Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,345 --> 00:00:21,109
Don't even think about it.
2
00:00:21,109 --> 00:00:22,207
Don't even.
3
00:01:03,149 --> 00:01:05,146
Ow.
4
00:01:05,146 --> 00:01:07,275
No. What... No!
5
00:01:07,275 --> 00:01:08,707
No. Leave it!
6
00:01:11,270 --> 00:01:13,766
Greetings, young Port Wennians!
7
00:01:13,766 --> 00:01:15,497
- Hello! -It is our honor...
8
00:01:15,497 --> 00:01:18,627
Nay, our duty to help you learn
9
00:01:18,627 --> 00:01:21,888
about our town's history through our eyes.
10
00:01:21,888 --> 00:01:28,479
Let's travel back to the year 1757.
11
00:01:28,479 --> 00:01:30,908
I'm Roderick, the bog harvester.
12
00:01:30,908 --> 00:01:33,972
Each day, I cut peats into bricks
13
00:01:33,972 --> 00:01:36,335
for the townspeople to cook their food.
14
00:01:36,335 --> 00:01:39,597
Peat also makes an excellent camouflage.
15
00:01:39,597 --> 00:01:43,026
But the bog is not just for food and fuel.
16
00:01:43,026 --> 00:01:45,389
It's also for love.
17
00:01:45,389 --> 00:01:47,519
Ooh!
18
00:01:47,519 --> 00:01:50,847
Our town leader Archibald "No Nose" Wenn
19
00:01:50,847 --> 00:01:54,242
proposed to Annabelle Ross while gathering peat.
20
00:01:54,242 --> 00:01:58,836
Yes, it is I, Archibald "No Nose" Wenn,
21
00:01:58,836 --> 00:01:59,935
many moons ago,
22
00:01:59,935 --> 00:02:01,898
I declared my undying love to the woman
23
00:02:01,898 --> 00:02:05,559
of my dreams right here in this very bog.
24
00:02:06,824 --> 00:02:07,824
Yes. Huh...
25
00:02:07,824 --> 00:02:11,384
My beloved and I lived happily married
26
00:02:11,384 --> 00:02:13,348
for 37 years...
27
00:02:14,780 --> 00:02:17,244
growing a family with a bunch of nice little kids.
28
00:02:18,607 --> 00:02:23,069
And being the very heart and soul of Port...
29
00:02:23,069 --> 00:02:24,699
-I'm sorry. Sorry. -Oh!
30
00:03:02,245 --> 00:03:03,511
What brings you back in?
31
00:03:03,511 --> 00:03:05,374
My pickleball tourney's this weekend,
32
00:03:05,374 --> 00:03:06,939
and my elbow's still killing me.
33
00:03:06,939 --> 00:03:08,804
Have you been doing the physical therapy exercises
34
00:03:08,804 --> 00:03:10,267
-I gave you? -No.
35
00:03:10,267 --> 00:03:12,065
-They were so boring. -And so are patients
36
00:03:12,065 --> 00:03:13,230
who don't listen to me.
37
00:03:13,230 --> 00:03:14,828
And yet, I keep at it every day.
38
00:03:14,828 --> 00:03:16,359
How's the urinary flow?
39
00:03:16,359 --> 00:03:18,190
It's still just a dribble.
40
00:03:18,190 --> 00:03:19,621
I hear the young guys in the urinals
41
00:03:19,621 --> 00:03:21,485
next to me peeing like race horses.
42
00:03:21,485 --> 00:03:23,049
Have you been doing the Kegel exercises
43
00:03:23,049 --> 00:03:25,146
we discussed? It's very simple.
44
00:03:25,146 --> 00:03:27,477
You just imagine your penis is a straw.
45
00:03:27,477 --> 00:03:29,907
-You just-- -Kegel? For me?
46
00:03:29,907 --> 00:03:31,637
-Mm-hmm. -Well, that's just too much.
47
00:03:31,637 --> 00:03:33,168
It's too much.
48
00:03:33,168 --> 00:03:36,031
My wife gives me food, now you want me to do Kegels?
49
00:03:36,031 --> 00:03:38,295
Let me guess. You still have lice.
50
00:03:38,295 --> 00:03:40,426
Why else would I be here?
51
00:03:40,426 --> 00:03:42,755
And no, you can't make me shave my head.
52
00:03:42,755 --> 00:03:44,885
This hair is my signature look.
53
00:03:44,885 --> 00:03:46,882
I never suggested you shave your head.
54
00:03:46,882 --> 00:03:49,612
I told you to use permethrin shampoo.
55
00:03:49,612 --> 00:03:51,143
Oh, okay.
56
00:03:51,143 --> 00:03:52,608
Wait, what?
57
00:03:54,671 --> 00:03:56,070
Show of hands!
58
00:03:56,070 --> 00:03:57,367
How many people are here to complain about
59
00:03:57,367 --> 00:03:59,564
something I've already seen them for?
60
00:04:00,830 --> 00:04:02,060
And how many of you actually
61
00:04:02,060 --> 00:04:03,726
done the thing I asked you to do?
62
00:04:05,989 --> 00:04:09,350
Great. And who's next to waste my time? Elaine?
63
00:04:09,350 --> 00:04:12,046
Oh, Hi, Doc. Elaine, uh, s-she...
64
00:04:12,046 --> 00:04:13,944
Unless that sentence ends with "saving a life,"
65
00:04:13,944 --> 00:04:15,941
-stop talking.
66
00:04:15,941 --> 00:04:18,438
Best here.
67
00:04:18,438 --> 00:04:20,401
A what?
68
00:04:20,401 --> 00:04:22,066
Drop me a pin.
69
00:04:22,066 --> 00:04:24,795
I know it's so exciting, but...
70
00:04:24,795 --> 00:04:26,228
Louisa.
71
00:04:26,228 --> 00:04:28,056
Oh. Here, get on the bus.
72
00:04:28,056 --> 00:04:30,288
-Martin, hi. -Are you all right?
73
00:04:30,288 --> 00:04:31,719
Oh, yeah. Yeah, we're okay.
74
00:04:31,719 --> 00:04:33,049
I mean, you know, except for
75
00:04:33,049 --> 00:04:34,182
the dead guy that Mark found
76
00:04:34,182 --> 00:04:35,879
-in the bog. -I heard.
77
00:04:35,879 --> 00:04:37,777
-Well, why was Mark in a bog? -Martin.
78
00:04:37,777 --> 00:04:40,872
Shame you're visiting our bog under such grim circumstances.
79
00:04:40,872 --> 00:04:42,736
You went in, too? Are you aware that bogs
80
00:04:42,736 --> 00:04:44,766
are a natural incubator for gangrene?
81
00:04:44,766 --> 00:04:46,398
No, it's fine. We do this every year.
82
00:04:46,398 --> 00:04:47,763
And besides, no one's lost a toe yet.
83
00:04:47,763 --> 00:04:49,128
-That's right
84
00:04:49,128 --> 00:04:50,658
Doc, you made it.
85
00:04:50,658 --> 00:04:53,821
Big day for Port Wenn. Our very first mystery corpse.
86
00:04:53,821 --> 00:04:56,350
It's kind of a big milestone, if you really think about it.
87
00:04:56,350 --> 00:04:58,282
Mm. Yeah, and I'm still trying to figure out
88
00:04:58,282 --> 00:05:00,278
why you needed me here. No one's hurt.
89
00:05:00,278 --> 00:05:02,343
Right. Things are going fast and furious.
90
00:05:02,343 --> 00:05:04,205
The medical examiner's on her honeymoon.
91
00:05:04,205 --> 00:05:06,103
So she deputized you to run point
92
00:05:06,103 --> 00:05:07,966
-on the forensic investigation. -Why, absolutely not.
93
00:05:07,966 --> 00:05:09,165
No, I'm not a coroner, and I have
94
00:05:09,165 --> 00:05:10,830
a full afternoon of patients.
95
00:05:10,830 --> 00:05:12,793
Oh. Well, if you want to move my bloodletting to tomorrow...
96
00:05:12,793 --> 00:05:13,958
I'm not clearing my schedule
97
00:05:13,958 --> 00:05:15,324
for an autopsy, okay?
98
00:05:15,324 --> 00:05:17,619
My job is to take care of living bodies,
99
00:05:17,619 --> 00:05:19,151
-not dead ones. -Right.
100
00:05:19,151 --> 00:05:21,914
But today, the law says that it is.
101
00:05:21,914 --> 00:05:24,044
The medical examiner needs us to ID the body,
102
00:05:24,044 --> 00:05:27,772
collect DNA and figure out cause of death.
103
00:05:27,772 --> 00:05:29,037
She also said something else, too.
104
00:05:29,037 --> 00:05:30,668
That was very important.
105
00:05:30,668 --> 00:05:32,066
Okay.
106
00:05:33,864 --> 00:05:35,727
How-how about tomorrow first thing?
107
00:05:35,727 --> 00:05:38,857
Oh, yeah. That'll be fun.
108
00:05:38,857 --> 00:05:40,555
I mean, fine. It'll be fine.
109
00:05:40,555 --> 00:05:41,619
Yeah, that's totally fine.
110
00:05:41,619 --> 00:05:43,682
Okay, see you later.
111
00:05:45,513 --> 00:05:49,674
Hey, Doc, where do you want me to drop off the dead guy?
112
00:05:49,674 --> 00:05:51,339
Oh, right. That was the important thing.
113
00:05:51,339 --> 00:05:54,102
Okay, so we have to store the body for a few days.
114
00:05:54,102 --> 00:05:56,397
Figured we'd just use the old doc's office, blast the AC.
115
00:05:56,397 --> 00:05:57,930
Mm-mm. Mm-mm.
116
00:05:57,930 --> 00:05:59,626
Unless he has an appointment, he's not coming in,
117
00:05:59,626 --> 00:06:01,058
and it's not nearly cold enough.
118
00:06:01,058 --> 00:06:02,556
Okay, so what are we looking for then?
119
00:06:02,556 --> 00:06:03,922
Somewhere refrigerated,
120
00:06:03,922 --> 00:06:05,020
big enough to conduct an autopsy.
121
00:06:05,020 --> 00:06:06,317
Whatever you say, Doc.
122
00:06:06,317 --> 00:06:07,781
-Whatever you say, Doc. -Whatever you say, Doc.
123
00:06:09,447 --> 00:06:11,343
Hmm.
124
00:06:11,343 --> 00:06:12,708
Okay.
125
00:06:14,141 --> 00:06:15,704
Yeah, I got it. Yeah, I got it.
126
00:06:15,704 --> 00:06:16,735
Okay, here we go. Yep. Yep.
127
00:06:16,735 --> 00:06:18,001
We got it. Okay.
128
00:06:18,001 --> 00:06:19,498
Appreciate you lending us the walk-in.
129
00:06:19,498 --> 00:06:20,730
Yeah. It's the least we could do.
130
00:06:20,730 --> 00:06:22,161
Oh, I hope the feet don't break off.
131
00:06:22,161 --> 00:06:23,859
Nope. If I just... Watch it, watch it, watch it.
132
00:06:23,859 --> 00:06:25,756
We almost get shut down by the health department
133
00:06:25,756 --> 00:06:27,820
over our sweet little brisket.
134
00:06:27,820 --> 00:06:32,580
And now we're emptying out our walk-in for a dead body.
135
00:06:32,580 --> 00:06:34,511
Greg, don't be heartless.
136
00:06:34,511 --> 00:06:38,006
This man deserves a proper Port Wenn welcome, dead or not.
137
00:06:38,006 --> 00:06:41,900
Besides, Martin's not gonna snitch again!
138
00:06:44,896 --> 00:06:47,525
Ooh. Looks like a haunted potato.
139
00:06:47,525 --> 00:06:50,288
Be sure to add that to the autopsy report.
140
00:06:51,552 --> 00:06:53,251
A puncture wound.
141
00:06:53,251 --> 00:06:54,916
About the size of a bullet.
142
00:06:54,916 --> 00:06:58,277
Just like the guy I saw outside Danceteria in '82.
143
00:06:58,277 --> 00:06:59,508
Oh, I love your wild days.
144
00:06:59,508 --> 00:07:00,906
Is that when Madonna stole your cab?
145
00:07:00,906 --> 00:07:03,535
Please, when didn't Madonna steal my cab?
146
00:07:03,535 --> 00:07:05,500
No one comes in this room without me
147
00:07:05,500 --> 00:07:06,798
or Sheriff Mylow. Understood?
148
00:07:06,798 --> 00:07:08,795
-Why, Doc? -Doc's right.
149
00:07:08,795 --> 00:07:10,460
We got to lock it down.
150
00:07:10,460 --> 00:07:11,725
-Not here. -Oh, no.
151
00:07:11,725 --> 00:07:13,721
Hey there, guys, what's happening?
152
00:07:13,721 --> 00:07:15,485
This man may have been murdered.
153
00:07:22,441 --> 00:07:24,406
Tell us, has there been a murder in Port Wenn?
154
00:07:24,406 --> 00:07:26,071
Is there a killer on the loose?
155
00:07:26,071 --> 00:07:28,300
Are we even safe? Are we in danger?
156
00:07:28,300 --> 00:07:29,700
Who got shot?
157
00:07:29,700 --> 00:07:34,125
Everyone, please stay calm!
158
00:07:36,656 --> 00:07:38,785
Everyone, please stay calm.
159
00:07:38,785 --> 00:07:41,550
As sheriff, it's my duty to protect Port Wenn
160
00:07:41,550 --> 00:07:43,878
and to keep it real.
161
00:07:45,443 --> 00:07:47,240
We found a bullet hole in the dead dude.
162
00:07:47,240 --> 00:07:48,639
Yes, it might be murder.
163
00:07:48,639 --> 00:07:50,369
- Unbelievable. -What?
164
00:07:50,369 --> 00:07:52,600
It's scary, but don't worry,
165
00:07:52,600 --> 00:07:55,462
I've organized Port Wenn's first ever
166
00:07:55,462 --> 00:07:56,727
neighborhood watch,
167
00:07:56,727 --> 00:07:59,356
and I've nominated Sarah to lead it.
168
00:08:02,020 --> 00:08:04,748
And, of course, our very own Dr. Martin Best
169
00:08:04,748 --> 00:08:06,846
is gonna lead the forensic investigation.
170
00:08:06,846 --> 00:08:08,743
So if you have any questions or leads,
171
00:08:08,743 --> 00:08:12,439
please feel free to come to either one of us, okay?
172
00:08:12,439 --> 00:08:14,435
Questions. Yeah, buddy.
173
00:08:14,435 --> 00:08:16,099
Who's the prime suspect?
174
00:08:16,099 --> 00:08:17,963
Got any leads?
175
00:08:17,963 --> 00:08:19,562
It's still early days.
176
00:08:19,562 --> 00:08:22,024
Figures. Incompetence everywhere.
177
00:08:22,024 --> 00:08:24,255
What should we do?
178
00:08:24,255 --> 00:08:26,917
I put a lot of thought into that. Doc?
179
00:08:34,540 --> 00:08:35,905
You all want to stay alive?
180
00:08:35,905 --> 00:08:38,001
Oh, yes. Of course. Of course.
181
00:08:38,001 --> 00:08:39,832
Then do your physical therapy.
182
00:08:39,832 --> 00:08:41,929
And, Ronnie, take your insulin.
183
00:08:41,929 --> 00:08:44,093
You're gonna end up like that guy in the fridge.
184
00:08:44,093 --> 00:08:46,289
Come on, Ronnie.
185
00:08:46,289 --> 00:08:47,953
Every single one of you.
186
00:08:49,152 --> 00:08:50,717
More dietary fiber.
187
00:08:59,204 --> 00:09:00,469
Wait a minute. Who is the dead guy?
188
00:09:00,469 --> 00:09:01,701
Elaine, slow down.
189
00:09:01,701 --> 00:09:03,366
I'm going out to do the autopsy.
190
00:09:03,366 --> 00:09:04,730
Move Louisa to the morning,
191
00:09:04,730 --> 00:09:06,195
reschedule the rest of my patients.
192
00:09:06,195 --> 00:09:07,294
-Can you handle that? -Yes.
193
00:09:07,294 --> 00:09:08,492
Yes, yeah, totally.
194
00:09:08,492 --> 00:09:11,554
But, Doc, a murder in Port Wenn?
195
00:09:11,554 --> 00:09:13,784
It's like we're living in our own crime show.
196
00:09:17,479 --> 00:09:19,175
Hey, don't tell anyone, but...
197
00:09:19,175 --> 00:09:21,307
I'm very excited.
198
00:09:21,307 --> 00:09:24,036
I've always wanted a real crime to solve,
199
00:09:24,036 --> 00:09:26,466
so I can be taken seriously.
200
00:09:26,466 --> 00:09:28,397
You know, not just the guy who comes
201
00:09:28,397 --> 00:09:30,727
and gets the owl out of your attic.
202
00:09:30,727 --> 00:09:32,124
Okay.
203
00:09:32,124 --> 00:09:34,987
You just seal up that bag. And what's left?
204
00:09:34,987 --> 00:09:36,851
-Tissue sample. -Right.
205
00:09:37,983 --> 00:09:39,713
-Okay.
206
00:09:42,843 --> 00:09:44,340
-Now. -Yeah.
207
00:09:45,705 --> 00:09:47,303
-Mm-hmm. -Mm-hmm.
208
00:09:51,498 --> 00:09:54,393
Hmm, thought there'd be some blood.
209
00:09:54,393 --> 00:09:56,223
Blood coagulates after death.
210
00:09:56,223 --> 00:09:58,054
So, why is it so squishy?
211
00:09:58,054 --> 00:10:00,086
Because of the bog water.
212
00:10:00,086 --> 00:10:04,047
Cold, acidic, low oxygen preserves tissue,
213
00:10:04,047 --> 00:10:05,445
but not blood flow.
214
00:10:05,445 --> 00:10:07,441
Oh, so it's like working on a live body,
215
00:10:07,441 --> 00:10:08,905
but without any of the blood?
216
00:10:08,905 --> 00:10:10,902
Exactly.
217
00:10:10,902 --> 00:10:12,932
So, when do you think he died?
218
00:10:12,932 --> 00:10:15,065
That is a good question, my friend.
219
00:10:15,065 --> 00:10:20,023
He could have died weeks ago, months ago, or even years ago.
220
00:10:20,023 --> 00:10:21,754
That really opens up the pool of
221
00:10:21,754 --> 00:10:22,919
potential victims.
222
00:10:22,919 --> 00:10:25,648
-Mm-hmm. -And suspects.
223
00:10:26,880 --> 00:10:28,146
Oh...
224
00:10:28,146 --> 00:10:32,872
Okay, time in bog, TBD.
225
00:10:32,872 --> 00:10:36,700
Uh, male, height 5'10",
226
00:10:36,700 --> 00:10:40,693
no tattoos, red hair.
227
00:10:41,826 --> 00:10:43,124
Nah.
228
00:10:43,124 --> 00:10:45,254
Well, maybe.
229
00:10:45,254 --> 00:10:47,617
Okay, hang tight, Doc. I got to go...
230
00:10:47,617 --> 00:10:50,812
I got to go detective something real quick.
231
00:10:50,812 --> 00:10:52,944
Sure.
232
00:10:52,944 --> 00:10:54,673
I'll just be done in a second.
233
00:11:17,775 --> 00:11:20,005
-Greg!
234
00:11:20,005 --> 00:11:21,636
Get it together, Greg.
235
00:11:21,636 --> 00:11:23,700
Sorry.
236
00:11:24,964 --> 00:11:27,162
Hold on, hold on, hold on, hold on.
237
00:11:27,162 --> 00:11:32,187
Is that Josephine Alcott's car in Ronnie Winslow's driveway?
238
00:11:33,619 --> 00:11:35,350
Wow.
239
00:11:35,350 --> 00:11:38,611
The dust hasn't even settled on his poor wife's grave.
240
00:11:38,611 --> 00:11:40,142
I don't think the casseroles
241
00:11:40,142 --> 00:11:42,041
are the only things she's been cooking up.
242
00:11:42,041 --> 00:11:43,904
Casserole in the hay.
243
00:11:48,065 --> 00:11:50,960
A dead body was found in the bog.
244
00:11:50,960 --> 00:11:55,620
Come on, people, think. Who's our John Doe?
245
00:11:55,620 --> 00:11:57,317
And who do we like for this?
246
00:11:57,317 --> 00:11:59,648
Port Wenn isn't just the best place for lobster rolls.
247
00:11:59,648 --> 00:12:01,779
It's a town full of secrets.
248
00:12:01,779 --> 00:12:04,042
Stay tuned.
249
00:12:04,042 --> 00:12:06,672
I'm Detective Elaine Denton,
250
00:12:06,672 --> 00:12:09,900
and this is Claw and Order, BOG.
251
00:12:09,900 --> 00:12:11,631
Duh-duh!
252
00:12:11,631 --> 00:12:13,029
Yeah. Yeah!
253
00:12:13,029 --> 00:12:15,359
Elaine, you're, you're pretty good at this.
254
00:12:15,359 --> 00:12:19,220
Really. And that jacket is really hot.
255
00:12:19,220 --> 00:12:22,017
-Oh, yeah? -Yeah, I really like it.
256
00:12:23,748 --> 00:12:25,812
Oh, hi. Hi, Doc.
257
00:12:25,812 --> 00:12:28,807
Uh, we were, we were just... Uh...
258
00:12:28,807 --> 00:12:30,238
Carry on.
259
00:12:30,238 --> 00:12:31,969
Wait a minute. What's the scoop?
260
00:12:31,969 --> 00:12:33,967
Who's the dead guy and how did he die?
261
00:12:33,967 --> 00:12:36,062
Not sure yet. Still working on it.
262
00:12:36,062 --> 00:12:38,692
-You two have a good night. -Well, wait. What...
263
00:12:38,692 --> 00:12:40,923
What is that?
264
00:12:40,923 --> 00:12:42,687
Were you actually in a good mood?
265
00:12:42,687 --> 00:12:44,185
Why wouldn't I be?
266
00:12:44,185 --> 00:12:46,148
Finally, I have a patient who doesn't talk back.
267
00:12:47,246 --> 00:12:48,745
You did this?
268
00:12:48,745 --> 00:12:51,175
Uh... yeah.
269
00:12:51,175 --> 00:12:53,038
Yeah. It's pretty neat, right?
270
00:12:53,038 --> 00:12:55,236
Hmm, if only you were this good at your real job.
271
00:12:55,236 --> 00:12:57,766
Night.
272
00:13:03,324 --> 00:13:05,222
It's scarier when he's nice.
273
00:13:18,570 --> 00:13:20,833
What's wrong with Geneva?
274
00:13:20,833 --> 00:13:22,664
We don't know for sure,
275
00:13:22,664 --> 00:13:24,927
but we think the body that we found
276
00:13:24,927 --> 00:13:27,357
-might be Bruce. -Aah.
277
00:13:27,357 --> 00:13:31,550
Same height, red hair, and he may have been shot.
278
00:13:31,550 --> 00:13:34,913
Oh, my goodness, my Brucey?
279
00:13:34,913 --> 00:13:37,142
I know this is a lot to take in.
280
00:13:38,574 --> 00:13:40,372
When was the last time you saw him?
281
00:13:40,372 --> 00:13:42,135
Thanksgiving.
282
00:13:42,135 --> 00:13:43,402
A few years ago.
283
00:13:43,402 --> 00:13:46,064
You know that. Everyone knows that.
284
00:13:46,064 --> 00:13:49,924
Sure. But you never told us where he went or why he left.
285
00:13:49,924 --> 00:13:52,221
Yeah, I didn't want to talk about it then,
286
00:13:52,221 --> 00:13:55,318
and I sure don't want to talk about it now.
287
00:13:55,318 --> 00:13:56,349
-I know.
288
00:13:56,349 --> 00:13:57,448
What's going on here?
289
00:13:57,448 --> 00:13:58,612
Official police business.
290
00:13:58,612 --> 00:13:59,877
Well, I'm the neighborhood watch,
291
00:13:59,877 --> 00:14:02,107
and she's my best friend. What's going on?
292
00:14:02,107 --> 00:14:04,204
I don't want you to faint when I tell you this.
293
00:14:04,204 --> 00:14:05,934
Just spit it out, Mark.
294
00:14:07,733 --> 00:14:09,331
We might have found Bruce's body.
295
00:14:09,331 --> 00:14:11,993
-In the bog? -Mm-hmm.
296
00:14:11,993 --> 00:14:14,424
Geneva, do you think that might be possible?
297
00:14:14,424 --> 00:14:15,887
Yes.
298
00:14:16,920 --> 00:14:18,584
I did it.
299
00:14:18,584 --> 00:14:20,148
I killed Brucey.
300
00:14:20,148 --> 00:14:21,314
What?
301
00:14:21,314 --> 00:14:24,309
Yup, I shot my husband
302
00:14:24,309 --> 00:14:27,405
and I chucked him in the bog.
303
00:14:27,405 --> 00:14:28,968
Okay, okay.
304
00:14:28,968 --> 00:14:30,401
I think I'm gonna need a minute.
305
00:14:30,401 --> 00:14:31,665
Wait, wait. Come on.
306
00:14:31,665 --> 00:14:33,962
Do your job. Lock me up.
307
00:14:33,962 --> 00:14:35,160
What?
308
00:14:41,917 --> 00:14:43,682
...history. In an autopsy...
309
00:14:43,682 --> 00:14:46,112
-I'm busy, Elaine.
310
00:14:46,112 --> 00:14:48,608
Oh, it's, it's Louisa.
311
00:14:51,503 --> 00:14:53,001
-Hey. -Louisa. Right.
312
00:14:53,001 --> 00:14:55,231
-Yeah. Uh-huh. -Your-your appointment.
313
00:14:55,231 --> 00:14:56,597
How-how are you?
314
00:14:56,597 --> 00:14:59,093
Um, I'm a little nervous.
315
00:14:59,093 --> 00:15:00,325
-Me too. -You are?
316
00:15:00,325 --> 00:15:01,489
No, I'm sorry.
317
00:15:01,489 --> 00:15:03,321
I don't know why I said that.
318
00:15:03,321 --> 00:15:05,684
-Oh. Okay. -Of course not.
319
00:15:05,684 --> 00:15:07,083
Bloodletting is an easy procedure.
320
00:15:07,083 --> 00:15:08,645
-Oh, good. -Just...
321
00:15:09,578 --> 00:15:11,475
Elaine didn't come in with you?
322
00:15:11,475 --> 00:15:13,373
-She's late. -I, uh... She, um...
323
00:15:13,373 --> 00:15:17,035
She stopped at the Salty Breeze that she needed her Danish fix.
324
00:15:17,035 --> 00:15:18,265
Oh, good, good.
325
00:15:18,265 --> 00:15:19,664
I paid for work to get in the way
326
00:15:19,664 --> 00:15:22,692
-of her breakfast treats.
327
00:15:22,692 --> 00:15:25,423
How-how long should this take, you think?
328
00:15:25,423 --> 00:15:28,517
It's just, I-I should probably get to school soon.
329
00:15:28,517 --> 00:15:30,648
Right. I'll just find a needle.
330
00:15:31,647 --> 00:15:33,843
Finding a needle.
331
00:15:38,769 --> 00:15:41,466
-So how's, uh...
332
00:15:41,466 --> 00:15:43,463
-How's school? -Busy.
333
00:15:43,463 --> 00:15:45,227
I'm-I'm helping Principal Holloway
334
00:15:45,227 --> 00:15:46,592
with budget cuts.
335
00:15:46,592 --> 00:15:48,322
You know, I'm rationing out glue sticks
336
00:15:48,322 --> 00:15:50,953
and pricing out pencils, and...
337
00:15:56,112 --> 00:15:57,775
Let's do this.
338
00:15:58,807 --> 00:16:00,572
-Right. -Yeah.
339
00:16:00,572 --> 00:16:02,902
Okay. I'll just... Oh, yeah.
340
00:16:04,901 --> 00:16:07,762
-Hmm. Just... -Mm-hmm.
341
00:16:15,052 --> 00:16:17,514
-Make a fist. -All right.
342
00:16:19,878 --> 00:16:21,309
Is, is something wrong?
343
00:16:21,309 --> 00:16:23,840
-Yes. You, well... -Me?
344
00:16:25,871 --> 00:16:27,400
Very thin.
345
00:16:27,400 --> 00:16:29,032
-Oh. -Your veins are very thin.
346
00:16:29,032 --> 00:16:30,695
I'm-I'm...
347
00:16:30,695 --> 00:16:33,126
gonna need you to come back when you're more hydrated.
348
00:16:33,126 --> 00:16:35,257
- Oh, my gosh.
349
00:16:35,257 --> 00:16:36,954
Dr. Reese always loved my veins, so...
350
00:16:36,954 --> 00:16:38,985
Yeah. Well, then, Dr. Reese will have to come back
351
00:16:38,985 --> 00:16:40,183
from the dead and draw your blood.
352
00:16:40,183 --> 00:16:41,647
No, no, no. That's not what I mean.
353
00:16:41,647 --> 00:16:43,678
I just, I just don't think I can keep rescheduling.
354
00:16:43,678 --> 00:16:45,574
Hello.
355
00:16:45,574 --> 00:16:47,106
What?
356
00:16:47,106 --> 00:16:48,804
Are you kidding?
357
00:16:48,804 --> 00:16:50,768
I'll be right there.
358
00:16:50,768 --> 00:16:52,332
What-what's going on now?
359
00:16:52,332 --> 00:16:54,829
Mark. He arrested Geneva.
360
00:16:54,829 --> 00:16:56,194
H-have Elaine reschedule.
361
00:17:01,584 --> 00:17:04,648
All right, you weirdos. Five bucks, five minutes.
362
00:17:06,278 --> 00:17:09,474
And keep it down, and don't touch it!
363
00:17:09,474 --> 00:17:13,036
Oh, my God. Look at his feet.
364
00:17:13,036 --> 00:17:14,434
Want to get a pic?
365
00:17:14,434 --> 00:17:16,264
Uh, uh, photos are five bucks extra.
366
00:17:16,264 --> 00:17:18,528
-Extra? -Per person.
367
00:17:18,528 --> 00:17:21,025
-Okay, boomer. - Tell all your friends.
368
00:17:21,025 --> 00:17:22,422
Ready?
369
00:17:24,286 --> 00:17:25,985
Geneva, walk us through it.
370
00:17:25,985 --> 00:17:27,948
How'd you do it? What gun?
371
00:17:27,948 --> 00:17:29,845
Mark, if I keep answering your questions,
372
00:17:29,845 --> 00:17:32,009
I'll never finish this row.
373
00:17:32,009 --> 00:17:33,373
And I told you already.
374
00:17:33,373 --> 00:17:36,403
At home with Bruce's hunting rifle,
375
00:17:36,403 --> 00:17:38,899
and then I tossed him in the bog.
376
00:17:38,899 --> 00:17:42,127
You really tossed a 200-pound man into a bog on your own?
377
00:17:42,127 --> 00:17:44,092
-I used my core. - Geneva.
378
00:17:44,092 --> 00:17:45,790
How am I supposed to tell my mom this?
379
00:17:45,790 --> 00:17:47,554
This is gonna kill her.
380
00:17:47,554 --> 00:17:50,315
What else have you been lying about?
381
00:17:50,315 --> 00:17:52,646
Your goldfish didn't run away.
382
00:17:54,011 --> 00:17:56,641
Wait, he didn't join a rock band?
383
00:17:57,906 --> 00:17:59,870
Mark, better not to know.
384
00:17:59,870 --> 00:18:01,334
You and my mom told me that he was in
385
00:18:01,334 --> 00:18:03,831
a band called Cutie and the Goldfish.
386
00:18:03,831 --> 00:18:07,459
This is just, like, so much for me to take in right now.
387
00:18:07,459 --> 00:18:08,890
I'm... I'm just...
388
00:18:10,454 --> 00:18:14,016
I never could understand how he got into law enforcement.
389
00:18:14,016 --> 00:18:15,814
-Yeah, me either.
390
00:18:15,814 --> 00:18:19,109
Geneva, I-I need to know more about Bruce's medical history
391
00:18:19,109 --> 00:18:20,374
in order to confirm his identity.
392
00:18:20,374 --> 00:18:23,003
Did he have any tattoos? Identifying marks?
393
00:18:23,003 --> 00:18:24,234
Surgeries perhaps?
394
00:18:24,234 --> 00:18:27,696
Well, he, he didn't have a spleen,
395
00:18:27,696 --> 00:18:29,495
or a gallbladder, or an appendix.
396
00:18:29,495 --> 00:18:31,924
You know, one of those organs you don't really need.
397
00:18:33,422 --> 00:18:34,686
That's a start.
398
00:18:34,686 --> 00:18:36,817
I still can't believe it.
399
00:18:36,817 --> 00:18:39,080
Geneva! It's not possible.
400
00:18:39,080 --> 00:18:41,810
I mean, she was always cagey about why Bruce left.
401
00:18:41,810 --> 00:18:43,541
Never gave a straight answer.
402
00:18:43,541 --> 00:18:45,039
Just one day, he was gone.
403
00:18:45,039 --> 00:18:47,336
Yes, you can sleep next to someone for 20 years
404
00:18:47,336 --> 00:18:49,099
and not have a clue what they're capable of.
405
00:18:49,099 --> 00:18:50,930
I saw Cher without you once.
406
00:18:50,930 --> 00:18:52,628
Once. It was the farewell tour.
407
00:18:52,628 --> 00:18:54,757
Exactly. It was the farewell tour.
408
00:18:54,757 --> 00:18:57,154
I have to film a new episode.
409
00:18:57,154 --> 00:19:00,050
This is big news. This is big news.
410
00:19:00,050 --> 00:19:02,979
Also, these might be your best yet.
411
00:19:02,979 --> 00:19:04,743
What kind of cheese did you use?
412
00:19:04,743 --> 00:19:06,141
If I told you...
413
00:19:06,141 --> 00:19:08,005
-I'd have to kill you. -I'd have to kill you.
414
00:19:08,005 --> 00:19:09,637
Yeah, we can't say that anymore.
415
00:19:09,637 --> 00:19:11,434
It's different now.
416
00:19:11,434 --> 00:19:13,864
The truth has clawed its way to the surface.
417
00:19:13,864 --> 00:19:15,862
The Port Wenn killer has been caught,
418
00:19:15,862 --> 00:19:18,591
and it's always the ones you least expect.
419
00:19:18,591 --> 00:19:20,121
Until next time,
420
00:19:20,121 --> 00:19:23,616
Detective Denton, Claw and Order, BOG.
421
00:19:23,616 --> 00:19:25,780
Duh-duh!
422
00:19:25,780 --> 00:19:26,945
So good.
423
00:19:26,945 --> 00:19:29,575
But, why'd she do it?
424
00:19:29,575 --> 00:19:31,107
Doesn't matter. Case closed.
425
00:19:31,107 --> 00:19:32,837
Your detective work sucks.
426
00:19:32,837 --> 00:19:35,101
Hey, do not sass my girlfriend, okay?
427
00:19:35,101 --> 00:19:37,397
And-and-and show some respect for law enforcement.
428
00:19:37,397 --> 00:19:38,928
"Girlfriend?"
429
00:19:38,928 --> 00:19:42,490
-Yeah, I, well... -Al, we've been over this.
430
00:19:42,490 --> 00:19:45,054
We're frisky friends. That's it.
431
00:19:45,054 --> 00:19:47,516
Finally, it's getting interesting.
432
00:19:47,516 --> 00:19:48,881
You know what?
433
00:19:48,881 --> 00:19:51,045
Fine. Get yourself a new cameraman.
434
00:19:51,045 --> 00:19:53,374
And-and-and another frisky friend.
435
00:19:53,374 --> 00:19:55,770
Hey! What's a frisky friend?
436
00:19:57,236 --> 00:19:58,633
Uh...
437
00:19:58,633 --> 00:20:00,299
Five bucks, five minutes a pop.
438
00:20:00,299 --> 00:20:01,596
Quick and quiet, okay?
439
00:20:01,596 --> 00:20:03,461
Bert? Really?
440
00:20:03,461 --> 00:20:05,723
Are you charging to see the dead body?
441
00:20:05,723 --> 00:20:08,586
This is a tragedy, not a carnival sideshow.
442
00:20:08,586 --> 00:20:10,283
I'm just trying to make an honest dollar.
443
00:20:10,283 --> 00:20:11,582
Have you no shame?
444
00:20:11,582 --> 00:20:13,280
The world today.
445
00:20:13,280 --> 00:20:14,444
Hell in a hand basket.
446
00:20:14,444 --> 00:20:16,441
I'm disappointed in all of you.
447
00:20:17,840 --> 00:20:19,172
I take care of George.
448
00:20:19,172 --> 00:20:21,169
-You cut me in? -Deal.
449
00:20:21,169 --> 00:20:23,000
Sheriff Mark, cheese it.
450
00:20:27,427 --> 00:20:29,556
It's like, it's like, first Bruce,
451
00:20:29,556 --> 00:20:30,989
and then it's my goldfish.
452
00:20:30,989 --> 00:20:33,384
What else is Geneva hiding from me, you know?
453
00:20:33,384 --> 00:20:34,749
Just to be clear,
454
00:20:34,749 --> 00:20:36,214
you actually thought a goldfish could sing?
455
00:20:36,214 --> 00:20:39,010
Well, I had a dog who could read my mind. So...
456
00:20:39,010 --> 00:20:41,073
Anyway, we don't even know if this is Bruce
457
00:20:41,073 --> 00:20:43,869
or just Geneva having some sort of geriatric delusion.
458
00:20:43,869 --> 00:20:45,268
Did you bring your flashlight?
459
00:20:45,268 --> 00:20:47,498
Of course, Doc. I never leave home without it.
460
00:20:47,498 --> 00:20:49,162
Where are we going?
461
00:20:49,162 --> 00:20:52,490
Just shine it right above the abdomen.
462
00:20:54,487 --> 00:20:59,014
So I checked with Dr. Reese's files
463
00:20:59,014 --> 00:21:04,373
and Bruce had a cholecystectomy.
464
00:21:04,373 --> 00:21:06,037
So if this body...
465
00:21:07,302 --> 00:21:09,532
...doesn't have a gallbladder,
466
00:21:09,532 --> 00:21:11,696
it's likely Bruce.
467
00:21:11,696 --> 00:21:14,659
How'd you do this for a living, Doc?
468
00:21:14,659 --> 00:21:16,124
Best job in the world.
469
00:21:17,455 --> 00:21:18,953
You seem different, man.
470
00:21:18,953 --> 00:21:21,183
I don't know. You seem, like, more cheerful.
471
00:21:21,183 --> 00:21:23,413
You're starting to make me a little uncomfortable.
472
00:21:23,413 --> 00:21:25,676
I'm just enjoying the work.
473
00:21:25,676 --> 00:21:27,507
It's not a crime.
474
00:21:27,507 --> 00:21:29,271
Thank goodness, 'cause it would have killed me
475
00:21:29,271 --> 00:21:32,235
to have to arrest you too, Doc.
476
00:21:32,235 --> 00:21:34,731
I knew it. This isn't Bruce.
477
00:21:34,731 --> 00:21:35,629
Oh?
478
00:21:35,629 --> 00:21:37,393
We always wondered
479
00:21:37,393 --> 00:21:39,890
what happened between the two of you.
480
00:21:39,890 --> 00:21:43,484
You were so secretive after he, uh, left town.
481
00:21:43,484 --> 00:21:45,315
But we didn't think you'd killed him.
482
00:21:45,315 --> 00:21:47,346
It was this darn cable stitch.
483
00:21:47,346 --> 00:21:49,144
And now, the whole town knows
484
00:21:49,144 --> 00:21:51,873
that you're not just a cake baking sweetheart,
485
00:21:51,873 --> 00:21:53,737
you're a cold-blooded husband killer
486
00:21:53,737 --> 00:21:55,967
who's gonna spend the rest of her life in prison.
487
00:21:55,967 --> 00:21:59,428
I'm gonna have to redo this whole row.
488
00:21:59,428 --> 00:22:00,859
Geneva Larson,
489
00:22:00,859 --> 00:22:03,488
you've never botched a cable stitch in your life.
490
00:22:06,020 --> 00:22:07,417
All right.
491
00:22:09,016 --> 00:22:11,312
I didn't kill Brucey.
492
00:22:11,312 --> 00:22:13,175
Then why did you turn yourself in?
493
00:22:13,175 --> 00:22:14,641
Because I'd rather rot in here
494
00:22:14,641 --> 00:22:16,539
than have everyone know the truth.
495
00:22:16,539 --> 00:22:18,901
What's worse than a murder charge?
496
00:22:19,899 --> 00:22:21,231
That Thanksgiving
497
00:22:21,231 --> 00:22:25,026
when, when Bruce left,
498
00:22:25,026 --> 00:22:28,854
he left... with my sister.
499
00:22:28,854 --> 00:22:30,518
Bonnie?
500
00:22:30,518 --> 00:22:32,782
Well, it's always the ones you don't expect.
501
00:22:32,782 --> 00:22:36,409
I haven't spoken to either of them since.
502
00:22:36,409 --> 00:22:38,407
Two people I love most in the world,
503
00:22:38,407 --> 00:22:41,503
they chose each other and left me
504
00:22:41,503 --> 00:22:46,462
with cold turkey and a broken heart.
505
00:22:46,462 --> 00:22:49,558
But the truth I-I really don't want
506
00:22:49,558 --> 00:22:55,449
to admit is that I am old, alone
507
00:22:55,449 --> 00:22:57,047
and not loved.
508
00:22:57,047 --> 00:22:59,343
Oh, Geneva, don't be crazy.
509
00:22:59,343 --> 00:23:05,168
We all love you, and we're not going anywhere, okay?
510
00:23:05,168 --> 00:23:08,531
And, you know, everybody has a secret or two.
511
00:23:09,995 --> 00:23:12,392
You know what I just saw?
512
00:23:12,392 --> 00:23:14,721
Josephine and Ronnie going after each other
513
00:23:14,721 --> 00:23:15,986
like dogs in heat.
514
00:23:15,986 --> 00:23:17,284
-Really? -Hmm.
515
00:23:19,115 --> 00:23:21,945
She's sure was baking a lot of casseroles.
516
00:23:21,945 --> 00:23:23,243
Now we know why.
517
00:23:28,668 --> 00:23:30,666
What do you mean it's not Bruce?
518
00:23:30,666 --> 00:23:32,596
Bruce doesn't have a gallbladder.
519
00:23:32,596 --> 00:23:34,993
This body does.
520
00:23:36,957 --> 00:23:38,289
Wait.
521
00:23:39,253 --> 00:23:41,051
Wait a second.
522
00:23:41,051 --> 00:23:42,848
Can you shine your light more over here?
523
00:23:44,080 --> 00:23:45,445
Yeah.
524
00:23:49,872 --> 00:23:53,134
What was a marble doing in there?
525
00:23:53,134 --> 00:23:54,898
I think this body was in the bog
526
00:23:54,898 --> 00:23:58,060
a lot longer than we thought.
527
00:23:58,060 --> 00:24:00,922
Good eye, Martin, it's a musket ball.
528
00:24:00,922 --> 00:24:02,587
18th century.
529
00:24:02,587 --> 00:24:04,850
This might be an early Port Wennian,
530
00:24:04,850 --> 00:24:10,043
like Jeremiah or Roderick, or nay, Archibald "No Nose" Wenn.
531
00:24:10,043 --> 00:24:12,173
This cadaver was centuries old.
532
00:24:12,173 --> 00:24:14,703
We discovered a Bog Man on this side of the Atlantic.
533
00:24:14,703 --> 00:24:16,833
I mean, that's the headline.
534
00:24:16,833 --> 00:24:18,165
This is incredible.
535
00:24:18,165 --> 00:24:19,429
Wow. This case just took a turn.
536
00:24:19,429 --> 00:24:20,894
We have a lot of work to do.
537
00:24:20,894 --> 00:24:22,526
What for? The investigation is over.
538
00:24:22,526 --> 00:24:24,123
This is now a scientific discovery.
539
00:24:24,123 --> 00:24:25,455
Whoa, whoa, whoa.
540
00:24:25,455 --> 00:24:27,252
Not so fast. This is still a homicide.
541
00:24:27,252 --> 00:24:28,983
Four-hundred-year-old murder.
542
00:24:28,983 --> 00:24:30,880
-It's my first cold case. -Mark is right.
543
00:24:30,880 --> 00:24:33,842
I would like to know who killed this early Port Wennian, too.
544
00:24:33,842 --> 00:24:35,674
It's part of our, what?
545
00:24:35,674 --> 00:24:36,971
-History. -History, Doc.
546
00:24:36,971 --> 00:24:38,469
Fine. As long as you leave me out of it.
547
00:24:38,469 --> 00:24:40,166
Knock yourselves out. I have to make a call.
548
00:24:40,166 --> 00:24:41,465
Don't worry about nothing, Doc.
549
00:24:41,465 --> 00:24:43,529
-You know I got this. -Thanks, partner.
550
00:24:43,529 --> 00:24:44,959
Geneva didn't do it.
551
00:24:44,959 --> 00:24:46,957
Sorry, Jessica Fletcher. That's old news.
552
00:24:46,957 --> 00:24:48,821
-What? -Hi, Norman.
553
00:24:48,821 --> 00:24:50,452
-It's Dr. Martin Best. -Look at this.
554
00:24:50,452 --> 00:24:52,217
Yes. Yes, it's been a while.
555
00:24:52,217 --> 00:24:53,946
Listen, I-I need a favor.
556
00:24:53,946 --> 00:24:56,145
-I was wondering... -What's all the hubbub?
557
00:24:56,145 --> 00:24:57,408
Geneva didn't kill Bruce.
558
00:24:57,408 --> 00:24:59,107
The dead body might be
559
00:24:59,107 --> 00:25:00,870
an early Port Wennian! I'm so excited!
560
00:25:00,870 --> 00:25:02,270
-Wait, there's no murder? -No mystery?
561
00:25:02,270 --> 00:25:04,499
It's a cold case, straight out of the freezer,
562
00:25:04,499 --> 00:25:06,429
-right onto the grill.
563
00:25:06,429 --> 00:25:08,095
How are we gonna load these shirts?
564
00:25:08,095 --> 00:25:10,257
An ancient murder is still a murder!
565
00:25:10,257 --> 00:25:12,987
Hey, what are you two whispering about?
566
00:25:12,987 --> 00:25:14,119
Repairs.
567
00:25:14,119 --> 00:25:15,782
Come on, Bert, let's go...
568
00:25:15,782 --> 00:25:18,213
-Tighten... the hinge. -The loose... Yeah, the hinge.
569
00:25:18,213 --> 00:25:20,110
Great. All right. Thanks, Norman.
570
00:25:20,110 --> 00:25:23,007
I-I'll send those peat samples over to the lab right away.
571
00:25:23,007 --> 00:25:26,434
Okay, got it. I'll-I'll ask. Bye.
572
00:25:28,863 --> 00:25:31,128
Can I have everyone's attention?
573
00:25:31,128 --> 00:25:32,526
Hello.
574
00:25:32,526 --> 00:25:34,057
Excuse me.
575
00:25:34,057 --> 00:25:36,954
Who wants to make a thousand dollars?
576
00:25:36,954 --> 00:25:39,350
Mm. Well, at least you're predictable.
577
00:25:39,350 --> 00:25:41,280
I just got off the phone with a colleague,
578
00:25:41,280 --> 00:25:43,809
a forensic anthropologist from Harvard.
579
00:25:43,809 --> 00:25:45,175
Yeah, get on with it.
580
00:25:45,175 --> 00:25:47,138
-We know you went to Harvard. -Go Crimson!
581
00:25:47,138 --> 00:25:49,435
We just discovered a rare Bog Man
582
00:25:49,435 --> 00:25:51,431
who could be hundreds of years old.
583
00:25:51,431 --> 00:25:54,162
It's a once-in-a-lifetime opportunity to study taphonomy--
584
00:25:54,162 --> 00:25:56,425
Jump to the part where we get paid.
585
00:25:56,425 --> 00:25:59,620
Right. Researchers want to do DNA testing
586
00:25:59,620 --> 00:26:02,017
to identify any living relatives,
587
00:26:02,017 --> 00:26:04,614
and they'll pay a thousand dollars per confirmed match.
588
00:26:04,614 --> 00:26:06,112
So what do we do?
589
00:26:06,112 --> 00:26:07,843
Just pile in a van? Go down to Boston?
590
00:26:07,843 --> 00:26:09,673
Nope. I'll open my office for anyone
591
00:26:09,673 --> 00:26:10,839
who wants to do genetic testing.
592
00:26:10,839 --> 00:26:12,169
Who's interested?
593
00:26:13,401 --> 00:26:14,800
Great.
594
00:26:14,800 --> 00:26:16,463
Elaine will coordinate DNA collection.
595
00:26:16,463 --> 00:26:17,594
Absolutely.
596
00:26:19,458 --> 00:26:20,957
Detective Elaine Denton here.
597
00:26:20,957 --> 00:26:22,822
Mystery is not over yet.
598
00:26:22,822 --> 00:26:25,284
Who's the old dead dude? Was he still murdered?
599
00:26:25,284 --> 00:26:26,815
And most importantly,
600
00:26:26,815 --> 00:26:29,644
who here in Port Wenn has found their bog daddy,
601
00:26:29,644 --> 00:26:32,374
their bog grampy, Bogfather?
602
00:26:32,374 --> 00:26:34,072
That's it.
603
00:26:34,072 --> 00:26:37,101
Only time and some DNA samples will tell.
604
00:26:37,101 --> 00:26:39,165
Need a new frisky friend for your show?
605
00:26:39,165 --> 00:26:41,860
-I'm good with mysteries. -Ew, definitely no.
606
00:26:41,860 --> 00:26:44,723
Don't say that. But I do need a new cameraman.
607
00:26:44,723 --> 00:26:46,220
Let's talk.
608
00:26:47,886 --> 00:26:50,015
See, that's how they get you.
609
00:26:50,015 --> 00:26:51,614
One day, they take your DNA.
610
00:26:51,614 --> 00:26:53,145
The next day, you're in a police lineup
611
00:26:53,145 --> 00:26:55,742
-for car theft in Kalamazoo. -Come on, Dad.
612
00:26:55,742 --> 00:26:57,871
You-you love a chance to make some quick cash.
613
00:26:57,871 --> 00:27:00,766
Money's not that important.
614
00:27:00,766 --> 00:27:03,696
Meet you out back for a peek at the Bog Man.
615
00:27:03,696 --> 00:27:05,594
Okay. All right.
616
00:27:05,594 --> 00:27:07,091
See. Come on.
617
00:27:07,091 --> 00:27:09,122
I know you too well. We should, we should do it.
618
00:27:09,122 --> 00:27:13,549
Your DNA leads to my DNA, and I can't risk it.
619
00:27:13,549 --> 00:27:15,112
So don't do it.
620
00:27:18,109 --> 00:27:20,772
Glad you came in voluntarily, Gilbert.
621
00:27:20,772 --> 00:27:22,236
I'd hate to have to subpoena you.
622
00:27:22,236 --> 00:27:23,702
I don't know what you're talking about,
623
00:27:23,702 --> 00:27:26,797
but you're making me very nervous.
624
00:27:26,797 --> 00:27:30,391
In a small town, everybody's hiding something.
625
00:27:30,391 --> 00:27:32,355
I'm Detective Elaine Denton.
626
00:27:32,355 --> 00:27:36,017
Stay tuned for the next episode of Claw and Order.
627
00:27:36,017 --> 00:27:38,214
The Bogfather.
628
00:27:38,214 --> 00:27:39,611
Kinda stiff on that take.
629
00:27:39,611 --> 00:27:41,243
Yeah, I got a better one in me.
630
00:27:41,243 --> 00:27:43,007
New cameraman already?
631
00:27:43,007 --> 00:27:45,403
-That's fast. -That's show business.
632
00:27:45,403 --> 00:27:47,701
If my dad asked if I came in, don't tell him, okay?
633
00:27:47,701 --> 00:27:49,731
He's been really weird about that stuff.
634
00:27:49,731 --> 00:27:51,728
Not a problem. It's like you're not even here.
635
00:27:51,728 --> 00:27:53,324
It's like you're not even here.
636
00:27:54,724 --> 00:27:56,588
I'm gonna shoot this.
637
00:27:56,588 --> 00:27:58,585
Lots of unspoken tension.
638
00:27:58,585 --> 00:28:01,314
-Can it, Cronk. -Yeah, Cronk.
639
00:28:04,842 --> 00:28:06,673
I promise, I have been pounding water
640
00:28:06,673 --> 00:28:08,170
all day today like it's my job.
641
00:28:08,170 --> 00:28:09,603
We'll see if your veins agree.
642
00:28:11,600 --> 00:28:16,692
We'll be removing a pint to lower your ferritin levels.
643
00:28:16,692 --> 00:28:19,254
Should take about half hour.
644
00:28:21,519 --> 00:28:23,149
Make a fist.
645
00:28:23,149 --> 00:28:24,648
I'm glad we got this in today.
646
00:28:24,648 --> 00:28:26,112
This morning, you seemed very, uh...
647
00:28:26,112 --> 00:28:27,610
Pass the needle.
648
00:28:32,103 --> 00:28:33,502
Wait. What?
649
00:28:33,502 --> 00:28:35,099
Oh, this is just how we do it.
650
00:28:35,099 --> 00:28:36,597
It's perfectly normal.
651
00:28:37,597 --> 00:28:38,994
It's textbook normal.
652
00:28:45,618 --> 00:28:47,349
Did I do something wrong?
653
00:28:47,349 --> 00:28:49,346
Offend you somehow?
654
00:28:49,346 --> 00:28:51,443
-What? - I don't know.
655
00:28:51,443 --> 00:28:53,307
It just feels like you can't stand
656
00:28:53,307 --> 00:28:56,436
being in the same room with me anymore.
657
00:28:56,436 --> 00:28:58,533
You know what? I-I don't have the time
658
00:28:58,533 --> 00:29:00,663
to deal with the emotional insecurities of every patient.
659
00:29:00,663 --> 00:29:02,561
I-I have to collect peat samples.
660
00:29:02,561 --> 00:29:05,123
- Excuse me? -What?
661
00:29:05,123 --> 00:29:08,252
What? I have important research to do and I'm running late.
662
00:29:08,252 --> 00:29:11,082
You know, it's funny, um...
663
00:29:11,082 --> 00:29:13,877
This is the most engaged I have ever seen you.
664
00:29:13,877 --> 00:29:15,243
And it's over a corpse.
665
00:29:15,243 --> 00:29:16,674
Yes. And you want to know why?
666
00:29:16,674 --> 00:29:19,803
Because unlike humans, corpses don't talk back.
667
00:29:19,803 --> 00:29:21,766
They-they don't tease, they don't gossip.
668
00:29:21,766 --> 00:29:23,796
Their tender little feelings don't get hurt.
669
00:29:23,796 --> 00:29:26,593
They aren't a constant tsunami of needs and opinions.
670
00:29:26,593 --> 00:29:28,890
And, at least with a corpse,
671
00:29:28,890 --> 00:29:31,221
I won't be surprised when it doesn't listen to me.
672
00:29:31,221 --> 00:29:32,750
I knew it.
673
00:29:32,750 --> 00:29:35,081
I never thought you were a right fit for Port Wenn
674
00:29:35,081 --> 00:29:36,711
and now you're proving me right.
675
00:29:41,239 --> 00:29:42,604
What did you just do?
676
00:29:42,604 --> 00:29:44,934
- I have to go. -Where?
677
00:29:44,934 --> 00:29:46,964
Somewhere I can be alone.
678
00:29:46,964 --> 00:29:48,329
What does that mean?
679
00:30:30,235 --> 00:30:32,265
No!
680
00:31:31,848 --> 00:31:32,947
-Two. -Two.
681
00:31:32,947 --> 00:31:34,345
It was good, right?
682
00:31:34,345 --> 00:31:36,375
Oh, so creepy. Oh, my God, there's a hair.
683
00:31:36,375 --> 00:31:38,606
The Bog Man. Tell your friend.
684
00:31:38,606 --> 00:31:40,769
Hey, right you here, ladies. Right in there.
685
00:31:40,769 --> 00:31:42,499
Honey, I'm looking for the ma...
686
00:31:44,996 --> 00:31:46,393
Greg Garrison,
687
00:31:46,393 --> 00:31:48,691
you are not doing what I think you're doing.
688
00:31:48,691 --> 00:31:51,487
Do not judge me until you see the electric bill.
689
00:31:51,487 --> 00:31:52,784
That is dirty money.
690
00:31:52,784 --> 00:31:54,716
Costs are up, margins are down.
691
00:31:54,716 --> 00:31:56,047
So every dirty dollar helps.
692
00:31:56,047 --> 00:31:57,978
-I'd show you the spreadsheet. -No, no, no, no.
693
00:31:57,978 --> 00:31:59,375
I'm just gonna get a raging headache.
694
00:31:59,375 --> 00:32:01,506
Well, I try to protect you, my love.
695
00:32:01,506 --> 00:32:05,767
I know you hate to see me bogged down by details.
696
00:32:05,767 --> 00:32:08,995
-Oh. -Okay...
697
00:32:08,995 --> 00:32:11,191
Hey, you make enough to fix the oven light?
698
00:32:11,191 --> 00:32:16,785
Yes, and perhaps enough to splurge on name-brand mayo.
699
00:32:16,785 --> 00:32:19,114
Greg, you're such a tease.
700
00:32:19,114 --> 00:32:20,679
-Mm.
701
00:32:20,679 --> 00:32:21,911
Two more.
702
00:32:21,911 --> 00:32:23,375
-Hey, Miss Dana. -It was good, right?
703
00:32:23,375 --> 00:32:25,971
Tell your friends. Tell your friends.
704
00:32:25,971 --> 00:32:28,068
-Any words from Harvard? -Not yet.
705
00:32:28,068 --> 00:32:30,665
Oh, the DNA lab sent a couple flags
706
00:32:30,665 --> 00:32:32,062
from the genetic screenings.
707
00:32:34,959 --> 00:32:37,522
Can you have Al come in?
708
00:32:37,522 --> 00:32:40,084
Al? Do I have to?
709
00:32:40,084 --> 00:32:41,948
What do you think, detective?
710
00:32:43,646 --> 00:32:45,011
Hey, thanks, Greg.
711
00:32:45,011 --> 00:32:47,174
-Thanks, my love. -How's it going, guys?
712
00:32:47,174 --> 00:32:48,972
A lot of dead ends, no pun intended.
713
00:32:48,972 --> 00:32:51,502
Whoa, wait. Check this. "Battle of Machias,
714
00:32:51,502 --> 00:32:54,032
fought in Maine during the Revolutionary War.
715
00:32:54,032 --> 00:32:56,295
Musket balls, 18th century."
716
00:32:56,295 --> 00:32:58,758
-It lines up. -Strong working theory, George.
717
00:32:58,758 --> 00:33:00,255
Adding it to the list.
718
00:33:00,255 --> 00:33:02,852
Glad you're having fun. But we open in five.
719
00:33:02,852 --> 00:33:04,549
Yeah, yeah, yeah. Go on ahead without me.
720
00:33:07,113 --> 00:33:09,309
Last time I let him near The History Channel.
721
00:33:10,508 --> 00:33:13,837
So the DNA testing shows you have genetic markers
722
00:33:13,837 --> 00:33:16,000
for Marfan Syndrome.
723
00:33:16,000 --> 00:33:17,332
What? Am-am I okay?
724
00:33:17,332 --> 00:33:18,929
Absolutely. You're gonna be fine.
725
00:33:18,929 --> 00:33:21,558
No, it's, it's a connective tissue disorder.
726
00:33:21,558 --> 00:33:22,924
Now, while it can be serious,
727
00:33:22,924 --> 00:33:25,154
your signs are the manageable ones.
728
00:33:25,154 --> 00:33:27,517
Uh, you're just tall, thin, flexible joints,
729
00:33:27,517 --> 00:33:28,781
nearsightedness.
730
00:33:28,781 --> 00:33:30,213
You wear corrective lenses, right?
731
00:33:30,213 --> 00:33:31,313
-Yeah. -Listen.
732
00:33:31,313 --> 00:33:32,942
It's a good thing you took the DNA test.
733
00:33:32,942 --> 00:33:35,039
Now we know, so we can keep an eye on it.
734
00:33:35,039 --> 00:33:36,871
But again, there's absolutely nothing to worry about here.
735
00:33:36,871 --> 00:33:38,767
Okay? See you at your annual physical.
736
00:33:40,598 --> 00:33:43,361
Wait, Doc, um, you said it's genetic.
737
00:33:44,659 --> 00:33:46,023
Correct.
738
00:33:46,023 --> 00:33:49,752
And is that from my mom's side or my dad's?
739
00:33:51,815 --> 00:33:54,745
In this case, from your father's side.
740
00:33:54,745 --> 00:33:56,542
Okay, well, he's built like a truck,
741
00:33:56,542 --> 00:33:58,039
and he's got perfect vision.
742
00:34:00,205 --> 00:34:01,302
Yes.
743
00:34:03,832 --> 00:34:07,793
So does that mean my dad is not my dad?
744
00:34:13,252 --> 00:34:14,749
Al, look...
745
00:34:17,546 --> 00:34:20,209
Family isn't just genetics.
746
00:34:20,209 --> 00:34:22,538
You guys. The Bog Man results are here.
747
00:34:22,538 --> 00:34:23,803
This is gonna be so exciting.
748
00:34:23,803 --> 00:34:25,401
We'll read it out at the Salty Breeze.
749
00:34:25,401 --> 00:34:27,996
It'll be so fun, and really good content for my show.
750
00:34:27,996 --> 00:34:29,994
So, Al, maybe we should just...
751
00:34:29,994 --> 00:34:31,725
What happened?
752
00:34:32,791 --> 00:34:35,453
-Is he okay? -You'll have to ask him.
753
00:34:35,453 --> 00:34:37,883
Al! Al, wait!
754
00:34:37,883 --> 00:34:40,314
What are you... Come on, Al!
755
00:34:40,314 --> 00:34:41,612
Just leave it, Elaine.
756
00:34:47,470 --> 00:34:49,500
It's such a great photograph.
757
00:34:49,500 --> 00:34:51,098
Oh, this so exciting.
758
00:34:55,592 --> 00:34:58,555
-Martin. -Louisa.
759
00:34:58,555 --> 00:35:00,717
What was that about?
760
00:35:00,717 --> 00:35:03,081
Doctor-patient confidentiality.
761
00:35:03,081 --> 00:35:07,010
You just can't help being a jackass, can you?
762
00:35:07,010 --> 00:35:09,273
Dear Port Wennians,
763
00:35:09,273 --> 00:35:12,401
we gather to honor history
764
00:35:12,401 --> 00:35:16,363
and the miracle of DNA testing.
765
00:35:16,363 --> 00:35:20,091
May I have ye old envelope?
766
00:35:21,754 --> 00:35:23,885
Oh, can I get a drum roll please?
767
00:35:30,343 --> 00:35:34,669
And the results are...
768
00:35:39,896 --> 00:35:44,323
Harvard has confirmed there was one living descendant
769
00:35:44,323 --> 00:35:46,453
of the Port Wenn Bog Man.
770
00:35:46,453 --> 00:35:48,184
And that person is...
771
00:35:48,184 --> 00:35:51,046
Oh, snap. Martin Best?
772
00:35:52,478 --> 00:35:54,640
You're-you're kidding. It's-it's Martin?
773
00:35:56,172 --> 00:35:58,037
What about Aunt Sarah?
774
00:35:58,037 --> 00:35:59,300
It just says your name.
775
00:35:59,300 --> 00:36:01,598
Must be on your mother's side.
776
00:36:01,598 --> 00:36:03,662
But I-I didn't submit DNA.
777
00:36:03,662 --> 00:36:06,923
I may have borrowed some hairs from your hair brush.
778
00:36:06,923 --> 00:36:09,253
Elaine, that's a complete violation of privacy,
779
00:36:09,253 --> 00:36:10,685
not to mention illegal on several levels.
780
00:36:10,685 --> 00:36:13,348
Oh, Martin, come on, and face it.
781
00:36:13,348 --> 00:36:14,813
This town's in your blood.
782
00:36:18,507 --> 00:36:20,871
It's a good thing we didn't send in our DNA, huh?
783
00:36:22,102 --> 00:36:24,232
You all right, kiddo?
784
00:36:24,232 --> 00:36:26,595
Yeah, Dad. Glad we didn't.
785
00:36:26,595 --> 00:36:28,660
Based on historical records,
786
00:36:28,660 --> 00:36:31,589
Harvard believes that the Bog Man
787
00:36:31,589 --> 00:36:35,250
is a man who might be named James Brewster!
788
00:36:35,250 --> 00:36:36,882
-I know that name. - Yeah.
789
00:36:36,882 --> 00:36:38,445
-You just said James Brewster. - I did.
790
00:36:38,445 --> 00:36:40,276
I know that name. I know that name. Hold on.
791
00:36:40,276 --> 00:36:41,575
Okay, wait. Yeah, okay.
792
00:36:41,575 --> 00:36:43,172
Right here. In "No Nose" Wenn's journal,
793
00:36:43,172 --> 00:36:46,135
he wrote, "The 17th of June, 1759.
794
00:36:46,135 --> 00:36:48,398
This day ended in trouble with a fray
795
00:36:48,398 --> 00:36:50,428
betwixt James Brewster
796
00:36:50,428 --> 00:36:52,293
and our good townsman.
797
00:36:52,293 --> 00:36:54,690
A notorious recluse,
798
00:36:54,690 --> 00:36:57,452
Brewster mainly keeps to himself in a dreary shack
799
00:36:57,452 --> 00:37:01,745
by the bog, yet always finds cause to quarrel
800
00:37:01,745 --> 00:37:03,276
whenever he can."
801
00:37:03,276 --> 00:37:05,141
Yeah, he sounds like he's related to Martin.
802
00:37:05,141 --> 00:37:07,271
Yeah, this sounds like Doc.
803
00:37:11,698 --> 00:37:13,229
Martin.
804
00:37:13,229 --> 00:37:15,192
Wait, wait. Okay, wait. There's more.
805
00:37:15,192 --> 00:37:17,224
"Apparently, a lot of people wanted him dead.
806
00:37:17,224 --> 00:37:20,620
So much so that Archibald "No Nose" Wenn
807
00:37:20,620 --> 00:37:24,547
challenged Brewster to a duel and killed him.
808
00:37:24,547 --> 00:37:26,310
Whoa.
809
00:37:26,310 --> 00:37:28,940
Wow, I think I just found the Bog Man's killer.
810
00:37:28,940 --> 00:37:32,935
I think we just solved the case!
811
00:37:32,935 --> 00:37:34,667
You know, right?
812
00:37:43,985 --> 00:37:45,316
Hey.
813
00:37:47,048 --> 00:37:49,045
What is going on with you?
814
00:37:49,045 --> 00:37:50,842
Are you going to die?
815
00:37:50,842 --> 00:37:52,273
Because if you're going to die,
816
00:37:52,273 --> 00:37:54,037
that's gonna make me want to die.
817
00:37:54,037 --> 00:37:55,769
And I'm really too young and too cute to die.
818
00:37:57,266 --> 00:37:59,164
No, I'm not gonna die.
819
00:37:59,164 --> 00:38:01,993
I'm sorry if I, if I scare you.
820
00:38:01,993 --> 00:38:04,855
Okay, so then what did Martin tell you?
821
00:38:07,984 --> 00:38:13,810
Um, he said I'm, uh, double jointed.
822
00:38:13,810 --> 00:38:15,973
That's it?
823
00:38:15,973 --> 00:38:17,305
Look...
824
00:38:18,570 --> 00:38:20,368
I'm sorry
825
00:38:20,368 --> 00:38:23,929
that I called you my frisky friend.
826
00:38:23,929 --> 00:38:26,492
I didn't mean that. I mean, I did mean that.
827
00:38:26,492 --> 00:38:30,752
But when I thought that you were going to die, it just,
828
00:38:30,752 --> 00:38:33,449
it made me realize that you are
829
00:38:33,449 --> 00:38:38,741
more than just some frisky friends.
830
00:38:38,741 --> 00:38:43,236
So are you my girlfriend or-or no?
831
00:38:45,631 --> 00:38:47,062
Yes.
832
00:38:47,062 --> 00:38:49,326
-Yeah? -Fine.
833
00:38:49,326 --> 00:38:51,056
-Okay. -I'm your girlfriend.
834
00:39:24,543 --> 00:39:27,372
Evenin', Bog Man.
835
00:39:27,372 --> 00:39:29,103
Good night, Dr. Bog Man.
836
00:39:32,630 --> 00:39:35,194
Uh, watch out, it's the Bog Man!
837
00:39:35,194 --> 00:39:36,626
Stop.
838
00:39:36,626 --> 00:39:38,788
That's, like, so sad.
839
00:39:38,788 --> 00:39:40,653
We always knew he was the saddest man alive,
840
00:39:40,653 --> 00:39:42,650
and now it's like facts.
841
00:39:42,650 --> 00:39:44,049
Come on.
842
00:40:23,425 --> 00:40:25,755
Martin, Martin.
843
00:40:25,755 --> 00:40:28,385
Are-are you okay?
844
00:40:28,385 --> 00:40:29,850
I'm-I'm here to apologize.
845
00:40:30,849 --> 00:40:32,313
-Oh. -The way I spoke to you
846
00:40:32,313 --> 00:40:33,710
at my office, it was wrong.
847
00:40:35,442 --> 00:40:36,940
Have a good night.
848
00:40:37,873 --> 00:40:39,603
Wait, uh...
849
00:40:39,603 --> 00:40:41,133
That's it?
850
00:40:41,133 --> 00:40:43,764
-That's your apology? -I'm not sure what else to say.
851
00:40:43,764 --> 00:40:46,459
Why-why can't you just talk to me?
852
00:40:46,459 --> 00:40:49,022
I mean, tell me what...
853
00:40:49,988 --> 00:40:52,051
What's going on with you?
854
00:40:53,949 --> 00:40:55,280
I...
855
00:40:56,578 --> 00:40:59,008
have a hard time...
856
00:41:01,604 --> 00:41:03,169
with...
857
00:41:08,261 --> 00:41:10,260
blood phobia.
858
00:41:10,260 --> 00:41:12,024
Oh.
859
00:41:12,024 --> 00:41:14,886
About blood. A blood phobia, if you will.
860
00:41:16,416 --> 00:41:18,648
Okay, um...
861
00:41:18,648 --> 00:41:20,778
Wow, um...
862
00:41:20,778 --> 00:41:22,941
This-this entire time?
863
00:41:23,807 --> 00:41:29,032
Huh. But you're a... doctor.
864
00:41:29,032 --> 00:41:31,229
A surgeon who can't stand the sight of blood.
865
00:41:31,229 --> 00:41:35,156
I... came here hoping
866
00:41:35,156 --> 00:41:37,854
that I could still practice medicine.
867
00:41:37,854 --> 00:41:40,716
It's proven harder to do than I thought.
868
00:41:40,716 --> 00:41:42,913
That's why Elaine assists me...
869
00:41:44,744 --> 00:41:46,575
and why I act like a lunatic every time
870
00:41:46,575 --> 00:41:47,873
I try to take your blood.
871
00:41:47,873 --> 00:41:49,203
I see it.
872
00:41:54,063 --> 00:41:55,894
So, why tell me now?
873
00:42:00,887 --> 00:42:02,152
I...
874
00:42:04,715 --> 00:42:06,845
I don't want to be the Bog Man.
875
00:42:16,499 --> 00:42:20,092
Well... your dog seems to love you.
876
00:42:27,516 --> 00:42:28,880
He's not my dog.
877
00:42:28,880 --> 00:42:30,544
He sure seems like your dog.
61331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.