Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,780
The heroic Cybertrons and the evil Destrons...
2
00:00:07,880 --> 00:00:12,010
...have waged an endless Transformer battle between good and evil since ancient times.
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,220
Now, their battle continues on Earth.
4
00:00:18,480 --> 00:00:22,860
Their objective is to obtain the legendary Microns.
5
00:00:24,350 --> 00:00:27,230
What will happen as a result of this battle?
6
00:00:34,140 --> 00:00:36,970
Planning
7
00:00:36,970 --> 00:00:42,310
Transformers, take flight with those wings
8
00:00:43,100 --> 00:00:52,120
Super Robot Lifeforms
TRANSFORMERS
Legends of the Microns
9
00:00:53,810 --> 00:00:54,150
Original creator
Eugene Ishikawa
10
00:00:54,150 --> 00:00:58,050
We awoke in some corner of the world
11
00:00:58,050 --> 00:00:59,950
Story Editor
Ryo Motohira
12
00:00:59,950 --> 00:01:03,160
Light splits the darkness and now we can begin the story
13
00:01:03,160 --> 00:01:05,380
Character Design
Jiro Omotejima
Transformer & Mechanical design
Hideki Fukushima
Shinya Ogura
Hiroshi Ogawa
Goro Murata
Takahiro Yamada
Transform Animator
Munetaka Abe
14
00:01:05,380 --> 00:01:08,060
Even though we looked up to see how beautiful the sky was
15
00:01:08,060 --> 00:01:11,250
Art Director
Nobuto Sakamoto
Color Key
Yoshitaka Kato
16
00:01:11,250 --> 00:01:15,980
Destiny draws near as the siren echoes
17
00:01:16,060 --> 00:01:16,310
Director of Photography
Yasuhisa Kondo
CG Effect
Tetsuharu Higuchi
18
00:01:16,310 --> 00:01:20,190
Get It Out! A young boy shall be reborn into a warrior
19
00:01:20,190 --> 00:01:24,150
Editor
Jun Takuma
Audio Director
Yoshikazu Iwanami
20
00:01:24,240 --> 00:01:24,970
Transformers, take flight with those wings
21
00:01:24,970 --> 00:01:29,760
Music Producer
Kazuo Kumada
Music
Hayato Matsuo
Music Cooperation
TV Tokyo Music
22
00:01:30,010 --> 00:01:30,150
Serialized in
TV Magazine
TV Kun
23
00:01:30,150 --> 00:01:35,280
DREAM AGAIN, one more time to aim for the skies
24
00:01:35,780 --> 00:01:36,820
Transformers, don't be afraid, face it head on
25
00:01:36,820 --> 00:01:41,260
Animation producer
Manabu Santo
Yoshinaga Minami
Associate producer
Reiji Abe
26
00:01:41,540 --> 00:01:42,510
DREAM AGAIN, until the legend is revived
27
00:01:42,510 --> 00:01:47,100
Producer
Tomoko Gushima (TV Tokyo)
Tatsuji Yamazaki
28
00:01:47,310 --> 00:01:47,390
Director
Hidehito Ueda
29
00:01:47,390 --> 00:01:51,750
Right before our eyes this world is changing its shape
30
00:01:51,800 --> 00:01:54,740
Transformers
31
00:01:54,740 --> 00:01:59,940
Production
32
00:02:17,850 --> 00:02:19,770
Incredible!
33
00:02:20,030 --> 00:02:22,040
Pretty amazing, isn't it?
34
00:02:22,560 --> 00:02:24,920
Have you found anything new?
35
00:02:25,830 --> 00:02:26,580
No...
36
00:02:28,000 --> 00:02:28,950
Enough already!
37
00:02:28,950 --> 00:02:30,920
Haven't we've been at this for long enough already?
38
00:02:30,920 --> 00:02:33,310
We're nowhere close to finished yet.
39
00:02:33,310 --> 00:02:37,410
But, a guy like me is more suited for...
40
00:02:37,690 --> 00:02:42,120
...a glorious battle against a brutal enemy!
41
00:02:42,330 --> 00:02:45,730
I've got no interest in a boring job like this.
42
00:02:47,710 --> 00:02:50,610
What's a guy to do at a time like this?
43
00:02:50,630 --> 00:02:52,650
Who exactly are you referring to?
44
00:02:53,520 --> 00:02:55,580
A response from a Micron panel been detected.
45
00:02:55,890 --> 00:02:57,820
Everyone, please report to the Command Center.
46
00:03:02,280 --> 00:03:04,830
UNDERGROUND
MAZE
47
00:03:06,580 --> 00:03:07,500
Bring it up on the display.
48
00:03:11,940 --> 00:03:14,800
There's a Micron panel in the city?
49
00:03:14,860 --> 00:03:17,390
I'm certain the response came from there.
50
00:03:17,390 --> 00:03:19,760
All right, no point in thinking about it more.
51
00:03:19,760 --> 00:03:20,820
Let's move out!
52
00:03:20,820 --> 00:03:21,640
Right.
53
00:03:45,200 --> 00:03:46,040
Launch!
54
00:04:21,170 --> 00:04:25,030
Everyone would be shocked if they knew what Convoy's true identity was.
55
00:04:25,030 --> 00:04:25,780
You got that.
56
00:04:26,320 --> 00:04:30,700
Well, they're Super Robot Lifeforms who've come from outer space to heroically protect us, right?
57
00:04:31,350 --> 00:04:33,510
Nobody would ever believe that, right?
58
00:04:33,510 --> 00:04:35,610
Have you pinpointed that response from the Micron panel yet?
59
00:04:36,840 --> 00:04:40,340
I haven't detected the panel's response here at all.
60
00:04:41,130 --> 00:04:42,010
Same over here.
61
00:04:42,450 --> 00:04:43,600
I'm the same too.
62
00:04:44,890 --> 00:04:47,860
It appears that the Micron panel should be close by.
63
00:04:48,060 --> 00:04:50,790
My goodness, does that mean we have to dig it up?
64
00:04:50,790 --> 00:04:53,160
It's definitely around here.
65
00:04:54,880 --> 00:04:56,080
Hold on...
66
00:05:00,470 --> 00:05:01,660
Found it!
67
00:05:08,860 --> 00:05:10,550
What's this place?
68
00:05:10,910 --> 00:05:13,680
A new construction tunnel leading underground...
69
00:05:23,280 --> 00:05:25,550
What an interesting place to run through!
70
00:05:26,170 --> 00:05:28,010
Will we be okay in here, Commander?
71
00:05:28,060 --> 00:05:29,750
Yeah, we'll manage somehow.
72
00:05:39,110 --> 00:05:40,200
What's that?
73
00:05:42,900 --> 00:05:43,700
A train!?
74
00:05:43,700 --> 00:05:46,950
No way, but I thought this tunnel wasn't in use right now!?
75
00:05:47,310 --> 00:05:48,840
Is it a test run?
76
00:05:48,840 --> 00:05:50,070
Whatever, get out of here!
77
00:05:50,070 --> 00:05:50,910
It'll hit us!
78
00:05:55,200 --> 00:05:55,870
Commander!
79
00:05:56,080 --> 00:05:56,660
Hurry it up already!
80
00:05:56,660 --> 00:05:58,660
Hurry and get out of here, Convoy!
81
00:06:13,360 --> 00:06:15,310
It's gonna hit us!
82
00:06:26,820 --> 00:06:28,200
Why are we going forward!?
83
00:06:32,770 --> 00:06:33,860
Wh-Wh-What?!
84
00:06:37,780 --> 00:06:38,870
Commader!
85
00:06:38,870 --> 00:06:40,060
What's he doing!?
86
00:07:06,910 --> 00:07:09,680
The truck that was coming this way...
87
00:07:10,240 --> 00:07:12,160
...just vanished!?
88
00:07:15,450 --> 00:07:18,250
Thank goodness, I thought I was going to die...
89
00:07:18,800 --> 00:07:20,560
How long do you intend to stay there?
90
00:07:20,560 --> 00:07:21,900
You're hurting me.
91
00:07:22,610 --> 00:07:23,980
Are you okay?
92
00:07:25,230 --> 00:07:27,410
This side passageway saved us.
93
00:07:27,490 --> 00:07:30,000
Don't scare us like that, Commander.
94
00:07:30,280 --> 00:07:32,430
We don't have time to sit and dawdle.
95
00:07:32,760 --> 00:07:34,790
Let's split up and locate where that response is coming from.
96
00:07:34,970 --> 00:07:35,830
Roger that!
97
00:07:36,200 --> 00:07:37,700
We'll help out too.
98
00:07:37,700 --> 00:07:38,620
Yeah!
99
00:07:46,480 --> 00:07:47,230
Later!
100
00:07:47,320 --> 00:07:48,360
Be careful!
101
00:07:48,360 --> 00:07:49,320
Yeah, yeah.
102
00:07:55,910 --> 00:07:56,700
Oh man!
103
00:08:07,550 --> 00:08:08,810
Mama!
104
00:08:10,230 --> 00:08:11,850
There's a car driving there.
105
00:08:11,850 --> 00:08:14,300
Really? Isn't that nice.
106
00:08:21,600 --> 00:08:23,790
It's almost like a maze...
107
00:08:36,030 --> 00:08:36,880
What is it?
108
00:08:36,880 --> 00:08:38,450
Look, over there!
109
00:08:41,970 --> 00:08:43,570
A stairway...
110
00:08:44,090 --> 00:08:45,270
Let's take a look.
111
00:08:46,800 --> 00:08:49,360
To think it'd awaken in a place like this...
112
00:08:49,360 --> 00:08:51,910
I definitely can't fly down here.
113
00:08:52,840 --> 00:08:54,090
What a pain...
114
00:08:54,380 --> 00:08:55,340
However...
115
00:08:55,760 --> 00:08:57,720
Well for them it's probably for the better.
116
00:09:00,890 --> 00:09:02,090
Damn!
117
00:09:02,090 --> 00:09:04,350
What's with this place?!
118
00:09:04,530 --> 00:09:08,910
Damn it! To think the fools on this planet would build a passage this small...
119
00:09:08,910 --> 00:09:12,060
We'll never find the Micron panel at this rate.
120
00:09:13,220 --> 00:09:16,120
We'll let our Microns search for the Micron panel.
121
00:09:16,120 --> 00:09:18,210
That's a good idea!
122
00:09:20,270 --> 00:09:21,500
Off you go!
123
00:09:30,720 --> 00:09:33,470
Wh-What is this place?
124
00:09:42,870 --> 00:09:44,910
An abandoned station.
125
00:09:45,100 --> 00:09:46,350
Abandoned?
126
00:09:46,370 --> 00:09:49,770
Because of poor land zoning and improperly planned construction routes...
127
00:09:49,770 --> 00:09:52,890
...a number of subway stations were forced to shut down.
128
00:09:54,280 --> 00:09:57,710
That's why when I finally become President, I'll...
129
00:09:57,710 --> 00:09:58,650
Alexa!
130
00:09:58,650 --> 00:09:59,200
...prohibit the development of such wasteful public projects...
131
00:09:59,200 --> 00:10:00,870
She's started one of her lectures.
132
00:10:01,220 --> 00:10:01,830
...and create an environment best suited for the earth's long term survival!
133
00:10:01,830 --> 00:10:03,910
Alexa... Alexa, come on!
134
00:10:06,840 --> 00:10:09,750
I bet this place was once quite beautiful...
135
00:10:11,950 --> 00:10:13,220
What's wrong?
136
00:10:33,150 --> 00:10:35,330
Bumble... What's he doing!?
137
00:10:39,240 --> 00:10:39,990
Isn't that?!
138
00:10:40,280 --> 00:10:41,750
A Micron panel!
139
00:10:44,550 --> 00:10:46,300
What's wrong, Bumble? Come on!
140
00:10:46,300 --> 00:10:47,900
Just a bit further!
141
00:10:48,870 --> 00:10:50,010
Look!
142
00:10:50,650 --> 00:10:54,140
His wrist armor's blocking him from reaching it!
143
00:10:54,720 --> 00:10:57,170
We've gotta give Bumble a hand!
144
00:10:57,170 --> 00:10:58,620
How can we help?
145
00:10:58,620 --> 00:11:01,530
That's right, we don't have anything to help him with...
146
00:11:03,550 --> 00:11:04,570
I got an idea!
147
00:11:11,780 --> 00:11:14,480
Hurry it up, Carlos!
148
00:11:14,720 --> 00:11:16,770
Hurry up already...
149
00:11:17,590 --> 00:11:19,650
I know... but...
150
00:11:24,860 --> 00:11:26,040
Carlos!
151
00:11:26,040 --> 00:11:29,330
I've got it! I've got it but I can't hold on much more!
152
00:11:33,750 --> 00:11:34,970
Carlos!
153
00:11:39,830 --> 00:11:42,670
Thank goodness, I thought I was going to die here.
154
00:11:43,020 --> 00:11:45,300
How long do you intend to stay like this?
155
00:11:45,300 --> 00:11:46,470
You're too heavy...
156
00:11:50,860 --> 00:11:52,600
It's stuck in there...
157
00:11:52,640 --> 00:11:55,630
We can't get the Micron out like that...
158
00:11:56,430 --> 00:11:58,750
Let's hurry and meet up with the others.
159
00:12:04,870 --> 00:12:06,090
What is it!?
160
00:12:09,720 --> 00:12:11,000
Wh-What?
161
00:12:11,000 --> 00:12:12,330
Who is that!?
162
00:12:31,920 --> 00:12:32,970
An enemy?
163
00:12:32,970 --> 00:12:34,390
I'm not sure, but...
164
00:12:34,390 --> 00:12:37,680
Well, it's attacking us, so it must be an enemy, right?!
165
00:12:41,590 --> 00:12:43,450
Why is that here?!
166
00:12:43,450 --> 00:12:48,100
Leftover trash like that needs to be cleared out, so once I become President...
167
00:12:48,100 --> 00:12:49,680
Save the speech for later!
168
00:12:51,140 --> 00:12:53,100
He's catching up!
169
00:12:57,470 --> 00:12:59,190
Okay then! Let's do it!
170
00:12:59,190 --> 00:13:00,300
What're you doing?!
171
00:13:00,630 --> 00:13:01,600
Here I go!
172
00:13:05,880 --> 00:13:07,180
He did it!
173
00:13:07,830 --> 00:13:09,160
Now it's our turn.
174
00:13:09,160 --> 00:13:12,190
Okay, we're counting on you, Bank, Arcee!
175
00:13:35,550 --> 00:13:38,140
Hurry! We've gotta call Convoy and the others over here!
176
00:13:38,140 --> 00:13:40,510
It's no use, I can't get a signal!
177
00:13:43,170 --> 00:13:44,420
Run for it!
178
00:13:53,380 --> 00:13:56,790
These guys know that the Micron panel is about to awaken!
179
00:13:59,290 --> 00:14:00,790
We're surrounded!
180
00:14:07,070 --> 00:14:08,450
We're done for...
181
00:14:08,450 --> 00:14:09,620
Don't give up yet!
182
00:14:09,900 --> 00:14:11,080
Rad!
183
00:14:13,230 --> 00:14:14,410
Quickly!
184
00:14:31,250 --> 00:14:32,840
They're gonna catch us!
185
00:14:36,340 --> 00:14:37,620
Over there!
186
00:14:41,070 --> 00:14:42,860
Wheelie, help me out.
187
00:14:52,890 --> 00:14:55,000
Are they... not coming?
188
00:14:58,860 --> 00:15:01,070
What is this place?
189
00:15:01,900 --> 00:15:06,550
Erosion from rain and the groundwater formed the shape of this cavern.
190
00:15:06,700 --> 00:15:11,690
It's like an underground city. I'm surprised a place like this can exist down here.
191
00:15:12,160 --> 00:15:13,440
What are you doing?
192
00:15:13,440 --> 00:15:16,380
I'm letting Convoy and the others know of our location.
193
00:15:16,690 --> 00:15:18,070
Cyberhawk!
194
00:15:18,800 --> 00:15:19,940
We're counting on you!
195
00:15:26,860 --> 00:15:31,290
The Micron panel fell into the hands of the children, Megatron-sama.
196
00:15:35,160 --> 00:15:37,260
It's impossible to move here!
197
00:15:49,210 --> 00:15:50,700
I-Incredible!
198
00:15:51,470 --> 00:15:52,180
Let's go.
199
00:15:52,180 --> 00:15:53,050
Follow my lead.
200
00:15:54,350 --> 00:15:55,520
Did you find anything?
201
00:15:55,520 --> 00:15:56,630
Negative.
202
00:15:56,970 --> 00:15:58,200
Same here, nothing.
203
00:15:58,200 --> 00:15:59,060
I see.
204
00:15:59,430 --> 00:16:00,770
I wonder what happened to Rad and the others?
205
00:16:10,500 --> 00:16:13,500
We're down here now. Get here quickly, Convoy!
206
00:16:13,500 --> 00:16:15,610
He's pretty smart, eh?
207
00:16:15,630 --> 00:16:19,380
If we analyze Cyberhawk's flight data, can we determine their location?
208
00:16:19,610 --> 00:16:21,440
It should be simple.
209
00:16:30,970 --> 00:16:33,980
I wonder if it'd be safer if we started moving forward?
210
00:16:34,520 --> 00:16:38,980
But if we get too far from here, can Convoy and the others find us?
211
00:16:43,460 --> 00:16:44,670
What is it?
212
00:16:44,830 --> 00:16:48,250
I could've sworn I just felt the ground shake...
213
00:16:52,530 --> 00:16:53,270
That just now...
214
00:16:53,900 --> 00:16:54,490
Hurry!
215
00:16:55,060 --> 00:16:56,360
They've found us!
216
00:16:56,360 --> 00:16:57,600
We've gotta get out of here!
217
00:17:08,370 --> 00:17:14,510
There you are, children. Now, hand over that Micron panel to me!
218
00:17:19,430 --> 00:17:22,150
I'm afraid I can't allow that!
219
00:17:25,200 --> 00:17:27,360
Oops, too bad!
220
00:17:28,510 --> 00:17:30,810
Give it up, kids!
221
00:17:31,980 --> 00:17:35,000
Give in and surrender that Micron panel to us!
222
00:17:35,070 --> 00:17:35,780
Never!
223
00:17:36,070 --> 00:17:38,410
This panel belongs to Convoy and his team!
224
00:17:39,490 --> 00:17:40,530
Fool!
225
00:17:41,940 --> 00:17:44,250
Smash them to bits!
226
00:18:01,180 --> 00:18:01,970
Who's this!?
227
00:18:05,900 --> 00:18:07,730
How did he...?!
228
00:18:11,190 --> 00:18:12,940
TRANSFORM!
229
00:18:14,630 --> 00:18:16,780
Incredible, he's so cool!
230
00:18:16,780 --> 00:18:19,690
But which side is he on?! Is he an enemy or an ally?
231
00:18:24,760 --> 00:18:28,260
Young brats, your cheerleading ends here!
232
00:18:34,230 --> 00:18:36,660
Why you! Just who are you exactly?!
233
00:18:38,030 --> 00:18:39,380
Who knows?
234
00:18:39,380 --> 00:18:40,700
Drop dead!
235
00:18:46,060 --> 00:18:47,660
The Micron panel...!
236
00:18:55,680 --> 00:18:59,210
That idiot, he let himself get buried alive!
237
00:18:59,210 --> 00:19:02,640
But the Micron was buried there with him!
238
00:19:02,640 --> 00:19:04,330
Then start digging it up!
239
00:19:04,490 --> 00:19:07,870
Do I have to tell you to do even the most basic things?!
240
00:19:10,290 --> 00:19:11,710
TRANSFORM!
241
00:19:11,710 --> 00:19:13,040
TRANSFORM!
242
00:19:13,040 --> 00:19:14,290
TRANSFORM!
243
00:19:14,530 --> 00:19:16,650
You're already too late.
244
00:19:16,650 --> 00:19:18,960
This Micron belongs to me!
245
00:19:18,960 --> 00:19:20,550
What happened to Rad and the others?
246
00:19:20,550 --> 00:19:22,760
I'm digging for them now...
247
00:19:23,480 --> 00:19:24,600
What!?
248
00:19:24,600 --> 00:19:28,720
...but of course, getting that Micron panel comes first I'm afraid!
249
00:19:29,880 --> 00:19:32,140
Get out of my way, Sandstorm!
250
00:19:32,140 --> 00:19:35,490
Not a chance! I ain't goin' nowhere!
251
00:19:35,940 --> 00:19:37,320
You scumbag!
252
00:19:39,900 --> 00:19:41,510
Don't move!
253
00:19:41,510 --> 00:19:44,620
If you don't want anything to happen to the kids...
254
00:19:44,620 --> 00:19:46,740
You can just sit there quietly!
255
00:19:47,820 --> 00:19:50,440
Got it! It's here!
256
00:19:50,440 --> 00:19:54,160
I found it!
257
00:19:56,480 --> 00:19:59,610
Now, scan my image!
258
00:20:01,510 --> 00:20:02,720
OKAY, CRUSH...
259
00:20:02,720 --> 00:20:04,240
...TIME FOR AN EVOLUTION!
260
00:20:04,800 --> 00:20:06,690
EVOLUTION!
261
00:20:14,610 --> 00:20:16,480
This is the best!
262
00:20:17,700 --> 00:20:21,890
Now that we have the Micron, there's no need to stick around.
263
00:20:22,470 --> 00:20:24,970
We're retreating, Sandstorm!
264
00:20:26,070 --> 00:20:27,330
Roger that!
265
00:20:27,330 --> 00:20:28,700
Until tomorrow then...
266
00:20:28,830 --> 00:20:31,330
You'll have to find the kiddies on your own!
267
00:20:35,580 --> 00:20:38,790
Hot Rod, help us search for the children!
268
00:20:49,430 --> 00:20:52,680
As you can see, the kids are completely safe.
269
00:20:52,680 --> 00:20:54,280
G-Grap?
270
00:20:54,280 --> 00:20:55,630
Grap?
271
00:20:57,790 --> 00:20:59,720
It's nice to meet you, kids!
272
00:21:00,520 --> 00:21:02,850
You're lookin good, Hot Rod!
273
00:21:02,850 --> 00:21:04,690
I'm doin great!
274
00:21:04,740 --> 00:21:07,710
What are you doing down here?
275
00:21:07,710 --> 00:21:11,660
After I passed through the warp gate, I got caught in this strange tunnel...
276
00:21:11,660 --> 00:21:16,880
I stumbled across these kids after they found the panel and so I attacked them by mistake.
277
00:21:17,440 --> 00:21:18,950
I'm terribly sorry about that.
278
00:21:18,980 --> 00:21:21,550
You're pretty bold there, Grap.
279
00:21:21,640 --> 00:21:24,560
Seriously. I thought you were our enemy...
280
00:21:24,560 --> 00:21:26,700
Well, my mistake!
281
00:21:28,740 --> 00:21:30,170
I see you haven't changed.
282
00:21:30,660 --> 00:21:31,730
Grap...
283
00:21:31,890 --> 00:21:33,290
Commander Convoy...
284
00:21:33,910 --> 00:21:35,690
We've been waiting for you.
285
00:21:36,270 --> 00:21:37,630
I'm sorry I'm late!
286
00:21:37,690 --> 00:21:40,000
Grap, now reporting for duty, Sir!
287
00:21:40,000 --> 00:21:41,340
Glad to have you aboard.
288
00:21:41,810 --> 00:21:44,690
Man, you're way too slow, Grap.
289
00:21:46,150 --> 00:21:49,240
While we did unfortunately lose the Micron to those guys...
290
00:21:49,240 --> 00:21:53,130
...we were about to gain Grap as a new member of our team.
291
00:21:53,130 --> 00:21:54,960
If you were here earlier, things would've been much easier!
292
00:21:54,960 --> 00:21:59,310
I would've been here sooner, but I got a bit sidetracked...
293
00:22:03,420 --> 00:22:07,930
Story Editor
Isao Shizuya
Storyboard
Kazu Yokota
294
00:22:08,260 --> 00:22:12,760
Director
Satoru Kusuda
Shigeki Hatayama
Animation Supervisor
295
00:22:13,110 --> 00:22:17,600
Cast
Convoy
Touru Ookawa
Ratchet
Ikuya Sawaki
Hot Rod
Kosuke Okano
Grap
Katsuhisa Hoki
296
00:22:17,940 --> 00:22:21,770
Cast
Megatron
Kiyoyuki Yanada
Starscream
Jin Yamanoi
Ironhide
Koji Yusa
Sandstorm
Kazunobu Chiba
297
00:22:21,770 --> 00:22:22,770
Laying down on the horizon
298
00:22:22,770 --> 00:22:25,520
Cast
Rad
Masataka Nakai
Carlos
Yukie Maeda
Alexa
Akira Tomisaka
Boy
Takako Matsumoto
Mama
Yu Sugimoto
299
00:22:25,520 --> 00:22:27,610
It's where the sky and land intersect
300
00:22:27,610 --> 00:22:29,440
Original Picture
301
00:22:29,440 --> 00:22:32,450
Coming upon you was by chance
302
00:22:32,450 --> 00:22:33,280
Original Picture
Munetaka Abe
303
00:22:33,280 --> 00:22:36,020
So melt away that heart filled of pride
304
00:22:37,170 --> 00:22:37,290
This is the reason that I was born
305
00:22:37,290 --> 00:22:41,000
Animation
Animation Check
306
00:22:41,000 --> 00:22:42,130
And it might be found, if I'm with you
307
00:22:42,130 --> 00:22:44,550
Backgrounds
308
00:22:44,550 --> 00:22:46,970
Never Ending Road is a path that goes on anywhere
309
00:22:46,970 --> 00:22:51,470
Color Coordination
Inspection
Digital Paint
310
00:22:51,810 --> 00:22:52,100
Photography
Trans Arts
Hiroshi Sekido
Tomohiroshi Baba
Keiji Kittaka
Kenji Kuwabara
Atsuko Okui
Kanae Ouchi
Takayuki Kimata
Mutsumi Tsukada
Haruhiko Tsumura
Chisato Asai
Akira Harada
Kenichi Dai
Kenichi Okumura
Takeshi Kuchiba
311
00:22:52,100 --> 00:22:54,770
With you and two others you shall
312
00:22:54,930 --> 00:22:56,640
Keep walking to the ends of this world
313
00:22:56,640 --> 00:22:59,980
CG Photography
Rare Trick
Editing Assistant
Aya Nakagawa
Video Editor
Tokyo Laboratory Ltd.
Hideyuki Kaya
Production Desk
Kenzo Maniwa
Production Progress
Production Cooperation
Shunsuke Furuki
314
00:22:59,980 --> 00:23:01,480
Never Give It Up, even if the dream becomes nothing
315
00:23:01,480 --> 00:23:05,980
Acoustic Adjustment
Hiroyasu Yamashita
Acoustics
Rakuonsha
Recording Assistant
Yoichi Hakuchou
Hiroyuki Suzuki
Recording
Studio
Studio Echo
Jinnan Studio
Sound Processing
Lead
Nobuhiro Ogawa
Sound
Processing
F&F Promotion
316
00:23:06,320 --> 00:23:07,450
Opening theme
Ending theme
Lyrics
Composers
Arrangement
Psychic Lover & Satoshi Kawase
Singer
Psychic Lover
(Columbia Music Entertainment)
317
00:23:07,450 --> 00:23:11,160
I'll tightly embrace this never-ending melody
318
00:23:11,160 --> 00:23:13,160
Opening Animation
Storyboard
Producer
Hidehito Ueda
Character
Animation Director
Masami Nagata
Mechanical
Animation Director
Munetaka Abe
Original Picture
Masashi Sano
Ekimi Hattori
Osamu Sato
Jirou Omotejima
Masami Nagata
Munetaka Abe
Backgrounds
Yoshitaka Kato
Color Coordination
Photography
Rare Trick
Tetsuharu Higuchi
319
00:23:13,160 --> 00:23:16,000
While singing to myself
320
00:23:16,000 --> 00:23:20,500
Ending Animation
Storyboard Producer
Hidehito Ueda
Drawing
Digitial Paint
Shinya Ogura
Photography
Rare Trick
Tetsuharu Higuchi
321
00:23:20,830 --> 00:23:25,340
Program Advertising
Sachiko Morimura (TV Tokyo)
322
00:23:25,670 --> 00:23:30,180
Animation Produced by
Actas
323
00:23:30,510 --> 00:23:38,950
Production
Translation / Timing
Karyuudo Fansubs 狩人ファンサブ
DeceptichopBusters
324
00:23:40,150 --> 00:23:40,850
Next Time
325
00:23:40,850 --> 00:23:44,120
I can't believe... that there's something like this here.
326
00:23:44,410 --> 00:23:48,240
Deep, deep down at the seabed, there rests a lost ancient city!
327
00:23:48,240 --> 00:23:52,790
Along with the Micron's signal, unexpectedly we received a transmission from some girl!
328
00:23:53,240 --> 00:23:56,550
Her voice sounds sad, and I wonder what she wants to tell us?
329
00:23:56,670 --> 00:24:01,010
A fierce battle breaks out between the Cybertrons and Destrons beneath the ocean's depths!
330
00:24:01,290 --> 00:24:03,120
And during that time, the underground city is about to collapse!
331
00:24:03,120 --> 00:24:03,900
MEMORIES OF
A METROPOLIS
332
00:24:03,900 --> 00:24:06,670
Hurry! We've gotta hurry and rescue that girl!
333
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
Fight, Convoy!
334
00:24:08,130 --> 00:24:09,550
TRANSFORM!25254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.