Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,280
* Melancholische muziek *
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier zou uw advertentie kunnen staan!
Neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
3
00:00:41,560 --> 00:00:43,240
* Schot *
4
00:00:48,720 --> 00:00:50,560
* Tragische muziek *
5
00:01:49,880 --> 00:01:51,360
*mobiele telefoon rinkelt*
6
00:01:55,720 --> 00:01:57,320
*Schreeuwt van buiten*
7
00:02:05,360 --> 00:02:07,440
Je mobiele telefoon rinkelt de hele tijd.
8
00:02:10,760 --> 00:02:12,680
We hebben airconditioning nodig.
9
00:02:13,360 --> 00:02:15,720
00:02:47,760
Buikpijn.
18
00:02:47,840 --> 00:02:50,440
Dat komt uit de noten.
Ik zei het je.
19
00:02:50,480 --> 00:02:53,680
Ik moet scheten laten van noten,
maar ik krijg er geen buikpijn van.
20
00:02:53,720 --> 00:02:55,200
* De mobiele telefoonbel *
21
00:02:55,240 --> 00:02:56,880
(schreeuwt) Mam!
22
00:03:01,880 --> 00:03:03,360
En?
23
00:03:03,400 --> 00:03:06,440
00:03:08,040
Was?
"Het is belangrijk."
25
00:03:08,120 --> 00:03:10,400
Conchita,
nu rustig aan.
26
00:03:10,440 --> 00:03:12,040
Waar ben je?
27
00:03:12,080 --> 00:03:14,040
'Bij Toto, je moet komen. Alsjeblieft!'
28
00:03:14,120 --> 00:03:16,440
Moet ik een warmwaterkruik maken?
00:04:52,840
*Muziekdoos*
36
00:05:00,360 --> 00:05:02,280
*Trage muziek*
37
00:05:32,720 --> 00:05:34,400
00:06:06,280
Oh, is dat die ene
die ik met een tas betrapte?
46
00:06:08,240 --> 00:06:09,720
Morgen.
Morgen.
47
00:06:09,760 --> 00:06:11,240
Morgen.
48
00:06:11,880 --> 00:06:13,520
Kijk eens, Magda.
49
00:06:13,560 --> 00:06:15,760
Onze spuiters
hebben weer toegeslagen.
50
00:06:16,880 --> 00:06:18,840
00:06:34,720
Ja ik heb het
heb het al een hele tijd niet meer gezien.
58
00:06:34,760 --> 00:06:37,200
Is dat de dode man?
Ja, Torsten "Toto" Hoins.
59
00:06:37,240 --> 00:06:39,240
Dealer, heeft een lange lijst bij ons.
60
00:06:39,280 --> 00:06:41,960
Zat daar bij mij
meerdere messteken op de bank.
61
00:06:42,000 --> 00:06:43,920
Geen spoor van het mes
00:07:00,080
Aanvulling op het management
de politie...
68
00:07:00,120 --> 00:07:01,600
Magda?
En.
69
00:07:01,640 --> 00:07:04,200
Draag je motten,
wie en waar dit kind hier is.
70
00:07:04,240 --> 00:07:05,960
Nanette, hallo?
*fluit*
71
00:07:06,440 --> 00:07:09,120
00:07:24,120
Nee, dat doe ik alleen.
Ik ken haar heel goed.
77
00:07:24,160 --> 00:07:27,080
Was ooit een informant van mij.
Leuke vriendenkring.
78
00:07:27,120 --> 00:07:28,640
Yorik, we gaan naar het station.
79
00:07:28,680 --> 00:07:31,560
We zullen het bestand bekijken
van deze Torsten Hoins.
80
00:07:31,600 --> 00:07:33,760
00:08:19,920
Kom op kom op.
Wat is er? Wat is er gebeurd?
89
00:08:19,960 --> 00:08:22,240
Is niet zo erg,
er is niks gebeurd.
90
00:08:22,280 --> 00:08:23,760
Blochin.
91
00:08:28,240 --> 00:08:30,840
Ze heeft een dokter nodig.
Ze moet naar het ziekenhuis.
92
00:08:30,880 --> 00:08:34,480
(met accent) Dat kan niet.
00:09:02,080
Ik dacht dat je schoon was?
100
00:09:02,120 --> 00:09:05,040
Niet voor mij! Ik zweer het, Blokhin!
Voor Elena.
101
00:09:05,400 --> 00:09:07,360
Ze heeft een abortus ondergaan.
102
00:09:09,120 --> 00:09:10,720
En dan?
103
00:09:10,840 --> 00:09:13,520
Wij gingen naar binnen,
omdat de deur openstond.
104
00:09:13,800 --> 00:09:17,120
Wij zijn... Toto was in de woonkamer
00:09:33,520
We hebben
verborgen in de badkamer.
111
00:09:33,600 --> 00:09:35,800
Je hebt ons gehoord
en kwam.
112
00:09:35,840 --> 00:09:38,680
Ze raakten de deur...
* Zij spreekt Spaans. *
113
00:09:38,720 --> 00:09:41,000
Ze zeiden,
ze zijn van de politie.
114
00:09:41,040 --> 00:09:42,520
00:10:02,840
Hou op! Ik wil dat niet meer,
dat weet jij ook.
122
00:10:04,320 --> 00:10:08,000
Vanwege je vrouw?
Vanwege haar... haar meerdere...
123
00:10:08,360 --> 00:10:10,040
Multiple sclerose.
124
00:10:10,280 --> 00:10:12,280
* Zij spreekt Spaans. *
125
00:10:15,480 --> 00:10:17,120
Blochin!
126
00:10:18,120 --> 00:10:19,760
Toto was je vriend, nietwaar?
127
00:10:20,480 --> 00:10:22,600
00:10:26,880
Je hebt een vriend voor altijd.
130
00:10:28,920 --> 00:10:30,880
* Stille muziek *
131
00:10:35,440 --> 00:10:37,960
(mobiele telefoon) "Dus, hoe is het?"
"Wauw, ik ben moe."
132
00:10:38,000 --> 00:10:41,360
"Slechts drie uur slaap,
00:10:45,680
"Was?"
Dat je oud wordt.
135
00:10:45,720 --> 00:10:48,720
Dat zeg je de laatste tijd zo vaak.
Dat is onsexy.
136
00:10:49,680 --> 00:10:51,400
Vind je mij unsexy?
137
00:10:51,880 --> 00:10:54,880
Nee. En zolang je nog
00:11:05,400
En wie?
Mijn broer.
142
00:11:05,480 --> 00:11:08,160
00:11:26,080
Alsjeblieft. Jij werkt. Ik bedoel,
hoe moet dat werken?
146
00:11:26,120 --> 00:11:28,920
dat wij elkaar
00:11:45,960
Gaat Blchin het weer alleen doen?
153
00:11:46,400 --> 00:11:49,320
Zorg goed voor je zwager,
Dominik. Ik waarschuw je.
154
00:11:49,360 --> 00:11:52,480
Nou, dan zal ik het erin zetten
vuurpeloton samen,
155
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
toch, Bungartz?
156
00:11:55,160 --> 00:11:56,640
(mobiele telefoon) "Ja, Nanette?"
157
00:11:56,680 --> 00:11:59,240
00:12:09,160
"Verantwoordelijkheid BKA. We zijn weg."
Wat? Oké met een kleine dealer?
161
00:12:09,440 --> 00:12:12,520
00:13:13,520
Er moet een beetje spektakel zijn.
Zo speel ik de ruimte weg.
171
00:13:16,880 --> 00:13:18,480
Hoe gaat het, Blokhin?
172
00:13:18,760 --> 00:13:20,360
Goed! Maar ja.
173
00:13:20,760 --> 00:13:23,920
"Goed. Ja, ja"?
Praat je zo met de politie?
174
00:13:24,000 --> 00:13:26,280
00:13:36,240
De BKA heeft ons de zaak uit handen genomen.
179
00:13:36,440 --> 00:13:38,760
Het is nu een kwestie van OK.
180
00:13:39,000 --> 00:13:42,280
Wat moet Toto doen met de georganiseerde?
00:13:53,000
Maar dat is er zeker wel
een kind leefde.
185
00:13:53,440 --> 00:13:54,920
Wie zegt dat?
186
00:13:54,960 --> 00:13:58,640
00:14:15,520
Ik ben op zoek naar Doreen.
193
00:14:16,600 --> 00:14:18,360
Hoe kan dat? Heeft ze iets gegeten?
194
00:14:18,480 --> 00:14:21,760
Ik wilde gewoon met haar praten.
Traint ze hier nog?
195
00:14:21,800 --> 00:14:23,560
Wat? Hier bij ons? Nee.
196
00:14:24,360 --> 00:14:27,800
Sinds het motorongeluk geleden
Dat gaat een paar jaar niet lukken.
197
00:14:27,840 --> 00:14:29,840
00:14:51,240
Soms ja. Waarom?
205
00:14:53,760 --> 00:14:55,440
Hij is dood.
206
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
* Kerkklokken van buiten *
207
00:15:09,760 --> 00:15:11,280
Wat is er gebeurd?
208
00:15:11,320 --> 00:15:13,320
Dat kan ik niet doen...
Stop met dat gedoe.
209
00:15:13,360 --> 00:15:15,200
Laat de agent niet naar buiten gaan.
210
00:15:15,240 --> 00:15:18,800
Hij heeft je destijds gered
00:15:46,800
Dat kan ik goed begrijpen.
218
00:15:46,840 --> 00:15:49,520
Zie je, de burgemeester
ademt in mijn nek.
219
00:15:49,560 --> 00:15:52,240
We staan voor de verkiezingen,
alhoewel niet in Berlijn...
220
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
Het maakt niet uit, er zijn altijd wel ergens verkiezingen.
- Precies.
221
00:15:55,480 --> 00:15:59,320
00:16:13,800
Daarom hebben we dat nodig
Jouw hulp.
227
00:16:13,840 --> 00:16:15,920
* De mobiele telefoonbel *
'Sorry.
228
00:16:17,960 --> 00:16:20,320
Ik moet het beantwoorden
is de burgemeester.
229
00:16:22,160 --> 00:16:24,560
Ja, je hebt de senator gehoord.
230
00:16:24,600 --> 00:16:26,960
We hebben deze sproeiers nodig
00:16:44,120
schreeuwende kinderen van boven tot onder
onderaan besmeurd met sojamelk.
237
00:16:44,640 --> 00:16:47,760
Moeten we dat nu doen?
het onderzoek uitstellen?
238
00:16:47,800 --> 00:16:50,640
Ik bedoel, ja, dat zijn ze
toekomstige kiezers immers.
239
00:16:50,800 --> 00:16:52,400
*gelach*
240
00:16:53,160 --> 00:16:56,480
00:17:15,240
De stroompulsen leiden
de specifiek geselecteerde posities
247
00:17:15,280 --> 00:17:18,880
aan spiercontracties,
die beide...
248
00:17:20,240 --> 00:17:21,960
Een ogenblik alstublieft.
249
00:17:23,080 --> 00:17:25,000
*Onbegrijpelijke gesprekken*
250
00:17:34,400 --> 00:17:37,760
Die van ons was om de hoek
00:18:01,760
Wat is er met je been?
257
00:18:01,920 --> 00:18:03,720
Motorongeluk.
258
00:18:04,200 --> 00:18:05,880
Mijn Toto?
259
00:18:08,120 --> 00:18:10,560
Nee, dat was al lang voorbij.
260
00:18:12,000 --> 00:18:13,560
Wat Garbo.
261
00:18:15,280 --> 00:18:17,000
Hij vertelde het mij
262
00:18:17,040 --> 00:18:20,080
Ik zou hem moeten volgen op een rechte landweg
houd je ogen gesloten.
263
00:18:20,560 --> 00:18:23,880
00:18:45,800
Doreen,
270
00:18:46,680 --> 00:18:48,160
Toto ist tot.
271
00:18:52,960 --> 00:18:54,880
Waar is hij aan gestorven?
272
00:18:55,280 --> 00:18:56,960
Iemand heeft hem neergestoken.
273
00:18:59,080 --> 00:19:00,800
Nou, ik was het niet.
274
00:19:02,520 --> 00:19:04,160
Er woonde een kind bij hem.
275
00:19:04,680 --> 00:19:06,400
Het kind is verdwenen.
276
00:19:06,680 --> 00:19:08,880
We kunnen de moeder doen
00:19:36,360
Jij stomme klootzak. Toto is
zelfs niet ondergronds.
284
00:19:36,760 --> 00:19:38,520
Soep, schat?
285
00:19:41,560 --> 00:19:43,880
*Onbegrijpelijke gesprekken op tv*
286
00:19:54,520 --> 00:19:57,440
Zonder Toto komen we in de problemen
met verkoop.
287
00:19:57,480 --> 00:20:00,560
00:20:13,600
En wij niet, of wat?
293
00:20:13,800 --> 00:20:15,680
Soms praat je zulke onzin.
294
00:20:16,280 --> 00:20:18,240
Je moet eten, lieverd.
295
00:20:18,880 --> 00:20:21,160
Zet dat spul uit, wat heeft het voor zin?
296
00:20:21,200 --> 00:20:23,440
Dat zal hij ook doen
niet meer levend.
297
00:20:26,520 --> 00:20:29,240
Waar heb je dat gevonden?
00:20:35,120
Mens, kijk
Misschien zal Arian er zijn.
300
00:20:35,680 --> 00:20:38,760
Maar misschien komt hij wel
ook alleen bij de tweede golf.
301
00:20:39,400 --> 00:20:41,200
Wie is Arian nu?
302
00:20:41,240 --> 00:20:42,720
Een vriend uit Kaboel.
303
00:20:43,240 --> 00:20:45,120
00:21:01,760
dat ze van elkaar leren.
310
00:21:01,840 --> 00:21:05,360
Ik ben er voorstander van
Er zijn jaaroverschrijdende lessen.
311
00:21:05,400 --> 00:21:08,760
Het geheel klinkt goed,
maar het is niet haalbaar.
312
00:21:08,800 --> 00:21:10,280
* De mobiele telefoonbel *
313
00:21:10,320 --> 00:21:13,440
00:21:36,400
Zijn er nog vragen?
320
00:21:36,440 --> 00:21:38,800
Tenzij,
dan zou ik jullie allemaal willen vragen,
321
00:21:38,840 --> 00:21:42,080
om zich in te schrijven op de lijsten.
Oké, ik heb nog een vraag.
322
00:21:42,120 --> 00:21:44,720
De Spaanse leraar van de klas...
dr. Weber.
323
00:21:44,800 --> 00:21:47,520
00:22:03,760
Daarom betekent het
dat hij geen goede leraar is.
330
00:22:03,800 --> 00:22:06,680
En als je bang bent,
Dan leer je niet goed.
331
00:22:06,720 --> 00:22:08,200
Dus wat is er aan de hand?
Kom op.
332
00:22:08,960 --> 00:22:12,720
Cricket zou minder bang voor haar zijn
00:22:34,960
* Stille muziek *
339
00:22:35,000 --> 00:22:37,280
En aan welke kant
staat hij op het hek?
340
00:22:37,320 --> 00:22:40,440
Ze is prima. Anders zou ik dat doen
stel ze niet voor.
341
00:22:41,400 --> 00:22:44,200
Ik zal je naar huis brengen,
Ik moet weer gaan, oké?
342
00:22:44,320 --> 00:22:45,960
00:23:41,760
Wacht even.
350
00:23:41,800 --> 00:23:45,240
00:23:58,360
wat ze heeft gecreëerd.
357
00:23:58,400 --> 00:24:00,440
Dat is kwark.
Ja klaar.
358
00:24:00,480 --> 00:24:01,960
Waard! Dankwart!
359
00:24:02,000 --> 00:24:05,720
Maar toen ik haar dat vertelde...
waarschijnlijk vertelde ze de BKA dat,
360
00:24:05,760 --> 00:24:07,880
Ze zei,
Ze hebben hen niet ondervraagd.
361
00:24:07,920 --> 00:24:11,640
00:24:33,880
en dat is niet hun schuld
aktuellen Temperaturen in Berlin."
368
00:24:33,920 --> 00:24:37,720
“Het gebeurt nu bijna elke dag
Incidenten veroorzaakt door groepen spuiters,
369
00:24:37,760 --> 00:24:39,760
bederf de auto's."
370
00:24:39,800 --> 00:24:43,560
‘De Berlijners vormen de senator van Binnenlandse Zaken
00:24:48,480
‘De oproepen worden luider en luider
voor meer politie
373
00:24:48,520 --> 00:24:51,440
en voor beveiligingspersoneel
in de straten van Berlijn."
374
00:24:53,600 --> 00:24:55,560
* Stille muziek *
375
00:25:04,480 --> 00:25:07,560
Waar was dat voor?
00:25:36,440
Mijn man is bij de kinderen
in Bonn met zijn ouders.
383
00:25:36,600 --> 00:25:38,760
Daar moet ik van profiteren.
Schade.
384
00:25:39,040 --> 00:25:41,840
En ik dacht dat het nu zo was
iemand in mijn leven,
385
00:25:41,880 --> 00:25:44,280
wie wacht op mij,
wanneer ik thuis kom
386
00:25:44,320 --> 00:25:46,720
00:26:05,400
Behalve dat op een vreemde manier
wilde de zaak helemaal niet onderzoeken,
394
00:26:05,440 --> 00:26:07,040
omdat...
395
00:26:08,960 --> 00:26:12,160
Alles wat ik net zei
je wist het al, toch?
396
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
Het spijt me, wat?
Je ogen bewogen niet.
397
00:26:18,920 --> 00:26:21,280
00:26:58,280
en hoe weet je dat?
405
00:27:00,000 --> 00:27:01,520
Omdat het mijn idee was.
406
00:27:02,440 --> 00:27:04,040
En dat is het laatste,
407
00:27:04,080 --> 00:27:08,040
wat ik u hierover kan vertellen
Dat ga ik doen, snap je, Schnitzelputzel?
408
00:27:12,560 --> 00:27:15,520
Dus hoe zit het nu,
00:27:29,880
Ik heb een baan voor je.
412
00:27:30,760 --> 00:27:33,120
En?
En met wie moet ik naar bed?
413
00:27:33,280 --> 00:27:35,320
Nee,
het is iets heel behoorlijks.
414
00:27:35,760 --> 00:27:38,760
00:28:21,720
* Opwindende muziek *
421
00:28:36,320 --> 00:28:37,880
Wat moet dat betekenen?
422
00:28:37,960 --> 00:28:39,920
Dit is mijn nieuwe aanhangwagen.
Aanhangwagen?
423
00:28:39,960 --> 00:28:42,120
Ja in
in de onverkorte versie die u kunt zien
424
00:28:42,160 --> 00:28:44,520
wie du dem Typen
je hebt je nek doorgesneden.
425
00:28:44,560 --> 00:28:47,280
00:29:10,520
Chanteert u mij daarom?
Zijn dit de oude tijden?
433
00:29:10,560 --> 00:29:12,080
Ik chanteer je niet.
434
00:29:12,120 --> 00:29:15,840
Ik wil dat jij je beschermer bent
Houd uw hand boven mij, politieagent.
435
00:29:20,920 --> 00:29:22,720
Wat is dit voor overeenkomst?
436
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
00:29:51,640
Raad eens? Hij viert,
dat hij Toto heeft vermoord.
444
00:30:04,240 --> 00:30:05,960
*Glas breekt. *
445
00:30:19,960 --> 00:30:21,640
* Opwindende muziek *
446
00:30:22,400 --> 00:30:23,880
Achmed?
447
00:30:25,320 --> 00:30:27,560
Hoi hoi!
Garbo!
448
00:30:28,840 --> 00:30:30,640
*Onhoorbare schreeuw*
449
00:30:32,280 --> 00:30:34,440
Twee voor een,
00:32:23,640
Denk je er soms over na?
Over wat?
460
00:32:28,240 --> 00:32:30,400
O, Argentinië.
461
00:32:31,000 --> 00:32:32,600
De boerderij en de paarden.
462
00:32:34,160 --> 00:32:35,720
Het is duidelijk.
463
00:32:37,280 --> 00:32:39,360
Je praat er niet eens meer over.
464
00:32:41,120 --> 00:32:43,480
Er is zoveel gebeurd de laatste tijd.
465
00:32:55,720 --> 00:32:57,640
Ik ben bang voor morgen.
466
00:32:58,480 --> 00:33:00,040
00:33:37,160
(rustig) We hebben dit
maar het gaat tot nu toe goed.
475
00:33:39,280 --> 00:33:40,920
Wij hebben dit onder controle.
476
00:33:45,400 --> 00:33:48,600
(Radio) "Het is 27 tot 30 graden
We zijn momenteel in Brandenburg."
477
00:33:49,720 --> 00:33:54,160
Aufwachen, Papa. Hier.
Hoe was de ouderavond?
478
00:33:58,720 --> 00:34:00,280
Darm.
479
00:34:01,920 --> 00:34:05,600
00:34:20,160
Bij de stomme leraar.
485
00:34:20,560 --> 00:34:22,040
Mhm.
486
00:34:22,080 --> 00:34:25,120
Ik heb jou zeker
Neem een docent.
487
00:34:25,160 --> 00:34:27,400
Conchita, Spaans,
echt een coole bruid.
488
00:34:28,000 --> 00:34:30,360
Waar heb je haar ontmoet?
Op het werk.
489
00:34:31,080 --> 00:34:33,280
00:35:00,800
zur rechten Hand
bereikt door Achmed,
497
00:35:00,840 --> 00:35:03,960
een van de drugskoningen bij Kotti.
Nu ook in Bruiloft.
498
00:35:04,400 --> 00:35:08,560
Een tweede man, de lijfwacht van Achmed
is ernstig gewond en ligt in coma.
499
00:35:09,400 --> 00:35:13,040
Het is niet ons ding, Fender
00:35:29,480
Ik zweer je.
506
00:35:31,360 --> 00:35:34,560
Wat betreft Torsten Hoins
we zijn weg, zoals jullie allemaal weten.
507
00:35:34,600 --> 00:35:36,720
Hoe zit het met het kind?
Er is geen kind.
508
00:35:36,760 --> 00:35:39,360
Op de kinderkamer...
Ja, jullie hebben het allemaal gezien.
509
00:35:39,400 --> 00:35:41,080
Bent u slechthorend? Geen kind!
510
00:35:41,120 --> 00:35:43,800
00:36:07,720
Ik weet het gewoon. Het moet
maar zorg voor alle documenten.
517
00:36:07,760 --> 00:36:11,640
Bureaus voor jeugdzorg, ziekenhuizen of iets dergelijks.
Dan zul je het waarschijnlijk moeten onderzoeken.
518
00:36:13,760 --> 00:36:17,080
Ik weet dat het vreemd klinkt.
Maar ik kan het nu niet doen.
519
00:36:17,200 --> 00:36:19,560
00:36:36,880
"Laat een bericht achter."
524
00:36:36,920 --> 00:36:40,640
Doreen, ik ben Blochin.
00:37:16,560
Dat we niet hoeven te wachten.
533
00:37:25,360 --> 00:37:27,240
Magda?
Hm.
534
00:37:27,640 --> 00:37:30,920
Eh... kijk,
of je het niet doet... eh...
535
00:37:31,840 --> 00:37:36,600
maar iets hierover
zogenaamd kind daar, dit...
536
00:37:37,440 --> 00:37:40,280
Van Blokhin
00:38:34,960
Geen probleem.
Is alles goed met je liefje?
544
00:38:36,920 --> 00:38:38,800
Wat weet jij over Toto en Garbo?
545
00:38:38,840 --> 00:38:41,240
Toto is "verboden terrein",
al een tijdje.
546
00:38:41,520 --> 00:38:45,000
Er wordt gezegd dat er sprake is van georganiseerde misdaad
00:39:00,920
Ik weet het niet.
554
00:39:00,960 --> 00:39:04,400
Maar als ik erachter kom, ben jij het
de eerste persoon die ik het vertel.
555
00:39:04,680 --> 00:39:06,480
Garbo is verdwenen.
556
00:39:06,840 --> 00:39:08,920
Alsof het door de aarde wordt opgeslokt.
557
00:39:11,600 --> 00:39:13,480
* Opwindende muziek *
558
00:39:14,720 --> 00:39:17,320
Wees voorzichtig als je Garbo bent
00:39:44,080
Vanaf nu geïnteresseerd
niets meer voor de Afghanen.
566
00:39:44,720 --> 00:39:46,600
Ik zal kijken waar de bus is.
567
00:39:46,640 --> 00:39:48,840
Ze passen nooit allemaal
in den Minivan.
568
00:39:49,840 --> 00:39:51,320
Oh.
569
00:39:51,640 --> 00:39:53,120
Was?
570
00:39:53,200 --> 00:39:55,560
Er is een probleem met de grensbescherming.
571
00:39:56,440 --> 00:39:59,480
00:40:21,080
welkom.
578
00:40:21,120 --> 00:40:22,600
*Onbegrijpelijk*
579
00:40:22,640 --> 00:40:25,520
Onze dochter is eerste
is vijf dagen geleden geboren.
580
00:40:25,560 --> 00:40:27,920
Ik heb het allemaal
dat is al in Kaboel gezegd.
581
00:40:27,960 --> 00:40:29,520
Geen zorgen.
582
00:40:29,560 --> 00:40:33,240
00:40:53,720
Lammkeulen marokkanischer Art.
590
00:40:54,480 --> 00:40:56,520
Papa wil de kruiden opgebruiken
591
00:40:56,560 --> 00:40:59,200
wat we vorig jaar deden
gekocht in Marrakesh.
592
00:40:59,280 --> 00:41:01,240
Ah, ik zie het.
593
00:41:02,600 --> 00:41:04,120
* Stil *
594
00:41:09,160 --> 00:41:10,960
* Regen *
595
00:41:15,400 --> 00:41:17,040
Hoi!
Hoi.
596
00:41:19,560 --> 00:41:21,960
00:41:54,120
Ze zullen doorgaan, aha.
604
00:41:55,440 --> 00:41:56,920
Dat betekent?
605
00:41:56,960 --> 00:41:58,920
Dit betekent dat de individuele aanvallen
606
00:41:58,960 --> 00:42:01,720
nu vaker
en langer zal duren,
607
00:42:03,400 --> 00:42:07,000
en dat na de aanslagen
omstandigheden kunnen blijven bestaan,
608
00:42:07,040 --> 00:42:10,800
00:42:44,000
(rustig) Ja.
617
00:42:46,880 --> 00:42:50,480
Blokhin is echt pissig
opengereten voor zijn lamsschenkel.
618
00:42:50,520 --> 00:42:52,000
Oké.
619
00:42:52,520 --> 00:42:54,680
Probeer het opnieuw met je ogen dicht.
620
00:42:56,120 --> 00:42:58,760
Hallo, wie speelt vals?
621
00:42:59,160 --> 00:43:01,240
* Rustige muziek op de achtergrond *
622
00:43:01,720 --> 00:43:04,040
00:43:19,960
dat kleine kinderen
's nachts maagpijn krijgen.
629
00:43:20,120 --> 00:43:22,360
Dus waar werk je nu aan?
- Nee.
630
00:43:22,400 --> 00:43:24,760
Waar ik nu werk,
Ik analyseer dat.
631
00:43:24,800 --> 00:43:26,680
Ik spoor de bedriegers op
632
00:43:26,720 --> 00:43:28,920
00:43:45,240
In Quantico, bij de FBI.
638
00:43:45,720 --> 00:43:47,240
Wauw.
639
00:43:50,200 --> 00:43:52,080
*Onbegrijpelijk gefluister*
640
00:43:55,960 --> 00:43:57,760
* Pieptoon mobiele telefoon *
641
00:44:01,200 --> 00:44:02,720
Ongelooflijk.
642
00:44:02,800 --> 00:44:05,360
Bungartz wil heel graag
dat ik op patrouille ben,
643
00:44:05,400 --> 00:44:07,200
vanwege die stomme spuiters.
644
00:44:07,240 --> 00:44:10,960
00:44:46,520
*Trage muziek*
651
00:45:02,080 --> 00:45:04,200
Ik weet,
dat ik niet met je mee hoef,
652
00:45:04,240 --> 00:45:06,600
maar soms
Ik kan er gewoon niet tegen.
653
00:45:09,240 --> 00:45:12,200
Ik probeer zo naar Inka te kijken,
alsof ze niet ziek was,
654
00:45:12,240 --> 00:45:14,200
maar ik kan het gewoon niet.
655
00:45:17,360 --> 00:45:19,960
00:46:12,080
Raam of balkon?
Magda?
663
00:46:12,720 --> 00:46:14,520
Kunnen we even praten?
664
00:46:15,760 --> 00:46:18,080
Pardon, alstublieft.
665
00:46:20,400 --> 00:46:22,320
*Computerspelgeluiden*
666
00:46:30,520 --> 00:46:32,520
Heb je iets gevonden over het kind?
667
00:46:32,560 --> 00:46:34,080
Geen kind.
668
00:46:34,400 --> 00:46:36,840
Op geen papier,
00:46:42,560
Geen buurman
herinnert zich een kind.
671
00:46:42,600 --> 00:46:45,160
bureau voor jeugdzorg, schoolautoriteiten,
allemaal vermist.
672
00:46:47,120 --> 00:46:48,960
De man had geen kind, Blokhin.
673
00:46:49,320 --> 00:46:50,960
Ja, dat had hij.
674
00:46:51,000 --> 00:46:52,560
00:47:38,480
En ik vind het niet eerlijk.
683
00:47:38,520 --> 00:47:40,320
weet je waar hij is?
684
00:47:40,400 --> 00:47:41,880
Nee.
685
00:47:41,920 --> 00:47:45,480
Ik moet hem echt vinden,
voordat hij nog meer domme dingen doet.
686
00:47:45,520 --> 00:47:47,880
Je bedoelt,
voordat hij je bij het mes aflevert.
687
00:47:48,200 --> 00:47:50,080
Ja, ik ken het filmpje.
688
00:47:50,360 --> 00:47:51,880
00:48:06,400
Garbo, Toto, jij, ik
en deze David.
694
00:48:07,160 --> 00:48:09,040
Weet je wat? David.
695
00:48:09,680 --> 00:48:11,440
Het pistool David, ja?
696
00:48:11,480 --> 00:48:14,840
Hij kon alle soorten tanks maken
anders over de hele wereld op de kanonloop...
697
00:48:14,880 --> 00:48:17,240
Ik weet het, David Simon.
Hoe zit het daarmee?
698
00:48:17,440 --> 00:48:19,680
00:48:35,400
Ik moet nu naar binnen.
705
00:48:36,520 --> 00:48:38,280
Je bent niet uitgenodigd, oké?
706
00:48:39,760 --> 00:48:41,760
Doreen, ik heb het berekend.
707
00:48:41,840 --> 00:48:45,520
De hele tijd dat je in de afkickkliniek zat
was, heeft Toto je daar bezocht?
708
00:48:46,800 --> 00:48:49,760
Ik zoek nog steeds naar Toto's kind.
00:49:15,600
* Ze schreeuwt. *
716
00:49:24,240 --> 00:49:26,400
Dat wist ik niet,
wat moet ik doen.
717
00:49:27,240 --> 00:49:30,040
Niemand wist het
dat ik zwanger ben.
718
00:49:30,400 --> 00:49:32,040
Nur Toto.
719
00:49:32,680 --> 00:49:35,080
We hebben samen het kind ter wereld gebracht,
in het bos.
720
00:49:35,120 --> 00:49:38,080
00:50:17,440
O, dat is onzin.
729
00:50:18,080 --> 00:50:21,760
Kom om het innerlijke te versterken
operationele communicatiestructuur.
730
00:50:21,800 --> 00:50:23,400
Het wordt gaaf! Dominik?
731
00:50:24,120 --> 00:50:26,040
Wat je ook gelukkig maakt.
732
00:50:26,400 --> 00:50:29,160
(Nanette) Paintball!
- Dominik, wil je alsjeblieft komen?
733
00:50:29,840 --> 00:50:33,480
Hoe kan dat?
00:50:58,640
kort na de schietpartij.
741
00:51:00,200 --> 00:51:03,960
Je zwager zit vast
ergens in dit ding.
742
00:51:05,160 --> 00:51:08,080
Misschien wel
schoot de undercoveragent neer.
743
00:51:08,120 --> 00:51:11,440
En de man daar naast Achmed,
Gerhard "Garbo" Vargalis,
744
00:51:11,480 --> 00:51:13,880
00:51:38,120
dat je zwager
kniediep in het drugsmoeras!
751
00:51:38,160 --> 00:51:40,160
Dat hij misschien een mol is,
752
00:51:40,200 --> 00:51:42,840
dat deze Achmed
ons huis binnengesmokkeld.
753
00:51:42,880 --> 00:51:45,080
Dat hij jou misschien is
gebruikt als dekking.
754
00:51:45,120 --> 00:51:47,720
00:52:00,680
ik wil alleen jou
Houd je ogen en oren open
760
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
en laat het ons onmiddellijk weten,
als je iets merkt.
761
00:52:03,560 --> 00:52:05,680
Dominik,
je hebt mijn volledige vertrouwen.
762
00:52:07,400 --> 00:52:09,520
* Rustige, opwindende muziek *
763
00:52:23,040 --> 00:52:24,760
00:52:43,280
Kan ik je nog ergens mee helpen?
769
00:52:44,560 --> 00:52:47,040
Nee.
We zien je morgen op het appèl.
770
00:52:47,280 --> 00:52:48,760
00:53:53,160
Je kwam niet,
om mij te arresteren, toch, agent?
781
00:54:03,560 --> 00:54:06,280
Wij staan tegenover elkaar
wie so beschissene Feinde.
782
00:54:06,320 --> 00:54:08,480
Ik was op de begrafenis
je moeder.
783
00:54:08,720 --> 00:54:10,280
Stil!
784
00:54:10,320 --> 00:54:13,720
Vertel me niets over mijn moeder!
00:54:32,080
Misschien.
791
00:54:33,320 --> 00:54:35,040
Vanwege die verdomde sadist?
792
00:54:35,960 --> 00:54:38,480
Hij heeft twee meisjes
zo gemarteld in onze winkel,
793
00:54:38,520 --> 00:54:40,720
die
sprong uit het raam.
794
00:54:40,760 --> 00:54:43,680
Je hield hem vast,
toen ik hem neerstak,
795
00:54:43,720 --> 00:54:47,000
00:55:05,160
Ga je gang, lieg tegen mij.
802
00:55:08,120 --> 00:55:09,760
Ik lieg niet tegen je.
803
00:55:10,360 --> 00:55:13,040
Ik sta aan jouw kant
en wij komen er doorheen.
804
00:55:33,000 --> 00:55:34,640
Ik geloof geen woord van wat je zegt.
805
00:55:38,440 --> 00:55:40,520
Als de politie mij ooit te pakken krijgt
806
00:55:41,200 --> 00:55:44,720
00:56:14,320
evenals het afdelingshoofd.
813
00:56:14,800 --> 00:56:16,440
Bungartz? Waarom dat?
814
00:56:16,920 --> 00:56:19,640
Omdat ik het zo wil,
mijn jonge Padavan.
815
00:56:20,360 --> 00:56:22,040
Heeft iemand hier een probleem mee?
816
00:56:22,080 --> 00:56:25,160
Voordat ik met Bungartz ga rommelen,
00:56:43,280
schoot onze collega Celik neer.
823
00:56:53,320 --> 00:56:55,480
Ken Fender
en MK 5 van die kerel?
824
00:56:55,920 --> 00:56:58,280
Bungartz speelt de MK 5
tegen ons.
825
00:56:58,320 --> 00:57:00,320
Het is je nog niet eens opgevallen
826
00:57:00,360 --> 00:57:02,640
als lippen op elkaar
wie staan tegenover ons?
827
00:57:02,680 --> 00:57:05,320
00:57:27,040
Wat is dat, hè?
834
00:57:27,280 --> 00:57:29,440
ik gleed uit
op een bananenschil.
835
00:57:32,160 --> 00:57:34,960
En dit is wat je nu aan hebt
bij mij thuis, of wat?
836
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Wat? Dit reikt tot boven de knie.
837
00:57:38,640 --> 00:57:40,880
Het is niet goed, of wat?
00:58:26,800
Oh, hij is... eh...
tegen een straatlantaarn aangelopen.
846
00:58:27,240 --> 00:58:29,120
*Onbegrijpelijk*
847
00:58:31,680 --> 00:58:33,280
Wat ben je aan het doen?
848
00:58:34,880 --> 00:58:36,680
Ze branden daar.
849
00:58:39,200 --> 00:58:42,000
krekel zei,
je had een storing.
850
00:58:42,360 --> 00:58:44,920
00:58:58,520
Wat wil je doen?
857
00:58:58,560 --> 00:59:01,000
Wil het elke keer
Een dokter bellen of zo?
858
00:59:01,040 --> 00:59:03,560
Jij kan
organiseer een verpleegster,
859
00:59:03,600 --> 00:59:05,800
de ik
bij elke bocht waargenomen.
860
00:59:05,840 --> 00:59:08,760
Schatje, laat de bloemen met rust.
00:59:36,040
maar het is niets,
wat je niet kunt doen.
870
00:59:36,080 --> 00:59:37,600
Ik heb alles onder controle.
871
00:59:38,240 --> 00:59:41,160
Blokhin, je hebt niets onder controle,
helemaal niets.
872
00:59:43,080 --> 00:59:45,320
We hebben allebei
helemaal niets onder controle.
873
00:59:57,680 --> 00:59:59,680
01:00:18,920
Beter.
882
01:00:19,800 --> 01:00:21,520
Ik kom bij je shoppen.
883
01:00:25,480 --> 01:00:27,640
Ben je echt al eerder geweest?
in de gevangenis?
884
01:00:27,680 --> 01:00:29,360
Ja, ik zat in de gevangenis.
885
01:00:30,360 --> 01:00:32,480
We laten dit onderwerp voorlopig liever terzijde,
Oké?
886
01:00:32,520 --> 01:00:34,120
Nee waarom? Het is waar.
887
01:00:34,160 --> 01:00:36,840
01:00:45,920
Ik ben in het huis,
waar Toto Hoins woonde.
892
01:00:45,960 --> 01:00:48,480
01:01:04,920
*Kinderlach*
899
01:01:04,960 --> 01:01:07,360
01:01:24,520
Breng je haar naar het station?
"Van nature."
905
01:01:26,960 --> 01:01:28,720
* Opwindende muziek *
906
01:01:29,440 --> 01:01:31,200
Oké, ik neem contact met je op, Magda.
907
01:01:31,800 --> 01:01:33,440
Oké.
908
01:01:35,800 --> 01:01:38,880
Het is veel gezonder, weet je.
- Maar dat vind ik niet leuk.
909
01:01:38,920 --> 01:01:41,960
Kunt u iets voor mij doen?
01:02:02,160
Achmed?
917
01:02:02,200 --> 01:02:04,200
We zijn
konden goed met elkaar overweg,
918
01:02:04,240 --> 01:02:06,360
dan jij nog steeds
Jij zat bij de narcoticabrigade.
919
01:02:06,400 --> 01:02:08,800
Wat wil je van me?
Je collega's zijn vervelend.
920
01:02:08,840 --> 01:02:11,400
Die denken,
01:02:26,000
Wat een hondenpoep.
Toto was vorige week bij mij.
926
01:02:26,040 --> 01:02:29,280
Toto was pas vorige week
naar mij en huilde.
927
01:02:29,320 --> 01:02:30,800
Hij wilde eraf springen.
928
01:02:30,920 --> 01:02:34,000
Ja, misschien heeft hij het
Garbo zelf op zijn geweten?
929
01:02:34,520 --> 01:02:36,680
01:02:54,080
Ja, jij bent een grote.
En waarom kom je naar mij?
936
01:02:54,120 --> 01:02:56,040
Ga hem halen, Tijger!
Ja en dan?
937
01:02:56,080 --> 01:02:59,440
Een politiemoordenaar vermoorden?
Dat zorgt alleen maar voor meer problemen.
938
01:03:00,360 --> 01:03:04,240
Hm, ik zat erover na te denken
01:03:23,120
Zodat uw collega's
laat mij eindelijk met rust.
946
01:03:23,160 --> 01:03:24,760
Anders pin ik het op jou.
947
01:03:24,800 --> 01:03:28,160
(fluisterend) Tot nu toe heb ik dat gedaan
Houd je mond, Blokhin.
948
01:03:28,200 --> 01:03:30,240
Maar nu wil ik het wel
iets terug.
949
01:03:47,520 --> 01:03:49,280
* Opwindende muziek *
950
01:04:28,680 --> 01:04:30,200
01:04:45,960
Ik wil het weten,
waar het om gaat.
957
01:04:46,000 --> 01:04:48,480
Jij lijkt het te weten
dat het gewoon onzin is.
958
01:04:48,520 --> 01:04:51,560
Bespaar jezelf de spellen,
We zijn hier verdomme niet.
959
01:04:51,960 --> 01:04:53,720
* Opwindende muziek *
960
01:04:56,640 --> 01:04:59,320
Waarom heb je de BKA?
01:05:24,160
Luister, lieverd,
wat ik je nu vertel, kan...
966
01:05:24,240 --> 01:05:26,920
Bla bla bla.
Bespaar jezelf de onzin.
967
01:05:29,120 --> 01:05:30,920
Der tote-dealer, Toto Hoins,
968
01:05:30,960 --> 01:05:34,320
heeft de dochter van een minister
regelmatig van medicijnen voorzien.
969
01:05:34,400 --> 01:05:35,960
En dat wist je.
970
01:05:37,520 --> 01:05:39,240
01:05:59,040
Je weet dat je met één bent
Je bent een ambitieuze vrouw, nietwaar?
977
01:06:02,160 --> 01:06:03,680
Welke minister?
978
01:06:04,640 --> 01:06:06,400
Overdrijf het nu niet, oké?
979
01:06:18,920 --> 01:06:20,520
Heb je een sigaret?
980
01:06:23,600 --> 01:06:26,560
Verschillende politieke krachten
zijn daar van overtuigd
981
01:06:26,600 --> 01:06:29,680
01:06:47,160
en de dochter van de minister
komt aan het licht.
988
01:06:47,200 --> 01:06:49,600
Daarom geen onderzoek
in deze richting.
989
01:06:52,120 --> 01:06:55,120
Jij houdt ze tegen
gebruikelijke politieonderzoeken,
990
01:06:55,160 --> 01:06:57,960
01:07:38,800
Op weg naar huis, en jij?
998
01:07:38,840 --> 01:07:40,560
Heb jij Garbo gevonden?
999
01:07:40,600 --> 01:07:42,560
Nee, het verdween in het niets.
1000
01:07:42,960 --> 01:07:45,000
Maar wat willen we?
daar eigenlijk van?
1001
01:07:45,160 --> 01:07:46,760
Vertrouw je me?
1002
01:07:48,360 --> 01:07:49,920
En het is duidelijk.
1003
01:07:50,680 --> 01:07:52,240
Vraag het dan niet.
1004
01:07:54,760 --> 01:07:56,480
01:09:07,320
Denk na.
1014
01:09:14,320 --> 01:09:16,120
Bedankt.
1015
01:09:36,880 --> 01:09:38,720
Wil je niet naar bed komen?
1016
01:09:56,480 --> 01:09:58,240
Du hast recht.
1017
01:09:59,800 --> 01:10:01,720
Ik heb niets meer onder controle.
1018
01:10:15,120 --> 01:10:16,960
Gaat het over mijn broer?
1019
01:10:18,840 --> 01:10:20,840
Je kunt hem vertrouwen.
1020
01:10:38,760 --> 01:10:40,400
*griezelige muziek*
1021
01:10:55,880 --> 01:10:57,640
01:11:19,960
Dominik vond mij erg leuk
heb je gered,
1028
01:11:20,000 --> 01:11:22,200
terwijl ik schijt
Ik heb het samen met een vrouw gebouwd.
1029
01:11:22,240 --> 01:11:24,520
Oh toch?
En wat was dat voor onzin?
1030
01:11:24,560 --> 01:11:26,040
Is niet belangrijk.
1031
01:11:26,080 --> 01:11:29,920
Maar hij gaf me toen 48 uur,
01:11:58,840
Ze sporen Achmed op.
Breng hem hier! Nu!
1039
01:12:00,840 --> 01:12:02,520
* De mobiele telefoonbel *
1040
01:12:03,680 --> 01:12:05,240
En?
1041
01:12:05,280 --> 01:12:07,280
We hebben zojuist
een goede kilo rauwe opium
1042
01:12:07,320 --> 01:12:09,800
in een machine
gevonden uit Afghanistan.
1043
01:12:09,880 --> 01:12:12,800
01:12:15,520
Als Garbo hier opduikt,
hij zal verrast zijn.
1045
01:12:15,560 --> 01:12:17,720
Wij hebben David Simon
al opgelost.
1046
01:12:17,760 --> 01:12:21,320
Je kunt Garbo niet arresteren.
Ik moet eerst met hem praten.
1047
01:12:21,360 --> 01:12:24,400
01:12:31,760
"Blok?"
1051
01:12:32,880 --> 01:12:35,920
Toen Toto terugkwam met de baby,
Hij had hulp nodig, toch?
1052
01:12:36,800 --> 01:12:40,200
01:13:02,000
Hij was volledig in paniek.
1059
01:13:03,480 --> 01:13:07,320
Hij wilde van het kind houden, maar...
hij wist niet eens hoe hij het moest doen.
1060
01:13:08,560 --> 01:13:10,640
Hij hield alleen maar van zijn moeder.
1061
01:13:10,680 --> 01:13:13,920
En als je de dode man ziet
gevonden in zijn appartement,
1062
01:13:13,960 --> 01:13:17,000
heb je het kind meegenomen,
01:13:41,600
Laat je handen zien.
1070
01:13:42,200 --> 01:13:44,000
Nou kom op.
1071
01:13:47,200 --> 01:13:49,120
Ze snijden zichzelf,
1072
01:13:49,160 --> 01:13:52,440
dan jij keer op keer
heb hem neergestoken, toch?
1073
01:13:56,720 --> 01:14:01,920
Hij vertelde me dat de moeder
wilde het in een meer verdrinken.
1074
01:14:04,560 --> 01:14:06,680
01:14:20,960
Je hebt het recht om te zwijgen.
1079
01:14:21,000 --> 01:14:22,960
je hebt het recht
op een advocaat.
1080
01:14:28,840 --> 01:14:30,640
01:15:01,360
Ik... Ik kom meteen.
Ik kom meteen!
1091
01:15:03,640 --> 01:15:05,600
Tommy, ik kom meteen!
1092
01:15:06,080 --> 01:15:07,800
Tommy!
1093
01:15:08,080 --> 01:15:09,800
* Tommy weint. *
1094
01:15:10,000 --> 01:15:11,680
Kom meteen!
1095
01:15:13,000 --> 01:15:14,640
En Tommy!
1096
01:15:28,440 --> 01:15:30,000
Ik heb je hulp nodig.
1097
01:15:31,400 --> 01:15:33,120
Waarom zou ik je helpen?
1098
01:15:33,560 --> 01:15:35,520
01:15:55,440
Door welke?
1106
01:15:56,600 --> 01:15:58,200
Er is een filmpje.
1107
01:15:59,120 --> 01:16:03,080
Voordat ik naar de politie ga,
Ik was nog ergens mee bezig.
1108
01:16:03,120 --> 01:16:05,400
Ook prostitutie,
illegale Prostitution.
1109
01:16:05,440 --> 01:16:08,560
Ik was er in ieder geval
toen een man werd neergestoken.
1110
01:16:08,920 --> 01:16:10,520
01:16:44,560
* Opwindende muziek *
1119
01:17:02,320 --> 01:17:03,840
Waar ligt Garbo?
1120
01:17:05,160 --> 01:17:07,200
Je zingt.
* Jij spreekt Spaans. *
1121
01:17:09,400 --> 01:17:12,040
Erg goed.
En jij zingt.
1122
01:17:12,200 --> 01:17:13,800
Nee, ze zingen.
1123
01:17:14,240 --> 01:17:16,200
* Jij spreekt Spaans. *
1124
01:17:20,880 --> 01:17:23,520
(beide) Yay!
01:18:10,880
Hij is daarboven.
1132
01:18:11,440 --> 01:18:14,120
Het is niet ver meer
naar het militaire vliegveld.
1133
01:18:16,800 --> 01:18:18,640
* Opwindende muziek *
1134
01:18:38,360 --> 01:18:40,040
*knal*
1135
01:19:03,440 --> 01:19:05,240
Blokhin, waar ben je?
1136
01:19:05,280 --> 01:19:08,680
Waarom beantwoord je je telefoon niet?
Bel mij snel terug!
1137
01:19:08,720 --> 01:19:10,800
01:21:35,960
* Opwindende muziek *
1147
01:21:37,200 --> 01:21:38,920
Was?
1148
01:22:05,440 --> 01:22:08,720
Ze staat op 413.
Ik zorg voor de kleine.
1149
01:22:19,600 --> 01:22:21,280
Hoi!
1150
01:22:22,560 --> 01:22:24,120
*Onbegrijpelijk*
1151
01:22:52,960 --> 01:22:54,800
Blokhin, wat is er aan de hand?
1152
01:23:06,520 --> 01:23:08,520
Waarom ben je niet bij mama?
1153
01:23:08,560 --> 01:23:10,520
01:23:54,600
(rustig) Hé.
1164
01:23:55,800 --> 01:23:57,560
Inka, ik...
1165
01:24:18,560 --> 01:24:20,600
*Voetstappen naderen*
1166
01:24:25,120 --> 01:24:27,200
Wat wil je, hmm?
1167
01:24:28,760 --> 01:24:30,240
Achmed had getuigd.
1168
01:24:34,040 --> 01:24:36,240
Hoe weet je dat we hier zijn?
1169
01:24:36,360 --> 01:24:38,360
Blijf altijd bij de vrouw.
1170
01:24:41,200 --> 01:24:42,920
* Dramatische muziek *
1171
01:24:47,560 --> 01:24:50,600
01:27:06,560
Bungartz hat Achmed
onder druk zetten.
1180
01:27:06,600 --> 01:27:10,280
Ze geven jou de schuld van zijn moord
undercover-onderzoekers.
1181
01:27:10,760 --> 01:27:13,760
Nou ja, en ook...
1182
01:27:18,960 --> 01:27:21,680
ist Achmeds Bodyguard
ontwaakte uit de coma.
1183
01:27:23,320 --> 01:27:25,880
Na een gesprek met zijn advocaat
01:29:45,424
Steun ons en word VIP-lid,
waardoor alle advertenties van www.OpenSubtitles.org worden verwijderd
85900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.