAEIL? 469 00:38:48,193 --> 00:38:49,487 (CELL PHONE VIBRATING) 470 00:38:52,578 --> 00:38:53,997 How did it go? 471 00:38:54,080 --> 00:38:56,418 YOUNGJI: (ON PHONE) Mo Taeil was shot to death. 472 00:38:57,754 --> 00:39:00,802 Considering that his body was sent to our disposal, 473 00:39:00,886 --> 00:39:02,263 it must've been one of ours 474 00:39:02,346 --> 00:39:04,142 who killed him. 475 00:39:04,894 --> 00:39:05,979 (EXHALES SHARPLY) 476 00:39:06,647 --> 00:39:07,941 Should I put a tail on them? 477 00:39:08,025 --> 00:39:09,027 No. 478 00:39:10,196 --> 00:39:11,198 Not them. 479 00:39:12,116 --> 00:39:13,410 But on the Director's agents. 480 00:39:14,914 --> 00:39:15,999 (LINE DISCONNECTS) 481 00:39:16,082 --> 00:39:18,086 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 482 00:39:29,400 --> 00:39:30,486 (GASPS SOFTLY) 483 00:39:32,908 --> 00:39:34,494 (YELLS) 484 00:39:35,496 --> 00:39:36,916 (SOBBING SOFTLY) 485 00:39:49,608 --> 00:39:51,612 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 486 00:39:53,490 --> 00:39:54,910 (TIRES SCREECHING) 487 00:40:13,990 --> 00:40:15,827 (CELL PHONE VIBRATING) 488 00:40:20,336 --> 00:40:21,338 Yes, sir. 489 00:40:21,421 --> 00:40:24,595 MAN: (ON PHONE) You overplayed your hand this time. 490 00:40:25,597 --> 00:40:27,350 Don't you think you're rushing? 491 00:40:29,103 --> 00:40:31,066 I'll make sure to round it off. 492 00:40:31,149 --> 00:40:33,738 You've been exposed. 493 00:40:33,821 --> 00:40:35,784 Especially to Oh Chunryun. 494 00:40:35,867 --> 00:40:38,372 If there's light, there's darkness. 495 00:40:38,455 --> 00:40:39,875 Prepare yourself in Thailand. 496 00:40:40,877 --> 00:40:43,591 -Pardon? -Well done until now. 497 00:40:43,674 --> 00:40:46,471 Stay put and you'll be recognized one day. 498 00:40:47,974 --> 00:40:49,060 Wait, Thailand? 499 00:40:49,143 --> 00:40:50,522 What do you mean? 500 00:40:50,605 --> 00:40:53,694 Director Lee, did you always have so many questions? 501 00:40:54,655 --> 00:40:57,118 We follow orders. That's what we do. 502 00:40:57,201 --> 00:40:58,286 (LINE DISCONNECTS) 503 00:40:58,370 --> 00:41:00,374 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 504 00:41:20,038 --> 00:41:22,293 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed... 505 00:41:33,106 --> 00:41:35,110 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 506 00:41:38,158 --> 00:41:40,580 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 507 00:41:40,663 --> 00:41:42,291 Didn't you say it was important? 508 00:41:42,876 --> 00:41:44,630 He bailed on it without notice. 509 00:41:46,382 --> 00:41:47,844 What's his next schedule? 510 00:41:48,470 --> 00:41:52,478 CHERRY: Wait, all his afternoon schedule is canceled. 511 00:41:53,396 --> 00:41:55,025 Hang on. 512 00:41:55,108 --> 00:41:57,864 All his schedules after today are canceled. 513 00:41:57,948 --> 00:41:58,991 Okay. 514 00:42:14,606 --> 00:42:19,575 DUTY PROXY REQUEST 515 00:42:21,704 --> 00:42:23,708 (SOFT MUSIC PLAYING) 516 00:42:26,964 --> 00:42:28,133 (SIGHS SOFTLY) 517 00:42:29,427 --> 00:42:30,638 (CELL PHONE VIBRATES) 518 00:42:36,399 --> 00:42:38,194 CHERRY: Unable to trace Director Lee. 519 00:42:38,278 --> 00:42:39,906 Tracing his whereabouts. 520 00:42:46,169 --> 00:42:47,589 (CELL PHONE VIBRATING) 521 00:42:47,672 --> 00:42:49,968 KWON DOHOON 522 00:42:53,141 --> 00:42:55,312 -Hello? -What happened to the Director? 523 00:42:55,395 --> 00:42:57,149 He just got removed from his position. 524 00:42:57,232 --> 00:42:59,028 Removed from his position? 525 00:42:59,111 --> 00:43:00,113 What's next? 526 00:43:00,531 --> 00:43:01,533 What about Mo Taeil? 527 00:43:02,911 --> 00:43:04,748 He's been handled. 528 00:43:05,499 --> 00:43:06,960 What are you saying? 529 00:43:08,004 --> 00:43:09,633 There is someone higher. 530 00:43:09,716 --> 00:43:11,260 Someone I can't reach. 531 00:43:11,344 --> 00:43:12,597 You're okay with this? 532 00:43:13,933 --> 00:43:15,561 Are you giving up? 533 00:43:15,645 --> 00:43:17,147 You spent your whole life for this. 534 00:43:19,026 --> 00:43:20,237 What more can I do? 535 00:43:22,366 --> 00:43:23,994 I think I lost this game. 536 00:43:25,497 --> 00:43:27,877 He will probably be flying out today. 537 00:43:28,378 --> 00:43:29,756 That's what they always do. 538 00:43:30,842 --> 00:43:33,556 That's how the government deals with the executives. 539 00:43:33,639 --> 00:43:36,185 He killed my colleagues and threatened my family. 540 00:43:37,062 --> 00:43:38,941 What the Director did is... 541 00:43:40,444 --> 00:43:41,697 I can never let it slide. 542 00:43:43,324 --> 00:43:44,326 (SIGHS) 543 00:43:47,124 --> 00:43:49,921 There is a way. 544 00:43:50,798 --> 00:43:53,804 In cases like this, there is a smuggling route. 545 00:43:53,888 --> 00:43:55,432 He'll probably use that route. 546 00:43:55,975 --> 00:43:57,186 (CAR ENGINE STARTS) 547 00:43:57,937 --> 00:43:59,356 (TIRES SCREECH) 548 00:44:06,997 --> 00:44:08,834 (MIRIM WHIMPERING) 549 00:44:11,172 --> 00:44:13,218 -YURA: Mirim. -(CRYING) 550 00:44:13,301 --> 00:44:14,638 YURA: Oh, my gosh. 551 00:44:14,721 --> 00:44:16,182 MIRIM: (CRYING) Yura. 552 00:44:16,265 --> 00:44:18,102 Does it hurt a lot? 553 00:44:18,186 --> 00:44:20,398 What did the doctor say? How long do you have to wait? 554 00:44:21,234 --> 00:44:22,236 (WHIMPERS) 555 00:44:22,946 --> 00:44:24,198 Jihoon said... 556 00:44:24,281 --> 00:44:25,492 What did he say? 557 00:44:25,993 --> 00:44:27,412 (BRIGHT MUSIC PLAYING) 558 00:44:27,496 --> 00:44:28,707 JIHOON: Don't worry, Mirim. 559 00:44:28,791 --> 00:44:31,128 Nothing's going to happen to you or Bboongbboong. 560 00:44:32,256 --> 00:44:34,845 You must stay calm 561 00:44:35,428 --> 00:44:37,099 for Bboongbboong to relax. 562 00:44:37,182 --> 00:44:38,268 (SIGHS) 563 00:44:38,351 --> 00:44:40,105 (BREATHES DEEPLY) 564 00:44:40,188 --> 00:44:42,652 We get to meet Bboongbboong early. 565 00:44:42,735 --> 00:44:44,196 Isn't that exciting? 566 00:44:44,280 --> 00:44:46,367 (BRIGHT MUSIC CONTINUES) 567 00:44:46,869 --> 00:44:49,123 I'm going to be a dad now. 568 00:44:49,206 --> 00:44:51,419 I'm the breadwinner in this family. 569 00:44:51,502 --> 00:44:52,755 -Trust me. -"Trust me." 570 00:44:53,423 --> 00:44:54,425 And then 571 00:44:55,803 --> 00:44:56,805 he took off. 572 00:44:56,889 --> 00:44:58,391 Oh. (CHUCKLES SOFTLY) 573 00:44:58,474 --> 00:45:01,063 How can he take off in this situation? 574 00:45:01,147 --> 00:45:02,149 Oh, no. 575 00:45:02,734 --> 00:45:04,361 -I'm taking off too. -What do you mean? 576 00:45:04,445 --> 00:45:06,617 Bboongbboong? Forget about it. 577 00:45:06,700 --> 00:45:08,161 Why would I give birth 578 00:45:08,244 --> 00:45:09,956 when the father ran away? 579 00:45:10,040 --> 00:45:11,459 Seriously. 580 00:45:11,543 --> 00:45:13,296 Isn't this insane? 581 00:45:15,258 --> 00:45:17,262 (CRYING) 582 00:45:17,346 --> 00:45:18,933 Stress isn't good for you. 583 00:45:19,016 --> 00:45:21,270 Calm down and look at me. 584 00:45:21,354 --> 00:45:23,274 (ALL BREATHING DEEPLY) 585 00:45:26,238 --> 00:45:28,953 You must be in good condition to endure surgery or whatever. 586 00:45:29,036 --> 00:45:30,748 My goodness. 587 00:45:31,415 --> 00:45:33,545 Only if I hadn't gone to the club that day. 588 00:45:35,465 --> 00:45:37,344 Only if I hadn't met him that day. 589 00:45:37,887 --> 00:45:40,685 -Why did I have a one-night stand? -(YURA VOCALIZING) 590 00:45:40,768 --> 00:45:42,104 Idiot. 591 00:45:42,187 --> 00:45:45,987 (LOUDLY) Why did I have a one-night stand? 592 00:45:46,070 --> 00:45:48,408 Minseo, there's a restroom. Go wash your hands. 593 00:45:48,491 --> 00:45:49,493 (MIRIM CRYING) 594 00:45:49,577 --> 00:45:51,080 MAN: Can you keep it down? 595 00:45:51,163 --> 00:45:52,625 Sorry! 596 00:45:53,376 --> 00:45:55,463 This pain is killing me. 597 00:45:56,173 --> 00:45:57,300 YURA: Take a deep breath. 598 00:45:57,719 --> 00:45:59,723 (SHRIEKING AND CRYING) 599 00:46:03,856 --> 00:46:05,442 This is crazy. 600 00:46:05,526 --> 00:46:06,528 JIHOON 601 00:46:06,611 --> 00:46:07,905 Where on earth is he? 602 00:46:07,989 --> 00:46:09,993 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed... 603 00:46:10,076 --> 00:46:11,955 -(HUFFS) -(LINE DISCONNECTS) 604 00:46:15,003 --> 00:46:16,213 (ELEVATOR BELL DINGS) 605 00:46:19,428 --> 00:46:20,848 (LINE RINGING) 606 00:46:22,267 --> 00:46:24,773 -(AUTOMATED VOICE SPEAKING) -(LINE DISCONNECTS) 607 00:46:24,856 --> 00:46:27,987 Oh, where did he go? 608 00:46:28,071 --> 00:46:29,490 (LINE RINGING) 609 00:46:31,118 --> 00:46:33,582 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed... 610 00:46:33,665 --> 00:46:35,293 -(LINE DISCONNECTS) -(SIGHS) 611 00:46:36,003 --> 00:46:37,965 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 612 00:46:40,428 --> 00:46:42,432 (AUTOMATED VOICE SPEAKING) 613 00:46:44,394 --> 00:46:45,396 (LINE DISCONNECTS) 614 00:46:48,904 --> 00:46:49,906 Jihoon. 615 00:46:53,162 --> 00:46:54,164 Jihoon! 616 00:46:55,458 --> 00:46:57,462 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 617 00:47:04,727 --> 00:47:06,565 -Oh. -(DOOR CLOSES) 618 00:47:09,486 --> 00:47:10,573 (SIGHS) 619 00:47:19,256 --> 00:47:20,216 Jihoon. 620 00:47:21,887 --> 00:47:22,889 Jihoon. 621 00:47:24,767 --> 00:47:26,395 (NASALLY) It's occupied. 622 00:47:26,478 --> 00:47:27,773 You saw me earlier. 623 00:47:29,611 --> 00:47:30,738 Jihoon. 624 00:47:31,322 --> 00:47:32,490 Answer me, Jihoon. 625 00:47:33,785 --> 00:47:35,330 Do you think this is a joke? 626 00:47:35,998 --> 00:47:37,835 You're really making me mad. 627 00:47:37,919 --> 00:47:42,177 (IN NORMAL VOICE) Yura, can you please pretend you didn't see me? 628 00:47:42,260 --> 00:47:45,183 (SIGHS) I can't take your side in this. 629 00:47:45,266 --> 00:47:46,268 I mean... 630 00:47:46,770 --> 00:47:48,649 How can you leave Mirim alone? 631 00:47:48,732 --> 00:47:50,109 Is this all you can do? 632 00:47:50,193 --> 00:47:52,197 (SIGHS DEEPLY) 633 00:47:52,280 --> 00:47:53,491 But I'm scared. 634 00:47:53,825 --> 00:47:56,080 (SIGHS) You think Mirim isn't? 635 00:47:56,163 --> 00:47:59,044 If you're scared, she's scared even more. 636 00:47:59,127 --> 00:48:00,171 Come out. 637 00:48:00,255 --> 00:48:02,927 You can be scared, but stay by her side. Get out. 638 00:48:03,010 --> 00:48:04,639 (EXHALES DEEPLY) 639 00:48:05,557 --> 00:48:07,185 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 640 00:48:07,269 --> 00:48:08,312 You see, 641 00:48:09,439 --> 00:48:10,651 I'm penniless. 642 00:48:11,820 --> 00:48:14,993 I wanted to get a job by the time Bboongbboong was born. 643 00:48:19,126 --> 00:48:24,094 Yes. Let's hope you get a job 644 00:48:24,177 --> 00:48:28,477 and work hard to make a living. 645 00:48:28,562 --> 00:48:31,358 I mean, the whole family is 646 00:48:31,442 --> 00:48:34,114 supporting you. What's there to worry about? 647 00:48:34,197 --> 00:48:36,786 Besides, no one is good from the start. 648 00:48:38,080 --> 00:48:40,501 Dohoon and I were clumsy at first. 649 00:48:40,586 --> 00:48:42,172 And we still are. 650 00:48:42,255 --> 00:48:45,345 Parents can never be perfect. 651 00:48:45,428 --> 00:48:47,600 You try to be perfect until the day you die. 652 00:48:48,935 --> 00:48:51,023 What you have to do right now is 653 00:48:51,106 --> 00:48:53,695 stay by Mirim and Bboongbboong. 654 00:48:54,614 --> 00:48:55,949 That's all you need to do. 655 00:48:56,033 --> 00:48:57,995 You can do that, right? 656 00:48:59,582 --> 00:49:00,667 Really? 657 00:49:00,751 --> 00:49:01,753 Yes. 658 00:49:13,359 --> 00:49:14,361 Just five minutes. 659 00:49:15,071 --> 00:49:16,658 I'll be a father in five minutes. 660 00:49:16,741 --> 00:49:17,743 Hey! 661 00:49:22,962 --> 00:49:24,757 -Oh! -(CELL PHONE VIBRATES) 662 00:49:25,968 --> 00:49:28,305 MINSEO: Mom, Aunt Mirim's going into surgery. 663 00:49:30,309 --> 00:49:32,773 -(MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) -(SIGHS) 664 00:49:39,453 --> 00:49:41,290 -(WATER SPLASHES) -(JIHOON SCREAMS) 665 00:49:41,373 --> 00:49:42,960 -(JIHOON GASPS) -(DOOR OPENS) 666 00:49:51,185 --> 00:49:52,395 (SHIVERING) 667 00:49:52,813 --> 00:49:53,815 Yes. 668 00:49:54,692 --> 00:49:56,111 (SOFT MUSIC PLAYING) 669 00:50:01,205 --> 00:50:02,791 Keep calm. (BREATHES DEEPLY) 670 00:50:03,292 --> 00:50:04,336 Good job. 671 00:50:06,758 --> 00:50:07,927 (WHIMPERS) 672 00:50:08,010 --> 00:50:10,473 Don't cry, stay strong. 673 00:50:11,141 --> 00:50:12,978 (BREATHING HEAVILY) 674 00:50:14,105 --> 00:50:15,149 It's okay. 675 00:50:18,532 --> 00:50:21,746 NURSE: You can wait here. 676 00:50:21,829 --> 00:50:23,040 YURA: Don't worry. 677 00:50:25,546 --> 00:50:27,550 (SOFT MUSIC CONTINUES) 678 00:50:38,445 --> 00:50:39,615 Good luck! 679 00:50:39,699 --> 00:50:41,869 Quiet, she's going into surgery. 680 00:50:43,414 --> 00:50:44,625 Right. 681 00:50:46,879 --> 00:50:48,257 (MUSIC CONTINUES) 682 00:50:50,428 --> 00:50:53,852 JIHOON: (BREATHING SHAKILY) Oh! 683 00:50:53,935 --> 00:50:55,354 (MUSIC CONTINUES) 684 00:51:12,848 --> 00:51:14,852 (DISTANT SHIP HORN BLOWING) 685 00:51:18,108 --> 00:51:20,112 (TAPPING LEG REPEATEDLY) 686 00:51:23,828 --> 00:51:24,830 (GRUNTS) 687 00:51:39,359 --> 00:51:41,363 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 688 00:51:51,466 --> 00:51:52,468 (EXHALES SHARPLY) 689 00:51:55,809 --> 00:51:57,145 Minseo, are you tired? 690 00:51:57,228 --> 00:51:58,815 Come here. 691 00:52:00,986 --> 00:52:02,573 I'm tired. 692 00:52:02,656 --> 00:52:03,867 (CELL PHONE VIBRATES) 693 00:52:03,950 --> 00:52:05,954 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 694 00:52:41,399 --> 00:52:43,028 Kwon Dohoon speaking. 695 00:52:43,111 --> 00:52:44,657 MAN: (ON PHONE) You should leave. 696 00:52:44,740 --> 00:52:48,205 There's nothing you can do there. 697 00:52:48,873 --> 00:52:50,042 I'm warning you. 698 00:52:51,754 --> 00:52:55,094 If you mess with my family, I will go after you 699 00:52:57,683 --> 00:52:59,310 until the end. 700 00:53:01,022 --> 00:53:02,024 Keep that in mind. 701 00:53:02,818 --> 00:53:04,613 Nothing will happen to your family. 702 00:53:04,697 --> 00:53:06,074 So give up and leave. 703 00:53:06,157 --> 00:53:07,243 (LINE DISCONNECTS) 704 00:53:13,715 --> 00:53:16,136 -(LOW SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) -(WINDOW CLOSES) 705 00:53:34,130 --> 00:53:35,174 (CELL PHONE VIBRATES) 706 00:53:35,800 --> 00:53:37,011 CHIEF OH: How did it go? 707 00:53:52,083 --> 00:53:53,711 DOHOON: The higher-ups are involved. 708 00:53:56,007 --> 00:53:57,218 (SIGHS) 709 00:54:04,984 --> 00:54:06,069 (CELL PHONE THUDS) 710 00:54:29,240 --> 00:54:30,744 (MONITOR CHIMES) 711 00:54:30,827 --> 00:54:32,038 SURGERY COMPLETE 712 00:54:33,624 --> 00:54:34,835 Father, it's over. 713 00:54:39,302 --> 00:54:40,889 JIHOON: Thank you. 714 00:54:40,972 --> 00:54:43,435 Thank you so much 715 00:54:43,519 --> 00:54:45,648 for keeping Mirim and Bboongbboong safe. 716 00:54:45,732 --> 00:54:47,736 (SOFT MUSIC PLAYING) 717 00:54:48,111 --> 00:54:49,113 Thank you. 718 00:54:49,531 --> 00:54:50,533 Jihoon. 719 00:54:52,579 --> 00:54:53,581 Are you up? 720 00:54:55,209 --> 00:54:56,211 Does it hurt? 721 00:54:56,837 --> 00:54:58,633 Do you want me to call the doctor? 722 00:54:58,716 --> 00:55:00,093 Do you want more epidural? 723 00:55:00,970 --> 00:55:02,014 What about Bboongbboong? 724 00:55:03,391 --> 00:55:06,231 She's the healthiest among babies that weigh less than one kilo. 725 00:55:10,197 --> 00:55:11,826 (SIGHS) That's a relief. 726 00:55:13,078 --> 00:55:14,080 Well done. 727 00:55:18,673 --> 00:55:20,300 I have a question. 728 00:55:20,384 --> 00:55:21,720 What is it? 729 00:55:22,806 --> 00:55:24,183 If you could save only one 730 00:55:25,269 --> 00:55:28,734 between Bboongbboong and me, 731 00:55:30,530 --> 00:55:32,909 who would you have chosen? 732 00:55:36,584 --> 00:55:38,336 Why would you ask an obvious question? 733 00:55:39,380 --> 00:55:40,340 It's you, of course. 734 00:55:43,890 --> 00:55:48,315 You have to choose me for your whole life. 735 00:55:49,693 --> 00:55:52,406 I'm going to choose Bboongbboong. 736 00:55:52,489 --> 00:55:53,576 Of course. 737 00:55:56,164 --> 00:55:57,249 Oh, right. 738 00:55:57,333 --> 00:55:59,671 I got a name for Bboongbboong. 739 00:55:59,755 --> 00:56:00,798 Hang on. 740 00:56:04,013 --> 00:56:05,015 Look. 741 00:56:05,808 --> 00:56:08,564 I couldn't wait until the community center opens tomorrow. 742 00:56:08,648 --> 00:56:10,693 What do you think? Isn't it cool? 743 00:56:10,777 --> 00:56:12,112 Isn't that awesome? 744 00:56:12,656 --> 00:56:14,492 Kwon Jangsoo? 745 00:56:16,120 --> 00:56:19,335 Bboongbboong's name is Jangsoo? 746 00:56:19,878 --> 00:56:22,383 Honey, staying healthy is the best. 747 00:56:22,466 --> 00:56:24,220 Let's make our baby healthy. 748 00:56:24,513 --> 00:56:26,015 -(GROANS) -Oh. 749 00:56:26,099 --> 00:56:28,896 It sounds like a dog dealer. (GROANS) 750 00:56:30,440 --> 00:56:31,484 Take that back. 751 00:56:32,570 --> 00:56:33,906 You don't like it? 752 00:56:33,990 --> 00:56:35,492 But it's a wonderful name. 753 00:56:35,994 --> 00:56:37,580 Do you have a death wish? 754 00:56:37,664 --> 00:56:39,584 You want to name your daughter Kwon Jangsoo? 755 00:56:40,168 --> 00:56:43,133 JIHOON: It's unique and special, it's perfect. 756 00:56:43,216 --> 00:56:45,095 I saw Bboongbboong's face, 757 00:56:45,178 --> 00:56:46,515 and it suits her perfectly. 758 00:56:46,598 --> 00:56:49,020 MIRIM: Honey, I said no. 759 00:56:49,103 --> 00:56:50,355 -JIHOON: Why not? -Oh. 760 00:56:50,439 --> 00:56:51,942 MIRIM: That's such a lousy name. 761 00:56:52,026 --> 00:56:54,573 -JIHOON: What's so lousy about it? -Name yourself Jangsoo. 762 00:56:54,656 --> 00:56:56,660 (SOFT MUSIC CONTINUES) 763 00:57:02,129 --> 00:57:03,966 (INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT) 764 00:57:27,096 --> 00:57:28,306 (ELEVATOR BELL DINGS) 765 00:57:37,157 --> 00:57:38,577 (LAUGHS) 766 00:57:40,832 --> 00:57:42,126 Honey. 767 00:57:43,086 --> 00:57:44,548 What are you doing outside? 768 00:57:45,591 --> 00:57:47,804 -(CHUCKLES) Let's go. -(CHUCKLES) 769 00:57:50,560 --> 00:57:54,150 How did things go with the Director? 770 00:57:54,233 --> 00:57:55,528 It's all settled. 771 00:57:56,697 --> 00:57:58,449 Bad guys 772 00:57:58,534 --> 00:58:00,120 always get punished. 773 00:58:04,211 --> 00:58:05,338 Well done. 774 00:58:07,050 --> 00:58:10,140 As long as my family is safe, that's all that matters. 775 00:58:11,518 --> 00:58:13,522 -Well done. -(BOTH CHUCKLING) 776 00:58:14,816 --> 00:58:17,070 How are Mirim and Bboongbboong? 777 00:58:17,154 --> 00:58:18,532 They're both healthy. 778 00:58:18,616 --> 00:58:19,826 I'm glad to hear that. 779 00:58:20,368 --> 00:58:22,540 Minseo texted me. 780 00:58:22,624 --> 00:58:24,460 What did she mean that Jihoon ran away? 781 00:58:24,544 --> 00:58:26,757 Nothing. You don't need to know. 782 00:58:29,053 --> 00:58:30,514 Oh, honey. 783 00:58:33,771 --> 00:58:35,065 I'm tired. 784 00:58:38,488 --> 00:58:41,620 Can I quit this job? 785 00:58:43,373 --> 00:58:45,711 Only if you say yes. 786 00:58:45,795 --> 00:58:47,757 But can you take care of me? 787 00:58:51,013 --> 00:58:52,224 I won't make you starve. 788 00:58:52,809 --> 00:58:55,773 (LAUGHS) You just made my heart flutter. 789 00:58:55,856 --> 00:58:58,069 That was really romantic. 790 00:58:58,152 --> 00:59:00,031 My heart literally fluttered. 791 00:59:00,115 --> 00:59:02,327 -I've always been romantic. -(LAUGHS) 792 00:59:02,662 --> 00:59:03,664 (YURA LAUGHS) 793 00:59:03,747 --> 00:59:05,333 JIHOON: Have you changed your mind yet? 794 00:59:05,417 --> 00:59:07,087 MIRIM: No. JIHOON: Why not? 795 00:59:07,170 --> 00:59:10,260 DOHOON: Mirim. MINSEO: Dad. 796 00:59:10,343 --> 00:59:12,306 -Dad. -Minseo. 797 00:59:12,389 --> 00:59:14,310 What took you so long? 798 00:59:14,393 --> 00:59:16,022 I had to go somewhere. 799 00:59:16,105 --> 00:59:17,441 Perfect timing, you tell her. 800 00:59:17,525 --> 00:59:18,944 How's Jangsoo for her name? 801 00:59:19,028 --> 00:59:21,700 You have to be dead honest. 802 00:59:21,783 --> 00:59:23,202 -Jangsoo? -JIHOON: Jangsoo. 803 00:59:23,286 --> 00:59:24,914 -Kwon Jangsoo? -JIHOON: Kwon Jangsoo. 804 00:59:24,998 --> 00:59:26,000 Kwon Jangsoo. 805 00:59:26,083 --> 00:59:27,545 -Is it a daughter? -It's a daughter. 806 00:59:27,628 --> 00:59:28,797 Kwon Jangsoo? 807 00:59:28,881 --> 00:59:30,593 (LAUGHING) You're crazy. 808 00:59:30,676 --> 00:59:32,429 -Hey. -JIHOON: What? 809 00:59:32,513 --> 00:59:33,640 You're unbelievable. 810 00:59:33,724 --> 00:59:35,435 How can you name your daughter Jangsoo? 811 00:59:35,519 --> 00:59:36,938 -Right? -You're a genius. 812 00:59:37,022 --> 00:59:39,527 -You get it. -What are you talking about? 813 00:59:39,611 --> 00:59:40,905 Jangsoo is a good name. 814 00:59:40,988 --> 00:59:42,992 (BRIGHT MUSIC PLAYING) 815 01:00:11,508 --> 01:00:13,637 You're all clean now. 816 01:00:14,304 --> 01:00:16,475 Minseo, put lotion on your face upstairs, 817 01:00:16,560 --> 01:00:18,146 and come down for breakfast. 818 01:00:19,273 --> 01:00:22,028 We've already decorated the living room. 819 01:00:22,112 --> 01:00:24,283 Did we have to decorate the kitchen too? 820 01:00:25,034 --> 01:00:27,582 They want two themes. 821 01:00:27,665 --> 01:00:30,713 -It's nice and colorful. -(CHUCKLES) 822 01:00:30,796 --> 01:00:32,550 I should go to the café alone then. 823 01:00:33,594 --> 01:00:36,348 I have to go pick up the rice cake and everything else. 824 01:00:36,432 --> 01:00:38,186 I'm going with Mirim. 825 01:00:38,687 --> 01:00:40,566 Minseo, come down for breakfast. 826 01:00:40,649 --> 01:00:42,360 Minseo, hurry up. 827 01:00:44,072 --> 01:00:46,828 Ah, Jihoon... (CHUCKLES) 828 01:00:46,912 --> 01:00:49,374 I can't believe he's a father. (LAUGHING) 829 01:00:49,458 --> 01:00:50,628 Does that even make sense? 830 01:00:50,711 --> 01:00:51,713 -This is crazy. -(LAUGHS) 831 01:00:51,796 --> 01:00:53,675 (SOFT MUSIC PLAYING) 832 01:01:00,104 --> 01:01:01,273 TAEGU: Yes, Minseo. 833 01:01:01,858 --> 01:01:03,862 MINSEO: (ON PHONE) Uncle, how are you? 834 01:01:03,946 --> 01:01:05,741 Oh, I'm fine. 835 01:01:05,824 --> 01:01:09,039 Uncle, we're celebrating Bboongbboong's 100th day. 836 01:01:09,122 --> 01:01:10,124 You should come. 837 01:01:11,043 --> 01:01:13,840 Can you come please? 838 01:01:13,924 --> 01:01:18,266 What do I do? I have to work. 839 01:01:19,184 --> 01:01:20,395 I'll go next time. 840 01:01:21,063 --> 01:01:22,567 When's that going to be? 841 01:01:22,650 --> 01:01:24,612 You promised to go to the amusement park 842 01:01:24,696 --> 01:01:26,365 and for spicy rice cake together. 843 01:01:27,450 --> 01:01:29,581 I'm sorry. I... 844 01:01:29,664 --> 01:01:30,749 DOHOON: Minseo! 845 01:01:30,833 --> 01:01:32,587 -Hurry up. -YURA: Come and eat. 846 01:01:32,670 --> 01:01:34,047 Minseo, let's eat. 847 01:01:34,131 --> 01:01:35,634 Mom's calling me. 848 01:01:35,718 --> 01:01:37,680 I'll call you again, bye. 849 01:01:38,097 --> 01:01:39,099 (LINE DISCONNECTS) 850 01:01:40,728 --> 01:01:42,272 She never listens. 851 01:01:44,151 --> 01:01:45,571 (LINE RINGING) 852 01:01:48,660 --> 01:01:51,373 I sent you the list of remaining MGD members. 853 01:01:51,457 --> 01:01:54,087 The Director is moving fast. 854 01:01:54,171 --> 01:01:56,676 He'll seize the organization faster than expected. 855 01:01:56,760 --> 01:01:58,304 CHIEF OH: We should get moving. 856 01:01:58,387 --> 01:01:59,389 Yes. 857 01:01:59,473 --> 01:02:01,519 I'll get back if I get any new information. 858 01:02:02,270 --> 01:02:03,481 (LINE DISCONNECTS) 859 01:02:03,565 --> 01:02:05,694 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 860 01:02:14,127 --> 01:02:15,964 (VOCALIZING) 861 01:02:23,145 --> 01:02:24,147 (EXCLAIMS) 862 01:02:24,231 --> 01:02:25,651 (MACHINE WHIRRING) 863 01:02:26,778 --> 01:02:28,114 Not this. 864 01:02:28,197 --> 01:02:30,911 Cut me some slack, he's my buddy... 865 01:02:30,994 --> 01:02:33,165 -No, not this. -But-- 866 01:02:33,249 --> 01:02:35,211 Long time no see. 867 01:02:35,294 --> 01:02:36,422 Enjoy. 868 01:02:36,506 --> 01:02:37,758 That suits you. 869 01:02:37,842 --> 01:02:40,012 Here's a dessert for you. 870 01:02:40,096 --> 01:02:41,933 (ALL LAUGH) 871 01:02:42,518 --> 01:02:43,520 What's this? 872 01:02:44,229 --> 01:02:46,400 Let me see. Is this important? 873 01:02:48,028 --> 01:02:49,657 Cohabitation Agreement? 874 01:02:49,741 --> 01:02:50,743 What's this? 875 01:02:50,826 --> 01:02:53,790 You two are unbelievable. 876 01:02:53,874 --> 01:02:55,878 NO KILLING EVEN IF WE GET ANGRY. BEATING IS OKAY. 877 01:02:55,961 --> 01:02:57,088 I'm speechless. 878 01:02:58,675 --> 01:03:01,013 Hey, why are they so laid back? 879 01:03:01,096 --> 01:03:02,933 Make them work their butt off. 880 01:03:03,017 --> 01:03:05,480 What on earth is this ridiculous agreement? 881 01:03:05,564 --> 01:03:07,358 Let's go, we should get going. 882 01:03:07,442 --> 01:03:08,987 I was just about to. 883 01:03:10,031 --> 01:03:12,243 CHERRY: (IN SING-SONG VOICE) Let's go make money. 884 01:03:12,327 --> 01:03:13,789 You can pay for the bill. 885 01:03:15,416 --> 01:03:17,253 (INDISTINCT CHATTER) 886 01:03:17,337 --> 01:03:19,216 Don't break up this time. 887 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 What are you doing here? 888 01:03:20,468 --> 01:03:21,638 You also have an agreement? 889 01:03:21,721 --> 01:03:24,727 Come here, I have something to tell you. 890 01:03:24,811 --> 01:03:26,355 We can talk here. 891 01:03:28,568 --> 01:03:30,404 Hey, what do you think? 892 01:03:30,488 --> 01:03:32,283 That's my new ambitious menu. 893 01:03:32,367 --> 01:03:33,745 It's called Latte Latte. 894 01:03:33,829 --> 01:03:36,041 What do you think? Do you like it? 895 01:03:36,124 --> 01:03:38,672 I guess you like it. (LAUGHS) 896 01:03:38,755 --> 01:03:42,095 You've got no talent in this. 897 01:03:42,972 --> 01:03:44,892 What are you talking about? 898 01:03:44,976 --> 01:03:47,397 I'm a licensed barista. 899 01:03:47,480 --> 01:03:48,859 Don't be ridiculous. 900 01:03:48,942 --> 01:03:52,323 Do what you're good at. Stop wasting your time. 901 01:03:52,407 --> 01:03:54,829 Hey, you should leave. 902 01:03:59,421 --> 01:04:01,593 LETTER OF RESIGNATION 903 01:04:01,676 --> 01:04:02,761 What's this? 904 01:04:02,845 --> 01:04:06,351 The Director has started moving in Thailand. 905 01:04:07,270 --> 01:04:08,439 We should get him together. 906 01:04:14,075 --> 01:04:17,833 Are you really not staying for the 100th day rice cake? 907 01:04:18,334 --> 01:04:21,006 Yura invited you. 908 01:04:21,716 --> 01:04:22,718 I'm busy. 909 01:04:22,801 --> 01:04:24,387 Why are you busy? 910 01:04:24,471 --> 01:04:25,849 I have a date. 911 01:04:25,933 --> 01:04:27,352 What? 912 01:04:27,435 --> 01:04:29,105 (LAUGHING) That's nuts. 913 01:04:29,189 --> 01:04:31,193 Date? With whom? 914 01:04:31,276 --> 01:04:33,197 He's a university baseball coach. 915 01:04:33,280 --> 01:04:35,451 He has no time to go home. 916 01:04:35,535 --> 01:04:38,248 Maybe twice a year? He has training for two months 917 01:04:38,332 --> 01:04:40,629 outside the city or abroad in summer and winter. 918 01:04:40,712 --> 01:04:42,256 -So? -Isn't that perfect? 919 01:04:42,340 --> 01:04:44,094 What's perfect about it? 920 01:04:44,177 --> 01:04:45,179 In what way? 921 01:04:46,181 --> 01:04:49,396 I've thought about why I got divorced three times. 922 01:04:49,479 --> 01:04:51,859 I realized being around someone everyday 923 01:04:51,943 --> 01:04:53,362 was too suffocating for me. 924 01:04:54,155 --> 01:04:56,828 If we have our own jobs and meet just once in a while, 925 01:04:56,911 --> 01:04:58,372 it'd great, right? 926 01:04:59,625 --> 01:05:00,627 Huh? 927 01:05:02,171 --> 01:05:03,173 Hey, Chunryun. 928 01:05:05,219 --> 01:05:06,556 That's not right. 929 01:05:06,639 --> 01:05:08,977 It's just wrong to get divorced four times. 930 01:05:09,394 --> 01:05:10,522 (SCOFFS) 931 01:05:11,314 --> 01:05:12,860 Anyway, think about it. 932 01:05:12,943 --> 01:05:14,780 I'll talk to Yura about it later. 933 01:05:14,864 --> 01:05:16,199 Bye. 934 01:05:19,790 --> 01:05:21,084 Bye. 935 01:05:21,669 --> 01:05:24,675 Oh, all these punks... 936 01:05:24,759 --> 01:05:26,554 (MUTTERING) 937 01:05:28,767 --> 01:05:30,186 -Is this the last one? -YURA: Yes. 938 01:05:30,269 --> 01:05:31,939 -All done. -Come sit down and rest. 939 01:05:32,023 --> 01:05:36,198 WOONGSOO: Jangsoo couldn't be more docile. (LAUGHING) 940 01:05:36,991 --> 01:05:42,085 I wonder what she's going to be. She's so mature already. (CHUCKLES) 941 01:05:42,168 --> 01:05:43,755 It's obvious. 942 01:05:43,838 --> 01:05:45,424 She'll grow up to be her father. 943 01:05:45,509 --> 01:05:46,719 What? 944 01:05:46,803 --> 01:05:47,805 Why would Jangsoo 945 01:05:47,888 --> 01:05:49,307 grow up to be like Jihoon? 946 01:05:50,226 --> 01:05:51,394 Don't you remember? 947 01:05:51,478 --> 01:05:53,608 If you look at Jihoon's 100th day photos, 948 01:05:53,691 --> 01:05:55,654 he has his eyes closed in every photo. 949 01:05:55,737 --> 01:05:57,866 I was young, but I still remember vividly. 950 01:05:57,950 --> 01:06:00,121 You said the same thing. 951 01:06:00,204 --> 01:06:03,335 "He's so mature and gentle. 952 01:06:03,418 --> 01:06:05,089 "I wonder what he's going to be." 953 01:06:05,924 --> 01:06:07,135 That's not good. 954 01:06:07,218 --> 01:06:10,015 He wasn't mature and gentle. 955 01:06:10,099 --> 01:06:11,561 He was just lazy. 956 01:06:11,644 --> 01:06:13,606 -Oh. -Still, Jihoon has changed. 957 01:06:13,690 --> 01:06:15,527 He got a job. 958 01:06:15,610 --> 01:06:17,155 I know. 959 01:06:17,238 --> 01:06:18,908 Father, you shouldn't worry. 960 01:06:18,992 --> 01:06:20,871 After all, he straightened up after 20 years. 961 01:06:20,954 --> 01:06:21,998 He totally did. 962 01:06:22,081 --> 01:06:24,795 To be honest, Jihoon is very smart. 963 01:06:24,879 --> 01:06:27,175 -I'm sure Jangsoo is too. -She's Jangsoo after all. 964 01:06:27,258 --> 01:06:29,387 I'm sure Jangsoo will turn out better. 965 01:06:29,470 --> 01:06:30,891 (ALL LAUGHING) 966 01:06:30,974 --> 01:06:33,478 Oh, I have something for you. 967 01:06:33,563 --> 01:06:35,692 You should go with Dohoon. 968 01:06:37,529 --> 01:06:39,909 RETURN TICKET/HOTEL VOUCHER 969 01:06:39,992 --> 01:06:41,996 I heard you moved your parents to a new place. 970 01:06:42,371 --> 01:06:43,373 Dohoon told me. 971 01:06:44,334 --> 01:06:46,254 They were in a humble place until now, 972 01:06:46,338 --> 01:06:47,507 and you moved them. 973 01:06:49,553 --> 01:06:52,058 You should say hello to them and pray for them. 974 01:06:52,141 --> 01:06:54,270 You should take some rest while you're there. 975 01:06:55,690 --> 01:06:58,111 -Father. -(CHUCKLES) 976 01:06:59,072 --> 01:07:01,493 -Thank you. -(LAUGHS) 977 01:07:03,372 --> 01:07:04,499 (COOING) 978 01:07:06,336 --> 01:07:07,463 -Jihoon. -Yes. 979 01:07:07,965 --> 01:07:09,425 -How do I look? -Stunning. 980 01:07:09,510 --> 01:07:10,720 Any other answer? 981 01:07:10,804 --> 01:07:11,973 You're pretty. 982 01:07:13,475 --> 01:07:14,477 Oh! 983 01:07:17,275 --> 01:07:20,072 MINSEO: But isn't this day for Bboongbboong? 984 01:07:20,155 --> 01:07:22,536 You look more excited. 985 01:07:24,122 --> 01:07:25,499 Today is 986 01:07:25,583 --> 01:07:28,338 Bboongbboong's 100th day, 987 01:07:28,881 --> 01:07:32,514 but also the end of my 100-day diet. 988 01:07:32,597 --> 01:07:34,017 How do I look? 989 01:07:34,100 --> 01:07:36,396 But you've always been pretty. 990 01:07:36,479 --> 01:07:38,776 -(GASPS) -Minseo, you should never lie. 991 01:07:38,860 --> 01:07:40,947 Hey! Really? 992 01:07:41,574 --> 01:07:43,953 Yura raised her daughter well, right? 993 01:07:44,037 --> 01:07:45,247 Yes. 994 01:07:46,499 --> 01:07:49,130 Why aren't you wearing something nice? 995 01:07:49,213 --> 01:07:50,925 Because 996 01:07:51,009 --> 01:07:52,763 I like what I'm wearing now. 997 01:07:52,846 --> 01:07:55,894 I look exhausted and drained out, 998 01:07:55,977 --> 01:07:57,480 but I'm still going to 999 01:07:57,564 --> 01:07:59,985 work for my family. 1000 01:08:00,069 --> 01:08:01,071 (FLAPS LIPS) 1001 01:08:01,404 --> 01:08:03,659 You were better before. 1002 01:08:03,743 --> 01:08:06,289 -Minseo, I said no lying. -(MIRIM LAUGHS) 1003 01:08:06,373 --> 01:08:07,584 (CELL PHONE VIBRATES) 1004 01:08:09,337 --> 01:08:11,424 Jihoon, how much did you say you're getting? 1005 01:08:12,051 --> 01:08:13,011 Don't be surprised. 1006 01:08:13,554 --> 01:08:14,890 -It is... -Wait. 1007 01:08:15,474 --> 01:08:18,689 ...two million two hundred and fifty thousand won. 1008 01:08:20,693 --> 01:08:23,825 Our credit bill for this month is 2,534,500 won. 1009 01:08:24,576 --> 01:08:26,037 Really? 1010 01:08:26,121 --> 01:08:30,797 Now that I'm making money, I'm spending more. 1011 01:08:30,880 --> 01:08:32,383 -Are you proud? -Of course. 1012 01:08:32,466 --> 01:08:34,596 What are you going to do? How are you going to pay? 1013 01:08:34,680 --> 01:08:36,517 Honey, we can ask Dad for help 1014 01:08:36,600 --> 01:08:38,478 and rip Dohoon off. Then it's all covered. 1015 01:08:38,563 --> 01:08:39,565 Strictly speaking, 1016 01:08:39,648 --> 01:08:41,861 both Father and Dohoon are jobless. 1017 01:08:41,944 --> 01:08:42,946 They're jobless. 1018 01:08:43,029 --> 01:08:45,033 They wouldn't want to get ripped off by you. 1019 01:08:45,117 --> 01:08:47,998 That's what you call a family. 1020 01:08:48,875 --> 01:08:50,628 But we're parents now. Is this okay? 1021 01:08:50,712 --> 01:08:51,714 Honey... 1022 01:08:53,091 --> 01:08:55,597 We're doing great right now. 1023 01:08:55,680 --> 01:08:57,934 Yura said we're good parents 1024 01:08:58,018 --> 01:08:59,980 just for staying next to our daughter. 1025 01:09:00,063 --> 01:09:02,193 We're perfect now. 1026 01:09:02,276 --> 01:09:03,403 Don't worry. 1027 01:09:09,791 --> 01:09:11,503 I love you. 1028 01:09:11,587 --> 01:09:13,758 DOHOON: Jihoon, is Jangsoo up? 1029 01:09:13,841 --> 01:09:15,512 Bring her for photos. 1030 01:09:15,595 --> 01:09:16,597 JIHOON: Hurry up. 1031 01:09:19,268 --> 01:09:20,395 Be careful. 1032 01:09:21,982 --> 01:09:25,280 The star is here. 1033 01:09:25,364 --> 01:09:27,368 (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY) 1034 01:09:28,663 --> 01:09:30,207 She looks just like you. 1035 01:09:30,290 --> 01:09:31,459 She's handsome just like me. 1036 01:09:31,544 --> 01:09:34,423 She looks like me. 1037 01:09:36,386 --> 01:09:37,764 Look here. 1038 01:09:37,847 --> 01:09:39,058 One, two, three. 1039 01:09:40,227 --> 01:09:41,271 Look here. 1040 01:09:41,354 --> 01:09:42,439 Get closer. 1041 01:09:43,358 --> 01:09:45,572 ALL: Jangsoo. 1042 01:09:45,655 --> 01:09:48,076 -(CAMERA SHUTTER CLICKING) -(SOFT MUSIC PLAYING) 1043 01:10:03,481 --> 01:10:08,450 WAT SAEN SUK TEMPLE 1044 01:10:10,370 --> 01:10:12,374 (BELL DINGING) 1045 01:10:36,715 --> 01:10:38,719 (SOFT MUSIC PLAYING) 1046 01:11:14,498 --> 01:11:16,335 (MAN CHANTING INDISTINCTLY) 1047 01:11:32,577 --> 01:11:34,581 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1048 01:11:55,038 --> 01:11:57,042 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1049 01:12:54,031 --> 01:12:55,242 (SILENCED GUNSHOT) 1050 01:12:58,373 --> 01:12:59,793 (GASPS) 1051 01:13:01,128 --> 01:13:02,130 (GASPS) 1052 01:13:10,313 --> 01:13:11,733 (INDISTINCT CHATTER) 1053 01:13:20,751 --> 01:13:23,131 Look where we are. 1054 01:13:25,970 --> 01:13:27,974 (LAUGHS) 1055 01:13:36,407 --> 01:13:38,161 -(LAUGHS) --Do you remember? 1056 01:13:38,244 --> 01:13:40,248 (LAUGHING) 1057 01:13:40,332 --> 01:13:44,298 This place hasn't changed. 1058 01:13:44,381 --> 01:13:48,682 Right. The street and the people. 1059 01:13:48,766 --> 01:13:50,393 It feels like just yesterday. 1060 01:13:50,853 --> 01:13:51,938 Honey. 1061 01:13:53,441 --> 01:13:55,613 You used to be very pretty back then. 1062 01:13:55,696 --> 01:13:58,786 But you're even prettier now. Did you know? 1063 01:13:58,869 --> 01:14:00,623 -Really? -Of course. 1064 01:14:01,875 --> 01:14:04,506 Since we're here, do you want to stay for a few more days? 1065 01:14:04,589 --> 01:14:05,633 A few more days? 1066 01:14:05,716 --> 01:14:07,344 We should stay for at least a month. 1067 01:14:07,427 --> 01:14:08,847 (BOTH LAUGH) 1068 01:14:13,857 --> 01:14:14,859 Honey. 1069 01:14:14,943 --> 01:14:16,947 (SOFT MUSIC PLAYING) 1070 01:14:17,990 --> 01:14:18,992 (MOUTHING) 1071 01:14:26,424 --> 01:14:27,467 MY DAUGHTER 1072 01:14:29,138 --> 01:14:30,558 (CELL PHONE VIBRATING) 1073 01:14:30,641 --> 01:14:32,394 You didn't get any calls. Don't answer it. 1074 01:14:35,191 --> 01:14:37,028 Cover your ears. 1075 01:14:37,530 --> 01:14:39,283 (SONG PLAYING IN ENGLISH) Shall we dance? 1076 01:14:39,366 --> 01:14:41,203 (CELL PHONE VIBRATING) 1077 01:14:42,874 --> 01:14:44,001 (IN KOREAN) Oh, Minseo. 1078 01:14:44,084 --> 01:14:45,796 MINSEO: Mom, it's urgent! 1079 01:14:45,880 --> 01:14:46,965 What's wrong? 1080 01:14:47,048 --> 01:14:49,428 Aunt left home. 1081 01:14:50,472 --> 01:14:52,225 Mirim left home. 1082 01:14:52,309 --> 01:14:53,854 Get up. 1083 01:14:53,937 --> 01:14:55,774 She left? Why did she? 1084 01:14:55,858 --> 01:14:57,360 YURA: Can you please explain? 1085 01:14:58,614 --> 01:15:00,241 She fought with Jihoon. 1086 01:15:00,325 --> 01:15:02,370 Why would they fight? Give me the phone. 1087 01:15:02,454 --> 01:15:04,834 Are you out of your mind? 1088 01:15:04,918 --> 01:15:06,337 Your daughter was just born. 1089 01:15:06,420 --> 01:15:08,132 What on earth is wrong with you? 1090 01:15:09,468 --> 01:15:10,763 Jihoon? 1091 01:15:10,846 --> 01:15:12,140 Jihoon! 1092 01:15:12,224 --> 01:15:14,979 Calm down. Let me handle it. 1093 01:15:16,273 --> 01:15:17,944 I'm telling you again... 1094 01:15:18,027 --> 01:15:20,031 Speak Korean, you punk. 1095 01:15:20,114 --> 01:15:22,537 Don't you know how to talk? What's wrong with you? 1096 01:15:24,164 --> 01:15:26,586 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 1097 01:15:27,170 --> 01:15:31,555 (SONG CONTINUES IN ENGLISH) Take me out of misery 1098 01:15:31,930 --> 01:15:36,146 And I'll wake you just in time 1099 01:15:36,648 --> 01:15:41,073 To go missing a hundred miles 1100 01:15:41,658 --> 01:15:44,872 Till we run out of time 1101 01:15:44,956 --> 01:15:47,587 Let's fade away 1102 01:15:50,718 --> 01:15:52,095 All right 1103 01:15:52,178 --> 01:15:55,018 Let's sit ourselves down together 1104 01:15:55,101 --> 01:15:56,730 Tell me 1105 01:15:56,813 --> 01:15:59,443 What have you been drinking you such a hater 1106 01:15:59,527 --> 01:16:01,280 I don't know about you or 1107 01:16:01,363 --> 01:16:02,867 Whatever you're readin' 1108 01:16:02,950 --> 01:16:05,371 I've got a case to be closed 1109 01:16:05,455 --> 01:16:08,294 'Cause it has taken a toll on me 1110 01:16:15,768 --> 01:16:16,853 Yeah 1111 01:16:17,145 --> 01:16:21,236 Sugar love, don't you turn on me, babe 1112 01:16:21,320 --> 01:16:24,744 I don't know why 'Cause I can't fight this 67285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.