All language subtitles for Blochin Die Lebenden Und Die Toten S01E01-nl-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,280 *Melancholic music* 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Your ad could be here! Contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:41,560 --> 00:00:43,240 *Scot* 4 00:00:48,720 --> 00:00:50,560 *Tragic music* 5 00:01:49,880 --> 00:01:51,360 *mobile phone rings* 6 00:01:55,720 --> 00:01:57,320 *Screams from outside* 7 00:02:05,360 --> 00:02:07,440 Your cell phone rings all the time. 8 00:02:10,760 --> 00:02:12,680 We need air conditioning. 9 00:02:13,360 --> 00:02:15,720 00:02:47,760 Abdominal pain. 18 00:02:47,840 --> 00:02:50,440 That comes from the nuts. I told you. 19 00:02:50,480 --> 00:02:53,680 I have to fart nuts, but it doesn't give me a stomach ache. 20 00:02:53,720 --> 00:02:55,200 *The mobile phone bell* 21 00:02:55,240 --> 00:02:56,880 (screams) Mom! 22 00:03:01,880 --> 00:03:03,360 And? 23 00:03:03,400 --> 00:03:06,440 00:03:10,400 Conchita, take it easy now. 26 00:03:10,440 --> 00:03:12,040 Where are you? 27 00:03:12,080 --> 00:03:14,040 'By Toto, you have to come. Please!' 28 00:03:14,120 --> 00:03:16,440 Should I make a hot water bottle? 00:04:52,840 *Music box* 36 00:05:00,360 --> 00:05:02,280 *Slow music* 37 00:05:32,720 --> 00:05:34,400 00:06:06,280 Oh, that's the one who I caught with a bag? 46 00:06:08,240 --> 00:06:09,720 Tomorrow. Tomorrow. 47 00:06:09,760 --> 00:06:11,240 Tomorrow. 48 00:06:11,880 --> 00:06:13,520 Look, Magda. 49 00:06:13,560 --> 00:06:15,760 Our painters have struck again. 50 00:06:16,880 --> 00:06:18,840 00:06:34,720 Yes I have it Haven't seen it in a long time. 58 00:06:34,760 --> 00:06:37,200 Is that the dead man? Yes, Torsten "Toto" Hoins. 59 00:06:37,240 --> 00:06:39,240 Dealer, has a long list with us. 60 00:06:39,280 --> 00:06:41,960 Sat there with me several stab wounds on the couch. 61 00:06:42,000 --> 00:06:43,920 No trace of the knife 00:07:00,080 Supplement to management the police... 68 00:07:00,120 --> 00:07:01,600 Magda? And. 69 00:07:01,640 --> 00:07:04,200 Carry your moths, who and where this child is here. 70 00:07:04,240 --> 00:07:05,960 Nanette, hello? *whistle* 71 00:07:06,440 --> 00:07:09,120 00:07:24,120 No, I do that alone. I know her very well. 77 00:07:24,160 --> 00:07:27,080 Was once an informant of mine. Nice circle of friends. 78 00:07:27,120 --> 00:07:28,640 Yorik, we're going to the station. 79 00:07:28,680 --> 00:07:31,560 We'll look at the file of this Torsten Hoins. 80 00:07:31,600 --> 00:07:33,760 00:08:19,920 Come on come on. What is? What happened? 89 00:08:19,960 --> 00:08:22,240 It's not that bad nothing happened. 90 00:08:22,280 --> 00:08:23,760 Blochin. 91 00:08:28,240 --> 00:08:30,840 She needs a doctor. She has to go to the hospital. 92 00:08:30,880 --> 00:08:34,480 (with accent) That's not possible. 00:09:02,080 I thought you were clean? 100 00:09:02,120 --> 00:09:05,040 Not for me! I swear, Blokhin! For Elena. 101 00:09:05,400 --> 00:09:07,360 She had an abortion. 102 00:09:09,120 --> 00:09:10,720 And then? 103 00:09:10,840 --> 00:09:13,520 We went inside, because the door was open. 104 00:09:13,800 --> 00:09:17,120 We are... Toto was in the living room 00:09:33,520 We have hidden in the bathroom. 111 00:09:33,600 --> 00:09:35,800 You heard us and came. 112 00:09:35,840 --> 00:09:38,680 They hit the door... * She speaks Spanish. * 113 00:09:38,720 --> 00:09:41,000 They said, they are from the police. 114 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 00:10:02,840 Stop it! I don't want that anymore you know that too. 122 00:10:04,320 --> 00:10:08,000 Because of your wife? Because of her... her superior... 123 00:10:08,360 --> 00:10:10,040 Multiple sclerosis. 124 00:10:10,280 --> 00:10:12,280 * She speaks Spanish. * 125 00:10:15,480 --> 00:10:17,120 Blochin! 126 00:10:18,120 --> 00:10:19,760 Toto was your friend, right? 127 00:10:20,480 --> 00:10:22,600 00:10:26,880 You have a friend forever. 130 00:10:28,920 --> 00:10:30,880 *Silent music* 131 00:10:35,440 --> 00:10:37,960 (cell phone) "So, what's up?" “Wow, I'm tired.” 132 00:10:38,000 --> 00:10:41,360 "Only three hours of sleep, 00:10:45,680 “Was?” That you're getting old. 135 00:10:45,720 --> 00:10:48,720 You've been saying that so much lately. That's unsexy. 136 00:10:49,680 --> 00:10:51,400 Do you find me unsexy? 137 00:10:51,880 --> 00:10:54,880 No. And as long as you have 00:11:05,400 And who? My brother. 142 00:11:05,480 --> 00:11:08,160 00:11:26,080 Please. You work. I mean, how should that work? 146 00:11:26,120 --> 00:11:28,920 that we each other 00:11:45,960 Will Blchin go it alone again? 153 00:11:46,400 --> 00:11:49,320 Take good care of your brother-in-law, Dominic. I'm warning you. 154 00:11:49,360 --> 00:11:52,480 Well, I'll put it in then firing squad together, 155 00:11:52,520 --> 00:11:54,000 right, Bungartz? 156 00:11:55,160 --> 00:11:56,640 (cell phone) "Yes, Nanette?" 157 00:11:56,680 --> 00:11:59,240 00:12:09,160 "BKA responsibility. We're out." What? Okay with a small dealer? 161 00:12:09,440 --> 00:12:12,520 00:13:13,520 There has to be some spectacle. This is how I clear up the space. 171 00:13:16,880 --> 00:13:18,480 How are you, Blokhin? 172 00:13:18,760 --> 00:13:20,360 Good! But yes. 173 00:13:20,760 --> 00:13:23,920 "Good. Yes, yes"? Is that how you talk to the police? 174 00:13:24,000 --> 00:13:26,280 00:13:36,240 The BKA has taken the matter off our hands. 179 00:13:36,440 --> 00:13:38,760 It's now a matter of OK. 180 00:13:39,000 --> 00:13:42,280 What should Toto do with the organized? 00:13:53,000 But there certainly is a child lived. 185 00:13:53,440 --> 00:13:54,920 Who says that? 186 00:13:54,960 --> 00:13:58,640 00:14:15,520 I'm looking for Doreen. 193 00:14:16,600 --> 00:14:18,360 How is that possible? Did she eat anything? 194 00:14:18,480 --> 00:14:21,760 I just wanted to talk to her. Does she still train here? 195 00:14:21,800 --> 00:14:23,560 What? Here with us? No. 196 00:14:24,360 --> 00:14:27,800 Since the motorcycle accident That won't work for a few years. 197 00:14:27,840 --> 00:14:29,840 00:14:51,240 Sometimes yes. Why? 205 00:14:53,760 --> 00:14:55,440 He's dead. 206 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 *Church bells from outside* 207 00:15:09,760 --> 00:15:11,280 What happened? 208 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 I can't do that... Stop that nonsense. 209 00:15:13,360 --> 00:15:15,200 Don't let the officer go outside. 210 00:15:15,240 --> 00:15:18,800 He saved you back then 00:15:46,800 I can understand that. 218 00:15:46,840 --> 00:15:49,520 See, the mayor breathes down my neck. 219 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 We are facing the elections, although not in Berlin... 220 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 It doesn't matter, there are always elections somewhere. - Precisely. 221 00:15:55,480 --> 00:15:59,320 00:16:13,800 That's why we need it Your help. 227 00:16:13,840 --> 00:16:15,920 *The mobile phone bell* 'Sorry. 228 00:16:17,960 --> 00:16:20,320 I have to answer it is the mayor. 229 00:16:22,160 --> 00:16:24,560 Yes, you heard the senator. 230 00:16:24,600 --> 00:16:26,960 We need these sprinklers 00:16:44,120 children screaming from top to bottom smeared at the bottom with soy milk. 237 00:16:44,640 --> 00:16:47,760 Should we do that now? postpone the investigation? 238 00:16:47,800 --> 00:16:50,640 I mean, yes, they are future voters, after all. 239 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 *laughter* 240 00:16:53,160 --> 00:16:56,480 00:17:15,240 The current pulses lead the specifically selected positions 247 00:17:15,280 --> 00:17:18,880 to muscle contractions, both of those... 248 00:17:20,240 --> 00:17:21,960 One moment please. 249 00:17:23,080 --> 00:17:25,000 *Incomprehensible conversations* 250 00:17:34,400 --> 00:17:37,760 Ours was around the corner 00:18:01,760 What's wrong with your leg? 257 00:18:01,920 --> 00:18:03,720 Motorcycle accident. 258 00:18:04,200 --> 00:18:05,880 My Toto? 259 00:18:08,120 --> 00:18:10,560 No, that was long gone. 260 00:18:12,000 --> 00:18:13,560 What Garbo. 261 00:18:15,280 --> 00:18:17,000 He told me 262 00:18:17,040 --> 00:18:20,080 I should follow him on a straight country road keep your eyes closed. 263 00:18:20,560 --> 00:18:23,880 00:18:45,800 Doreen, 270 00:18:46,680 --> 00:18:48,160 Toto is to. 271 00:18:52,960 --> 00:18:54,880 What did he die of? 272 00:18:55,280 --> 00:18:56,960 Someone stabbed him. 273 00:18:59,080 --> 00:19:00,800 Well, I wasn't. 274 00:19:02,520 --> 00:19:04,160 A child lived with him. 275 00:19:04,680 --> 00:19:06,400 The child has disappeared. 276 00:19:06,680 --> 00:19:08,880 We can do the mother 00:19:36,360 You stupid bastard. Toto is not even underground. 284 00:19:36,760 --> 00:19:38,520 Soup, honey? 285 00:19:41,560 --> 00:19:43,880 *Incomprehensible conversations on TV* 286 00:19:54,520 --> 00:19:57,440 Without Toto we will be in trouble with sales. 287 00:19:57,480 --> 00:20:00,560 00:20:13,600 And we don't, or what? 293 00:20:13,800 --> 00:20:15,680 Sometimes you talk such nonsense. 294 00:20:16,280 --> 00:20:18,240 You have to eat, honey. 295 00:20:18,880 --> 00:20:21,160 Turn that stuff off, what's the point? 296 00:20:21,200 --> 00:20:23,440 He will too no longer alive. 297 00:20:26,520 --> 00:20:29,240 Where did you find that? 00:20:35,120 Man, look Maybe Arian will be there. 300 00:20:35,680 --> 00:20:38,760 But maybe he will come also only in the second wave. 301 00:20:39,400 --> 00:20:41,200 Who is Arian now? 302 00:20:41,240 --> 00:20:42,720 A friend from Kabul. 303 00:20:43,240 --> 00:20:45,120 00:21:01,760 that they learn from each other. 310 00:21:01,840 --> 00:21:05,360 I am in favor of it There are cross-year lessons. 311 00:21:05,400 --> 00:21:08,760 The whole thing sounds good, but it is not feasible. 312 00:21:08,800 --> 00:21:10,280 *The mobile phone bell* 313 00:21:10,320 --> 00:21:13,440 00:21:36,400 Are there any questions? 320 00:21:36,440 --> 00:21:38,800 Unless, then I would like to ask you all, 321 00:21:38,840 --> 00:21:42,080 to register on the lists. Okay, I have one more question. 322 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 The Spanish teacher of the class... Dr. Weber. 323 00:21:44,800 --> 00:21:47,520 00:22:03,760 That's why it means that he is not a good teacher. 330 00:22:03,800 --> 00:22:06,680 And if you're afraid, Then you don't learn well. 331 00:22:06,720 --> 00:22:08,200 So what's going on? Come on. 332 00:22:08,960 --> 00:22:12,720 Cricket would be less afraid of her 00:22:34,960 *Silent music* 339 00:22:35,000 --> 00:22:37,280 And on which side is he on the fence? 340 00:22:37,320 --> 00:22:40,440 She's fine. Otherwise I would don't introduce them. 341 00:22:41,400 --> 00:22:44,200 I'll take you home I gotta go again, okay? 342 00:22:44,320 --> 00:22:45,960 00:23:41,760 Wait a minute. 350 00:23:41,800 --> 00:23:45,240 00:23:58,360 what she created. 357 00:23:58,400 --> 00:24:00,440 That's cottage cheese. Yes done. 358 00:24:00,480 --> 00:24:01,960 Worth! Thank you! 359 00:24:02,000 --> 00:24:05,720 But when I told her that... she probably told the BKA that, 360 00:24:05,760 --> 00:24:07,880 She said, They didn't question them. 361 00:24:07,920 --> 00:24:11,640 00:24:33,880 and that's not their fault aktuellen Temperatures in Berlin." 368 00:24:33,920 --> 00:24:37,720 “It happens almost every day now Incidents caused by groups of injectors, 369 00:24:37,760 --> 00:24:39,760 spoil the cars.” 370 00:24:39,800 --> 00:24:43,560 'The Berliners form the Senator of the Interior 00:24:48,480 'The calls are getting louder and louder for more police 373 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 and for security personnel on the streets of Berlin." 374 00:24:53,600 --> 00:24:55,560 *Silent music* 375 00:25:04,480 --> 00:25:07,560 What was that for? 00:25:36,440 My husband is with the children in Bonn with his parents. 383 00:25:36,600 --> 00:25:38,760 I have to take advantage of that. Damage. 384 00:25:39,040 --> 00:25:41,840 And I thought that was it now someone in my life, 385 00:25:41,880 --> 00:25:44,280 who waits for me, when I get home 386 00:25:44,320 --> 00:25:46,720 00:26:05,400 Except in a strange way didn't want to investigate the matter at all, 394 00:26:05,440 --> 00:26:07,040 because... 395 00:26:08,960 --> 00:26:12,160 Everything I just said you already knew it, right? 396 00:26:13,520 --> 00:26:16,120 I'm sorry, what? Your eyes didn't move. 397 00:26:18,920 --> 00:26:21,280 00:26:58,280 and how do you know that? 405 00:27:00,000 --> 00:27:01,520 Because it was my idea. 406 00:27:02,440 --> 00:27:04,040 And that's the last 407 00:27:04,080 --> 00:27:08,040 what I can tell you about this That's what I'm going to do, you know, Schnitzelputzel? 408 00:27:12,560 --> 00:27:15,520 So what about now, 00:27:29,880 I have a job for you. 412 00:27:30,760 --> 00:27:33,120 And? And who should I sleep with? 413 00:27:33,280 --> 00:27:35,320 No, it's a pretty decent thing. 414 00:27:35,760 --> 00:27:38,760 00:28:21,720 *Exciting music* 421 00:28:36,320 --> 00:28:37,880 What is that supposed to mean? 422 00:28:37,960 --> 00:28:39,920 This is my new trailer. Trailer? 423 00:28:39,960 --> 00:28:42,120 Yes in in the unabridged version that you can see 424 00:28:42,160 --> 00:28:44,520 who you type you cut your neck. 425 00:28:44,560 --> 00:28:47,280 00:29:10,520 Is that why you're blackmailing me? Are these the old times? 433 00:29:10,560 --> 00:29:12,080 I'm not blackmailing you. 434 00:29:12,120 --> 00:29:15,840 I want you to be your protector Keep your hand above me, police officer. 435 00:29:20,920 --> 00:29:22,720 What kind of agreement is this? 436 00:29:24,680 --> 00:29:26,680 00:29:51,640 Guess what? He celebrates, that he killed Toto. 444 00:30:04,240 --> 00:30:05,960 *Glass breaks. * 445 00:30:19,960 --> 00:30:21,640 *Exciting music* 446 00:30:22,400 --> 00:30:23,880 Ahmed? 447 00:30:25,320 --> 00:30:27,560 Hi hi! Garbo! 448 00:30:28,840 --> 00:30:30,640 *Inaudible scream* 449 00:30:32,280 --> 00:30:34,440 Two for one, 00:32:23,640 Do you sometimes think about it? About what? 460 00:32:28,240 --> 00:32:30,400 Oh, Argentina. 461 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 The farm and the horses. 462 00:32:34,160 --> 00:32:35,720 It's clear. 463 00:32:37,280 --> 00:32:39,360 You don't even talk about it anymore. 464 00:32:41,120 --> 00:32:43,480 So much has happened lately. 465 00:32:55,720 --> 00:32:57,640 I'm afraid of tomorrow. 466 00:32:58,480 --> 00:33:00,040 00:33:37,160 (quietly) We got this but so far so good. 475 00:33:39,280 --> 00:33:40,920 We have this under control. 476 00:33:45,400 --> 00:33:48,600 (Radio) "It's 27 to 30 degrees We are currently in Brandenburg." 477 00:33:49,720 --> 00:33:54,160 Aufwachen, Papa. Here. How was the parents' evening? 478 00:33:58,720 --> 00:34:00,280 Intestine. 479 00:34:01,920 --> 00:34:05,600 00:34:20,160 With the stupid teacher. 485 00:34:20,560 --> 00:34:22,040 Mhm. 486 00:34:22,080 --> 00:34:25,120 I definitely have you Get a teacher. 487 00:34:25,160 --> 00:34:27,400 Conchita, Spanish, really cool bride. 488 00:34:28,000 --> 00:34:30,360 Where did you meet her? At work. 489 00:34:31,080 --> 00:34:33,280 00:35:00,800 their rights Hand achieved by Achmed, 497 00:35:00,840 --> 00:35:03,960 one of the drug kingpins at Kotti. Now also in Wedding. 498 00:35:04,400 --> 00:35:08,560 A second man, Achmed's bodyguard is seriously injured and in a coma. 499 00:35:09,400 --> 00:35:13,040 It's not our thing, Fender 00:35:29,480 I swear to you. 506 00:35:31,360 --> 00:35:34,560 As for Torsten Hoins we're gone, as you all know. 507 00:35:34,600 --> 00:35:36,720 What about the child? There is no child. 508 00:35:36,760 --> 00:35:39,360 In the nursery... Yes, you've all seen it. 509 00:35:39,400 --> 00:35:41,080 Are you hearing impaired? Not a child! 510 00:35:41,120 --> 00:35:43,800 00:36:07,720 I just know. It has to be done but make sure you have all the documents. 517 00:36:07,760 --> 00:36:11,640 Youth care agencies, hospitals or the like. Then you'll probably have to investigate. 518 00:36:13,760 --> 00:36:17,080 I know it sounds strange. But I can't do it now. 519 00:36:17,200 --> 00:36:19,560 00:36:36,880 "Leave a message." 524 00:36:36,920 --> 00:36:40,640 Doreen, I'm Blochin. 00:37:16,560 That we don't have to wait. 533 00:37:25,360 --> 00:37:27,240 Magda? Hmm. 534 00:37:27,640 --> 00:37:30,920 Uh... look, whether you don't do it... eh... 535 00:37:31,840 --> 00:37:36,600 but something about this so-called child there, this... 536 00:37:37,440 --> 00:37:40,280 Van Blokhin 00:38:34,960 No problem. Is everything okay with your sweetheart? 544 00:38:36,920 --> 00:38:38,800 What do you know about Toto and Garbo? 545 00:38:38,840 --> 00:38:41,240 Toto is "off limits", for some time now. 546 00:38:41,520 --> 00:38:45,000 It is said that there is organized crime 00:39:00,920 I don't know. 554 00:39:00,960 --> 00:39:04,400 But when I find out, it's you the first person I tell. 555 00:39:04,680 --> 00:39:06,480 Garbo has disappeared. 556 00:39:06,840 --> 00:39:08,920 As if it is being swallowed by the earth. 557 00:39:11,600 --> 00:39:13,480 *Exciting music* 558 00:39:14,720 --> 00:39:17,320 Be careful when you are Garbo 00:39:44,080 Interested from now on nothing left for the Afghans. 566 00:39:44,720 --> 00:39:46,600 I'll see where the bus is. 567 00:39:46,640 --> 00:39:48,840 They never all fit in the Minivan. 568 00:39:49,840 --> 00:39:51,320 Oh. 569 00:39:51,640 --> 00:39:53,120 Was? 570 00:39:53,200 --> 00:39:55,560 There is a problem with border protection. 571 00:39:56,440 --> 00:39:59,480 00:40:21,080 welcome. 578 00:40:21,120 --> 00:40:22,600 *Incomprehensible* 579 00:40:22,640 --> 00:40:25,520 Our daughter comes first was born five days ago. 580 00:40:25,560 --> 00:40:27,920 I have it all that has already been said in Kabul. 581 00:40:27,960 --> 00:40:29,520 Don't worry. 582 00:40:29,560 --> 00:40:33,240 00:40:53,720 Lammkeulen more moroccan Art. 590 00:40:54,480 --> 00:40:56,520 Dad wants to use up the herbs 591 00:40:56,560 --> 00:40:59,200 what we did last year bought in Marrakesh. 592 00:40:59,280 --> 00:41:01,240 Ah, I see. 593 00:41:02,600 --> 00:41:04,120 * Quiet * 594 00:41:09,160 --> 00:41:10,960 * Rain * 595 00:41:15,400 --> 00:41:17,040 Hi! Hi. 596 00:41:19,560 --> 00:41:21,960 00:41:54,120 They will continue, aha. 604 00:41:55,440 --> 00:41:56,920 That means? 605 00:41:56,960 --> 00:41:58,920 This means that the individual attacks 606 00:41:58,960 --> 00:42:01,720 more often now and will last longer, 607 00:42:03,400 --> 00:42:07,000 and that after the attacks conditions may persist, 608 00:42:07,040 --> 00:42:10,800 00:42:44,000 (quietly) Yes. 617 00:42:46,880 --> 00:42:50,480 Blokhin is really pissed torn open for his lamb shank. 618 00:42:50,520 --> 00:42:52,000 Okay. 619 00:42:52,520 --> 00:42:54,680 Try again with your eyes closed. 620 00:42:56,120 --> 00:42:58,760 Hello, who is cheating? 621 00:42:59,160 --> 00:43:01,240 * Quiet music in the background * 622 00:43:01,720 --> 00:43:04,040 00:43:19,960 those little children getting stomach pain at night. 629 00:43:20,120 --> 00:43:22,360 So what are you working on now? - No. 630 00:43:22,400 --> 00:43:24,760 Where I work now I analyze that. 631 00:43:24,800 --> 00:43:26,680 I track down the cheaters 632 00:43:26,720 --> 00:43:28,920 00:43:45,240 In Quantico, at the FBI. 638 00:43:45,720 --> 00:43:47,240 Wow. 639 00:43:50,200 --> 00:43:52,080 *Incomprehensible whisper* 640 00:43:55,960 --> 00:43:57,760 *Mobile phone beep* 641 00:44:01,200 --> 00:44:02,720 Incredible. 642 00:44:02,800 --> 00:44:05,360 Bungartz really wants to that I'm on patrol, 643 00:44:05,400 --> 00:44:07,200 because of those stupid injectors. 644 00:44:07,240 --> 00:44:10,960 00:44:46,520 *Slow music* 651 00:45:02,080 --> 00:45:04,200 I know, that I don't have to go with you, 652 00:45:04,240 --> 00:45:06,600 but sometimes I just can't stand it. 653 00:45:09,240 --> 00:45:12,200 I try to look at Inka like this, as if she wasn't sick, 654 00:45:12,240 --> 00:45:14,200 but I just can't. 655 00:45:17,360 --> 00:45:19,960 00:46:12,080 Window or balcony? Magda? 663 00:46:12,720 --> 00:46:14,520 Can we talk for a moment? 664 00:46:15,760 --> 00:46:18,080 Excuse me, please. 665 00:46:20,400 --> 00:46:22,320 *Computer game sounds* 666 00:46:30,520 --> 00:46:32,520 Have you found anything about the child? 667 00:46:32,560 --> 00:46:34,080 No child. 668 00:46:34,400 --> 00:46:36,840 On no paper, 00:46:42,560 No neighbor remembers a child. 671 00:46:42,600 --> 00:46:45,160 youth welfare office, school authorities, all missing. 672 00:46:47,120 --> 00:46:48,960 The man had no child, Blokhin. 673 00:46:49,320 --> 00:46:50,960 Yes, he had. 674 00:46:51,000 --> 00:46:52,560 00:47:38,480 And I don't think it's fair. 683 00:47:38,520 --> 00:47:40,320 do you know where he is? 684 00:47:40,400 --> 00:47:41,880 No. 685 00:47:41,920 --> 00:47:45,480 I really need to find him before he does any more stupid things. 686 00:47:45,520 --> 00:47:47,880 You mean, before he delivers you to the knife. 687 00:47:48,200 --> 00:47:50,080 Yes, I know the video. 688 00:47:50,360 --> 00:47:51,880 00:48:06,400 Garbo, Toto, you, me and this David. 694 00:48:07,160 --> 00:48:09,040 You know what? David. 695 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 The gun David, yes? 696 00:48:11,480 --> 00:48:14,840 He could make all types of tanks otherwise all over the world on the cannon barrel... 697 00:48:14,880 --> 00:48:17,240 I know, David Simon. What about that? 698 00:48:17,440 --> 00:48:19,680 00:48:35,400 I have to go inside now. 705 00:48:36,520 --> 00:48:38,280 You're not invited, okay? 706 00:48:39,760 --> 00:48:41,760 Doreen, I did the math. 707 00:48:41,840 --> 00:48:45,520 The whole time you were in rehab was, did Toto visit you there? 708 00:48:46,800 --> 00:48:49,760 I'm still looking for Toto's child. 00:49:15,600 * She screams. * 716 00:49:24,240 --> 00:49:26,400 I didn't know that what should I do. 717 00:49:27,240 --> 00:49:30,040 Nobody knew that I am pregnant. 718 00:49:30,400 --> 00:49:32,040 Nur Toto. 719 00:49:32,680 --> 00:49:35,080 We gave birth to the child together, in the forest. 720 00:49:35,120 --> 00:49:38,080 00:50:17,440 Oh, that's nonsense. 729 00:50:18,080 --> 00:50:21,760 Come to strengthen the inner operational communication structure. 730 00:50:21,800 --> 00:50:23,400 It's going to be cool! Dominic? 731 00:50:24,120 --> 00:50:26,040 Whatever makes you happy. 732 00:50:26,400 --> 00:50:29,160 (Nanette) Paintball! - Dominik, would you please come? 733 00:50:29,840 --> 00:50:33,480 How is that possible? 00:50:58,640 shortly after the shooting. 741 00:51:00,200 --> 00:51:03,960 Your brother-in-law is in custody somewhere in this thing. 742 00:51:05,160 --> 00:51:08,080 Maybe shot the undercover officer. 743 00:51:08,120 --> 00:51:11,440 And the man there next to Achmed, Gerhard "Garbo" Vargalis, 744 00:51:11,480 --> 00:51:13,880 00:51:38,120 that your brother-in-law knee deep in the drug swamp! 751 00:51:38,160 --> 00:51:40,160 That he might be a mole, 752 00:51:40,200 --> 00:51:42,840 that this Achmed smuggled into our house. 753 00:51:42,880 --> 00:51:45,080 That he might be you used as cover. 754 00:51:45,120 --> 00:51:47,720 00:52:00,680 I only want you Keep your eyes and ears open 760 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 and let us know immediately, if you notice anything. 761 00:52:03,560 --> 00:52:05,680 Dominik, you have my complete trust. 762 00:52:07,400 --> 00:52:09,520 * Calm, exciting music * 763 00:52:23,040 --> 00:52:24,760 00:52:43,280 Can I help you with anything else? 769 00:52:44,560 --> 00:52:47,040 No. We'll see you tomorrow at roll call. 770 00:52:47,280 --> 00:52:48,760 00:53:53,160 You didn't come to arrest me, right, officer? 781 00:54:03,560 --> 00:54:06,280 We face each other who so beschissene Feinde. 782 00:54:06,320 --> 00:54:08,480 I was at the funeral your mother. 783 00:54:08,720 --> 00:54:10,280 Quiet! 784 00:54:10,320 --> 00:54:13,720 Don't tell me about my mother! 00:54:32,080 Maybe. 791 00:54:33,320 --> 00:54:35,040 Because of that damn sadist? 792 00:54:35,960 --> 00:54:38,480 He has two girls so tortured in our store, 793 00:54:38,520 --> 00:54:40,720 that one jumped out the window. 794 00:54:40,760 --> 00:54:43,680 You held him, when I stabbed him, 795 00:54:43,720 --> 00:54:47,000 00:55:05,160 Go ahead, lie to me. 802 00:55:08,120 --> 00:55:09,760 I'm not lying to you. 803 00:55:10,360 --> 00:55:13,040 I'm on your side and we will get through it. 804 00:55:33,000 --> 00:55:34,640 I don't believe a word you say. 805 00:55:38,440 --> 00:55:40,520 If the police ever catch me 806 00:55:41,200 --> 00:55:44,720 00:56:14,320 as well as the department head. 813 00:56:14,800 --> 00:56:16,440 Bungartz? Why that? 814 00:56:16,920 --> 00:56:19,640 Because I want it that way, my young Padavan. 815 00:56:20,360 --> 00:56:22,040 Does anyone have a problem with this? 816 00:56:22,080 --> 00:56:25,160 Before I start messing with Bungartz, 00:56:43,280 shot our colleague Celik. 823 00:56:53,320 --> 00:56:55,480 Ken Fender and that guy's MK 5? 824 00:56:55,920 --> 00:56:58,280 Bungartz plays the MK 5 against us. 825 00:56:58,320 --> 00:57:00,320 You haven't even noticed yet 826 00:57:00,360 --> 00:57:02,640 like lips together who are facing us? 827 00:57:02,680 --> 00:57:05,320 00:57:27,040 What is that, huh? 834 00:57:27,280 --> 00:57:29,440 I slipped on a banana peel. 835 00:57:32,160 --> 00:57:34,960 And this is what you are wearing now at my house, or what? 836 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 What? This reaches above the knee. 837 00:57:38,640 --> 00:57:40,880 It's not good, or what? 00:58:26,800 Oh, he's... uh... bumped into a street lamp. 846 00:58:27,240 --> 00:58:29,120 *Incomprehensible* 847 00:58:31,680 --> 00:58:33,280 What are you doing? 848 00:58:34,880 --> 00:58:36,680 They're burning there. 849 00:58:39,200 --> 00:58:42,000 cricket said, you had a glitch. 850 00:58:42,360 --> 00:58:44,920 00:58:58,520 What do you want to do? 857 00:58:58,560 --> 00:59:01,000 Want it every time Call a doctor or something? 858 00:59:01,040 --> 00:59:03,560 You can organize a nurse, 859 00:59:03,600 --> 00:59:05,800 the i observed at every turn. 860 00:59:05,840 --> 00:59:08,760 Honey, leave the flowers alone. 00:59:36,040 but it's nothing, what you can't do. 870 00:59:36,080 --> 00:59:37,600 I have everything under control. 871 00:59:38,240 --> 00:59:41,160 Blokhin, you have nothing under control, nothing at all. 872 00:59:43,080 --> 00:59:45,320 We have both nothing under control at all. 873 00:59:57,680 --> 00:59:59,680 01:00:18,920 Better. 882 01:00:19,800 --> 01:00:21,520 I'll come shop with you. 883 01:00:25,480 --> 01:00:27,640 Have you really been before? in prison? 884 01:00:27,680 --> 01:00:29,360 Yes, I was in prison. 885 01:00:30,360 --> 01:00:32,480 We prefer to leave this topic aside for the time being, Okay? 886 01:00:32,520 --> 01:00:34,120 No why? It's true. 887 01:00:34,160 --> 01:00:36,840 01:00:45,920 I'm in the house, where Toto Hoins lived. 892 01:00:45,960 --> 01:00:48,480 01:01:10,000 but she gets tangled constantly in contradictions. 901 01:01:10,040 --> 01:01:13,360 I bet my ass which is Toto's child. 902 01:01:13,400 --> 01:01:16,480 He has a child and she has him helped raise her. 903 01:01:16,600 --> 01:01:20,800 01:01:28,720 *Exciting music* 906 01:01:29,440 --> 01:01:31,200 Okay, I'll contact you, Magda. 907 01:01:31,800 --> 01:01:33,440 Okay. 908 01:01:35,800 --> 01:01:38,880 It's much healthier, you know. - But I don't like that. 909 01:01:38,920 --> 01:01:41,960 Can you do something for me? 01:02:02,160 Ahmed? 917 01:02:02,200 --> 01:02:04,200 We are got along well, 918 01:02:04,240 --> 01:02:06,360 then you still You were in the narcotics squad. 919 01:02:06,400 --> 01:02:08,800 What do you want from me? Your coworkers are annoying. 920 01:02:08,840 --> 01:02:11,400 who think, 01:02:26,000 What dog poop. Toto was with me last week. 926 01:02:26,040 --> 01:02:29,280 Toto was only last week at me and cried. 927 01:02:29,320 --> 01:02:30,800 He wanted to jump off. 928 01:02:30,920 --> 01:02:34,000 Yes, maybe he has it Garbo himself on his conscience? 929 01:02:34,520 --> 01:02:36,680 01:02:54,080 Yes, you're a big one. And why do you come to me? 936 01:02:54,120 --> 01:02:56,040 Go get him, Tiger! Yes and then? 937 01:02:56,080 --> 01:02:59,440 Kill a cop killer? That only causes more problems. 938 01:03:00,360 --> 01:03:04,240 Hmm, I was thinking about it 01:03:23,120 So that your colleagues finally leave me alone. 946 01:03:23,160 --> 01:03:24,760 Otherwise I'll pin it on you. 947 01:03:24,800 --> 01:03:28,160 (whispering) So far I have Shut your mouth, Blokhin. 948 01:03:28,200 --> 01:03:30,240 But now I want it something in return. 949 01:03:47,520 --> 01:03:49,280 *Exciting music* 950 01:04:28,680 --> 01:04:30,200 01:04:45,960 I want to know, what matters. 957 01:04:46,000 --> 01:04:48,480 You seem to know that it's just nonsense. 958 01:04:48,520 --> 01:04:51,560 Save yourself the games, We're not fucking here. 959 01:04:51,960 --> 01:04:53,720 *Exciting music* 960 01:04:56,640 --> 01:04:59,320 Why do you have the BKA? 01:05:24,160 Listen, darling, What I'm telling you now can... 966 01:05:24,240 --> 01:05:26,920 Blah blah blah. Save yourself the nonsense. 967 01:05:29,120 --> 01:05:30,920 The tote dealer, Toto Hoins, 968 01:05:30,960 --> 01:05:34,320 has the daughter of a minister regularly supplied with medication. 969 01:05:34,400 --> 01:05:35,960 And you knew that. 970 01:05:37,520 --> 01:05:39,240 01:05:59,040 You know there are one of you You're an ambitious woman, aren't you? 977 01:06:02,160 --> 01:06:03,680 Which minister? 978 01:06:04,640 --> 01:06:06,400 Don't overdo it now, okay? 979 01:06:18,920 --> 01:06:20,520 Do you have a cigarette? 980 01:06:23,600 --> 01:06:26,560 Different political forces are convinced of that 981 01:06:26,600 --> 01:06:29,680 01:06:47,160 and the minister's daughter comes to light. 988 01:06:47,200 --> 01:06:49,600 Therefore no investigation in this direction. 989 01:06:52,120 --> 01:06:55,120 You stop them usual police investigations, 990 01:06:55,160 --> 01:06:57,960 01:07:38,800 On the way home, what about you? 998 01:07:38,840 --> 01:07:40,560 Have you found Garbo? 999 01:07:40,600 --> 01:07:42,560 No, it disappeared into thin air. 1000 01:07:42,960 --> 01:07:45,000 But what do we want? actually about that? 1001 01:07:45,160 --> 01:07:46,760 Do you trust me? 1002 01:07:48,360 --> 01:07:49,920 And it is clear. 1003 01:07:50,680 --> 01:07:52,240 Then don't ask. 1004 01:07:54,760 --> 01:07:56,480 01:09:07,320 Think. 1014 01:09:14,320 --> 01:09:16,120 Thank you. 1015 01:09:36,880 --> 01:09:38,720 Don't you want to come to bed? 1016 01:09:56,480 --> 01:09:58,240 You are right. 1017 01:09:59,800 --> 01:10:01,720 I can't control anything anymore. 1018 01:10:15,120 --> 01:10:16,960 Is it about my brother? 1019 01:10:18,840 --> 01:10:20,840 You can trust him. 1020 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 *creepy music* 1021 01:10:55,880 --> 01:10:57,640 01:11:19,960 Dominik liked me a lot saved you, 1028 01:11:20,000 --> 01:11:22,200 while I shit I built it together with a woman. 1029 01:11:22,240 --> 01:11:24,520 Oh right? And what was that nonsense? 1030 01:11:24,560 --> 01:11:26,040 Isn't important. 1031 01:11:26,080 --> 01:11:29,920 But then he gave me 48 hours, 01:11:58,840 They track down Achmed. Bring him here! Now! 1039 01:12:00,840 --> 01:12:02,520 *The mobile phone bell* 1040 01:12:03,680 --> 01:12:05,240 And? 1041 01:12:05,280 --> 01:12:07,280 We just a good kilo of raw opium 1042 01:12:07,320 --> 01:12:09,800 into a machine found from Afghanistan. 1043 01:12:09,880 --> 01:12:12,800 01:12:26,520 The whole thing is simple become too big. 1049 01:12:26,560 --> 01:12:28,800 'That's possible now his official walk.” 1050 01:12:30,160 --> 01:12:31,760 “Block?” 1051 01:12:32,880 --> 01:12:35,920 When Toto came back with the baby, He needed help, right? 1052 01:12:36,800 --> 01:12:40,200 01:13:02,000 He was in complete panic. 1059 01:13:03,480 --> 01:13:07,320 He wanted to love the child, but... he didn't even know how to do it. 1060 01:13:08,560 --> 01:13:10,640 He only loved his mother. 1061 01:13:10,680 --> 01:13:13,920 And when you see the dead man found in his apartment, 1062 01:13:13,960 --> 01:13:17,000 did you take the child with you? 01:13:41,600 Show your hands. 1070 01:13:42,200 --> 01:13:44,000 Now come on. 1071 01:13:47,200 --> 01:13:49,120 They cut themselves 1072 01:13:49,160 --> 01:13:52,440 than you again and again stabbed him, right? 1073 01:13:56,720 --> 01:14:01,920 He told me that the mother wanted to drown it in a lake. 1074 01:14:04,560 --> 01:14:06,680 01:14:20,960 You have the right to remain silent. 1079 01:14:21,000 --> 01:14:22,960 you have the right on a lawyer. 1080 01:14:28,840 --> 01:14:30,640 01:15:01,360 I... I'll come right away. I'll come right away! 1091 01:15:03,640 --> 01:15:05,600 Tommy, I'll come right away! 1092 01:15:06,080 --> 01:15:07,800 Tommy! 1093 01:15:08,080 --> 01:15:09,800 *Tommy weeps. * 1094 01:15:10,000 --> 01:15:11,680 Come right away! 1095 01:15:13,000 --> 01:15:14,640 And Tommy! 1096 01:15:28,440 --> 01:15:30,000 I need your help. 1097 01:15:31,400 --> 01:15:33,120 Why should I help you? 1098 01:15:33,560 --> 01:15:35,520 01:15:55,440 By which one? 1106 01:15:56,600 --> 01:15:58,200 There is a video. 1107 01:15:59,120 --> 01:16:03,080 Before I go to the police, I was still working on something. 1108 01:16:03,120 --> 01:16:05,400 Also prostitution, Illegal Prostitution. 1109 01:16:05,440 --> 01:16:08,560 Anyway, I was there when a man was stabbed. 1110 01:16:08,920 --> 01:16:10,520 01:16:44,560 *Exciting music* 1119 01:17:02,320 --> 01:17:03,840 Where is Garbo located? 1120 01:17:05,160 --> 01:17:07,200 You sing. * You speak Spanish. * 1121 01:17:09,400 --> 01:17:12,040 Very good. And you sing. 1122 01:17:12,200 --> 01:17:13,800 No, they sing. 1123 01:17:14,240 --> 01:17:16,200 * You speak Spanish. * 1124 01:17:20,880 --> 01:17:23,520 (both) Yay! 01:18:10,880 He's up there. 1132 01:18:11,440 --> 01:18:14,120 It's not far anymore to the military airport. 1133 01:18:16,800 --> 01:18:18,640 *Exciting music* 1134 01:18:38,360 --> 01:18:40,040 *bang* 1135 01:19:03,440 --> 01:19:05,240 Blokhin, where are you? 1136 01:19:05,280 --> 01:19:08,680 Why aren't you answering your phone? Call me back soon! 1137 01:19:08,720 --> 01:19:10,800 01:21:35,960 *Exciting music* 1147 01:21:37,200 --> 01:21:38,920 Was? 1148 01:22:05,440 --> 01:22:08,720 She is at 413. I take care of the little one. 1149 01:22:19,600 --> 01:22:21,280 Hi! 1150 01:22:22,560 --> 01:22:24,120 *Incomprehensible* 1151 01:22:52,960 --> 01:22:54,800 Blokhin, what's going on? 1152 01:23:06,520 --> 01:23:08,520 Why aren't you with mom? 1153 01:23:08,560 --> 01:23:10,520 01:23:54,600 (quietly) Hey. 1164 01:23:55,800 --> 01:23:57,560 Inka, I... 1165 01:24:18,560 --> 01:24:20,600 *Footsteps approaching* 1166 01:24:25,120 --> 01:24:27,200 What do you want, hmm? 1167 01:24:28,760 --> 01:24:30,240 Ahmed had testified. 1168 01:24:34,040 --> 01:24:36,240 How do you know we're here? 1169 01:24:36,360 --> 01:24:38,360 Always stay with the woman. 1170 01:24:41,200 --> 01:24:42,920 *Dramatic music* 1171 01:24:47,560 --> 01:24:50,600 01:27:06,560 Bungartz hat Achmed put pressure on. 1180 01:27:06,600 --> 01:27:10,280 They blame you for his murder undercover investigators. 1181 01:27:10,760 --> 01:27:13,760 Well, and also... 1182 01:27:18,960 --> 01:27:21,680 is Achmed's Bodyguard woke up from the coma. 1183 01:27:23,320 --> 01:27:25,880 After a conversation with his lawyer 01:29:45,424 Support us and become a VIP member, which will remove all advertisements from www.OpenSubtitles.org 84159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.