All language subtitles for Deep.Space.1988.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT [Eng] [EDiTeD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,032 --> 00:02:38,738 What have you got? 2 00:02:39,034 --> 00:02:40,137 I've got nothing, the whole damn thing's 3 00:02:40,161 --> 00:02:41,401 out of control, we've lost it! 4 00:02:41,704 --> 00:02:44,446 I think we're losing it... 5 00:02:44,748 --> 00:02:45,748 Oh, crap... 6 00:02:53,424 --> 00:02:54,459 Damn! 7 00:02:54,758 --> 00:02:55,873 That's it, we're out! 8 00:02:57,845 --> 00:02:59,255 It's red stage now! 9 00:02:59,555 --> 00:03:00,635 Total loss of direction! 10 00:03:00,931 --> 00:03:01,545 I knew this would happen! 11 00:03:01,849 --> 00:03:03,809 This thing wasn't made to withstand the duration! 12 00:03:03,893 --> 00:03:05,704 I don't think that really matters right now. 13 00:03:05,728 --> 00:03:07,639 Well it will, when the big boys find out! 14 00:03:09,481 --> 00:03:11,893 And just how are they gonna find out? 15 00:03:12,193 --> 00:03:13,399 Dr. Forsythe. 16 00:03:13,694 --> 00:03:15,059 What seems to be the problem? 17 00:03:15,362 --> 00:03:16,882 We've lost all control over Centaur One. 18 00:03:16,906 --> 00:03:18,988 Are you telling me it's going to crash? 19 00:03:20,701 --> 00:03:23,738 Yes, sir, it should impact in approximately two hours. 20 00:03:24,038 --> 00:03:25,038 I see. 21 00:03:25,873 --> 00:03:26,988 Have you any idea where? 22 00:03:29,335 --> 00:03:30,335 No. 23 00:04:00,699 --> 00:04:01,699 Oh, no... 24 00:04:42,700 --> 00:04:45,191 Metro city police, please. 25 00:04:47,538 --> 00:04:48,682 Metro division, front desk. 26 00:04:48,706 --> 00:04:50,226 Sergeant Yamotta here, can I help you? 27 00:04:50,416 --> 00:04:53,783 Yes, is there a detective McLemore on duty? 28 00:04:54,086 --> 00:04:55,086 Yes, ma'am. 29 00:04:55,337 --> 00:04:56,622 May I speak to him? 30 00:04:57,798 --> 00:04:59,998 Sorry, he's not here right now. Can I take a message? 31 00:06:09,953 --> 00:06:11,113 Well, partner, 32 00:06:12,081 --> 00:06:13,662 scum always rises. 33 00:06:13,957 --> 00:06:15,572 Wake up, they're here. 34 00:06:26,178 --> 00:06:27,578 Hold it, police! 35 00:06:27,805 --> 00:06:28,805 Cops! 36 00:06:31,225 --> 00:06:32,225 Run! 38 00:07:20,941 --> 00:07:22,431 Shit, look at this. 39 00:07:24,903 --> 00:07:26,814 Shit, man, he's just a kid! 40 00:07:27,114 --> 00:07:28,314 What's in the bag? 41 00:07:32,453 --> 00:07:34,409 Trick or fucking treat! 42 00:07:35,831 --> 00:07:38,368 Killed for a bag of Halloween shit. 43 00:07:43,213 --> 00:07:46,626 We were assured nothing like this could possibly happen! 44 00:07:46,925 --> 00:07:48,381 The facts are simple. 45 00:07:48,677 --> 00:07:49,677 Dr. Michaelson? 46 00:07:49,761 --> 00:07:51,948 You know we've been developing something in outer space, 47 00:07:51,972 --> 00:07:53,928 a new form of biological warfare. 48 00:07:54,224 --> 00:07:55,714 It's not germs or viruses, 49 00:07:56,018 --> 00:07:57,338 it's something much more complex, 50 00:07:57,603 --> 00:07:59,139 something that's not only alive but 51 00:07:59,438 --> 00:08:00,582 - calculating as well. - Why the hell 52 00:08:00,606 --> 00:08:02,346 are you telling me what I already know? 53 00:08:02,649 --> 00:08:04,569 We're developing a new secret weapon on behalf 54 00:08:04,651 --> 00:08:07,938 of the United States government, your boss, general Randolph. 56 00:08:08,238 --> 00:08:10,775 Was supposed to stay in outer space, Forsythe, 57 00:08:11,074 --> 00:08:13,065 not come crashing down into god knows what, 58 00:08:13,368 --> 00:08:14,728 - or where! - We're doing everything 59 00:08:14,995 --> 00:08:17,532 in our power to locate the exact impact point. 60 00:08:17,831 --> 00:08:20,197 We are of the opinion that it will not survive a crash. 61 00:08:20,501 --> 00:08:23,334 - Let's hope so. - And what if you're wrong? 62 00:08:23,629 --> 00:08:26,086 We are of the opinion that if it does survive a crash, 63 00:08:26,381 --> 00:08:27,666 we'll be able to shut it down. 64 00:08:28,842 --> 00:08:29,842 Don't worry. 65 00:08:44,149 --> 00:08:45,309 Well, how's it look? 66 00:08:45,609 --> 00:08:46,609 Spiffy. 67 00:08:46,902 --> 00:08:48,483 - Good. - Very spiffy. 68 00:08:48,779 --> 00:08:50,770 It's much nicer than the blood-stained look. 69 00:08:53,033 --> 00:08:54,739 Shit, Robertson. 70 00:08:57,704 --> 00:09:00,320 Keep your cool, partner, keep your cool. 71 00:09:04,211 --> 00:09:06,539 Looks like you two have been having an interesting evening. 73 00:09:06,838 --> 00:09:09,079 - What happened here? - Self defense. 74 00:09:09,383 --> 00:09:10,383 Tell me about it. 75 00:09:10,425 --> 00:09:13,383 12:35 A.M. we observed the suspects 76 00:09:13,679 --> 00:09:15,169 - inside the building... - Hold it. 77 00:09:16,390 --> 00:09:17,880 That body over there, does it belong 78 00:09:18,183 --> 00:09:20,139 to one of these suspects? 79 00:09:20,435 --> 00:09:22,096 Quite possibly. 80 00:09:23,063 --> 00:09:23,768 - Go on. - Well, 81 00:09:24,064 --> 00:09:25,349 when they came outside, 82 00:09:25,649 --> 00:09:28,106 the subjects drew their weapons and opened fire. 83 00:09:28,402 --> 00:09:29,767 We returned the fire. 84 00:09:30,070 --> 00:09:32,436 I'd like to see this in written format, 85 00:09:32,739 --> 00:09:33,774 within a couple of hours. 86 00:09:34,950 --> 00:09:37,066 Sure, captain. 87 00:09:37,369 --> 00:09:38,734 Otherwise you two okay? 88 00:09:39,037 --> 00:09:40,265 - Actually, you know... - Yeah, yeah, 89 00:09:40,289 --> 00:09:41,574 we're fine, captain. 90 00:09:41,873 --> 00:09:42,873 Good. 91 00:09:43,834 --> 00:09:44,834 Officer Green? 92 00:09:50,048 --> 00:09:51,163 Hand 'em over. 93 00:10:11,194 --> 00:10:13,025 See you two in a couple of hours then. 94 00:10:14,823 --> 00:10:18,111 I can't, I can't sleep, without Bessie. 95 00:10:21,997 --> 00:10:23,487 Hey, McLemore. 96 00:10:23,790 --> 00:10:24,324 Yeah? 97 00:10:24,625 --> 00:10:26,436 Some weird lady called for you at the station tonight. 98 00:10:26,460 --> 00:10:27,165 She said it was important. 99 00:10:27,461 --> 00:10:28,667 What did she want? 100 00:10:28,962 --> 00:10:30,793 She said somebody was gonna die tonight. 101 00:10:32,299 --> 00:10:33,630 And she was right. 102 00:10:48,440 --> 00:10:49,440 Come on, man! 103 00:10:50,400 --> 00:10:53,187 I bet you've got an arsenal hidden somewhere. 104 00:10:57,407 --> 00:10:59,815 Would you let me hold something at least till we get our pieces back? 106 00:11:00,118 --> 00:11:03,326 Jerry, it's been a long, tough night. 107 00:11:03,622 --> 00:11:06,284 Besides it's only gonna be for a couple of days. 108 00:11:06,583 --> 00:11:07,993 One never knows what can happen. 109 00:11:13,215 --> 00:11:14,500 Come on, man, let me have a 38? 110 00:11:16,009 --> 00:11:17,009 227? 111 00:11:25,560 --> 00:11:27,972 Jason, are we gonna be here all night? 112 00:11:28,271 --> 00:11:29,582 Look, you're the one that wanted 113 00:11:29,606 --> 00:11:31,042 to come out in the wilderness and make out 114 00:11:31,066 --> 00:11:33,026 like some kind of nature girl, okay? 115 00:11:33,068 --> 00:11:34,545 How was I to know that you'd be 116 00:11:34,569 --> 00:11:37,561 risking my life on a set of faulty tires? 117 00:11:40,075 --> 00:11:41,075 You could have killed me! 118 00:11:41,368 --> 00:11:44,075 It's still not too late, sweetheart. 119 00:11:44,371 --> 00:11:46,703 This is the last time... 120 00:11:46,998 --> 00:11:48,408 Look! 121 00:11:57,509 --> 00:11:58,965 Did you see that? 122 00:12:09,146 --> 00:12:10,511 What is that? 123 00:12:10,814 --> 00:12:11,849 I don't know! 124 00:12:13,191 --> 00:12:13,850 But I'm gonna go find out! 125 00:12:14,151 --> 00:12:15,266 Are you crazy? 126 00:12:15,569 --> 00:12:17,355 I don't want to get raped by some martian! 127 00:12:17,654 --> 00:12:19,565 You should be so lucky. 129 00:12:22,617 --> 00:12:23,617 Are you coming? 130 00:12:25,245 --> 00:12:27,005 Hey, didn't you see nothing? 131 00:12:27,289 --> 00:12:29,575 Come on, fellas, wake up! 132 00:12:29,875 --> 00:12:32,332 Come on, boys, we gotta go take a look-see! 133 00:12:33,670 --> 00:12:35,410 The hell with 'ya! 134 00:12:38,258 --> 00:12:39,258 Go myself! 135 00:12:40,677 --> 00:12:43,009 My men were not flying this! 136 00:12:43,305 --> 00:12:44,699 It wouldn't have happened if they were! 137 00:12:44,723 --> 00:12:46,200 You think we were flying it? 138 00:12:46,224 --> 00:12:47,344 You think we were flying it? 139 00:12:47,434 --> 00:12:48,048 - You were... - That's what you were 140 00:12:48,351 --> 00:12:50,091 - supposed to be doing! - It's crashed, sir! 141 00:12:52,147 --> 00:12:53,147 It's crashed! 142 00:12:54,191 --> 00:12:56,682 - And it's alive. - Done it again! 143 00:12:56,985 --> 00:12:57,985 Gimme that! 144 00:12:59,279 --> 00:13:00,394 Where is the damn thing? 145 00:13:01,323 --> 00:13:02,028 We've got to find it! 146 00:13:02,324 --> 00:13:03,439 Get the hell out of here! 147 00:13:05,452 --> 00:13:07,864 You're lucky it didn't wipe out an entire block! 148 00:13:08,163 --> 00:13:09,163 - Hawkins? - Yeah? 149 00:13:10,081 --> 00:13:11,561 I want you to cordon off that area, 150 00:13:11,708 --> 00:13:12,935 I don't want anybody getting through, 151 00:13:12,959 --> 00:13:15,079 it's probably already crawling with public officials! 152 00:13:15,337 --> 00:13:17,023 That thing lived through the crash, that's amazing! 153 00:13:17,047 --> 00:13:18,047 Amazing? 154 00:13:18,298 --> 00:13:19,692 Yeah, well if that thing gets loose... 155 00:13:19,716 --> 00:13:20,716 It won't. 156 00:13:20,801 --> 00:13:22,132 Leave it to me. 157 00:13:22,427 --> 00:13:23,792 That's right, Forsythe. 158 00:13:24,095 --> 00:13:25,426 We're going to leave it to you. 159 00:13:26,640 --> 00:13:27,755 Thank you. 160 00:13:31,978 --> 00:13:33,343 Jesus Christ! 161 00:13:51,832 --> 00:13:53,413 God dammit! 162 00:14:02,551 --> 00:14:05,634 I ain't gonna drink no more! 163 00:14:05,929 --> 00:14:07,260 I don't believe it! 164 00:14:09,391 --> 00:14:10,391 Let's take this home! 165 00:14:10,475 --> 00:14:11,475 Great. 166 00:14:11,518 --> 00:14:13,538 Now that you've got a souvenir let's get out of here! 167 00:14:13,562 --> 00:14:15,803 - Come on! - All right, all right, 168 00:14:16,106 --> 00:14:18,472 let's go. 169 00:14:18,775 --> 00:14:19,434 Hey, wait a minute! 170 00:14:19,734 --> 00:14:21,565 Look at this thing! 171 00:14:23,363 --> 00:14:24,507 Someone's approaching the object, doctor! 172 00:14:24,531 --> 00:14:25,531 What should I do? 173 00:14:26,575 --> 00:14:28,281 There's one person? 174 00:14:28,577 --> 00:14:29,577 No, looks like two. 175 00:14:29,661 --> 00:14:30,946 And the project? 176 00:14:31,246 --> 00:14:32,907 - Still in dormant mode. - Good. 177 00:14:34,374 --> 00:14:36,160 It's hardly been touched by the crash! 178 00:14:37,294 --> 00:14:38,909 Jason, I'm afraid! 179 00:14:40,672 --> 00:14:42,788 It's really heavy, too. 180 00:14:43,091 --> 00:14:46,174 Maybe there's something inside, alive! 181 00:14:47,554 --> 00:14:48,794 Jason, please! 182 00:14:51,099 --> 00:14:54,341 Look at this, there's a small opening! 183 00:14:54,644 --> 00:14:55,759 Wait a minute! 184 00:14:56,062 --> 00:14:57,848 That's not right! 185 00:14:58,148 --> 00:14:59,604 - What's wrong? - The project! 186 00:14:59,900 --> 00:15:00,900 It's waking up! 187 00:15:00,984 --> 00:15:02,440 That's bad news! 188 00:15:02,736 --> 00:15:04,818 - Status? - Still dormant, 189 00:15:05,113 --> 00:15:06,899 but approaching an active level rapidly. 190 00:15:07,198 --> 00:15:08,198 Well, stop it! 191 00:15:08,408 --> 00:15:09,408 I can't! 192 00:15:09,576 --> 00:15:12,534 You damn well better! 193 00:15:35,810 --> 00:15:36,810 Well, 194 00:15:37,062 --> 00:15:38,062 that's it. 195 00:15:39,439 --> 00:15:40,098 It's all over. 196 00:15:40,398 --> 00:15:41,808 What do you mean it's all over? 197 00:15:42,108 --> 00:15:43,723 General, they were designed to kill. 198 00:15:44,027 --> 00:15:45,504 That's what you paid all your money for. 199 00:15:45,528 --> 00:15:47,860 Designed to kill yes, but not innocent people! 200 00:15:48,156 --> 00:15:49,175 You'll have to destroy it! 201 00:15:49,199 --> 00:15:51,319 No hold it, it's going back into the dormant stage! 202 00:15:51,409 --> 00:15:53,095 Now let's wait, it's not going to attack anyone again 203 00:15:53,119 --> 00:15:54,780 in its dormant stage. 204 00:15:55,080 --> 00:15:56,360 If the worse comes to the worse, 205 00:15:56,456 --> 00:15:57,975 we can destroy it. 206 00:16:11,346 --> 00:16:12,677 Could be worse. 208 00:16:34,411 --> 00:16:38,074 Must be good stuff. 209 00:17:26,296 --> 00:17:27,536 Where's McLemore? 210 00:17:50,570 --> 00:17:52,856 How's that report coming along, McLemore? 211 00:17:57,702 --> 00:17:58,908 That's very good. 212 00:17:59,204 --> 00:18:00,239 Put it on my desk. 213 00:18:22,227 --> 00:18:25,390 Can I get you something, a cup of coffee maybe? 214 00:18:25,688 --> 00:18:26,222 I'm sorry didn't mean to 215 00:18:26,523 --> 00:18:29,688 - disturb you... - Wait, I'm sorry, I'm sorry. 217 00:18:29,984 --> 00:18:31,424 Just the long hours I guess. 218 00:18:31,611 --> 00:18:33,522 - That's all right. - You new? 219 00:18:33,822 --> 00:18:35,437 I just started last week. 220 00:18:35,740 --> 00:18:37,140 Come on, sit down. 221 00:18:37,325 --> 00:18:38,325 - Sit down. - Thanks. 223 00:18:41,746 --> 00:18:43,657 - Rookie? - No, actually I put in 224 00:18:43,957 --> 00:18:45,277 two years in Atlanta before this. 225 00:18:45,500 --> 00:18:46,700 Well, welcome aboard, miss... 226 00:18:46,751 --> 00:18:48,992 Sandbourn. Carla Sandbourn, I'm sorry. 227 00:18:49,295 --> 00:18:50,564 That's all right, my name is... 228 00:18:50,588 --> 00:18:51,953 Lan McLemore. 229 00:18:52,257 --> 00:18:53,692 I know all about you, detective McLemore. 230 00:18:53,716 --> 00:18:56,002 Well then, you must work for the alimony division, huh? 231 00:18:56,302 --> 00:18:57,917 Let's just say that I've 232 00:18:59,722 --> 00:19:01,087 always been interested in legends, 233 00:19:01,391 --> 00:19:02,972 especially when they're still alive. 234 00:19:04,727 --> 00:19:05,386 - Okay. - Now how about 235 00:19:05,687 --> 00:19:07,007 - that cup of coffee? - You buying? 236 00:19:08,481 --> 00:19:10,062 Yeah, sure. 237 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 Come on. 238 00:19:15,071 --> 00:19:16,652 You're a strange one. 239 00:19:16,948 --> 00:19:19,109 Everybody's talking about you. 240 00:19:19,409 --> 00:19:20,529 Oh yeah? 241 00:19:20,785 --> 00:19:22,185 - What do they say? - Just that 242 00:19:22,328 --> 00:19:25,695 you're tough, and gutsy, and very very good. 244 00:19:27,375 --> 00:19:28,519 And the dispatcher even says you've been in 245 00:19:28,543 --> 00:19:31,034 a dozen gun battles and you haven't even been wounded. 246 00:19:31,337 --> 00:19:31,951 Now how would you like to 247 00:19:32,255 --> 00:19:34,666 find out if all those great things are really true? 249 00:19:35,884 --> 00:19:36,884 What do you mean? 250 00:19:37,010 --> 00:19:38,320 How about dinner tomorrow night, my place? 251 00:19:38,344 --> 00:19:40,005 And you can forget all that other stuff, 252 00:19:40,305 --> 00:19:41,636 but I am a great chef. 253 00:19:41,931 --> 00:19:42,931 Really? 254 00:19:43,933 --> 00:19:45,343 What's your specialty? 255 00:19:45,643 --> 00:19:48,931 No, my real specialty is just steak, cooked, 256 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 - just right. - Lan. 257 00:19:51,608 --> 00:19:53,269 - All right, hi. - Hi. 258 00:19:53,568 --> 00:19:55,433 Lan there's this, old broad on the phone 259 00:19:55,737 --> 00:19:56,737 wants to talk to you. 260 00:19:56,946 --> 00:19:59,153 Says she's getting psychic waves or something? 261 00:19:59,449 --> 00:20:02,111 Why don't you tell her I'm not in tonight, huh? 262 00:20:02,410 --> 00:20:04,867 I did. 263 00:20:05,163 --> 00:20:06,265 She knows you're here. 264 00:20:06,289 --> 00:20:07,349 Maybe you should talk to her? 265 00:20:07,373 --> 00:20:11,161 Look, Jerry, I'm not up to handling any nut cases tonight okay? 267 00:20:12,086 --> 00:20:14,042 - I'll get rid of her. - Good. 268 00:20:15,215 --> 00:20:16,751 Where you going, Merris? 269 00:20:17,050 --> 00:20:18,711 - I got a call to make. - Forget it. 270 00:20:19,010 --> 00:20:20,841 We got a double homicide off Innsmouth road. 271 00:20:21,137 --> 00:20:22,697 I want you both out there, have a look, 272 00:20:22,722 --> 00:20:25,338 before the lab boys move in and pick the place clean. 273 00:20:26,809 --> 00:20:27,969 - Tomorrow. - Yeah. 274 00:20:29,812 --> 00:20:31,222 I'll meet you out there, McLemore. 275 00:20:31,522 --> 00:20:32,522 Right. 276 00:20:34,859 --> 00:20:36,395 Officer Sandbourn. 277 00:20:36,694 --> 00:20:37,228 Yeah? 278 00:20:37,528 --> 00:20:40,270 I wouldn't plan on becoming too close of a friend, 279 00:20:41,241 --> 00:20:42,681 of detective McLemore if I were you. 280 00:20:42,909 --> 00:20:45,776 - Why? - Most of his close friends, 281 00:20:46,079 --> 00:20:47,785 end up getting themselves killed. 282 00:20:48,081 --> 00:20:49,761 Well I'll just have to be careful then. 283 00:20:49,874 --> 00:20:52,035 That would be a hell of a good idea. 284 00:21:00,260 --> 00:21:02,626 Murphy, what's going on here? 285 00:21:02,929 --> 00:21:05,795 Get your men moving and keep out of the way of the lab guys. 287 00:21:58,776 --> 00:22:00,107 Hey, doc! 288 00:22:00,403 --> 00:22:01,859 Lan, well, the party's complete. 289 00:22:03,489 --> 00:22:05,320 Batman and Robin! 290 00:22:05,616 --> 00:22:06,616 God, there's pike. 291 00:22:08,828 --> 00:22:10,306 Hi, Robin. 292 00:22:10,330 --> 00:22:12,744 What the hell are you two doing here? 294 00:22:13,041 --> 00:22:15,248 Captain sent us out to keep an eye on you! 295 00:22:15,543 --> 00:22:18,330 Yeah, he didn't want you nibbling on the victims. 296 00:22:18,629 --> 00:22:20,961 - Yes. - An old drunk, 297 00:22:21,257 --> 00:22:22,963 reported a crash here a few hours ago. 298 00:22:26,429 --> 00:22:30,297 I'll give you a tour. 299 00:22:33,770 --> 00:22:35,010 What have you got, Nate? 300 00:22:35,313 --> 00:22:36,393 This is the weirdest shit 301 00:22:36,647 --> 00:22:38,000 I have ever seen! 302 00:22:38,024 --> 00:22:39,980 As light as a feather, but we can't put 303 00:22:40,276 --> 00:22:42,892 a scratch in this with any of our tools! 304 00:22:43,196 --> 00:22:44,381 I may have to bring in the big guys. 305 00:22:44,405 --> 00:22:47,824 It was probably one of their aircraft that crashed, huh? 307 00:22:48,117 --> 00:22:48,731 You kidding? 308 00:22:49,035 --> 00:22:50,821 If this was one of them air force spook jets 309 00:22:51,120 --> 00:22:53,080 this place would be crawling with feds right now, 310 00:22:53,247 --> 00:22:56,034 and we'd all be getting some snooze, at home! 311 00:22:56,334 --> 00:22:58,120 So where are the victims? 312 00:22:58,419 --> 00:23:00,785 The big pieces are over in the body bags. 313 00:23:01,798 --> 00:23:03,413 How many victims were there? 314 00:23:03,716 --> 00:23:04,716 Two teenagers. 315 00:23:06,094 --> 00:23:07,446 We think. 316 00:23:07,470 --> 00:23:09,430 Were they in whatever it was that crashed here? 317 00:23:09,555 --> 00:23:12,592 Yeah, McLemore, they were driving it! 318 00:23:12,892 --> 00:23:15,788 Boy, I'll bet his dad will be pissed when he finds out he wrecked it, huh? 320 00:23:15,812 --> 00:23:17,768 You're the detective, you figure it out. 321 00:23:30,118 --> 00:23:32,074 Good evening, Captain Robertson. 322 00:23:32,370 --> 00:23:33,770 What is that? 323 00:23:33,955 --> 00:23:35,286 I wish I knew. 324 00:23:39,627 --> 00:23:40,947 McLemore? 325 00:23:50,012 --> 00:23:52,628 Anybody got any idea what went down here? 326 00:23:52,932 --> 00:23:55,344 That's the $50,000 question. 327 00:23:55,643 --> 00:23:59,101 Pike's been giving us the meat wagon tour. 328 00:23:59,397 --> 00:24:00,603 It's your turn now, Captain. 329 00:24:00,898 --> 00:24:02,229 Funny man, huh? 330 00:24:02,525 --> 00:24:03,525 Very funny. 331 00:24:05,361 --> 00:24:08,319 This is some double-homicide. 332 00:24:10,658 --> 00:24:13,866 McLemore, I'd like to see you, 333 00:24:14,162 --> 00:24:17,950 and Merris, in my office by noon tomorrow. 334 00:24:24,422 --> 00:24:26,378 You want to see something really weird? 335 00:24:26,674 --> 00:24:27,674 Come here. 337 00:24:39,520 --> 00:24:42,683 What is this? 338 00:24:42,982 --> 00:24:44,893 That's what we've been trying to find out. 339 00:24:45,193 --> 00:24:47,353 Seems to be the only thing in one piece around here. 340 00:24:47,570 --> 00:24:49,936 What is it exactly that you're doing with the rock? 341 00:24:50,239 --> 00:24:52,195 This rock as you call it is organic. 342 00:24:52,492 --> 00:24:55,825 By that I mean to imply that it's made up of living matter. 343 00:24:56,120 --> 00:24:57,576 Are you saying that it's alive? 344 00:24:57,872 --> 00:25:00,614 In the strictest sense of the word, yes. 345 00:25:00,917 --> 00:25:02,282 Simple, the rock did it. 346 00:25:02,585 --> 00:25:04,576 - Case closed. - Throw this rock in jail! 347 00:25:04,879 --> 00:25:06,585 It's connection with this, 348 00:25:06,881 --> 00:25:10,749 with this case is uncertain, however it's unusual enough to 349 00:25:11,052 --> 00:25:12,667 warrant a thorough investigation. 350 00:25:12,970 --> 00:25:15,586 Well good, let us know how it comes out. 351 00:25:15,890 --> 00:25:17,005 We're splitting. 352 00:25:28,778 --> 00:25:30,143 Come here! 353 00:25:30,446 --> 00:25:33,313 Come here! 354 00:25:34,534 --> 00:25:36,240 What do you see? 355 00:25:42,875 --> 00:25:45,582 What is that? 356 00:25:47,046 --> 00:25:50,083 I don't know, I guess it's a rock. 357 00:25:51,217 --> 00:25:53,629 I got a very bad feeling about this one, partner. 358 00:25:53,928 --> 00:25:55,589 Hey, here's another one! 359 00:26:01,060 --> 00:26:04,223 We oughta butt out, man. 360 00:26:04,522 --> 00:26:05,522 Let's take 'em home, 361 00:26:05,606 --> 00:26:08,188 do a little investigating on our own, huh? 362 00:26:08,484 --> 00:26:11,476 Here you go with that lone wolf bullshit again, McLemore! 365 00:26:12,822 --> 00:26:15,438 Let's get out of here before somebody spots us, come on! 367 00:26:22,415 --> 00:26:24,913 - You 're ready to go? - I sure as hell am. 369 00:26:25,209 --> 00:26:27,074 Take that thing back to the police lab, 370 00:26:27,378 --> 00:26:29,790 I can't do anything more with it here. 371 00:26:30,089 --> 00:26:31,249 Don't worry, doc! 372 00:26:31,549 --> 00:26:33,546 Someone is moving the project, sir! 374 00:26:33,843 --> 00:26:34,377 Dammit! 375 00:26:34,677 --> 00:26:35,917 It's already killed two people! 376 00:26:36,178 --> 00:26:37,543 It's back in the dormant mode. 377 00:26:38,973 --> 00:26:41,089 But beyond that I don't know what to do. 378 00:26:41,392 --> 00:26:45,055 Well I do, get Forsythe in here while there's still time! 379 00:26:45,354 --> 00:26:46,764 All right, get Forsythe. 380 00:26:47,064 --> 00:26:48,064 Yes, sir. 381 00:26:49,442 --> 00:26:52,275 I hope you know what you're doing. 382 00:26:52,570 --> 00:26:54,210 All you have to know, Michaelson, is that 383 00:26:54,322 --> 00:26:57,314 I give the orders around here, and your project is wiped! 384 00:27:00,286 --> 00:27:01,286 New developments? 385 00:27:01,495 --> 00:27:02,860 The best yet. 386 00:27:03,164 --> 00:27:05,999 - I want you to destroy that thing! - Are you serious? 388 00:27:07,710 --> 00:27:10,201 I'm giving you your orders, Forsythe. 389 00:27:10,504 --> 00:27:11,619 Perhaps it's best. 390 00:27:11,922 --> 00:27:12,922 Shut up, Michaelson. 391 00:27:14,717 --> 00:27:16,332 All right, you want to destroy it? 392 00:27:16,636 --> 00:27:17,796 Be it on your own head. 393 00:27:18,095 --> 00:27:20,632 But it'll cost the program millions of dollars! 394 00:27:20,931 --> 00:27:21,971 Save it for the inquest, 395 00:27:22,183 --> 00:27:23,719 just you push the buttons. 396 00:27:24,894 --> 00:27:25,894 Okay, I'll do it, 397 00:27:26,646 --> 00:27:29,731 - just leave me alone here, okay? - Okay. 399 00:27:32,109 --> 00:27:34,020 Just make sure you push the right ones. 400 00:27:35,946 --> 00:27:38,653 The right ones! 401 00:27:47,667 --> 00:27:50,283 Like hell I will. 402 00:28:33,129 --> 00:28:37,546 I've been unable to make any abrasions on the outer surface with surgical knives. 404 00:28:37,842 --> 00:28:39,878 The matter is extremely durable. 405 00:28:40,177 --> 00:28:44,716 There seems to be no seam or visible means of entry into the object, 407 00:28:45,015 --> 00:28:47,097 suggesting that it may be a solid mass. 408 00:28:47,393 --> 00:28:50,635 The damn thing, it has me completely baffled at the moment. 409 00:28:51,981 --> 00:28:53,471 I'm gonna try something. 410 00:28:56,652 --> 00:28:58,392 I'm going to apply hydrochloric acid 411 00:28:58,696 --> 00:29:00,152 to the surface of the object. 413 00:30:21,487 --> 00:30:23,523 - Yeah? - Ian? 415 00:30:25,574 --> 00:30:26,774 Ian, where the hell are you? 416 00:30:26,951 --> 00:30:27,951 Here! 417 00:30:28,911 --> 00:30:32,372 It's 1:30 in the afternoon, what the hell's going on? 419 00:30:32,498 --> 00:30:35,035 Look your late, and Robertson's throwing a fit! 420 00:30:35,334 --> 00:30:38,246 So what, I'm on official probation. 421 00:30:38,546 --> 00:30:39,546 I want to sleep. 422 00:30:39,839 --> 00:30:41,625 Listen up, Ian. 423 00:30:41,924 --> 00:30:43,039 Rogers is dead. 424 00:30:44,426 --> 00:30:46,382 He was literally torn apart, 425 00:30:46,679 --> 00:30:48,365 right under our very noses. 426 00:30:48,389 --> 00:30:49,845 Wait a minute, that lab guy? 427 00:30:50,140 --> 00:30:51,380 And guess what else? 428 00:30:51,684 --> 00:30:54,221 - Shock me. - The big brown thing is gone. 429 00:30:54,520 --> 00:30:56,636 You better get down here right away, Ian. 431 00:30:56,939 --> 00:30:58,699 All right, I'll be right there. 433 00:31:18,419 --> 00:31:20,785 Yamotta on the night desk swears, 434 00:31:21,088 --> 00:31:23,670 no one entered the building during his shift. 435 00:31:23,966 --> 00:31:26,457 - Anything else? - Rogers, apparently 436 00:31:26,760 --> 00:31:28,000 was recording his findings. 437 00:31:29,305 --> 00:31:31,341 When we played the tape back, 438 00:31:31,640 --> 00:31:35,053 all we got was unintelligible garbage. 439 00:31:35,352 --> 00:31:38,768 Here's the report on the metal found at the murder site. 441 00:31:39,732 --> 00:31:42,189 Our tests indicate that it's an unregistered alloy. 442 00:31:43,319 --> 00:31:45,275 What's an unregistered alloy? 443 00:31:46,322 --> 00:31:48,734 Well, it's not made up of any substance 444 00:31:49,033 --> 00:31:51,024 that coincides with our testing apparatus, 445 00:31:51,327 --> 00:31:54,906 so we're sending a little piece of it down to UCLA Research Center, 447 00:31:55,205 --> 00:31:57,787 because their equipment is a little more sophisticated 448 00:31:58,083 --> 00:31:59,664 than what we have to work with here. 449 00:32:00,628 --> 00:32:01,628 Thank you, Janus. 450 00:32:04,465 --> 00:32:07,081 The eye witness is about to be released, 451 00:32:07,384 --> 00:32:09,591 and I'd like for you two to have a talk with him. 452 00:32:09,887 --> 00:32:10,947 I think we ought to go back and have a look 453 00:32:10,971 --> 00:32:13,132 at that accident site. I don't care what you do, 454 00:32:13,432 --> 00:32:15,673 as long as I get results. 455 00:32:15,976 --> 00:32:16,976 All right. 456 00:32:38,874 --> 00:32:41,536 Cigarette? 457 00:32:46,799 --> 00:32:47,799 You happy? 458 00:32:48,550 --> 00:32:51,337 Levinson, give it to us again. 459 00:32:51,637 --> 00:32:54,094 Yeah, sure, boys, I'll tell ya. 460 00:32:55,224 --> 00:32:56,634 My nerves is kind of shot. 461 00:32:57,643 --> 00:32:59,929 I mean you'd be jumpy too if you'd 462 00:33:00,229 --> 00:33:01,935 - seen what I seen. - Spaceship. 463 00:33:02,231 --> 00:33:04,392 No, no, I never said it was no spaceship. 464 00:33:04,692 --> 00:33:08,025 No, sir, it was a u-foe. 465 00:33:08,320 --> 00:33:09,685 - A what? - A u-foe. 466 00:33:10,948 --> 00:33:13,109 What is that, some kind of a new foreign car? 467 00:33:13,409 --> 00:33:15,821 Ian, a u-f-o? 468 00:33:16,120 --> 00:33:17,485 Like u-f, 469 00:33:17,788 --> 00:33:19,403 - u-f-o? - Heh, done told you that. 470 00:33:19,707 --> 00:33:23,662 Tell me again and try to remember exactly what it looked like! 472 00:33:23,961 --> 00:33:26,122 Come on, buddy, think! 473 00:33:26,422 --> 00:33:28,287 I'm thinking Sonny, I'm thinking! 474 00:33:32,720 --> 00:33:33,720 Drink? 475 00:33:33,846 --> 00:33:34,426 Yeah... 476 00:33:34,722 --> 00:33:35,882 Are you thinking? 477 00:33:36,181 --> 00:33:37,181 Good! 478 00:33:39,018 --> 00:33:40,738 Now come on, tell us what'd it looked like, 479 00:33:41,020 --> 00:33:43,011 an airplane, a rocket? 480 00:33:43,313 --> 00:33:44,894 A Mercedes-Benz? 481 00:33:45,190 --> 00:33:47,272 No, it was a Cadillac! 482 00:33:47,568 --> 00:33:50,856 A giant, Cadillac hubcap on fire! 483 00:33:51,155 --> 00:33:53,817 Bright light, I swear it! 485 00:34:07,212 --> 00:34:08,212 Hey there... 486 00:34:08,464 --> 00:34:09,795 This is my own hooch! 487 00:34:10,090 --> 00:34:11,370 - Yeah, I know. - Come on, Jerry, 488 00:34:11,633 --> 00:34:13,089 get him out of here, please. 489 00:34:13,385 --> 00:34:14,625 Come on, buddy, let's go. 490 00:34:16,472 --> 00:34:18,963 If anything real comes to mind you let us know, huh? 492 00:35:01,809 --> 00:35:02,889 Buddy! 493 00:35:03,185 --> 00:35:04,345 Come on! 494 00:35:04,645 --> 00:35:06,306 No, no, no! 495 00:35:06,605 --> 00:35:10,723 Find a nice, soft park bench to lay on before somebody runs you over. 497 00:35:11,026 --> 00:35:13,813 Come on, there you go. 498 00:36:43,702 --> 00:36:45,943 Christ, that smarts! 499 00:36:46,246 --> 00:36:47,246 Shit! 500 00:36:54,755 --> 00:36:55,835 Lookee here. 501 00:37:03,597 --> 00:37:05,508 Hello, guys. 503 00:37:31,833 --> 00:37:33,494 This area is restricted. 504 00:37:33,794 --> 00:37:35,788 - By who? - By the United States government. 506 00:37:38,173 --> 00:37:39,213 Special police business. 507 00:37:39,383 --> 00:37:41,169 Those badges don't mean anything here. 508 00:37:43,679 --> 00:37:44,839 Jerry, do you smell something? 509 00:37:45,847 --> 00:37:49,760 Smells like the old government cover up. 510 00:37:50,060 --> 00:37:51,391 I'm fully authorized to shoot 511 00:37:51,687 --> 00:37:55,015 anything or anybody who appears to be a spy for a foreign government. 513 00:37:55,315 --> 00:37:56,555 And right about now 514 00:37:56,775 --> 00:37:59,016 you boys are beginning to look a little red. 515 00:38:00,487 --> 00:38:01,772 I'm gonna count to three. 516 00:38:02,698 --> 00:38:04,654 If you're still here at the end of my count, 517 00:38:04,950 --> 00:38:06,386 the United States government is going to be 518 00:38:06,410 --> 00:38:08,321 forced to take full possession of your bodies. 519 00:38:08,620 --> 00:38:09,620 Come on! 520 00:38:11,623 --> 00:38:12,658 One. 521 00:38:12,958 --> 00:38:14,238 Oh shit, this zombie means it! 522 00:38:14,376 --> 00:38:15,520 Come on, let's get out of here. 523 00:38:15,544 --> 00:38:16,750 Two. 524 00:38:17,045 --> 00:38:18,660 McLemore come on, don't fuck around, 525 00:38:18,964 --> 00:38:20,295 - let's go! - Three. 526 00:38:20,590 --> 00:38:23,047 Ian, want to take a ride? 527 00:38:24,970 --> 00:38:25,629 Ian, come on! 528 00:38:25,929 --> 00:38:26,948 Look at this shit, man, 529 00:38:26,972 --> 00:38:28,712 - all right! - Let's get out of here! 530 00:38:37,858 --> 00:38:39,378 Randolph? 531 00:38:39,609 --> 00:38:41,816 What's your report, Hawkins? 532 00:38:42,112 --> 00:38:43,298 Just had a couple of cops 533 00:38:43,322 --> 00:38:46,150 over here, I think they were checking out that crash last night. 535 00:38:46,450 --> 00:38:48,219 Well, lock up the area, keep security in place! 536 00:38:48,243 --> 00:38:50,659 I did, but they might be persistent. 538 00:38:50,954 --> 00:38:52,990 Take it up with the local authorities! 539 00:38:53,290 --> 00:38:56,202 Sit on them, stand on them, whatever it takes! 540 00:38:56,501 --> 00:38:57,707 Yeah, 541 00:38:58,003 --> 00:39:01,040 whatever it takes. 542 00:39:06,386 --> 00:39:08,672 I would feel a hell of a lot better if I had my gun. 543 00:39:08,972 --> 00:39:10,428 Oh man, don't be such a wimp! 544 00:39:10,724 --> 00:39:13,557 Come on, man, just don't feel comfortable being unarmed! 545 00:39:13,852 --> 00:39:15,330 You know know what they say about guys that 546 00:39:15,354 --> 00:39:17,219 can't go anyplace without a gun, don't you? 547 00:39:19,983 --> 00:39:24,435 You know all that bullshit about it being an extension of your thing? 549 00:39:24,738 --> 00:39:26,478 That's right. 550 00:39:26,782 --> 00:39:27,487 I'll tell you what, partner, 551 00:39:27,783 --> 00:39:28,818 just between me and you, 552 00:39:30,660 --> 00:39:33,777 I enjoy all the extensions I can get! 553 00:39:51,807 --> 00:39:52,922 Trusting owner? 554 00:39:53,225 --> 00:39:54,340 Or dead owner. 555 00:39:58,855 --> 00:40:02,473 Here. 556 00:40:02,776 --> 00:40:05,893 It belongs to a James Ridley, 1822 North Federal. 557 00:40:06,196 --> 00:40:07,902 Guess we'll pay him a home visit. 558 00:40:08,198 --> 00:40:10,029 See if Mr. Ridley or any of his relatives 559 00:40:10,325 --> 00:40:12,407 have been through a meat grinder recently, huh? 560 00:40:12,702 --> 00:40:15,910 Yeah, let's do it. 561 00:40:21,294 --> 00:40:23,064 I'm starving, let's get something to eat. 562 00:40:23,088 --> 00:40:25,124 By the way, Jerry, I've got a dinner engagement 563 00:40:25,424 --> 00:40:27,665 with a young lady tonight, so you're on your own. 564 00:40:27,968 --> 00:40:28,627 Oh yeah? 565 00:40:28,927 --> 00:40:29,461 New talent? 566 00:40:29,761 --> 00:40:33,199 Actually it's the lady cop you saw me with in the coffee shop this morning. 568 00:40:33,223 --> 00:40:36,215 You sure you can handle that all alone, partner? 569 00:40:37,227 --> 00:40:38,467 A lot of good you'd be to me, 570 00:40:38,687 --> 00:40:40,143 unarmed, and all of that? 571 00:41:27,777 --> 00:41:28,777 Yes? 572 00:41:28,904 --> 00:41:31,065 Is there a James Ridley here? 573 00:41:32,282 --> 00:41:33,522 My husband is dead. 574 00:41:34,534 --> 00:41:36,650 He died two months ago in his truck. 575 00:41:36,953 --> 00:41:38,313 - Sorry ma'am. - Sorry about that. 576 00:41:38,580 --> 00:41:39,740 Well, don't be. 577 00:41:40,040 --> 00:41:43,490 He's having it a hell of a lot easier where he is than I am here. 579 00:41:43,793 --> 00:41:44,793 Are you police? 580 00:41:47,130 --> 00:41:48,733 Oh god, something's happened to Jason! 581 00:41:48,757 --> 00:41:54,130 Ma'am, was your son driving a 1976 Buick station wagon registered to your husband? 583 00:41:54,429 --> 00:41:54,963 Yes. 584 00:41:55,263 --> 00:41:56,574 Was there an accident? 585 00:41:56,598 --> 00:41:57,700 Well, we're not quite sure, 586 00:41:57,724 --> 00:42:00,215 we found his car in the woods outside of town. 587 00:42:00,519 --> 00:42:02,205 It had a flat tire and it was up on the Jack. 588 00:42:02,229 --> 00:42:03,719 All right, when you see Jason, 589 00:42:04,022 --> 00:42:05,478 you tell him 590 00:42:05,774 --> 00:42:08,937 to fix the damn car and to get his butt home! 591 00:42:13,573 --> 00:42:15,384 Look, why don't we just have 592 00:42:15,408 --> 00:42:18,195 her come down and identify the body? 593 00:42:18,495 --> 00:42:19,495 What body? 594 00:42:28,463 --> 00:42:31,000 Ever since we ran into that MP road block 595 00:42:31,299 --> 00:42:33,460 I'm telling you, we're on to something big, Jerry, 596 00:42:33,760 --> 00:42:35,421 - I mean big! - Who'd want to kill 597 00:42:35,720 --> 00:42:37,836 a couple of teenagers like that? 598 00:42:38,139 --> 00:42:39,299 Nobody killed those kids. 599 00:42:39,599 --> 00:42:41,430 I mean, nobody that we can arrest anyway. 600 00:42:42,644 --> 00:42:44,768 Ian, what are you saying to me? 602 00:42:44,938 --> 00:42:46,678 Well, look at the facts. 603 00:42:46,982 --> 00:42:48,392 Remember the other night, 604 00:42:48,692 --> 00:42:50,148 that weird thing crashed out there? 605 00:42:50,443 --> 00:42:51,808 - Yeah. - You got two kids 606 00:42:52,112 --> 00:42:55,696 torn apart, some bum says he sees a flying saucer, 607 00:42:55,991 --> 00:42:58,152 Rogers gets killed by some powerful son of a bitch 608 00:42:58,451 --> 00:42:59,782 right here in our own station, 609 00:43:00,078 --> 00:43:01,989 I mean it's not exactly your standard 610 00:43:02,289 --> 00:43:04,575 assault with a deadly weapons charge now, is it? 611 00:43:04,874 --> 00:43:07,123 Look, why don't we just turn in our findings and get the hell home? 613 00:43:07,419 --> 00:43:09,831 Robertson is dying to bust our asses as it is! 614 00:43:10,130 --> 00:43:11,930 Come on, let's give the guy a break, huh? 615 00:43:12,132 --> 00:43:14,360 Since when did we ever let Robertson get in our way, huh? 616 00:43:14,384 --> 00:43:16,545 Since never, Ian, and that's our problem! 617 00:43:16,845 --> 00:43:18,210 We never follow the code, 618 00:43:18,513 --> 00:43:20,469 your reports are never on time! 619 00:43:20,765 --> 00:43:22,325 Come on, we break the rules all the time 620 00:43:22,392 --> 00:43:24,428 and we're constantly mouthing off to the guy! 621 00:43:24,728 --> 00:43:26,805 We're also two of the best guys he's got on the force too! 623 00:43:27,105 --> 00:43:30,350 And we can be two of the best cops he had on the force! 626 00:43:42,579 --> 00:43:43,739 Hey, Susan. 627 00:43:43,872 --> 00:43:46,822 I got something for you to play with here. 629 00:43:47,125 --> 00:43:48,865 Sorry, I got your phone number last week. 630 00:43:49,169 --> 00:43:49,703 Come on, I'm serious, 631 00:43:50,003 --> 00:43:51,606 how about running that through your computer 632 00:43:51,630 --> 00:43:54,045 and see if it matches up with those prints of those two kids who were killed 634 00:43:54,341 --> 00:43:55,860 last night on Innsmouth Road, would you? 635 00:43:55,884 --> 00:43:57,465 Here, fill this out. 636 00:43:59,012 --> 00:44:01,799 - What's this? - Access forms. 637 00:44:02,098 --> 00:44:03,679 Access form, for what? 638 00:44:03,975 --> 00:44:05,828 You two work fast! 639 00:44:05,852 --> 00:44:08,264 But, that's the reputation. 640 00:44:10,899 --> 00:44:11,899 Yes? 641 00:44:14,736 --> 00:44:15,736 Yes, sir. 642 00:44:16,571 --> 00:44:18,607 Your presence is requested 643 00:44:18,907 --> 00:44:20,898 in Captain Robertson's office. 644 00:44:21,201 --> 00:44:22,316 Pronto. 645 00:44:22,619 --> 00:44:23,779 Oh, boy. 646 00:44:24,079 --> 00:44:24,613 Great. 647 00:44:24,913 --> 00:44:26,653 So much for our quick getaway, huh? 648 00:44:27,791 --> 00:44:28,450 Let's go, 649 00:44:28,750 --> 00:44:29,810 brighten up his day. 650 00:44:36,633 --> 00:44:38,965 Fine, I heard you the first time. 651 00:44:57,612 --> 00:44:58,612 Good news, Captain, 652 00:44:58,655 --> 00:45:00,111 we got a couple of leads for you. 653 00:45:00,407 --> 00:45:01,442 Keep them to yourself. 654 00:45:01,741 --> 00:45:03,106 It's been ruled an accident. 655 00:45:03,410 --> 00:45:05,150 - An accident? - By whom? 656 00:45:05,453 --> 00:45:06,453 You're off the case. 657 00:45:06,621 --> 00:45:09,158 - Off the case? - Your hearing is improving. 658 00:45:09,457 --> 00:45:11,789 You're not gonna let 'em railroad us out of this case, are you? 660 00:45:12,085 --> 00:45:14,747 He's got a point, Captain, Rogers was one of us! 662 00:45:15,046 --> 00:45:16,406 I'm not particularly happy about 663 00:45:16,673 --> 00:45:19,289 what happened to Rogers, but what's done is done. 664 00:45:19,592 --> 00:45:21,082 What the hell you gonna do about? 665 00:45:21,386 --> 00:45:23,342 - Nothing. - Nothing? 666 00:45:23,638 --> 00:45:25,424 There goes your hearing problem again. 667 00:45:27,225 --> 00:45:31,395 Don't force me to make your temporary suspension, real permanent. 669 00:45:31,688 --> 00:45:33,368 - Ian, come on. - No, wait a minute, Jerry! 670 00:45:33,440 --> 00:45:35,852 You can't take us off this case, it's too big! 671 00:45:36,151 --> 00:45:39,063 McLemore, I do it by the book. 672 00:45:40,739 --> 00:45:44,323 That's why I'm Captain, and you are suspended. 673 00:45:45,577 --> 00:45:47,430 - Now get out of my office. - Let's go. 674 00:45:47,454 --> 00:45:48,739 Come on, let's go. 675 00:45:58,673 --> 00:46:00,379 Has any of this gone through yet? 676 00:46:00,675 --> 00:46:03,758 No, I was just getting started. 677 00:46:04,053 --> 00:46:05,053 Don't. 678 00:46:06,306 --> 00:46:07,306 Yes, sir. 679 00:46:12,687 --> 00:46:13,392 Forsythe! 680 00:46:13,688 --> 00:46:14,688 You son of a bitch! 681 00:46:14,939 --> 00:46:15,939 Take it easy, General. 682 00:46:16,232 --> 00:46:17,688 Easy my ass, I just got a call, 683 00:46:17,984 --> 00:46:20,379 those things are still alive and they've killed more people! 684 00:46:20,403 --> 00:46:22,485 I don't know what went wrong! 685 00:46:22,781 --> 00:46:23,941 I entered the destruct code, 686 00:46:24,240 --> 00:46:25,840 it must have malfunctioned! 687 00:46:26,117 --> 00:46:27,511 There's a malfunction all right, 688 00:46:27,535 --> 00:46:29,275 but I don't think it's in the computer! 689 00:46:29,579 --> 00:46:30,848 Now look if the code isn't working, 690 00:46:30,872 --> 00:46:33,032 maybe we can locate it, hold it til we can pick it up! 691 00:46:33,249 --> 00:46:34,705 How do we find it? 692 00:46:35,001 --> 00:46:38,289 It's back on the monitor, and we've almost got it now. 693 00:46:39,881 --> 00:46:40,881 There it is! 694 00:46:42,592 --> 00:46:44,128 Looks like a warehouse or something. 695 00:46:44,427 --> 00:46:45,427 Yeah. 696 00:46:45,553 --> 00:46:46,989 Here let me see, it's in an industrial area. 697 00:46:47,013 --> 00:46:48,799 Give it an order to self destruct! 698 00:46:50,266 --> 00:46:52,678 I will, but there's no guarantee it's gonna work. 699 00:46:53,728 --> 00:46:54,728 Sir. 700 00:47:21,548 --> 00:47:22,754 - Hello? - Finally, I'm able 701 00:47:23,049 --> 00:47:25,756 to talk to you, Mr. McLemore! 702 00:47:26,052 --> 00:47:26,757 Who is this? 703 00:47:27,053 --> 00:47:28,793 This is Elaine Wentworth. 704 00:47:29,097 --> 00:47:31,258 I know what's been happening. 705 00:47:31,558 --> 00:47:32,558 Happening? 706 00:47:32,642 --> 00:47:33,301 What's happening? 707 00:47:33,601 --> 00:47:36,513 Last night, something came from the stars. 708 00:47:36,813 --> 00:47:38,929 Something more terrible than death itself. 709 00:47:40,233 --> 00:47:43,100 And it's right here, now! 710 00:47:43,403 --> 00:47:45,439 - What makes you say that? - I have certain powers 711 00:47:45,738 --> 00:47:47,478 from the super-conscious mind. 712 00:47:47,782 --> 00:47:51,653 What I'm trying to tell is that I am aware of the forces that conflict 714 00:47:51,953 --> 00:47:53,284 in the cosmic norm. 715 00:47:53,580 --> 00:47:55,949 I get it, you're the lady that's been calling the station, right? 717 00:47:56,249 --> 00:47:59,950 Yes! And nobody will listen to me! 719 00:48:01,254 --> 00:48:03,666 I'm terribly sorry about your coworker. 720 00:48:03,965 --> 00:48:07,319 How do you know about Rogers, that information hasn't been released yet? 722 00:48:07,343 --> 00:48:09,254 I think you should believe me, 723 00:48:09,554 --> 00:48:11,715 you should believe that I can help you! 724 00:48:12,015 --> 00:48:15,007 Now people are going to die if you don't let me help you! 725 00:48:15,310 --> 00:48:16,345 Well you can help me, 726 00:48:16,644 --> 00:48:18,124 by staying out of my hair, 727 00:48:18,229 --> 00:48:20,515 miss... 728 00:48:20,815 --> 00:48:22,726 One more thing, Mr. McLemore. 729 00:48:24,110 --> 00:48:26,522 - Sure, go ahead. - Your steaks are burning. 733 00:48:40,376 --> 00:48:41,376 20. 734 00:48:43,212 --> 00:48:44,543 21. 735 00:48:51,471 --> 00:48:53,000 Quite a dinner. 736 00:48:54,557 --> 00:48:55,672 - To us. - To us. 737 00:48:56,684 --> 00:48:57,969 Just don't forget my burger. 738 00:48:58,269 --> 00:48:58,974 How could I? 739 00:48:59,270 --> 00:49:02,022 It's not every day that a girl gets invited for a gourmet meal. 741 00:49:02,190 --> 00:49:04,267 These are the finest burgers in the world, 743 00:49:04,567 --> 00:49:05,647 I had 'em flown in! 744 00:49:05,818 --> 00:49:07,274 For you, the best! 745 00:49:09,489 --> 00:49:10,569 You're so romantic. 746 00:49:12,158 --> 00:49:15,827 Would you like to hear a little after dinner music? 748 00:49:15,995 --> 00:49:18,486 I think that would be very appropriate. 749 00:49:18,790 --> 00:49:19,790 Okay. 750 00:49:50,154 --> 00:49:51,314 What do the neighbors say? 751 00:49:52,365 --> 00:49:54,947 They're all scots around here, it doesn't matter! 752 00:49:55,243 --> 00:49:57,443 Is that supposed to make me want to dance? 753 00:49:57,495 --> 00:50:00,690 Nope, they're supposed to make you want to take your clothes off. 755 00:50:03,251 --> 00:50:04,251 How is that? 756 00:50:09,048 --> 00:50:10,288 How is that? 757 00:50:10,591 --> 00:50:13,048 That's the only thing that'll make me stop playing. 759 00:50:24,939 --> 00:50:27,476 Now what do you do when you stop playing the bagpipes? 760 00:50:27,775 --> 00:50:30,437 I don't know, it never worked before. 761 00:50:30,737 --> 00:50:31,737 Did now. 762 00:50:47,378 --> 00:50:48,788 - Lan. - Yeah? 763 00:50:49,756 --> 00:50:52,919 Can I ask you a kind of personal question? 764 00:50:53,217 --> 00:50:54,297 Yeah, what is it? 765 00:50:56,137 --> 00:50:58,594 How close are you to solving those murders? 766 00:50:58,890 --> 00:51:01,009 I thought you were gonna ask me if this was my first time. 768 00:51:01,309 --> 00:51:02,309 Come on, 769 00:51:02,602 --> 00:51:04,934 you can level with me, we work for the same boss! 770 00:51:05,229 --> 00:51:05,809 Boss? 771 00:51:06,105 --> 00:51:07,720 My boss is the street, who's yours? 772 00:51:08,024 --> 00:51:10,936 Boy, you're a hard guy aren't you. 773 00:51:11,235 --> 00:51:12,691 You ought to know. 774 00:51:14,781 --> 00:51:16,737 - What's that? - What? 775 00:51:17,033 --> 00:51:18,033 That. 776 00:51:18,826 --> 00:51:20,407 Well that's something that 777 00:51:20,703 --> 00:51:22,614 Jerry and I found at the crash site last night. 778 00:51:22,914 --> 00:51:24,474 You know what it looks like? 779 00:51:24,624 --> 00:51:26,285 - What? - A roach egg. 780 00:51:26,584 --> 00:51:29,075 A big, ugly looking roach egg. 781 00:51:32,673 --> 00:51:34,004 You know something, right. 782 00:51:36,636 --> 00:51:38,752 It looks like a giant roach egg! 783 00:51:39,055 --> 00:51:40,090 Come on, let's go! 784 00:51:40,389 --> 00:51:40,923 Where are we going? 785 00:51:41,224 --> 00:51:42,659 Come on, we're going out, I got an idea! 786 00:51:42,683 --> 00:51:44,890 God, talk about hit and run. 787 00:51:50,066 --> 00:51:54,066 Don't you think you should at least explain why we in the middle of the night? 789 00:51:54,362 --> 00:51:56,774 I got a friend who works as a researcher in a bug control lab. 791 00:51:57,073 --> 00:51:57,607 I'm gonna take this by him, 792 00:51:57,907 --> 00:51:59,747 let him take a look at it, see what he thinks. 793 00:51:59,951 --> 00:52:02,693 Well there's one thing for sure, McLemore. 794 00:52:02,995 --> 00:52:05,031 You sure know how to show a girl a good time. 795 00:52:57,800 --> 00:52:59,665 Professor! 796 00:52:59,969 --> 00:53:00,969 Come in! 797 00:53:04,432 --> 00:53:05,922 I'll be with you, 798 00:53:07,101 --> 00:53:09,137 momentarily. 800 00:53:11,981 --> 00:53:13,596 Detective McElroy. 801 00:53:13,900 --> 00:53:14,559 McLemore. 802 00:53:14,859 --> 00:53:16,019 Yes, of course. 803 00:53:16,944 --> 00:53:17,603 How are you? 804 00:53:17,904 --> 00:53:20,520 I'm fine, professor, I'd like for you to meet officer Carla Sandbourn. 806 00:53:20,823 --> 00:53:23,280 - Hello. - Very pleased to meet you. 807 00:53:25,328 --> 00:53:27,034 Well, doctor, detective McElroy, 808 00:53:27,330 --> 00:53:29,070 what brings you back here again, 809 00:53:29,373 --> 00:53:32,206 another unhappy spouse using black widow spiders? 810 00:53:32,501 --> 00:53:34,617 No, professor, I'm afraid not. 811 00:53:34,921 --> 00:53:36,536 I want you to take a look at this thing. 812 00:53:38,966 --> 00:53:41,503 What have we here? 813 00:53:41,802 --> 00:53:43,918 I don't know, what do you think? 814 00:53:44,222 --> 00:53:45,302 A giant roach egg? 815 00:53:45,598 --> 00:53:50,304 It would have to be an extraordinarily large member of the blattelae order. 817 00:53:52,730 --> 00:53:54,311 Extraordinarily large. 818 00:53:54,607 --> 00:53:57,019 How large, I mean, this high, what? 819 00:54:02,990 --> 00:54:03,990 It's impossible. 820 00:54:04,200 --> 00:54:07,316 Okay, let me hit you with something a little further out. 822 00:54:07,620 --> 00:54:09,861 I don't think this thing is from this planet. 823 00:54:14,252 --> 00:54:15,252 Extra-terrestrial? 824 00:54:15,503 --> 00:54:16,834 No, from outer space! 825 00:54:18,172 --> 00:54:20,254 I know it sounds crazy, but there's a lot 826 00:54:20,549 --> 00:54:22,469 of weird things have been happening around here, 827 00:54:22,760 --> 00:54:25,422 and I think that thing is the cause of it. 828 00:54:25,721 --> 00:54:28,762 Why don't you just bust it open and see what's inside? 830 00:54:32,311 --> 00:54:33,391 You think that's wise? 831 00:54:34,355 --> 00:54:36,971 I don't see that you have any other alternative, doc. 832 00:54:52,290 --> 00:54:53,290 Hit it harder! 833 00:54:55,167 --> 00:54:57,453 Wait a minute, 834 00:54:57,753 --> 00:55:00,495 I've got drill in the back, that should do it. 835 00:55:01,507 --> 00:55:03,919 Okay. 836 00:55:04,218 --> 00:55:06,218 Is this actually what you do in your spare time, 837 00:55:06,387 --> 00:55:08,378 or is this a special occasion? 838 00:55:08,681 --> 00:55:10,421 I don't have any spare time. 839 00:55:10,725 --> 00:55:12,215 Oh, a 24-hour a day company man? 840 00:55:12,518 --> 00:55:13,849 You could say that. 841 00:55:14,854 --> 00:55:16,832 So this actually means that you were on duty earlier 842 00:55:16,856 --> 00:55:18,596 when you were in bed with me? 843 00:55:18,899 --> 00:55:21,891 Well, I would call that working under cover for the vice squad. 845 00:55:26,699 --> 00:55:29,566 This should do the trick. 846 00:55:29,869 --> 00:55:34,659 Go ahead. 847 00:55:55,311 --> 00:55:57,889 Well, doc, looks like it's letting off a little hot air. 849 00:55:58,189 --> 00:55:59,949 I don't know if this was such a good idea. 850 00:56:02,360 --> 00:56:04,851 Jesus Christ, what is that? 852 00:56:06,280 --> 00:56:07,924 Off, get him off! 853 00:56:11,077 --> 00:56:12,908 Help, get it off him! 854 00:56:13,204 --> 00:56:14,404 Oh, god! 855 00:56:14,497 --> 00:56:15,031 Shit! 856 00:56:15,331 --> 00:56:17,822 Lan, help! 857 00:56:19,919 --> 00:56:21,375 Look out! 858 00:56:21,670 --> 00:56:23,160 The terrarium! 859 00:56:28,886 --> 00:56:30,751 Throw the switch! 860 00:56:34,892 --> 00:56:36,348 - What was it? - I don't know! 861 00:56:36,644 --> 00:56:38,930 - Is it dead? - I don't know, call an ambulance! 863 00:56:39,230 --> 00:56:40,265 I can't move! 864 00:56:41,774 --> 00:56:43,694 Will you snap out of it and call an ambulance, 865 00:56:43,943 --> 00:56:45,433 this guy's gonna die, now do it! 866 00:56:52,827 --> 00:56:55,364 Operator, give me county general! 867 00:56:55,663 --> 00:56:57,324 Yes, it's an emergency! 868 00:58:18,162 --> 00:58:19,572 Hold it, boys! 869 00:58:19,872 --> 00:58:21,828 - How's he doing? - I wouldn't push him. 870 00:58:22,124 --> 00:58:23,705 Doc, can you hear me? 871 00:58:24,001 --> 00:58:26,492 Listen, what kind of gas did you use in the terrarium? 872 00:58:28,214 --> 00:58:29,579 It's a special combination, 873 00:58:31,050 --> 00:58:33,166 of some very lethal gasses. 874 00:58:33,469 --> 00:58:35,050 Do you have any more of it? 875 00:58:37,848 --> 00:58:38,848 Jars... 876 00:58:42,937 --> 00:58:44,552 - Take good care of him. - Right. 877 00:58:49,235 --> 00:58:52,443 How many of those pods did you find? 878 00:58:52,738 --> 00:58:55,821 Jesus Christ, Jerry took one of those pods home with him! 879 00:59:08,212 --> 00:59:09,418 Come on! 880 00:59:15,594 --> 00:59:17,004 He's not answering, let's go! 881 00:59:26,855 --> 00:59:27,970 Fasten your seatbelt! 882 00:59:34,947 --> 00:59:36,424 You're mad, you're going to kill us! 883 00:59:36,448 --> 00:59:38,489 Look, you wanted to be a cop, you gotta learn to drive fast, 885 00:59:38,784 --> 00:59:40,504 take some chances with your life, you know? 886 00:59:40,703 --> 00:59:42,944 You're insane! 888 00:59:54,717 --> 00:59:56,173 - Don't! - Oops! 890 01:00:04,101 --> 01:00:06,057 Are you trying to kill me? 891 01:00:10,858 --> 01:00:12,644 That was Lan McLemore. 892 01:00:28,917 --> 01:00:30,453 Jerry, you here? 893 01:00:43,599 --> 01:00:44,599 You okay? 894 01:00:45,684 --> 01:00:46,684 No... 895 01:00:47,770 --> 01:00:49,260 Stay here. 896 01:00:49,563 --> 01:00:50,973 I'm gonna kick some monster ass! 898 01:01:21,470 --> 01:01:26,385 Lan? 899 01:01:28,644 --> 01:01:29,975 Oh my god! 900 01:01:30,270 --> 01:01:31,270 Lan! 901 01:01:37,611 --> 01:01:39,101 What are you doing? 902 01:01:42,116 --> 01:01:43,196 Lan! 903 01:01:54,336 --> 01:01:55,336 Lan! 905 01:02:02,636 --> 01:02:04,251 No! 910 01:02:23,657 --> 01:02:25,009 What are you gonna do? 911 01:02:25,033 --> 01:02:26,864 I'm going monster hunting. 912 01:03:57,376 --> 01:03:58,376 Shit! 914 01:04:31,702 --> 01:04:32,407 Where is it? 915 01:04:32,703 --> 01:04:34,364 It's in the kitchen! 916 01:04:34,663 --> 01:04:36,073 - Let me borrow the bat! - Here! 917 01:04:39,334 --> 01:04:42,041 Take it easy, I'll be right back. 918 01:05:23,712 --> 01:05:25,373 What is that thing? 919 01:05:26,632 --> 01:05:28,832 Look, lady, if I were you I'd get the hell out of here! 920 01:05:37,309 --> 01:05:39,140 Help! 921 01:05:39,436 --> 01:05:40,436 Punch it up! 923 01:05:42,564 --> 01:05:44,145 It's all right, come here! 924 01:05:44,441 --> 01:05:46,056 Easy, easy, it's okay! 925 01:05:46,360 --> 01:05:47,850 Bitch is gone! 926 01:06:25,649 --> 01:06:28,106 Yes? 927 01:06:32,072 --> 01:06:33,072 It's for you. 928 01:06:34,241 --> 01:06:35,241 It's a woman. 929 01:06:38,370 --> 01:06:40,076 Who in the hell is this? 930 01:06:40,372 --> 01:06:42,954 I'm sorry about your friend, I really am! 931 01:06:43,250 --> 01:06:45,210 I tried to warn him but he wouldn't listen to me! 932 01:06:45,293 --> 01:06:48,398 Now listen, I'll help you find that thing that killed your friend if you let me. 934 01:06:48,422 --> 01:06:50,583 - Talk to me! - Seek out and destroy 935 01:06:50,882 --> 01:06:51,882 the parent creature. 936 01:06:52,175 --> 01:06:54,507 It's bigger than the one you encountered tonight. 937 01:06:54,803 --> 01:06:55,883 And you know where it is? 938 01:06:56,138 --> 01:06:57,548 It's in an alley, 939 01:06:57,848 --> 01:07:01,887 Arkham alley, Markum Lane, I see warehouses... 940 01:07:02,894 --> 01:07:05,180 Look for it in a very dark place. 941 01:07:05,480 --> 01:07:06,845 How do I kill it? 942 01:07:07,149 --> 01:07:09,936 Killing is your business, sir, not mine. 943 01:07:10,235 --> 01:07:11,235 Yeah, right. 944 01:07:11,528 --> 01:07:13,234 - Anything else? - Be careful. 945 01:07:14,448 --> 01:07:15,448 No shit! 946 01:07:33,133 --> 01:07:33,667 How's the shoulder? 947 01:07:33,967 --> 01:07:37,130 My shoulder's fine, it's just that my nerves are shot. 948 01:07:43,602 --> 01:07:44,637 What are you doing? 949 01:07:47,064 --> 01:07:48,064 What about me? 950 01:07:48,356 --> 01:07:49,971 - You want a gun? - No, I'm gonna... 951 01:07:51,818 --> 01:07:54,309 Of course I want a gun, I'm a police officer, remember? 953 01:08:02,370 --> 01:08:03,485 Give it to me. 954 01:08:04,873 --> 01:08:05,873 Better check it. 955 01:08:08,251 --> 01:08:09,411 Not very confident are you? 956 01:08:09,711 --> 01:08:12,373 There's some shells in that backgammon case, right there. 957 01:08:16,009 --> 01:08:17,445 Are you gonna do this alone? 958 01:08:17,469 --> 01:08:18,469 No, I've got you, right? 959 01:08:18,678 --> 01:08:20,677 Don't you think we should ask for a little backup firepower? 961 01:08:20,972 --> 01:08:22,116 Well, what do you want me to do, we'll call and say 962 01:08:22,140 --> 01:08:25,716 "Send down a couple of squad cars, we've got a monster from outer space cornered?" 964 01:08:26,812 --> 01:08:27,892 I see what you mean. 965 01:08:28,188 --> 01:08:29,849 Besides, I've got a score to settle. 966 01:08:30,148 --> 01:08:32,059 Revenge motive, I keep forgetting. 967 01:08:32,359 --> 01:08:33,359 Tough and gutsy, huh? 968 01:08:34,152 --> 01:08:35,767 What are we gonna do, 969 01:08:36,071 --> 01:08:37,902 - invade Angola? - Look, 970 01:08:38,198 --> 01:08:39,398 let's just go to Arkham place. 971 01:08:39,574 --> 01:08:41,189 And don't ask me why. 972 01:08:51,670 --> 01:08:53,789 - Lan! - What? 974 01:08:56,424 --> 01:08:58,631 Going somewhere, McLemore? 975 01:08:58,927 --> 01:09:00,337 What the hell do you want? 976 01:09:00,637 --> 01:09:02,923 Ever since I run you off that crash site, 977 01:09:03,223 --> 01:09:04,429 you've been snooping around. 978 01:09:05,976 --> 01:09:08,058 I don't like getting the brush off! 979 01:09:08,353 --> 01:09:09,809 I can see that. 980 01:09:10,105 --> 01:09:12,391 You've been doing pretty well by yourself, 981 01:09:12,691 --> 01:09:14,522 there's one thing I want to know. 982 01:09:14,818 --> 01:09:15,818 Where is it? 983 01:09:16,570 --> 01:09:17,229 It? 984 01:09:17,529 --> 01:09:19,065 Don't fuck with me, McLemore! 985 01:09:20,073 --> 01:09:21,609 I don't know how you do it, 986 01:09:21,908 --> 01:09:23,569 but you've been trailing that thing. 987 01:09:23,869 --> 01:09:25,075 I want to know where it is. 988 01:09:26,163 --> 01:09:27,949 Look, I want it, you want it, 989 01:09:28,957 --> 01:09:30,643 so why don't we get together and kill it, huh? 990 01:09:30,667 --> 01:09:34,706 Oh, nice, but I don't think my boss would go for it. 991 01:09:35,005 --> 01:09:36,005 Lan, who is this guy? 992 01:09:37,424 --> 01:09:38,424 Shut up, lady. 993 01:09:39,426 --> 01:09:40,711 Excuse me? 994 01:09:44,598 --> 01:09:45,963 Put it down. 995 01:09:46,266 --> 01:09:47,266 Easy now. 996 01:09:48,226 --> 01:09:50,012 You're making a big mistake, buddy. 997 01:09:50,312 --> 01:09:51,427 Yeah, right. 998 01:09:51,730 --> 01:09:53,812 You just turn around and walk that way. 999 01:09:54,107 --> 01:09:55,392 Let's go. 1000 01:10:00,238 --> 01:10:01,694 Hold it right there. 1001 01:10:05,076 --> 01:10:06,076 Open it up. 1002 01:10:07,287 --> 01:10:08,652 Easy! 1003 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Okay. 1004 01:10:15,921 --> 01:10:16,921 Come on, come on! 1005 01:10:22,552 --> 01:10:23,552 Search him! 1006 01:10:29,976 --> 01:10:31,307 Okay, hop in. 1007 01:10:31,603 --> 01:10:32,603 Get in! 1008 01:10:41,655 --> 01:10:42,673 I'm telling you, it's my best suit! 1009 01:10:42,697 --> 01:10:44,904 Shut up, and sayonara! 1010 01:10:45,200 --> 01:10:45,734 Let's go! 1011 01:10:46,034 --> 01:10:47,114 Will this night ever end? 1012 01:10:49,454 --> 01:10:50,723 Hawkins, come in! 1013 01:10:52,332 --> 01:10:54,163 Hawkins, come in! 1014 01:10:54,459 --> 01:10:55,459 Come in! 1015 01:10:55,710 --> 01:10:59,540 God damn it, where the hell are you, Hawkins? We've located the project! 1017 01:10:59,839 --> 01:11:02,751 And you've got to get over there immediately! 1019 01:11:03,051 --> 01:11:04,962 Hawkins, come in! 1020 01:11:05,262 --> 01:11:07,048 Come in! 1021 01:11:53,935 --> 01:11:56,768 It came in a little while ago. 1022 01:11:57,063 --> 01:11:59,224 McLemore killed it, whatever it is. 1023 01:12:25,759 --> 01:12:27,295 Did you find McLemore yet? 1024 01:12:27,594 --> 01:12:28,174 No, sir. 1025 01:12:28,470 --> 01:12:29,470 Still no word yet. 1026 01:12:29,554 --> 01:12:30,781 Send a car over to his house, 1027 01:12:30,805 --> 01:12:31,920 and keep trying that radio! 1028 01:12:32,223 --> 01:12:34,635 Yes, sir. 1029 01:13:55,306 --> 01:13:57,217 I know you're in there! 1030 01:13:58,726 --> 01:14:02,218 Come on, get out of there! 1031 01:14:04,315 --> 01:14:09,105 Come on, kitty kitty... 1032 01:14:17,162 --> 01:14:18,368 Get the hell out of there! 1033 01:14:22,041 --> 01:14:25,329 Oh, so there you are, cat. 1034 01:14:25,628 --> 01:14:26,628 Now where have you been? 1035 01:14:26,880 --> 01:14:28,290 Come on over here, come on, okay. 1036 01:15:20,934 --> 01:15:22,974 - This should be the place. - That's what you said, 1037 01:15:23,102 --> 01:15:25,138 at the last six warehouses we went to. 1038 01:15:28,358 --> 01:15:29,358 What's that? 1039 01:15:30,860 --> 01:15:32,350 It's calling card I think. 1040 01:15:32,654 --> 01:15:33,814 So this is the place, huh? 1041 01:15:34,113 --> 01:15:35,728 I guess we just got lucky. 1042 01:15:36,032 --> 01:15:38,444 Call Robertson, have him get some backup down here. 1043 01:15:38,743 --> 01:15:40,262 I thought you wanted to do this alone? 1044 01:15:40,286 --> 01:15:41,966 I do, but somebody's gotta come down 1045 01:15:42,247 --> 01:15:44,287 and clean up the mess, 'cause I'm gonna make a big one. 1046 01:15:44,332 --> 01:15:46,414 What about Moi? 1047 01:15:46,709 --> 01:15:48,745 I want Moi to stay here, keep an eye on things. 1048 01:15:49,045 --> 01:15:50,564 And if I come running out of that building, 1049 01:15:50,588 --> 01:15:52,453 I don't want you to blow me away by mistake! 1050 01:15:52,757 --> 01:15:53,757 Yes, sir! 1051 01:16:20,827 --> 01:16:22,909 This is officer Sandbourn. 1052 01:16:23,204 --> 01:16:26,492 I'm with detective McLemore, 4600 Hampton street. 1053 01:16:26,791 --> 01:16:28,111 Send a couple of cars right away. 1054 01:17:54,504 --> 01:17:57,246 Tell me, officer Hanson 1055 01:17:57,548 --> 01:18:00,790 can this thing, in fact, go any faster? 1056 01:18:01,094 --> 01:18:03,005 Not without endangering civilians, sir. 1057 01:18:03,304 --> 01:18:06,262 Well, let's endanger a few. 1058 01:18:06,557 --> 01:18:08,093 Yes, sir. 1059 01:18:10,144 --> 01:18:11,429 Real good, Hanson. 1061 01:19:39,859 --> 01:19:41,019 Fuck! 1062 01:20:15,937 --> 01:20:16,937 Lan! 1063 01:20:18,314 --> 01:20:19,708 Jesus Christ, what happened to you? 1064 01:20:19,732 --> 01:20:20,972 Don't worry about me! 1065 01:20:21,275 --> 01:20:23,015 I got to get you the hell out of here! 1066 01:20:23,319 --> 01:20:25,519 Then I've got some business to take care of, now go on! 1067 01:20:33,079 --> 01:20:34,239 Hanson, take the left side! 1068 01:20:35,832 --> 01:20:37,322 Lamender, 1069 01:20:37,625 --> 01:20:38,825 stick around. 1070 01:20:52,932 --> 01:20:55,594 How the hell are we ever gonna find our way out of here? 1071 01:20:55,893 --> 01:20:57,349 I don't know, it's like a maze. 1072 01:21:03,401 --> 01:21:04,401 Try that way. 1073 01:21:24,839 --> 01:21:26,479 Lan, what the hell are we running from? 1074 01:21:26,591 --> 01:21:29,503 You remember that little creature we saw at Jerry's house? 1075 01:21:29,802 --> 01:21:32,339 - Yeah. - Well imagine that, 1076 01:21:32,638 --> 01:21:35,095 50 times bigger, and pissed off! 1077 01:22:18,184 --> 01:22:23,053 Look over there! 1079 01:22:38,996 --> 01:22:40,076 Get out of here! 1080 01:22:40,373 --> 01:22:41,373 Run! 1081 01:22:47,755 --> 01:22:49,120 Throw that fucking jar! 1082 01:22:49,423 --> 01:22:51,209 Catch! 1083 01:22:51,509 --> 01:22:52,919 Throw the jar! 1084 01:22:55,805 --> 01:22:57,045 Throw the jar... 1086 01:25:20,616 --> 01:25:22,527 Carla, fire at him! 1087 01:25:22,827 --> 01:25:25,614 Carla, fire at him! 1088 01:25:27,748 --> 01:25:28,748 Try again! 1089 01:25:29,750 --> 01:25:31,706 There's nothing! 1092 01:26:36,984 --> 01:26:38,940 You have the right to remain silent. 1093 01:27:01,050 --> 01:27:02,756 Which way to Robertson? 1094 01:27:03,052 --> 01:27:04,052 Are you two okay? 1095 01:27:07,306 --> 01:27:09,092 Hey, buddy, any injuries back there?69137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.