All language subtitles for Bajo el mismo techo (2019)1h25Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,980 --> 00:00:42,640 ¿Pero cómo te vas a venir a vivir aquí? 2 00:00:43,000 --> 00:00:44,260 Esto está en el culo del mundo. 3 00:00:44,560 --> 00:00:49,220 Está exactamente a 27 minutos del centro. A 27 minutos estaría si tuvieras 4 00:00:49,220 --> 00:00:50,220 estación de lava en la puerta. 5 00:00:50,400 --> 00:00:54,220 ¿Tú sabes los atascos que te vas a comer todos los días? ¿Qué dices, atascos? Si 6 00:00:54,220 --> 00:00:55,220 voy en sentido contrario. 7 00:00:55,660 --> 00:00:58,640 De veras, te va a encantar. Es una casa, casa, ¿eh? 8 00:00:59,140 --> 00:01:00,240 Nada de adosados. 9 00:01:00,620 --> 00:01:03,340 ¿Y cuánto te ha costado la casa, casa? 10 00:01:03,800 --> 00:01:05,500 Pues una ganga, para lo que es. 11 00:01:05,920 --> 00:01:06,920 Una ganga. 12 00:01:07,240 --> 00:01:08,240 ¿Cuánto? 13 00:01:08,620 --> 00:01:14,320 Bueno, el propietario tenía prisa por vender y la he conseguido un 20 % más 14 00:01:14,320 --> 00:01:16,020 barata de lo que se está pagando por la zona. 15 00:01:16,700 --> 00:01:18,620 ¿Cuánto? 600 .000. 16 00:01:19,080 --> 00:01:20,420 ¿600 .000 euros? 17 00:01:20,680 --> 00:01:24,360 ¿Que habéis pagado 600 .000 euros? Pero si habéis vuelto locos, entonces habéis 18 00:01:24,360 --> 00:01:25,360 hipotecado hasta los 80. 19 00:01:26,720 --> 00:01:31,320 A ver, es una inversión. El ladrillo nunca baja, eso lo sabe todo el mundo. 20 00:01:31,540 --> 00:01:35,020 Y si nos cansamos, pues vendemos y punto. Mira, ¿qué te parece? 21 00:01:36,740 --> 00:01:38,200 Madre mía, qué casoplón. 22 00:01:39,520 --> 00:01:42,840 Solo faltan un par de enanos en el jardín, ¿eh? Un poco sí, ¿eh? 23 00:01:43,740 --> 00:01:48,420 Pero vamos a ver, ¿ya es vuestra, vuestra? ¿Ahora mismo? Nuestra. Ahora 24 00:01:48,420 --> 00:01:50,240 no. O sea, dame 20 años. 25 00:01:52,900 --> 00:01:56,420 Mira, ¿a que nunca pensaste que iba a tener una casa así, eh? 26 00:01:57,100 --> 00:01:58,100 Yo tampoco. 27 00:02:00,380 --> 00:02:02,400 Este es el salón. 28 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 Aquí... 29 00:02:04,910 --> 00:02:09,110 Aquí va un plasma de 60 pulgadas y justo enfrente, mi trono. 30 00:02:09,990 --> 00:02:11,270 Lo veo, lo veo. 31 00:02:11,850 --> 00:02:16,330 Altavoces, ocho. Allí, allí, allí y allí. Con Dolby Surround para ver el 32 00:02:16,330 --> 00:02:17,330 los domingos. 33 00:02:17,850 --> 00:02:20,570 Como un sultán. Bueno, como dos sultanes. 34 00:02:23,350 --> 00:02:27,670 Yo estaba muy a gusto en el centro, pero Adrián insistió. Y para una vez que 35 00:02:27,670 --> 00:02:31,050 toma la iniciativa... Bueno, mira, mira, mira. 36 00:02:31,750 --> 00:02:33,870 ¡Qué maravilla! ¡Qué bonita! 37 00:02:34,460 --> 00:02:35,460 ¡Mira qué luz! 38 00:02:36,200 --> 00:02:38,340 Aquí voy a poner un sofá. 39 00:02:38,880 --> 00:02:40,780 Mi mesa de trabajo va a ir aquí. 40 00:02:42,380 --> 00:02:46,980 En ese rincón voy a poner el Buda. Y quiero mucho verde, todo verde, incluso 41 00:02:46,980 --> 00:02:49,200 paredes, porque la casa tiene Feng Shui. 42 00:02:49,980 --> 00:02:50,980 Nada de tele. 43 00:02:51,820 --> 00:02:56,200 Y esta pared va repleta de fotos. Y en el centro, el tesoro familiar. 44 00:02:57,020 --> 00:03:00,860 La fotografía de mi bisabuela Ramona con su certificado de divorcio en 1933. 45 00:03:01,480 --> 00:03:05,300 La primera mujer que se divorció durante la República. 46 00:03:05,780 --> 00:03:09,260 Y que años después se tiró por un puente porque estaba pillada por un tío que 47 00:03:09,260 --> 00:03:10,260 pasaba de ella. 48 00:03:11,520 --> 00:03:16,500 Mira qué maravilla de piscina. La voy a usar todos los días del año. Joder, qué 49 00:03:16,500 --> 00:03:20,700 cabrón. Un chapuzón para empezar el día, como los ricos, ¿no? Y ahí, ahí va una 50 00:03:20,700 --> 00:03:25,040 barbacoa desproporcionada. Y todos los domingos parrilladas. Lo veo, lo veo. 51 00:03:25,040 --> 00:03:26,420 famosas parrilladas de Adrián. 52 00:03:27,700 --> 00:03:31,300 Ya sabes quién te va a cuidar esta chacita mientras estés de vacaciones, 53 00:03:38,360 --> 00:03:39,560 Ya veremos, Alex, ya. 54 00:03:40,120 --> 00:03:41,099 Ya veremos. 55 00:03:41,100 --> 00:03:44,360 Si te digo la verdad, a mí me sobra la mitad de todo esto, pero a nadie le hace 56 00:03:44,360 --> 00:03:47,940 ilusión tener una casa a casa. ¡Guau, pedazo jardín! 57 00:03:48,200 --> 00:03:49,500 ¿Esto quién lo va a cuidar, tú? 58 00:03:50,400 --> 00:03:52,160 Esto debe ser carísimo de mantener. 59 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 Mira qué vistas. 60 00:03:54,960 --> 00:03:56,300 El sol sale justo por ahí. 61 00:03:57,590 --> 00:03:59,650 Ideal para hacer yoga al amanecer. 62 00:04:03,710 --> 00:04:06,610 ¿Yoga? ¿Pero si tú no has hecho yoga en tu vida? 63 00:04:06,890 --> 00:04:08,390 Porque nunca he tenido una casa así. 64 00:04:09,030 --> 00:04:10,170 ¿Pero qué? ¿Qué te parece? 65 00:04:11,550 --> 00:04:15,050 No sé, ¿pero qué pintas tú aquí en este barrio tan viejo? 66 00:04:16,290 --> 00:04:17,850 Lo mejor es la tranquilidad. 67 00:04:18,870 --> 00:04:21,250 No veo la hora de empezar a escribir mi libro. 68 00:05:38,190 --> 00:05:39,850 ¿A qué huele? A tofu. 69 00:05:41,410 --> 00:05:44,570 He pensado en tomarme un añito sabático. 70 00:05:45,190 --> 00:05:47,770 Una vuelta al mundo antes de empezar en la universidad. 71 00:05:48,230 --> 00:05:49,230 No exactamente. 72 00:05:51,490 --> 00:05:52,690 Me voy a Malta. 73 00:05:53,430 --> 00:05:57,230 ¿Malta? ¿Y qué se te ha perdido en un país que encaja 12 goles en 90 minutos? 74 00:05:58,030 --> 00:05:59,250 Exenciones fiscales, papá. 75 00:05:59,600 --> 00:06:00,700 ¿Qué es el paraíso del póker online? 76 00:06:01,100 --> 00:06:04,680 Marina, ¿en serio vas a malgastar un año de tu vida en eso del póker? ¿Y si me 77 00:06:04,680 --> 00:06:08,120 va bien? Si te va bien, nos echas un cable con la hipoteca. Pero si te va 78 00:06:08,160 --> 00:06:09,380 te vuelves, ¿eh? Hecho. 79 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 No, no. 80 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 ¿Cómo que hecho? 81 00:06:12,920 --> 00:06:13,920 Soy tu madre. 82 00:06:14,120 --> 00:06:16,580 Alguna cosa tendré que decir, ¿no? Mamá, mamá. 83 00:06:17,540 --> 00:06:20,100 Soy una mujer adulta que toma sus propias decisiones. 84 00:06:20,660 --> 00:06:21,960 ¿No es eso lo que siempre has querido? 85 00:06:22,940 --> 00:06:23,940 Felicidades. 86 00:06:25,740 --> 00:06:28,960 Asuela, una aventurilla no... ¿Cuándo te irías? 87 00:06:35,050 --> 00:06:36,450 ¿Por qué? 88 00:07:05,320 --> 00:07:06,279 ¿Te pasa? 89 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 ¿Estás empanado? 90 00:07:08,240 --> 00:07:12,060 Estaba pensando que yo ya nunca le voy a poder comprar su primer coche a mi 91 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 hija, es que ya es tarde. 92 00:07:13,640 --> 00:07:16,340 Venga, anda, no sea llorón, que tu hija se va mal, tan a la guerra. 93 00:07:16,980 --> 00:07:19,000 Además, que ella es lista, le va a ir bien, ya lo verás. 94 00:07:19,320 --> 00:07:20,560 Ojalá mi hijo me hubiera salido así. 95 00:07:20,800 --> 00:07:22,160 Ahora dice que quiere ser youtuber. 96 00:07:22,400 --> 00:07:23,199 ¿Qué te parece? 97 00:07:23,200 --> 00:07:24,920 Lo que inventan ahora, ¿eh? Para no estudiar. 98 00:07:25,620 --> 00:07:26,620 ¿Sabes lo que tienes que hacer? 99 00:07:27,160 --> 00:07:29,060 Date un capricho. Te lo mereces. 100 00:07:29,800 --> 00:07:33,140 Además de vibradores, tenemos una gama de aceites eróticos. 101 00:07:34,280 --> 00:07:36,280 Este, por ejemplo, no tiene sabor a nada. 102 00:07:36,580 --> 00:07:40,800 ¿Quieres probarlo? Perdona, dime, si no me ajusta bien, ¿lo puedo devolver? 103 00:07:41,560 --> 00:07:45,580 Sí, claro, devolverlo. Bueno, de hecho, este me lo devolvieron ayer. 104 00:07:46,660 --> 00:07:47,660 Que lo disfrutes. 105 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 ¿Qué? No me hago la idea de que se haya ido. 106 00:07:53,860 --> 00:07:54,860 Marina. 107 00:07:55,340 --> 00:07:56,340 Ay, 108 00:07:56,920 --> 00:08:01,320 ay, ay, tú con síndrome de nido vacío. A ver si te va a dar por comprarte un 109 00:08:01,320 --> 00:08:02,560 caniche como hacen las viejas. 110 00:08:03,490 --> 00:08:06,350 Tu hija tiene un par de ovarios como los tenías tú. 111 00:08:06,970 --> 00:08:09,250 En el fondo es una pionera en un mundo de hombres. 112 00:08:09,630 --> 00:08:10,750 Deberías estar orgullosa. 113 00:08:11,050 --> 00:08:13,450 Venga, que te invito a un pelotazo en el mexicano. 114 00:08:14,310 --> 00:08:16,010 ¿Qué tendrás tú en este mexicano? 115 00:08:16,870 --> 00:08:17,870 Compra, compra, compra. 116 00:08:21,370 --> 00:08:24,270 Alejandro, aquí de lo que se trata es de vender, no de comprar. 117 00:08:24,910 --> 00:08:27,330 Adrián, ¿te importa pasarte por mi despacho? Que quiero hablar contigo. 118 00:08:34,270 --> 00:08:35,270 Hola, cariño. 119 00:08:35,289 --> 00:08:36,289 ¿Qué tal tu día? 120 00:08:37,190 --> 00:08:38,190 He estado pensando. 121 00:08:38,630 --> 00:08:42,650 Creo que tenemos que aprovechar ahora que estamos solos para hacer cosas 122 00:08:42,850 --> 00:08:43,850 ¿Qué te parece? 123 00:08:43,870 --> 00:08:45,750 Bueno, hacemos cosas. 124 00:08:46,030 --> 00:08:47,830 ¿Qué pasa, Adri? ¿No te apetece? 125 00:08:48,050 --> 00:08:51,130 No, no es eso. Es Arancha, mi nueva jefa. ¿Sabes qué me ha dicho? 126 00:08:51,530 --> 00:08:54,410 Que en la convención anual tengo que dar yo el discurso. 127 00:08:54,950 --> 00:08:57,510 Pues te vendrá bien. Así sales de tu zona de confort. 128 00:08:58,450 --> 00:08:59,970 A mí mi zona de confort me encanta. 129 00:09:01,050 --> 00:09:03,550 Así me pongo malo. ¿En serio te vas a escaquear? 130 00:09:03,900 --> 00:09:07,000 Alex tiene un amigo que por 50 eurillos te hace un justificante. 131 00:09:09,780 --> 00:09:13,220 Adri, tienes que aprender a ser flexible. 132 00:09:13,840 --> 00:09:17,840 Abrazar el caos, como los edificios del Japón, que están diseñados para soportar 133 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 terremotos. 134 00:09:21,040 --> 00:09:23,520 Si es que el caos, no me gusta el caos. 135 00:09:35,530 --> 00:09:37,870 ¿Cómo era eso de ser flexible y abrazar el caos? 136 00:09:38,850 --> 00:09:42,350 Curioso. Tu hija se va de casa y lo primero que haces es comprarte la tele 137 00:09:42,350 --> 00:09:43,530 grande del mercado. 138 00:09:43,970 --> 00:09:46,450 Cariño, tú sabes que le tenía ganas desde hace mucho tiempo. 139 00:09:46,670 --> 00:09:48,970 Además, ya pues tú también podemos hacer algo que quieras tú. 140 00:09:49,470 --> 00:09:50,890 ¿En serio? ¿De verdad? 141 00:09:51,850 --> 00:09:52,850 ¡Qué generoso! 142 00:09:53,070 --> 00:09:58,710 Claro. Pues mira, ahora que lo dices, ¿podríamos reactivar nuestra vida 143 00:10:00,450 --> 00:10:02,210 Ah, claro, claro. 144 00:10:03,490 --> 00:10:04,830 Bien, ¿ahora? 145 00:10:27,630 --> 00:10:28,489 Buenos días. 146 00:10:28,490 --> 00:10:33,050 ¿Nadia? Felicidades. La señorita Marina le envía una tarta ecológica por su 147 00:10:33,050 --> 00:10:36,610 cumpleaños. Y para empezar, con buen pie en los 50, una canción. 148 00:10:37,830 --> 00:10:44,250 Nadia, Nadia, los 50 están 149 00:10:44,250 --> 00:10:49,030 aquí, los 50 están aquí. 150 00:10:49,290 --> 00:10:53,710 Vamos, los 50 han llegado. 151 00:10:54,250 --> 00:10:55,630 ¿Quién te lo... 152 00:11:08,330 --> 00:11:10,410 El último año, las ventas fueron buenas. 153 00:11:13,470 --> 00:11:14,470 17, 17. 154 00:11:14,630 --> 00:11:15,630 ¿Qué haces ahí? 155 00:11:16,010 --> 00:11:19,150 El coche. Es el único que puede darme paz en estos momentos. 156 00:11:19,690 --> 00:11:21,530 ¿Todavía estás con lo del discurso? Todavía. 157 00:11:21,730 --> 00:11:23,210 Pero si te acostaste tardísimo. 158 00:11:23,670 --> 00:11:27,330 Pues no me acuerdo de nada. Estoy en blanco absoluto. Ay, Adrián, pero 159 00:11:27,410 --> 00:11:29,350 Si lo vas a hacer bien, si solo tienes que ser tú mismo. 160 00:11:30,410 --> 00:11:32,610 O mejor, lee las tarjetas y punto. 161 00:11:33,730 --> 00:11:36,650 Vale. ¿Por qué no subes si me haces de público para el ensayo general? 162 00:11:37,290 --> 00:11:39,890 Porque tengo hora en la peluquería y luego he quedado con Lucía. 163 00:12:01,050 --> 00:12:02,050 Ay, 164 00:12:03,870 --> 00:12:04,910 oye, oye, oye, oye. 165 00:12:05,210 --> 00:12:06,690 Qué felicidades, ¿eh? 166 00:12:07,210 --> 00:12:10,190 Dime qué regalo quieres y te lo compro. Que últimamente nunca acierto. 167 00:12:14,330 --> 00:12:16,010 Las reservas a las nueve, acuérdate. 168 00:12:16,270 --> 00:12:18,430 Sí, después del discurso soy todo tuyo. 169 00:12:18,910 --> 00:12:19,910 Es que no me lo... 170 00:12:44,619 --> 00:12:47,840 320 cristalitos en el coño con forma de mariposa. ¡Hala! 171 00:12:48,100 --> 00:12:49,400 Ya te lo he dicho. ¡No! 172 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 ¡Sí! 173 00:12:52,080 --> 00:12:54,060 ¡No! Y me he hecho una foto. 174 00:12:54,500 --> 00:12:57,320 Por favor, pero, pero, pero... ¿La quieres ver? A ver. 175 00:12:58,720 --> 00:12:59,900 Mira. ¡No! 176 00:13:01,320 --> 00:13:04,500 Pero mírala, la guardiana del feminismo. 177 00:13:04,980 --> 00:13:05,980 Oye, ¿qué pasa? 178 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Es mi cumpleaños. 179 00:13:07,200 --> 00:13:10,220 ¿Se puede ser feminista y sexy a la vez? No, no, si está bien. 180 00:13:10,520 --> 00:13:13,290 Sí. Para la mansión Playboy, claro. 181 00:13:13,870 --> 00:13:15,410 Es que no te lo tenía que haber contado. 182 00:13:21,490 --> 00:13:26,430 Lo sabía. 183 00:13:26,890 --> 00:13:30,590 Lo sabía. Las chicas de la financiera tienen tiendas y están a menos de dos 184 00:13:30,590 --> 00:13:32,490 kilómetros. Ven, vamos a buscarlas. 185 00:13:34,830 --> 00:13:35,850 Tienen que estar por aquí. 186 00:13:37,510 --> 00:13:38,510 A ver. 187 00:13:42,339 --> 00:13:43,480 Míralas. Ahí están. 188 00:13:44,800 --> 00:13:46,420 La parejita de nuestros sueños. Ven. 189 00:13:47,900 --> 00:13:48,900 Lorena, 31. 190 00:13:48,960 --> 00:13:51,280 Me gusta la velocidad y no soporto las medias tintas. 191 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 Esta para mí. 192 00:13:52,760 --> 00:13:53,900 Manuela, 34. 193 00:13:54,400 --> 00:13:57,520 Muy amiga de mis amigas. Esta para ti. En serio, socio. 194 00:13:57,760 --> 00:13:59,280 Hazte un perfil de Tinder, pero ya. 195 00:13:59,600 --> 00:14:01,900 Sí, el harakiri. Me hacía ahora mismo. 196 00:14:02,240 --> 00:14:03,660 Así de histérico la vas a cagar. 197 00:14:03,860 --> 00:14:04,860 Hazme caso. 198 00:14:05,220 --> 00:14:06,220 Enchúfate una de estas. 199 00:14:06,300 --> 00:14:07,300 No, no, no. 200 00:14:07,320 --> 00:14:11,080 Es un ansiolítico muy suave combinado con un relajante muscular. 201 00:14:11,660 --> 00:14:15,480 A mi caso, mi mano de sal. Alejandro, hoy es un día muy importante. Nos 202 00:14:15,480 --> 00:14:17,460 mucho. Hay que dejar el pabellón bien alto. 203 00:14:18,360 --> 00:14:20,160 Han venido hasta los jefazos americanos. 204 00:14:20,600 --> 00:14:21,840 No hablan nada de español. 205 00:14:22,060 --> 00:14:23,260 El discurso lo tienes que dar en inglés. 206 00:14:23,700 --> 00:14:24,880 ¿Cómo? En inglés. 207 00:14:25,520 --> 00:14:27,780 Hablas inglés, ¿verdad? Me dijiste nivel medio -alto. 208 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Sí, sí. 209 00:14:30,040 --> 00:14:31,200 Sí. Sí. 210 00:14:33,240 --> 00:14:34,380 No hay problema. 211 00:14:34,700 --> 00:14:35,700 Muy bien. Todo. 212 00:14:42,689 --> 00:14:44,410 Mejor enchúfate dos. Sí, sí, dame dos. 213 00:15:08,940 --> 00:15:15,580 Adrián, Adrián, ¿es posible en inglés? Por Jesucristo, ¿es posible? 214 00:15:22,140 --> 00:15:24,000 ¿Qué es el objetivo? 215 00:15:25,600 --> 00:15:27,680 ¿Qué es 216 00:15:27,680 --> 00:15:36,400 el 217 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 objetivo? 218 00:15:59,479 --> 00:16:02,120 Bueno, break de ahí, va. 219 00:16:20,520 --> 00:16:22,440 Lo siento, señora, pero tengo que servir ya el primer plato. 220 00:16:23,120 --> 00:16:24,340 Espuma de mar y montaña. 221 00:16:26,020 --> 00:16:27,660 ¿Qué hacemos con el menú de su acompañante? 222 00:16:47,340 --> 00:16:48,400 ¿Puedes traducirme, por favor? 223 00:16:55,210 --> 00:16:56,650 Trato número nueve, señora. 224 00:16:57,170 --> 00:16:59,530 Presa ibérica sobre el hecho de aguacate. 225 00:17:00,470 --> 00:17:01,730 No me llames señora. 226 00:17:02,570 --> 00:17:07,130 Barbitas, guapetón. Que hoy es mi cumpleaños, coño. A ver ese regalazo. 227 00:17:43,860 --> 00:17:44,860 ¡Suscríbete! 228 00:18:18,120 --> 00:18:22,440 Me dejas que te lo explique. A ver, me tuve que tomar un par de pastillas por 229 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 los nervios. 230 00:18:23,520 --> 00:18:28,520 Y como no había comido, claro, al mezclarlo con el champán, mezcló mal. 231 00:18:30,520 --> 00:18:33,740 Cariño, no me mires así. Yo entiendo que estés enfadada y que estés así. 232 00:18:34,700 --> 00:18:38,740 Pero, claro, al no comer, esto ya lo he dicho, estoy entrando en un bucle. 233 00:18:38,960 --> 00:18:42,160 Son dos filipinas que no conocen la piedad. 234 00:18:43,780 --> 00:18:46,720 Primero te depilan con cera, que duele que te cagas. 235 00:18:47,500 --> 00:18:53,340 Después te untan con un pegamento que pica como si hubieras metido el coño en 236 00:18:53,340 --> 00:18:56,120 una colmena de avispas asesinas. 237 00:18:57,000 --> 00:18:58,260 Y empieza el ritual. 238 00:18:59,440 --> 00:19:04,440 320 cristalitos, uno a uno, durante cuatro horas. 239 00:19:05,120 --> 00:19:07,100 ¿Y todo para qué? 240 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 Para esto. 241 00:19:12,040 --> 00:19:13,820 ¿Pero eso qué es? 242 00:19:14,080 --> 00:19:15,340 ¿Qué te has hecho? 243 00:19:18,530 --> 00:19:20,470 Adrián, quiero el divorcio. 244 00:19:34,330 --> 00:19:40,890 La casa costaba 600 .000, pero ahora mismo no os darían ni la mitad. 245 00:19:41,090 --> 00:19:45,910 Así que esto os deja una deuda de 180 .000. 246 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Por barba. 247 00:19:47,440 --> 00:19:49,080 30 kilitos, de los de antes. 248 00:19:51,840 --> 00:19:54,240 Ya, mi consejo ahora mismo es no vender. 249 00:19:54,600 --> 00:19:57,300 Yo creo que lo más sensato es esperar a que el mercado vuelva a la grandada. 250 00:19:58,500 --> 00:20:00,660 No, no, a ver, pero eso pueden ser años. 251 00:20:01,020 --> 00:20:05,100 Sí, pueden ser años, pueden ser lustros, pueden ser décadas. Si es que esto es 252 00:20:05,100 --> 00:20:06,860 lo divertido del mercado, que es que es imprevisible. 253 00:20:08,100 --> 00:20:10,500 ¿Y si buscamos otra solución? ¿Y si alquilamos? 254 00:20:10,860 --> 00:20:13,060 Eso no nos llega ni para pagar la mitad de la cuota. 255 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 A ver... 256 00:20:14,960 --> 00:20:18,280 Estoy convencida de que podemos vender esta casa por lo mismo que nos costó. 257 00:20:18,320 --> 00:20:21,540 Seguro que hay alguien que se enamora de ella como nosotros nos enamoramos. Ay, 258 00:20:21,540 --> 00:20:24,620 ¿están dispuestos a pagar el doble de lo que pagan por la casa de al lado porque 259 00:20:24,620 --> 00:20:25,339 se enamoran? 260 00:20:25,340 --> 00:20:28,280 Pues sí, porque esta casa tiene una energía muy especial. 261 00:20:28,720 --> 00:20:31,520 Claro, ya estamos con el sensu. Mira, lo que está claro es que no voy a seguir 262 00:20:31,520 --> 00:20:34,840 viviendo en esta casa contigo. Pues cómprame mi parte, pero vas a tener que 263 00:20:34,840 --> 00:20:37,960 vender muchos consoladores. Bueno, vamos a ver, tranquilos. 264 00:20:38,840 --> 00:20:42,680 Yo he tenido aquí a muchas parejas delante de mí y les puedo decir una 265 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 Se nota. 266 00:20:45,160 --> 00:20:47,640 Se percibe que todavía queda algo entre ustedes. 267 00:20:47,860 --> 00:20:48,860 Casi se puede oler. 268 00:20:49,560 --> 00:20:52,180 Además, háganme caso. Es que mal vale a malo conocido. 269 00:20:55,060 --> 00:20:56,060 Esto es increíble. 270 00:21:24,089 --> 00:21:28,950 Hola, cariño. Mira, he comprado algas, vino ecológico, bueno, cositas. ¿A dónde 271 00:21:28,950 --> 00:21:30,610 vas? A una cata de tequila. 272 00:21:30,810 --> 00:21:35,810 Volveré sobre las once o... Ay, si ya no tengo que darte explicaciones de nada. 273 00:21:37,230 --> 00:21:38,450 He puesto la casa en venta. 274 00:21:38,810 --> 00:21:39,810 600 .000 euros. 275 00:21:40,110 --> 00:21:41,110 Adiós. 276 00:21:41,710 --> 00:21:44,730 Por cierto, han llegado los papeles del divorcio. Están en la cocina. 277 00:21:45,030 --> 00:21:46,030 ¡Fírmalos! 278 00:22:09,710 --> 00:22:11,630 No todos 279 00:22:11,630 --> 00:22:21,690 los 280 00:22:21,690 --> 00:22:23,530 leones en Ruaja cazan búfalos. 281 00:22:27,420 --> 00:22:29,520 Por eso me voy. 282 00:22:29,920 --> 00:22:33,580 Qué lástima, pero adiós. 283 00:22:34,120 --> 00:22:37,660 Me despido de ti y me voy. 284 00:22:39,380 --> 00:22:43,420 Qué lástima, pero adiós. 285 00:22:47,480 --> 00:22:48,480 Adri, 286 00:22:50,280 --> 00:22:51,119 ¿qué haces aquí? 287 00:22:51,120 --> 00:22:52,120 No, no, no. 288 00:22:52,660 --> 00:22:54,220 Te voy a enseñar una cosa. 289 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Vas a flipar. 290 00:22:55,820 --> 00:22:57,540 Mira, mira, mira, qué esplendor. 291 00:22:58,780 --> 00:22:59,860 Y parece que va a hablar. 292 00:23:00,620 --> 00:23:01,620 Malote. 293 00:23:04,340 --> 00:23:07,640 Tápate eso, por favor. Seguro que no quieres darte un homenaje, no me lo 294 00:23:09,020 --> 00:23:10,340 No, seguro. 295 00:23:11,620 --> 00:23:12,620 Hay otro. 296 00:23:13,640 --> 00:23:16,620 Ya te he dicho que no. Hay otro, tiene que haber otro, es la única explicación. 297 00:23:16,780 --> 00:23:18,580 Adri, créeme, solamente estás tú. 298 00:23:19,300 --> 00:23:20,980 Ah, entonces el problema soy yo. 299 00:23:22,460 --> 00:23:23,460 Has cambiado. 300 00:23:23,840 --> 00:23:26,620 Cuando te conocí querías dar la vuelta al mundo en Vespa. 301 00:23:27,640 --> 00:23:29,860 Los dos hemos cambiado. Te aburro. 302 00:23:30,400 --> 00:23:34,320 Dejémoslo en que solo ves lo que hay. Adri, no ves más allá. 303 00:23:34,640 --> 00:23:37,960 Piensas en pequeño, joder. Claro, y tú eres una visionaria. Tú eres la Steve 304 00:23:37,960 --> 00:23:41,280 Jobs de los consoladores. Mira, se ha acabado. Y en el fondo lo sabes. 305 00:23:42,380 --> 00:23:43,580 No me lo pongas más difícil. 306 00:23:44,420 --> 00:23:45,500 Joder, pero yo te quiero. 307 00:23:46,020 --> 00:23:47,020 Esa no es la cuestión. 308 00:23:47,340 --> 00:23:50,740 Y cuanto antes dejemos de vivir bajo el mismo techo, mucho mejor. 309 00:23:53,000 --> 00:23:54,320 Entonces eso es lo que quieres, ¿no? 310 00:23:54,880 --> 00:23:55,880 Muy bien. 311 00:24:06,400 --> 00:24:07,400 ¿Y por qué te has ido tú? 312 00:24:08,580 --> 00:24:11,220 No sé. Yo es que creía que me iba a pedir que me quedara. 313 00:24:11,660 --> 00:24:13,140 Pues igual que yo con Elena. 314 00:24:13,660 --> 00:24:14,660 Pero te digo una cosa. 315 00:24:15,220 --> 00:24:18,080 Cuando una mujer decide que se ha acabado, se ha acabado. No hay marcha 316 00:24:18,540 --> 00:24:20,540 Mira, si hubiera sido tú el que hubiera roto, todavía. 317 00:24:21,020 --> 00:24:24,700 Pero habiendo sido ella... Llevaba años rumiándolo. Y tú a por uvas. 318 00:24:25,600 --> 00:24:29,100 Un licor de hierbas para levantar el ánimo. 319 00:24:30,500 --> 00:24:32,540 Muchas gracias, Carmina, por dejar que me quede. 320 00:24:32,980 --> 00:24:34,160 Serán solo un par de días. 321 00:24:34,580 --> 00:24:37,200 Eso mismo dijo este cuando lo dejó la otra. 322 00:24:37,660 --> 00:24:38,880 Mamá, lo mío es temporal. 323 00:24:39,140 --> 00:24:40,059 Claro que sí. 324 00:24:40,060 --> 00:24:41,060 Vamos, chicos. 325 00:24:41,300 --> 00:24:44,440 Por los nuevos comienzos. Que la vida son dos días. 326 00:25:03,120 --> 00:25:04,120 morro de... 327 00:25:55,180 --> 00:26:00,180 ¿Te puedes saber qué haces aquí? Bueno, me apetecía desayunar un huevo frito en 328 00:26:00,180 --> 00:26:01,180 mi casa. 329 00:26:01,360 --> 00:26:02,360 ¿Pero de qué te habías ido? 330 00:26:02,580 --> 00:26:03,580 ¿Irme por qué? 331 00:26:03,740 --> 00:26:05,500 Sigo pagando la mitad de esta casa. 332 00:26:05,760 --> 00:26:07,380 No te jodes. Vete tú. 333 00:26:08,100 --> 00:26:11,220 ¿No querías empezar una nueva vida? Pues hala, bien. 334 00:26:11,600 --> 00:26:13,720 Llega prontito tu amante. 335 00:26:16,760 --> 00:26:18,980 Corre, que se te escapa la nueva vida. 336 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 Hola. Vine a ver la casa, ¿verdad? Sí. 337 00:26:23,050 --> 00:26:27,430 Pues pase, por favor, pase. Antes de nada, por confirmar, piden 600 .000, 338 00:26:27,490 --> 00:26:30,130 Bueno, eso no tiene importancia. Lo importante es que vea la casa, porque 339 00:26:30,130 --> 00:26:31,310 una energía... De verdad, pase. 340 00:26:31,770 --> 00:26:33,110 Pase. Pase. 341 00:26:33,310 --> 00:26:34,310 Pase, por favor. 342 00:26:34,470 --> 00:26:35,850 ¿Es negociable o no? No. 343 00:26:36,210 --> 00:26:37,270 600 y punto. 344 00:26:37,730 --> 00:26:41,230 Hemos sido demasiado felices aquí como para andar de rebajas. ¿Eh, Cari? 345 00:26:41,770 --> 00:26:42,589 Ni hecho. 346 00:26:42,590 --> 00:26:44,950 No, todavía no, querida. Bueno, pero vas a firmar los papeles. 347 00:26:45,510 --> 00:26:49,650 Bueno, no creo que sea ni el lugar ni el momento. Perdón. Cuando se pongan de 348 00:26:49,650 --> 00:26:50,650 acuerdo, me llaman. 349 00:26:51,250 --> 00:26:52,330 No, pero si ya... 350 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 Ya estamos. 351 00:26:55,160 --> 00:26:57,520 Bueno, era una venta perdida de antemano. 352 00:26:58,320 --> 00:27:00,500 Está muy gordo para tantas escaleras. Ya. 353 00:27:12,480 --> 00:27:13,980 Sal de este avispero. 354 00:27:14,400 --> 00:27:17,100 Tú sabes que en mi sofá siempre serás bien recibida. Lo sabes. 355 00:27:17,400 --> 00:27:20,240 ¿Y seguir pagando mi mitad de la cuota para que él sea dueño de la casa? 356 00:27:20,900 --> 00:27:23,130 Jamás. Lucía. ¿Qué tal, chicas? Lo de siempre. 357 00:27:23,850 --> 00:27:27,050 No, ponme dos más. Pero bien cargaditos, ¿eh? 358 00:27:29,290 --> 00:27:30,970 Esa casa, madre mía, esa casa. 359 00:27:31,250 --> 00:27:32,149 Esa casa nada. 360 00:27:32,150 --> 00:27:35,410 El problema es él, que no se cree que voy en serio. Que se piensa que esto es 361 00:27:35,410 --> 00:27:38,430 una venganza por lo de mi cumpleaños. Una rabieta pasajera. 362 00:27:38,810 --> 00:27:39,810 ¿Algo que celebrar? 363 00:27:39,930 --> 00:27:42,830 Pues sí, la verdad, mi amiga. Que por fin se separa. 364 00:27:46,000 --> 00:27:49,220 A ver, tú se lo has explicado. Pues si no quiere entender, es su problema. 365 00:27:49,520 --> 00:27:51,780 Estáis separados, ¿no? Pues que cenote en todo. 366 00:27:52,860 --> 00:27:53,860 En todo. 367 00:27:56,220 --> 00:27:57,220 Bebe. 368 00:28:03,420 --> 00:28:04,700 Ahí, ahí. 369 00:28:08,320 --> 00:28:10,000 Toma. Se va a cagar. 370 00:28:10,760 --> 00:28:12,200 Se va a cagar. 371 00:28:42,760 --> 00:28:46,000 Tranquilo, cariño, que tú hoy duermes a cubierto. 372 00:28:49,760 --> 00:28:51,020 ¡Cago en la leche! 373 00:28:56,780 --> 00:28:59,340 ¡Nadia! ¡Abre, no te escondas! 374 00:29:04,220 --> 00:29:05,220 ¡Nadia! 375 00:29:45,260 --> 00:29:47,100 ¡Nadia! ¡Abre! 376 00:29:47,780 --> 00:29:50,620 ¿De qué vas con la mierda esta de las etiquetas? 377 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 ¡Nadia! 378 00:29:56,500 --> 00:29:57,500 ¡Granizo! 379 00:31:23,630 --> 00:31:24,630 Tú por aquí. 380 00:31:25,070 --> 00:31:25,889 Buenos días. 381 00:31:25,890 --> 00:31:29,610 Pues no, muy buenos no son. Uy, una noche difícil. 382 00:31:30,030 --> 00:31:32,210 ¿Te importaría decirme por qué has etiquetado toda la casa? 383 00:31:32,610 --> 00:31:36,430 Muy sencillo. Puesto que tenemos que convivir hasta que se venda la casa, no 384 00:31:36,430 --> 00:31:39,610 queda más remedio que organizarnos de alguna manera. Ah, claro, de tu manera. 385 00:31:39,790 --> 00:31:43,210 Así que a partir de ahora cada uno se lava su ropa, se saca su basura, se 386 00:31:43,210 --> 00:31:45,050 su habitación y se hace su compra. 387 00:31:45,390 --> 00:31:47,110 Y tenemos que hablar del dinero de la cuenta. 388 00:31:47,770 --> 00:31:50,490 Tendremos que repartirlo. Pues con la subida del Euribor no hay mucho que 389 00:31:50,490 --> 00:31:52,310 repartir. La hipoteca se lo ha comido casi todo. 390 00:31:52,570 --> 00:31:54,610 Pues lo que quede. Que no queda una mierda, te digo. 391 00:31:54,830 --> 00:31:57,210 Ah, y muy importante, no cogerle las cosas al otro. 392 00:31:57,570 --> 00:31:58,890 Ese café es mío. 393 00:32:02,230 --> 00:32:03,650 Y la taza, también. 394 00:32:08,870 --> 00:32:09,870 ¿Ves qué bien? 395 00:32:11,930 --> 00:32:15,190 Socio, Nadia te está ganando la partida. Va siempre por delante. 396 00:32:16,200 --> 00:32:17,460 No es ella, joder, que ya no era así. 397 00:32:17,700 --> 00:32:19,780 Es la otra, la amiga, la que está detrás de todo. 398 00:32:21,020 --> 00:32:24,520 Ya. Esa bruja bollera es lista, hay que admitirlo. 399 00:32:24,860 --> 00:32:26,620 Pero da igual, tú tienes lo más importante. 400 00:32:26,960 --> 00:32:27,960 Me tienes a mí. 401 00:32:28,100 --> 00:32:31,620 Yo hice un máster en psicología femenina cuando me separé. Lo sé todo. 402 00:32:31,820 --> 00:32:32,820 ¿Entonces qué hago? 403 00:32:32,920 --> 00:32:33,899 ¿Cómo que qué haces? 404 00:32:33,900 --> 00:32:36,040 Muy fácil, llevar el conflicto a tu terreno. 405 00:32:36,260 --> 00:32:37,720 Tienes que utilizar tus propias armas. 406 00:32:38,100 --> 00:32:41,100 Aquí yo tampoco quiero empezar la tercera guerra mundial. Yo lo que quiero 407 00:32:41,100 --> 00:32:42,960 que todo vuelva a ser igual que antes. Igual, igual. 408 00:32:44,000 --> 00:32:45,320 Borrar estas últimas semanas. 409 00:32:45,980 --> 00:32:46,980 Y recuperar a Nadia. 410 00:32:47,740 --> 00:32:49,100 Un grave error, compañero. 411 00:32:49,580 --> 00:32:54,480 Pero bueno, si es lo que necesitas, yo también puedo ayudarte. Pues es lo que 412 00:32:54,480 --> 00:32:55,480 necesito. 413 00:32:56,820 --> 00:32:58,780 El reseteo comienza de fuera adentro. 414 00:32:59,080 --> 00:33:02,400 Lo primero que vamos a hacer es ponerte al día en materia de bello corporal. 415 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 ¿Vale? Vale. 416 00:33:05,880 --> 00:33:06,880 Madre... ¿Qué pasa? 417 00:33:09,400 --> 00:33:10,400 Nada, nada, nada. 418 00:33:10,540 --> 00:33:13,880 Tienes la parte de atrás un poquito frondosa, pero tranquilo, relájate. 419 00:33:19,070 --> 00:33:21,150 Hostia, qué impresión. Bien, bien. 420 00:33:21,750 --> 00:33:23,610 Le haces también las axilas, ¿vale? 421 00:33:39,830 --> 00:33:40,830 A ver. 422 00:33:40,850 --> 00:33:42,630 Es que no lo veo. No, es que no es mi estilo. 423 00:33:42,930 --> 00:33:44,930 ¿Pero qué dices, tío? Esto es lo que se lleva ahora. 424 00:33:46,910 --> 00:33:48,760 Perdona. A que está guapo mi amigo. 425 00:33:48,960 --> 00:33:52,020 A que tú le ves una noche por ahí a las tres de la mañana en un garito y le 426 00:33:52,020 --> 00:33:53,020 tiras los trastos. 427 00:33:56,080 --> 00:33:57,240 ¿Ves? No ha dicho que no. 428 00:33:58,340 --> 00:34:00,240 Está petín. Te busco otra cosa. 429 00:34:36,560 --> 00:34:37,659 ¿Qué es eso? 430 00:34:38,060 --> 00:34:39,840 Un poquito de hecha, pues. 431 00:34:41,970 --> 00:34:43,090 Renovarse o morir, venga. 432 00:34:43,590 --> 00:34:46,690 Ahora, siéntate y prueba de mí. 433 00:34:49,830 --> 00:34:50,768 ¿En serio? 434 00:34:50,770 --> 00:34:52,170 Siéntate, que quiero decirte algo. 435 00:34:52,770 --> 00:34:53,770 Dime. 436 00:34:54,909 --> 00:34:58,510 A ver, o sea, hemos ido demasiado lejos. 437 00:34:58,870 --> 00:35:03,730 He captado el mensaje, Nadia. El único mensaje que tienes que captar es firma 438 00:35:03,730 --> 00:35:04,730 los papeles. 439 00:35:04,890 --> 00:35:07,070 Vale, vale, pero antes... 440 00:35:19,360 --> 00:35:24,240 Un hotelito con vistas a la Torre Eiffel, buena comida, buen vino, museos. 441 00:35:24,580 --> 00:35:26,780 A ver, Nadia, ¿está bien? 442 00:35:29,580 --> 00:35:30,600 Lo siento, Adri. 443 00:35:32,040 --> 00:35:34,800 Pero los años que me quedan no los quiero pasar contigo. 444 00:35:36,480 --> 00:35:38,940 Y unas gafas nuevas no van a cambiar nada. 445 00:35:41,120 --> 00:35:42,120 Mejor si no arriba. 446 00:35:59,720 --> 00:36:00,720 Te lo dije. 447 00:36:01,120 --> 00:36:02,440 Te lo dije y no me hiciste caso. 448 00:36:02,680 --> 00:36:04,000 Pero bueno, que da igual, que no pasa nada. 449 00:36:04,440 --> 00:36:07,740 Ha llegado el momento de tomar la iniciativa. ¿Vale? ¿Estás preparado? 450 00:36:07,920 --> 00:36:09,920 Preparado. Dame el móvil. ¿Para qué? 451 00:36:12,000 --> 00:36:15,080 Lo primero que vamos a hacer es abrirte un perfil en Tinder. 452 00:36:15,899 --> 00:36:17,780 Sí, hay que ampliar horizontes. 453 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Defínete en dos palabras. 454 00:36:19,060 --> 00:36:19,799 ¿Dos palabras? 455 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Sí, Adrián Pozo. 456 00:36:20,940 --> 00:36:23,960 No, coño, Adrián Pozo no. ¿Cómo va a ser Adrián Pozo? No, tiene que ser algo 457 00:36:23,960 --> 00:36:30,640 rollo con fuerza, lobo solitario o... Sí, o madurito dulce 458 00:36:30,640 --> 00:36:31,900 como un mango tropical. 459 00:36:32,120 --> 00:36:35,740 Que sí, que sí, sugiriendo. No lo veo, no lo veo yo. Vamos a ver, Adri. 460 00:36:36,080 --> 00:36:40,100 Yo llevo seis meses como cara dura con principios y me va que te cagas. No hay 461 00:36:40,100 --> 00:36:41,840 nada como dejar las cosas claras desde el principio. 462 00:36:42,540 --> 00:36:43,920 Ya está, publicado. 463 00:36:49,190 --> 00:36:50,470 Que tiene más de diez años. 464 00:36:50,870 --> 00:36:52,050 Hombre, no, si quieres pongo un actual. 465 00:36:52,530 --> 00:36:56,490 Vamos a ver, Adri, ¿tú eres el de la foto? Sí, coño, pero tenía pelos, mira 466 00:36:56,490 --> 00:36:59,430 pelazo. Bueno, pues cuando quedes con alguien, dice que te lo has cortado un 467 00:36:59,430 --> 00:37:00,870 poquito la parte de adelante y ya está. ¿Qué dices? 468 00:37:02,470 --> 00:37:05,050 No, madre mía. ¿Sabes quién está en Tinder? 469 00:37:06,510 --> 00:37:08,070 Tu prima, te lo juro. 470 00:37:13,630 --> 00:37:16,930 Le voy a dar un me gusta de tu parte. No, no, no. Que sí, para ir abriendo 471 00:37:17,210 --> 00:37:18,210 No, no, no. 472 00:37:21,740 --> 00:37:22,740 Broma. Sí, es broma. 473 00:37:23,160 --> 00:37:26,260 Si recibes una notificación suya, adelante. 474 00:37:27,020 --> 00:37:28,020 ¿Qué? 475 00:37:30,820 --> 00:37:34,100 No, ya te dije que lo del puntoje está muy trillado. No. 476 00:37:34,860 --> 00:37:37,860 Es que hay que empezar a vender online, te lo he dicho miles de veces. 477 00:37:38,220 --> 00:37:41,940 Bueno, mira, llámame romántica o lo que te dé la gana, pero yo, antes de 478 00:37:41,940 --> 00:37:44,160 invertir en eso, hacía una reforma en el local. 479 00:37:44,400 --> 00:37:48,500 ¿Cómo? Que sí, lo transformaba en una librería -cafetería sex shop. 480 00:37:48,980 --> 00:37:53,240 Donde la gente pudiera venir aquí tranquilamente, sin la presión de tener 481 00:37:53,240 --> 00:37:54,240 comprar nada. Eso. 482 00:37:54,840 --> 00:37:57,960 Sin la presión de tener que comprar nada, ¿no? Justo lo que necesitamos. 483 00:37:58,200 --> 00:38:00,040 ¿Qué? Lucía, tenemos que hacer cuentas. 484 00:38:01,200 --> 00:38:02,620 Despídeme de las incondicionales. 485 00:38:32,910 --> 00:38:34,550 ¿Qué es esto? 486 00:38:39,110 --> 00:38:40,110 Hola. 487 00:38:40,810 --> 00:38:41,810 ¿Has visto? 488 00:38:42,170 --> 00:38:46,230 Yo también sé organizar. Mira, esa es tu mitad. Ahí puedes hacer lo que te dé la 489 00:38:46,230 --> 00:38:51,590 gana. Y esta es la mía. Para mis cositas de persona sosa y aburrida y normal. 490 00:38:52,050 --> 00:38:53,750 Y lo más importante. 491 00:38:54,910 --> 00:38:56,830 Ya he firmado como tú querías. 492 00:38:58,230 --> 00:38:59,990 Mira. Qué bonita me ha quedado. 493 00:39:00,510 --> 00:39:01,890 ¿Qué significa esto? 494 00:39:03,050 --> 00:39:04,750 Significa... ¡Guerra! 495 00:39:05,410 --> 00:39:07,730 ¡No vuelvas a dirigirme la palabra! 496 00:40:35,410 --> 00:40:36,410 Hombre, Adrián. 497 00:40:37,310 --> 00:40:40,470 No te vi ayer por la tarde, en el training del nuevo modelo. 498 00:40:41,030 --> 00:40:44,610 Cuando puedas te pasas por mi despacho y hablamos de la evolución de tus ventas. 499 00:40:45,070 --> 00:40:46,990 Bueno, mejor dicho, de la involución. 500 00:40:53,290 --> 00:40:54,290 ¿Perdone? 501 00:40:54,430 --> 00:40:57,710 Este es el coche que se conduce solo, ¿no? He leído que es como llevar un 502 00:40:57,710 --> 00:41:00,810 copiloto. Bueno, a veces es mejor ir solo, ¿eh? 503 00:41:01,610 --> 00:41:03,290 Navegador de última generación, ¿eh? 504 00:41:04,229 --> 00:41:07,430 Así evitamos discusiones sobre por dónde hay que ir. ¿Usted está casado? 505 00:41:07,870 --> 00:41:09,990 Dentro de un mes. Este va a ser nuestro regalo de boda. 506 00:41:10,370 --> 00:41:11,370 ¿Sí? 507 00:41:11,890 --> 00:41:13,010 Vaya, por Dios. Pues nada. 508 00:41:14,550 --> 00:41:15,630 Enhorabuena. Gracias. 509 00:41:16,110 --> 00:41:17,110 La radio. 510 00:41:17,250 --> 00:41:21,650 La radio, lo que yo le recomiendo es que memorice usted sus emisoras. Del 1 al 3 511 00:41:21,650 --> 00:41:23,450 para usted, del 3 al 6 para su mujer. 512 00:41:24,110 --> 00:41:25,270 Clarita desde el principio. 513 00:41:25,610 --> 00:41:27,230 Pues a los dos nos gusta la misma música. 514 00:41:27,710 --> 00:41:30,530 ¿Ah, sí? Sí. Pues nada, ya me lo cuenta usted dentro de 20 años. 515 00:41:36,040 --> 00:41:37,720 ¿Y eso de que frena solo en los atascos? 516 00:41:37,960 --> 00:41:38,960 Yo no me fiaría. 517 00:41:39,140 --> 00:41:41,240 A veces chocar es inevitable. 518 00:41:41,760 --> 00:41:42,760 ¡Cuidado! 519 00:41:44,980 --> 00:41:47,100 ¿Ah? Sí que frena, ¿eh? 520 00:41:47,320 --> 00:41:48,320 Frena, solo. 521 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 ¡Dile! 522 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 ¡Dile! 523 00:42:05,740 --> 00:42:06,740 Ahorita saco yo. 524 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 Pásala, pásala. 525 00:42:09,600 --> 00:42:11,220 ¿Qué coño está pasando aquí? 526 00:42:12,300 --> 00:42:13,300 ¿Familia? 527 00:42:13,660 --> 00:42:18,300 Este es Adrián, el individuo con el que, por desgracia, tenemos que compartir la 528 00:42:18,300 --> 00:42:19,300 casa. 529 00:42:20,200 --> 00:42:22,320 Hola. Que yo le bendiga. Hola, ¿qué tal? 530 00:42:24,440 --> 00:42:25,900 ¿Qué fecha loca? 531 00:42:26,440 --> 00:42:27,880 Supa alquilar la habitación de Marina. 532 00:42:28,140 --> 00:42:29,660 Así no voy tan ahogada. 533 00:42:29,860 --> 00:42:31,620 La maldita cuota me estaba matando. 534 00:42:31,870 --> 00:42:36,130 Y metes a una familia de desconocidos a vivir en mi casa sin consultarme. 535 00:42:36,390 --> 00:42:39,710 Tampoco es que nuestra comunicación estuviera siendo muy fluida, que 536 00:42:39,930 --> 00:42:40,930 ¿no? 537 00:42:43,970 --> 00:42:45,850 La señora esta les está timando, ¿eh? 538 00:42:46,550 --> 00:42:51,650 La mitad de esta casa es mía. Ni caso, amigos, ni caso. Todo es chévere. Mi 539 00:42:51,650 --> 00:42:55,170 mitad es suficientemente grande para ustedes y para mí. 540 00:42:55,790 --> 00:42:57,790 ¿Así? Ya lo veremos. 541 00:42:58,550 --> 00:42:59,550 ¡Ya lo veremos! 542 00:43:21,190 --> 00:43:24,370 ¡Hala! A jugar a la pelotita, a su mitad del jardín. 543 00:43:25,750 --> 00:43:28,410 ¡Eh! ¡En mi lado no se pita! 544 00:43:31,170 --> 00:43:32,170 ¡Ni caso! 545 00:43:34,510 --> 00:43:37,870 ¡Espera! ¡Vamos, vamos! ¡A jugar, a jugar, a jugar! ¡A jugar! 546 00:43:49,390 --> 00:43:51,150 ¿Se puede saber qué haces? 547 00:43:51,570 --> 00:43:52,650 Establecer la frontera. 548 00:43:53,070 --> 00:43:57,330 Ni tú, ni tus nuevos amigos podéis joder esta línea. 549 00:43:58,650 --> 00:44:02,770 A no ser que me des la mitad de lo que les estás sacando. 550 00:44:10,670 --> 00:44:13,850 Hay que decírselo como si fuéramos unos padres civilizados. 551 00:44:14,350 --> 00:44:15,350 ¿Serás capaz? 552 00:44:17,070 --> 00:44:20,290 Si quieres le enseño alguno de tus post -its de buen rollo. Vete un poquito a la 553 00:44:20,290 --> 00:44:21,290 mierda. Estoy, Ana. 554 00:44:22,410 --> 00:44:24,850 Hola. Hola. Hola, cariño, ¿cómo estás? 555 00:44:25,310 --> 00:44:29,090 Genial. Adivinad quién es la quinta mejor jugadora sub -21 de Europa. 556 00:44:30,310 --> 00:44:32,170 Enhorabuena. En serio, felicidades. 557 00:44:32,450 --> 00:44:34,010 Gracias. ¿Vosotros qué tal? 558 00:44:34,650 --> 00:44:36,050 Tenéis mala cara, ¿va todo bien? 559 00:44:36,610 --> 00:44:37,850 Bueno, estamos vivos. 560 00:44:38,730 --> 00:44:41,730 Bueno, pues seguid así que me estoy organizando para ir en Navidad, ¿vale? 561 00:44:42,130 --> 00:44:44,030 Papi, mami, que os echo de menos. 562 00:44:44,610 --> 00:44:45,650 ¿Seguro que estáis bien? 563 00:44:46,170 --> 00:44:49,670 No os pasaréis el día discutiendo, ¿no? Buenas noches. Que sueñen bonito. 564 00:44:51,490 --> 00:44:52,490 ¿Pero quién es ese? 565 00:44:56,350 --> 00:44:58,610 Un niño. Un niño. 566 00:44:59,230 --> 00:45:00,250 Un niño sirio. 567 00:45:00,550 --> 00:45:04,190 Que hemos adoptado entre todos los vecinos y que nos vamos turnando. 568 00:45:04,530 --> 00:45:05,530 Fíjate. Sirio. 569 00:45:06,970 --> 00:45:09,350 Pero si tiene un acentado que no puede con él, mamá. 570 00:45:09,570 --> 00:45:11,130 Bueno, empiezas tú o empiezo yo. 571 00:45:11,550 --> 00:45:14,950 Marina, cariño, ¿tú crees que yo he sido un buen padre? 572 00:45:15,950 --> 00:45:18,250 Contéstame, con sinceridad. ¿Para qué viene eso? 573 00:45:18,930 --> 00:45:22,750 Bueno, que según tu madre soy un cero a la izquierda, poco más que un despojo 574 00:45:22,750 --> 00:45:23,750 humano. 575 00:45:24,850 --> 00:45:29,510 Eres el cero más despreciable y ruin que me he echado a la cara. ¡Te odio! Mira, 576 00:45:29,570 --> 00:45:34,110 esta puta casa y este matrimonio es lo peor que me ha pasado. ¡Te odio más! 577 00:45:34,110 --> 00:45:38,070 lárgate ya de una vez de esta puta casa, si tanto asco te da. ¡Venga, mierda, 578 00:45:38,070 --> 00:45:40,290 gilipollas! Ya estoy en la mierda, hermano. 579 00:45:40,910 --> 00:45:43,310 ¿Quién ha hecho salir al niño? Has sido tú, ¿verdad? 580 00:45:53,390 --> 00:45:55,890 Tú hazme caso, Walter. Hay que andarse con pies de plomo. 581 00:45:56,290 --> 00:45:58,030 ¿Tú tienes algo a medias con tu mujer? 582 00:45:58,330 --> 00:46:02,210 Pues sí. Estamos haciendo una casita en Guayaquil. ¿Una casita en Guayaquil? No 583 00:46:02,210 --> 00:46:03,610 te la hagas. No te la hagas. 584 00:46:03,930 --> 00:46:07,430 ¿Pero usted cree que mi Gladys...? Mira, yo solo creo en las palabras mágicas. 585 00:46:07,750 --> 00:46:08,750 Reparto de bienes. 586 00:46:08,970 --> 00:46:12,470 Pa' ti, pa' mí, pa' ti, pa' mí. Pa' Gladys, pa' Walter. Pa' Walter, pa' 587 00:46:16,270 --> 00:46:17,790 Independencia económica, Gladys. 588 00:46:18,450 --> 00:46:19,670 Esa es la clave. 589 00:46:20,030 --> 00:46:23,290 ¿Tú serías capaz de vivir de esto de las jarapas y te separarás de Walter? 590 00:46:24,290 --> 00:46:25,550 Pues, malamente. 591 00:46:26,110 --> 00:46:27,970 Créeme, no te fíes de nada que tenga pena. 592 00:46:29,730 --> 00:46:32,470 ¿Y usted en qué trabaja? Yo tengo un sex shop. 593 00:46:32,790 --> 00:46:33,790 ¿Ah, sí? 594 00:46:33,810 --> 00:46:35,070 No has estado nunca en uno. 595 00:46:37,350 --> 00:46:38,350 ¡Estás loco! 596 00:46:38,670 --> 00:46:44,530 Nadia, basta ya de medias tintas. Mira, un murete como Dios manda. Como el de 597 00:46:44,530 --> 00:46:45,970 Berlín. ¿A qué sigue, Walter? 598 00:46:46,370 --> 00:46:49,090 Lo siento mucho, señora Nadia, pero es que... 599 00:46:49,950 --> 00:46:56,690 Él me obligó a ceruchar el sofá. Ahí lleva razón Waldorf. Walter. Walter 600 00:46:56,690 --> 00:47:01,110 Jefferson. Albañil. Venga, un palmito más y electrificamos. 601 00:47:01,490 --> 00:47:06,790 Gladys, dile al impresentable de mi ex marido que quiero este estúpido muro 602 00:47:06,790 --> 00:47:08,270 fuera de mi casa hoy mismo. 603 00:47:08,750 --> 00:47:14,110 No, mira, mejor le vas a recordar a la absurda propietaria esta que fue ella la 604 00:47:14,110 --> 00:47:16,190 que empezó etiquetando la casa. 605 00:47:16,670 --> 00:47:21,450 A ver si consigues, Gladys, que te meta en la cabeza que lo único que tiene que 606 00:47:21,450 --> 00:47:26,510 hacer es firmar los papeles del divorcio de una puta vez. No pienso firmar nada 607 00:47:26,510 --> 00:47:30,510 hasta que reconozca que anda folleteando por ahí. Eso es mentira. 608 00:47:30,810 --> 00:47:35,310 Gladys, dile que ojalá tuviera un amante. Ojalá tuviera un amante. Díselo. 609 00:47:35,310 --> 00:47:36,550 ya te oigo, gilipollas. 610 00:47:44,620 --> 00:47:48,580 y acceso a la bañera de hidromersaje. Gracias, pero ni modo. 611 00:47:48,880 --> 00:47:51,120 En esta casa habita el mal. 612 00:47:51,760 --> 00:47:53,880 Busquen a Jesucristo en sus corazones. 613 00:47:54,140 --> 00:47:58,100 Él les guiará. Vale, pero tú recuerda las palabras mágicas, ¿eh? Reparto de 614 00:47:58,100 --> 00:47:59,640 bienes. Pa' Walter, pa' Walter. 615 00:48:00,060 --> 00:48:02,000 Gladys, lo siento mucho. 616 00:48:02,240 --> 00:48:06,260 Nos habéis conocido en un momento malo. Como dicen en mi tierra, en los malos 617 00:48:06,260 --> 00:48:07,580 momentos se conoce a la gente. 618 00:48:07,880 --> 00:48:09,200 Que lo pasen bonito. 619 00:48:10,320 --> 00:48:13,120 Mami, yo me quería quedar... ¿En esa casa de locos? 620 00:48:13,840 --> 00:48:14,698 Ni hablar. 621 00:48:14,700 --> 00:48:16,360 Locos no, mamita. De huevones. 622 00:48:16,660 --> 00:48:18,700 Ay, otra vez solitos. ¿Eh, Cari? 623 00:48:19,900 --> 00:48:20,900 Quita. 624 00:48:27,240 --> 00:48:30,720 Te he cogido un poquito de papel higiénico. Ahí van cinco centímetros. 625 00:48:32,640 --> 00:48:35,680 Estás guapa, oye. ¿Eh? Es un sueño, ¿eh? 626 00:48:35,940 --> 00:48:40,480 Si tú se sientes cero, esta falda no termina de hacerte justicia. Se te ve un 627 00:48:40,480 --> 00:48:41,480 pelín. 628 00:49:01,770 --> 00:49:06,190 Nosotras tenemos una dilatada experiencia en el sector de más de 20 629 00:49:06,190 --> 00:49:10,790 que necesitamos una inversión de unos 200 .000 euros para posicionar y lanzar 630 00:49:10,790 --> 00:49:11,790 web. 631 00:49:13,870 --> 00:49:14,870 Me queda una duda. 632 00:49:15,970 --> 00:49:17,030 ¿Qué vendéis exactamente? 633 00:49:19,050 --> 00:49:23,270 Bueno, tenemos un catálogo de más de 100 productos. No. 634 00:49:24,090 --> 00:49:25,930 Me refiero al corazón de vuestro negocio. 635 00:49:26,610 --> 00:49:28,010 Lo que os hace distintas. 636 00:49:28,830 --> 00:49:29,830 Especiales. 637 00:49:30,370 --> 00:49:31,370 Únicas. 638 00:49:31,700 --> 00:49:35,880 Bueno, Nadia y yo somos las primeras que abrimos un sex shop para mujeres en 639 00:49:35,880 --> 00:49:37,800 España. Hace ya muchos años. 640 00:49:38,380 --> 00:49:42,240 Y bueno, queríamos seguir liberando toda esa energía femenina que lleva tantos 641 00:49:42,240 --> 00:49:43,240 años sometida. 642 00:49:43,940 --> 00:49:46,300 Un poco de activismo, qué sexy. 643 00:49:46,680 --> 00:49:48,820 Pero no, tampoco va por ahí. 644 00:49:49,100 --> 00:49:50,100 Os voy a decir una cosa. 645 00:49:52,060 --> 00:49:55,460 Si no podéis definir lo que vendéis en una sola palabra, jamás funcionará. 646 00:50:00,520 --> 00:50:01,520 A ver. 647 00:50:04,260 --> 00:50:07,600 Vendemos algo que les encanta a todas las mujeres del planeta. 648 00:50:09,240 --> 00:50:14,440 Algo que no engorda. Que nos hace sentir guapas y llenas de confianza. 649 00:50:15,060 --> 00:50:19,380 Algo salvaje y rompedor que tiene la capacidad de cambiar el mundo. 650 00:50:20,460 --> 00:50:23,120 Se llama orgasmo. 651 00:50:24,580 --> 00:50:27,120 Así, en una sola palabra. 652 00:50:29,400 --> 00:50:30,400 Orgasmo. 653 00:50:41,080 --> 00:50:44,360 ¿Qué? A casita del tirón el viernes, ¿no? Qué remedio. 654 00:50:44,640 --> 00:50:45,640 Qué triste. 655 00:50:45,700 --> 00:50:46,700 Estabas soltero, ¿no? 656 00:50:47,400 --> 00:50:48,720 ¿Te apetece dar una vuelta? 657 00:50:50,200 --> 00:50:51,980 No jodas, tío. ¿Te lo vas a llevar? 658 00:50:52,880 --> 00:50:54,200 Nos lo vamos a llevar. 659 00:50:54,600 --> 00:50:55,578 Un rato. 660 00:50:55,580 --> 00:50:58,260 He quedado con unas amigas. A ver si sabes quiénes son. 661 00:50:58,860 --> 00:50:59,860 Venga. 662 00:51:00,580 --> 00:51:01,580 Vamos, tigre. 663 00:51:34,589 --> 00:51:35,589 Yo controlo. 664 00:51:35,710 --> 00:51:39,190 Sí, sí, yo estoy tranquilo. ¿No te he dicho que hago tres circuitos? 665 00:51:39,510 --> 00:51:41,850 No, no. Bueno, cuando quieras te enseño algunos truquillos. 666 00:51:46,590 --> 00:51:53,470 Por la noche 667 00:51:53,470 --> 00:51:56,850 que es muy larga y muy joven... Y ya está, ya está. Y ya está, está bien. 668 00:51:58,190 --> 00:51:59,430 Venga, a adentro. 669 00:52:03,040 --> 00:52:04,620 ¿Qué pasa, chiquitín? ¿Cómo estás? 670 00:52:05,160 --> 00:52:06,160 Bien, ¿y tú? 671 00:52:06,580 --> 00:52:10,500 Bueno, bien. Últimamente no salgo. Pero bueno, ahora mi estación está separada y 672 00:52:10,500 --> 00:52:11,560 estamos aquí a tope. 673 00:52:13,420 --> 00:52:14,900 Moni, ponle esto a otra ronda. 674 00:52:16,960 --> 00:52:17,960 Una pregunta. 675 00:52:18,460 --> 00:52:21,020 Vosotros sois muy amigos, ¿verdad? 676 00:52:21,660 --> 00:52:22,660 ¿Vosotros? 677 00:52:22,880 --> 00:52:24,460 Más que amigos, hermano. 678 00:52:25,220 --> 00:52:27,760 Porque nos trajimos muy, pero que muy amigas. 679 00:52:27,980 --> 00:52:31,020 ¿Ah, sí? Sí, y nos gusta compartirlo todo. 680 00:52:32,090 --> 00:52:34,930 Queremos proponeros un juego. ¿Un juego? Sí. ¿Qué juego? 681 00:52:35,210 --> 00:52:37,510 Lo llamamos 4x4. 682 00:52:39,510 --> 00:52:40,510 O 2x2. 683 00:52:43,570 --> 00:52:45,430 ¿Os animáis o qué? Sí, claro. 684 00:52:45,690 --> 00:52:47,830 O vosotros sois más de 600. 685 00:52:51,450 --> 00:52:52,450 Venga, otro. 686 00:52:53,190 --> 00:52:54,190 Venga. 687 00:52:58,890 --> 00:53:00,990 Adri, pídale un poquito, ¿no? Vale. 688 00:53:14,770 --> 00:53:18,410 Madre mía, esto va a ser mítico. 689 00:53:35,180 --> 00:53:37,200 Y tengo que morir esta noche, que sea de placer. 690 00:53:38,100 --> 00:53:39,100 Perdona. 691 00:53:41,140 --> 00:53:42,620 ¿Tú crees que es buena idea lo de ir a tu casa? 692 00:53:43,300 --> 00:53:46,560 No, que no, que no, que no. Mejor vamos a nuestra alandecar. Pago yo. 693 00:53:46,800 --> 00:53:50,680 Hoy vamos a hacer mucho ruido. ¿Qué? ¡No, coño! Si nadie ocurre a enterar a 694 00:53:50,680 --> 00:53:53,720 ecuatorianos en casa, yo puedo montar una fiesta y pizarra mejor. Ojo, queda 695 00:53:53,720 --> 00:53:54,658 mucho para llegar. 696 00:53:54,660 --> 00:53:56,740 No. Estamos ya, ya, ya a poquito. 697 00:53:57,360 --> 00:53:59,480 Aguantad un poquito, aguantad. ¿Cuánto antes llegamos? 698 00:54:00,340 --> 00:54:01,340 Antes empezamos. 699 00:54:01,560 --> 00:54:02,560 ¡Oh, no! 700 00:54:10,250 --> 00:54:11,590 ¡Qué bien me caen con ella! 701 00:54:19,750 --> 00:54:20,750 ¡Cuidado! 702 00:54:25,010 --> 00:54:26,830 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 703 00:54:27,130 --> 00:54:28,130 ¡Cuidado! 704 00:54:37,150 --> 00:54:38,150 ¡Cuidado! 705 00:54:57,250 --> 00:54:58,530 ¿Estamos todos bien, no? 706 00:54:58,790 --> 00:55:02,190 Bueno, pues si estamos todos bien, sacamos un momento el coche y seguimos 707 00:55:02,190 --> 00:55:03,190 donde íbamos, ¿vale? 708 00:55:05,510 --> 00:55:06,510 Vamos, Adri. 709 00:55:07,530 --> 00:55:08,530 Nosotras nos vamos. 710 00:55:09,050 --> 00:55:10,050 ¿Que os vais dónde? 711 00:55:10,130 --> 00:55:13,530 Que no, que no, que no. Que tenemos que seguir con la fiesta. Gracias por una 712 00:55:13,530 --> 00:55:14,530 noche mítica. 713 00:55:14,710 --> 00:55:17,630 Eh, que pedimos un taxi y seguimos con lo nuestro. 714 00:55:19,490 --> 00:55:20,950 Eh, no vayáis. 715 00:55:25,270 --> 00:55:30,730 Bueno, el coche tampoco está tan mal, ¿no? 716 00:55:34,390 --> 00:55:37,990 Espera, que llamo a un amigo mío chapista que no lo va a dejar fino. 717 00:55:38,529 --> 00:55:40,390 Espera, que le voy a llamar. Estamos muertos, Alex. 718 00:55:41,410 --> 00:55:42,410 Estamos muertos. 719 00:55:43,430 --> 00:55:45,190 No, no, no pasa nada. ¿Qué coño? 720 00:55:47,310 --> 00:55:49,310 Adri, ¿sabes lo que vamos a hacer? 721 00:55:50,830 --> 00:55:52,310 Vamos a decir que conducían ellas. 722 00:55:52,590 --> 00:55:56,030 Si es que me tenía que haber ido a mi casa. Amigo, una cosita. 723 00:55:56,390 --> 00:55:58,330 Todo ha sido muy confuso, ¿vale? 724 00:55:58,530 --> 00:56:00,470 Pero tú has visto quién conducía. 725 00:56:00,950 --> 00:56:04,710 Nosotros no, conducían ellas. Las chicas que se han ido corriendo, ¿vale? 726 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 Diez mil euros. 727 00:56:06,610 --> 00:56:07,670 Tú te ves diez mil euros. 728 00:56:08,380 --> 00:56:11,700 ¿Cómo? ¿Por un escaparate y unos panchitos? Tú estás flipando. 729 00:56:12,160 --> 00:56:14,580 Todo roto, todo roto. De mil euros. 730 00:56:17,140 --> 00:56:21,500 Vale. Te voy a dar mil euros. Pero porque me has caído bien. Pero tienes 731 00:56:21,500 --> 00:56:23,160 decir que conducían ellas. 732 00:56:23,460 --> 00:56:24,460 Tú. 733 00:56:25,220 --> 00:56:26,420 ¿He dicho yo esa palabra? 734 00:56:27,680 --> 00:56:34,540 Creo que está 735 00:56:34,540 --> 00:56:35,540 llamando al seguro. 736 00:56:40,500 --> 00:56:41,820 Una historia muy interesante. 737 00:56:42,340 --> 00:56:43,340 Bueno, bueno, bueno. 738 00:56:46,540 --> 00:56:48,160 Pensaréis que estoy disfrutando con todo esto. 739 00:56:51,920 --> 00:56:52,920 Pues sí. 740 00:56:53,020 --> 00:56:54,760 Sí, sí, sí. ¿Para qué os lo voy a negar? 741 00:56:56,160 --> 00:57:00,580 Yo estaba resignada a teneros por aquí, pero por fin voy a poder contratar a dos 742 00:57:00,580 --> 00:57:04,400 chicos más jóvenes, con máster, que cobren la mitad del sueldo. 743 00:57:05,400 --> 00:57:06,400 Pues están amables. 744 00:57:32,370 --> 00:57:33,370 ¡Guau! 745 00:57:34,210 --> 00:57:36,530 Ya no quedaban garitos por cerrar, ¿eh? 746 00:57:39,850 --> 00:57:41,350 Y ahora de empalmada al curro. 747 00:57:41,690 --> 00:57:42,690 Di que sí. 748 00:57:47,830 --> 00:57:53,230 Resumiendo, nosotros inyectamos 250 .000 euros y compramos la marca y el 99 % de 749 00:57:53,230 --> 00:57:54,230 la compañía. 750 00:57:54,290 --> 00:57:56,390 ¿Y vosotros os quedáis como parte del equipo directivo? 751 00:57:56,610 --> 00:57:57,750 Esto es un win -win total. 752 00:58:00,170 --> 00:58:01,470 Este es un contrato estándar. 753 00:58:01,790 --> 00:58:03,450 Lo firmáis y cerramos el acuerdo. 754 00:58:07,160 --> 00:58:12,480 Bueno, pero por muy estándar que sea, habrá que leerlo primero, digo yo, ¿no? 755 00:58:13,380 --> 00:58:14,980 Esta relación debe hacerse en la confiarla. 756 00:58:15,760 --> 00:58:20,720 Así que si no lo ves claro... Sí, sí, sí, sí, sí, sí, lo vemos que se ha 757 00:58:21,040 --> 00:58:23,340 Nadia, no podemos firmarlo sin haberlo leído. 758 00:58:23,700 --> 00:58:25,600 ¿No te das cuenta de que nos están haciendo leer? 759 00:58:25,840 --> 00:58:28,700 ¿Qué tío? Si empiezas confiando, ¿pero tú no te das cuenta que yo tengo una 760 00:58:28,700 --> 00:58:31,740 hipoteca? ¿Qué haces yo en temita de una hipoteca? ¿Tienes tal coño? 761 00:58:37,260 --> 00:58:39,320 Si tenéis visiones distintas, hay una solución. 762 00:58:41,160 --> 00:58:42,760 Mantener la tienda física al margen del acuerdo. 763 00:58:44,360 --> 00:58:45,980 Pero tendrías que dejar de ser socias. 764 00:59:01,380 --> 00:59:02,460 Va, tu madre. 765 00:59:02,780 --> 00:59:03,780 Ya la conoces. 766 00:59:04,780 --> 00:59:08,940 Llevaba tiempo queriendo hacer cosas juntos y al final nos vamos a París. 767 00:59:09,840 --> 00:59:11,320 Como una segunda luna de miel. 768 00:59:11,920 --> 00:59:15,960 Qué bien, papá. Me alegro muchísimo que me dejasteis muy preocupada. Bueno, 769 00:59:16,060 --> 00:59:19,700 hemos pasado un pachecillo, ¿eh? Pero nos hemos propuesto superarlo juntos. 770 01:00:00,240 --> 01:00:01,640 ¡Gracias! 771 01:00:19,070 --> 01:00:19,790 La difícil 772 01:00:19,790 --> 01:00:33,110 era 773 01:00:33,110 --> 01:00:35,910 dar con el socio adecuado para nosotros. juguetes de Nadia. 774 01:00:36,190 --> 01:00:40,610 Y la verdad es que conectamos desde el principio. Sí, formamos un tándem 775 01:00:40,610 --> 01:00:41,810 fantástico. 776 01:00:44,370 --> 01:00:47,910 Yo aporté la visión empresarial, pero ella ya traía el espíritu y el 777 01:00:47,910 --> 01:00:51,150 conocimiento del público femenino. Y al cabo no se trata solo de lindas. 778 01:01:06,510 --> 01:01:07,510 Gracias. 779 01:01:56,620 --> 01:01:58,320 Sabía que tenías un lío. 780 01:01:58,560 --> 01:02:01,700 Te he pillado. ¿Qué haces aquí? ¿Estás loco? 781 01:02:02,020 --> 01:02:03,820 Y aquí están las pruebas. 782 01:02:04,300 --> 01:02:05,640 ¿Me estás espiando el móvil? 783 01:02:05,900 --> 01:02:08,580 Pues claro que te estoy espiando. Y ya no hay ninguna duda. 784 01:02:08,780 --> 01:02:14,300 Mira, frasecita con puntos suspensivos, emoticonos con guillos y vecines y hasta 785 01:02:14,300 --> 01:02:16,620 un selfie. Y es guapo, el hijo de puta. 786 01:02:16,840 --> 01:02:19,600 O también me vas a negar que es guapo. Un segundo. 787 01:02:20,460 --> 01:02:24,660 ¿Crees que tengo una historia con Nacho? No es que lo crea, lo sé. Claro, como 788 01:02:24,660 --> 01:02:29,700 hacéis un tándem fantástico. Por el amor de Dios, nadie así tendrá 13 años. 789 01:02:35,720 --> 01:02:37,140 Ay, si te vieras. 790 01:02:37,920 --> 01:02:39,440 Entonces, lo reconoces. 791 01:02:40,100 --> 01:02:42,300 ¿Pero de verdad crees que hacemos buena pareja? 792 01:02:42,580 --> 01:02:44,700 No me busques, ¿eh? No me busques que me encuentras. 793 01:02:45,140 --> 01:02:46,340 Esto es muy serio. 794 01:02:47,620 --> 01:02:52,620 No. Lo que es serio es que ya estemos a día 15 y tú no hayas pagado tu parte de 795 01:02:52,620 --> 01:02:53,620 la cuota. 796 01:02:54,220 --> 01:02:55,380 ¿Problemillas económicas? 797 01:02:55,680 --> 01:02:59,260 Un retraso más y hablo con mi abogado para que te eche de ahí. 798 01:03:03,400 --> 01:03:04,379 Lo sabía. 799 01:03:04,380 --> 01:03:08,900 Es que lo sabía. Además es un chaval, joder. No es guapo, ¿eh? Yo lo veo... 800 01:03:08,900 --> 01:03:12,000 guapo. Te lo dije. 801 01:03:12,980 --> 01:03:15,020 Pero no te quejes que lo mío es muchísimo peor. 802 01:03:15,500 --> 01:03:18,760 Llevo dos meses sin pasarle nada a Elena. Y ahora encima mi hijo me ha 803 01:03:18,760 --> 01:03:21,680 que le regale un móvil el día de su cumpleaños. Pero no un móvil normal, no. 804 01:03:22,380 --> 01:03:24,260 Un móvil de los caros. 805 01:03:24,820 --> 01:03:25,820 A ver qué hago ahora. 806 01:03:25,920 --> 01:03:29,060 Así que sumamos dos gilipollas a la deriva de verdad. 807 01:03:29,640 --> 01:03:33,520 Chicos, ¿os interesaría una inversión que dé dinero rápido? 808 01:03:46,710 --> 01:03:48,590 Nadia, ¿dónde estabas escondida tú? 809 01:03:49,190 --> 01:03:51,910 No estaba escondida. 810 01:03:52,650 --> 01:03:53,650 Estaba anulada. 811 01:03:54,710 --> 01:04:01,550 Demasiada gente a mi alrededor que me decía no puedes, no merece la pena, no 812 01:04:01,550 --> 01:04:03,350 intentes. Y yo me lo creía. 813 01:04:04,170 --> 01:04:07,150 Si tú lo tienes claro, no dudes en lanzarte a la piscina. 814 01:04:08,390 --> 01:04:10,610 O que todo el mundo te diga que es una locura. 815 01:04:12,010 --> 01:04:13,010 Tienes razón. 816 01:04:15,690 --> 01:04:19,410 Voy a por un reserva. Hay que brindar por estos seis meses de muy rentable 817 01:04:19,410 --> 01:04:20,410 asociación. 818 01:04:20,950 --> 01:04:21,950 Y lo que nos queda. 819 01:04:23,970 --> 01:04:24,970 Ponte cómoda. 820 01:05:21,130 --> 01:05:23,410 Los dos éramos de lanzarnos a la piscina, ¿no? 821 01:05:26,030 --> 01:05:31,470 Espera, ¿alguien? 822 01:05:32,330 --> 01:05:33,330 Pues sí. 823 01:05:33,470 --> 01:05:34,590 Al rector de la empresa. 824 01:05:34,890 --> 01:05:35,910 Están todos invitados. 825 01:05:38,370 --> 01:05:41,150 Bueno, pues casi que lo dejamos para otro día, ¿no? 826 01:06:08,400 --> 01:06:09,620 No os preocupéis, chicos. 827 01:06:09,980 --> 01:06:11,140 Son muy tranquilas. 828 01:06:12,300 --> 01:06:14,480 Lo más importante, la comida. 829 01:06:14,880 --> 01:06:17,200 He traído un aperitivo para que veáis cómo funciona. 830 01:06:19,000 --> 01:06:25,860 Lo echáis ahí dentro y ellas se encargan de todo. 831 01:06:26,460 --> 01:06:30,280 Vosotros dejadlas de engordar y en unos meses valdrán diez veces más. 832 01:06:30,860 --> 01:06:33,040 Esto es como tener lingotes de oro en casa. 833 01:06:33,260 --> 01:06:34,860 Madre mía, el dinero que vamos a ganar. 834 01:06:35,420 --> 01:06:37,780 Eso sí, hay que ser muy frío. 835 01:06:38,300 --> 01:06:43,320 Si no, cuando toca venderlas se os va a romper el corazón. 836 01:06:44,080 --> 01:06:45,680 Ven con papá. 837 01:06:45,900 --> 01:06:48,700 ¿Pican? Que va, son constrictoras. 838 01:06:51,700 --> 01:06:54,500 Oye, ¿y Nadia qué opina de todo esto? 839 01:07:17,640 --> 01:07:18,840 ¿Cómo puedes ser tanto? 840 01:07:21,020 --> 01:07:22,160 ¿Eh? ¿Y si? 841 01:07:22,420 --> 01:07:27,100 Si no comen engordas. Si no engordas, ¿dónde sirven? Para eso, tío, 842 01:07:27,440 --> 01:07:28,960 ¿Eh? No sabes. 843 01:07:29,680 --> 01:07:33,000 Próximo día, dos ratones. No, uno no. Dos. 844 01:07:34,280 --> 01:07:35,280 ¿Qué es eso? 845 01:07:36,520 --> 01:07:37,780 Mi nuevo trabajo. 846 01:07:38,480 --> 01:07:39,480 Herpetólogo. 847 01:07:40,940 --> 01:07:43,740 Bueno, pues ya soy un emprendedor. ¿Cómo tú? 848 01:07:44,060 --> 01:07:45,780 ¡Saca esos bichos de mi casa! 849 01:07:46,250 --> 01:07:48,330 ¿Sabes que si hay una cosa en la vida que no soporto? 850 01:07:48,570 --> 01:07:49,690 ¡Son los pislas! 851 01:07:49,930 --> 01:07:53,130 Para, ¿por qué no las conoces? Si son más buenas... Eh, mira, que te las 852 01:07:53,130 --> 01:07:57,970 presento. Ella es Daisy, ella es Pimpinela, Isabel... ¡Anda, me falta la 853 01:07:58,410 --> 01:07:59,410 ¡Conchita! 854 01:08:00,130 --> 01:08:01,570 Si la ves por arriba, dímelo. 855 01:09:29,000 --> 01:09:30,779 ¿Esto sí que es un reparto justo? 856 01:09:35,100 --> 01:09:36,100 ¡Jódete! 857 01:09:38,439 --> 01:09:41,080 ¡Nadia! ¡Nadia! ¡Para, para, por favor! 858 01:09:41,520 --> 01:09:42,520 ¡Para! 859 01:09:42,840 --> 01:09:46,220 Nadia, haz todo lo que tú quieras, pero este coche es lo único que me queda. 860 01:09:46,260 --> 01:09:48,020 Tienes una hora para sacarlas de casa. 861 01:09:48,279 --> 01:09:50,040 Vale, ¿una hora? ¡Una hora! 862 01:09:50,300 --> 01:09:51,300 Nadia, por favor. 863 01:09:51,520 --> 01:09:54,800 ¡Nadia! Vale, vale, tú no te preocupes, ¿eh? Pero tú, tranquila, tú. 864 01:09:55,400 --> 01:09:58,380 ¿Eh? Tranquila, ¿eh? Sí, estoy muy tranquila. 865 01:09:58,680 --> 01:10:00,540 Estoy muy tranquila. No, yo te creo. 866 01:10:01,100 --> 01:10:08,100 Lo siento, chicos, pero no os puedo devolver 867 01:10:08,100 --> 01:10:09,100 la pasta. 868 01:10:09,740 --> 01:10:14,880 Mira, como mucho, me quedo con ellas. Y si aparece algún comprador, vamos a 869 01:10:14,880 --> 01:10:18,680 pachas. ¿Pero cómo que a pachas? Si nos ha soplado tres mil pavos por las 870 01:10:18,680 --> 01:10:22,000 culebras. Ya te dije que lo siento, pero es lo que hay. 871 01:10:22,660 --> 01:10:24,060 Pues nada, nos la llevamos. 872 01:10:28,200 --> 01:10:30,860 Ya os dije que os iba a costar deshaceros de ellas. 873 01:10:37,840 --> 01:10:39,280 Buenísimo el arroz con leche, Carmina. 874 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Es espectacular. 875 01:10:41,340 --> 01:10:44,860 A ellas también les ha gustado. Mira cómo se relamen. Te lo digo por última 876 01:10:45,020 --> 01:10:49,360 O te las llevas o se las regalo a los chinos del restaurante de abajo. 877 01:10:51,360 --> 01:10:53,280 Hola, buenos días. Buenos días. 878 01:10:53,560 --> 01:10:56,660 Que venimos de la agencia. Ah, pasad, pasad, bonita. 879 01:10:57,850 --> 01:11:01,530 Hola. Paca me ha dicho que vosotras os encargáis de todo. 880 01:11:01,790 --> 01:11:02,890 Ah, por supuesto, señora. 881 01:11:03,250 --> 01:11:04,530 Usted solo tiene que cobrar. 882 01:11:04,750 --> 01:11:05,750 ¡Qué maravilla! 883 01:11:05,930 --> 01:11:07,810 Mamá, ¿no irás a vender el piso? 884 01:11:08,190 --> 01:11:14,430 No, de eso nada. Voy a ponerlo en el Benave S. Porque Paca, la del tercero, 885 01:11:14,430 --> 01:11:15,409 ganando un dineral. 886 01:11:15,410 --> 01:11:19,430 ¿Y tú? ¿Dónde vas a ir? A Gandía, a vivir como una reina. 887 01:11:19,910 --> 01:11:20,910 ¿Y yo? 888 01:11:21,150 --> 01:11:23,970 Tú te buscas la vida, que ya eres mayortito. 889 01:11:24,650 --> 01:11:26,830 No me jodas. Vamos para adentro. 890 01:11:27,210 --> 01:11:28,410 Ya veréis qué vista. 891 01:11:49,510 --> 01:11:50,670 Nadia, Nacho está reunido. 892 01:11:53,310 --> 01:11:56,330 Nadia, justo estábamos hablando de ti. Mira, ella es de San Juan. 893 01:11:56,750 --> 01:11:57,750 ¿Qué tal, Navío? 894 01:11:58,570 --> 01:11:59,690 Medio minuto y vuelvo contigo. 895 01:12:04,030 --> 01:12:05,030 Siéntate. 896 01:12:08,450 --> 01:12:12,970 Quería pedirte disculpas. Anoche creo que hubo un malentendido. No, tranquila. 897 01:12:13,410 --> 01:12:14,650 No es la primera vez que me pasa. 898 01:12:16,610 --> 01:12:20,270 Por cierto, las previsiones de estos próximos meses son decepcionantes. 899 01:12:20,810 --> 01:12:24,210 No vamos a crecer más del 12%. ¿Y eso es malo? Malo no, letal. 900 01:12:25,050 --> 01:12:26,050 Estancarse es la muerte. 901 01:12:26,730 --> 01:12:30,390 Pero ayer estábamos celebrando... Ayer es el neolítico, querida. 902 01:12:31,130 --> 01:12:33,650 En este negocio hay que mirar al futuro y moverse rápido. 903 01:12:34,190 --> 01:12:35,310 Por eso está aquí Susan. 904 01:12:35,670 --> 01:12:38,730 Habla inglés, español y mandarín, lo que impulsará nuestra expansión 905 01:12:38,730 --> 01:12:39,730 internacional. 906 01:12:40,590 --> 01:12:42,550 A partir de hoy es la nueva directora general. 907 01:12:43,090 --> 01:12:44,090 ¿Qué? 908 01:12:45,290 --> 01:12:50,370 Pero yo soy la directora general de los juguetes de Nadia. De Nadia, ¿eh? No de 909 01:12:50,370 --> 01:12:52,830 Susan. Ya hemos firmado tu destitución. 910 01:12:54,540 --> 01:12:57,480 Página 83, tercer párrafo, punto 5. 911 01:12:57,740 --> 01:13:01,100 En cualquier momento, sin previo aviso y siempre que la marcha del negocio así 912 01:13:01,100 --> 01:13:03,360 lo aconseje, la Junta de Actividades... ¿Qué dices? 913 01:13:04,980 --> 01:13:07,380 No te lo tomes como algo personal, te lo pido por favor. 914 01:13:08,000 --> 01:13:09,000 Business is business. 915 01:13:11,860 --> 01:13:13,580 ¿Ves esa joya de primera generación? 916 01:13:14,740 --> 01:13:15,740 Mírala. 917 01:13:17,500 --> 01:13:18,900 Era una máquina prometedora. 918 01:13:20,180 --> 01:13:21,200 Pero luego vino otra mejor. 919 01:13:21,840 --> 01:13:25,220 Hay que mirar siempre hacia adelante y no estancarse, no cerrarse las cosas, 920 01:13:25,360 --> 01:13:28,740 no... Nadia. 921 01:13:29,040 --> 01:13:30,040 ¡Nadia! 922 01:13:33,500 --> 01:13:35,400 ¡Nadia, la mierda, niña! ¿Pero qué has hecho? 923 01:13:35,880 --> 01:13:38,300 ¡Este ordenador varía más de lo que vas a ganar en toda tu vida! 924 01:13:39,460 --> 01:13:41,060 ¡Te voy a demandar, ¿me oyes? 925 01:13:42,540 --> 01:13:44,520 ¡Tus nietos me van a seguir debiendo dinero! 926 01:13:54,610 --> 01:13:56,290 Atrévete a soñar, dicen. 927 01:14:01,450 --> 01:14:02,450 A ver, 928 01:14:05,270 --> 01:14:06,270 no importa. 929 01:14:07,370 --> 01:14:08,370 Venga ya. 930 01:14:09,290 --> 01:14:10,450 Sé tú misma. 931 01:14:11,790 --> 01:14:17,690 Recíclate, reinventate, llénate el coño de cristalitos de colores. 932 01:14:19,970 --> 01:14:23,650 Y yo, como un imbécil, me lo tragué. 933 01:14:24,590 --> 01:14:26,630 Y claro, ¡pum! 934 01:14:27,870 --> 01:14:29,530 Me he pegado el ostión, padre. 935 01:14:30,350 --> 01:14:32,710 Y oye, la amiga con la que venía siempre, ¿dónde está? 936 01:14:33,570 --> 01:14:34,570 Buena pregunta. 937 01:14:35,230 --> 01:14:36,230 Anda, ponme otra. 938 01:14:39,370 --> 01:14:41,030 Traicionado por la mujer que me dio la vida. 939 01:14:41,290 --> 01:14:44,870 Alex, tu madre tiene todo el derecho a mudarse a Gandía. Sí, claro, tú dale la 940 01:14:44,870 --> 01:14:46,370 razón. Hoy cuesta abajo. 941 01:14:47,610 --> 01:14:49,150 Bueno, hombre, para eso están los amigos. 942 01:14:49,750 --> 01:14:52,490 Oye, si no te importa, déjame en la habitación grande. 943 01:14:53,070 --> 01:14:54,370 necesito estar conmigo mismo 944 01:15:27,450 --> 01:15:28,570 Nadia, ¿cuánto tiempo? 945 01:15:30,050 --> 01:15:31,430 Estás más fondoncilla, ¿no? 946 01:15:33,730 --> 01:15:38,170 ¿Qué haces tú en mi salón? No, nuestro salón. He llegado a un acuerdo con Adri. 947 01:15:38,270 --> 01:15:40,570 Ahora también es mío. Lo que me faltaba. 948 01:15:41,310 --> 01:15:43,370 Prefiero vivir con las serpientes, mira lo que te digo. 949 01:15:44,450 --> 01:15:45,450 Largo. 950 01:15:51,270 --> 01:15:52,390 He dicho que largo. 951 01:15:52,750 --> 01:15:53,749 De esto nada. 952 01:15:53,750 --> 01:15:55,370 Alex te queda y suelta el atizador. 953 01:15:55,790 --> 01:15:57,570 ¡Este cretino se va ahora mismo de mi casa! 954 01:16:00,830 --> 01:16:02,050 He dicho que te quedas. 955 01:16:02,290 --> 01:16:05,570 En mi mitad de la casa hago lo que me da la gana y con quien me da la gana. 956 01:16:05,690 --> 01:16:06,690 ¿Sabes qué te digo? 957 01:16:07,010 --> 01:16:09,230 Que vamos a solucionar esto de una vez por todas. 958 01:16:12,790 --> 01:16:15,850 Socio, yo creo que se está caldando un poquito el ambiente. Yo mejor me voy. 959 01:16:15,870 --> 01:16:16,769 no, no. 960 01:16:16,770 --> 01:16:18,370 Tú te quedas. Te necesito a mi lado. 961 01:16:18,890 --> 01:16:22,330 Ahora sí que vamos a repartir como Dios manda para que no haya ninguna duda, 962 01:16:22,390 --> 01:16:23,390 ¿eh, Adri? 963 01:16:27,720 --> 01:16:28,720 ¿A dónde va? 964 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 ¡No, no, no, no! 965 01:16:31,120 --> 01:16:32,180 ¿Pero qué hace? 966 01:16:32,920 --> 01:16:33,920 ¡Loca! 967 01:16:35,240 --> 01:16:36,240 ¡Mírala! 968 01:16:36,520 --> 01:16:37,760 ¡Mírala que te fallo! 969 01:16:41,220 --> 01:16:45,640 ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! 970 01:16:50,820 --> 01:16:51,820 ¡Tú! 971 01:16:56,940 --> 01:16:57,940 Te vas a enterar. 972 01:16:59,780 --> 01:17:01,580 ¿No querías que leyera sobre feminismo? 973 01:17:02,140 --> 01:17:04,860 Toma, pa' mí. Pa' ti, pa' mí. ¡Hala! 974 01:17:07,180 --> 01:17:11,680 Chico, yo me pillo un nostal y estoy como un rey, ¿eh? ¡Que te calles, coño! 975 01:17:11,760 --> 01:17:16,280 ¡Suéltate de una puta vez! Yo quiero mi mitad de tu super butaca favorita. ¡Aquí 976 01:17:16,280 --> 01:17:17,280 lo tengo! 977 01:17:18,200 --> 01:17:19,540 ¡Mira, Super Sweet! 978 01:17:20,200 --> 01:17:22,020 ¡A la mierda el puto chino! 979 01:17:22,760 --> 01:17:23,760 ¡Hala! 980 01:17:37,600 --> 01:17:39,060 Que no sea por mí, ¿eh, chico? 981 01:18:08,849 --> 01:18:11,430 ¿Qué quieres, punta o tacón? ¡Hala! 982 01:18:12,730 --> 01:18:13,950 ¡Te odio! 983 01:18:14,330 --> 01:18:19,350 ¡Te odio tu multa italiana! ¿Cómo se llamaba esto? ¿Sujetador de encaje? 984 01:18:19,570 --> 01:18:21,890 ¡Toma! ¡Ya tienes dos! ¡Que combines! 985 01:18:22,690 --> 01:18:26,450 ¡Mira! ¡La dolce vita! ¡La dolce mierda! 986 01:18:30,150 --> 01:18:31,150 ¡A volar! 987 01:18:38,190 --> 01:18:39,730 El viaje a Marruecos. 988 01:18:40,030 --> 01:18:41,850 Mi mitad de tu Vega Sicilia. 989 01:18:44,250 --> 01:18:48,710 Se me ha caído. Qué coñazo de viaje. Qué aburrimiento. 990 01:18:48,930 --> 01:18:52,830 El té rojo, el té verde, el té mierda. Tú queriendo dar la vuelta al mundo en 991 01:18:52,830 --> 01:18:54,530 Vespa. Mira lo que queda del aventurero. 992 01:18:54,830 --> 01:19:00,990 No queda nada. El viaje a Galicia. Tu intoxicación por marisco. Lo mejor. 993 01:19:01,210 --> 01:19:05,630 Casi te mueres. Y tú en la feria internacional del automóvil de Múnich. 994 01:19:06,110 --> 01:19:07,450 Esto es mierda. 995 01:19:10,350 --> 01:19:11,350 ¡Jura! 996 01:19:11,550 --> 01:19:13,730 ¡Recuerdos de mierda! ¡Una vida de mierda! 997 01:19:17,150 --> 01:19:18,670 ¡Mira! ¡Mira! 998 01:19:18,910 --> 01:19:20,050 ¡Mira lo que tengo aquí! 999 01:19:21,870 --> 01:19:23,850 ¡Muestra! ¡No se va a escapar! 1000 01:19:24,570 --> 01:19:25,570 ¿Mejor de todo? 1001 01:19:27,050 --> 01:19:28,490 ¡El guapo del bigote! 1002 01:19:32,130 --> 01:19:33,850 ¿Cómo no se me ha ocurrido antes? 1003 01:19:34,070 --> 01:19:36,690 ¡Con la oda y conmigo! ¡La mierda con todo! 1004 01:21:35,790 --> 01:21:36,790 ¿Pero qué ha pasado? 1005 01:21:38,010 --> 01:21:39,750 Marina, ¿qué haces aquí? 1006 01:21:40,230 --> 01:21:41,990 ¿Os avisé de que venía por Navidad? 1007 01:21:44,490 --> 01:21:46,530 Bueno, que os presento a Andrea. 1008 01:21:47,830 --> 01:21:48,830 Sorpresa. 1009 01:22:29,520 --> 01:22:30,960 ¿Pero os habéis vuelto locos o qué? 1010 01:22:31,580 --> 01:22:33,400 ¿Es esta la segunda luna de miel, papá? 1011 01:22:33,600 --> 01:22:39,100 A ver... Nos estamos divorciando. Sí, nos estamos divorciando y ha habido 1012 01:22:39,100 --> 01:22:43,660 tensión, cariño y las cosas... Bueno, se han ido un poco de madre. 1013 01:22:43,900 --> 01:22:44,759 ¿Un poco? 1014 01:22:44,760 --> 01:22:46,840 Esto no es un divorcio, es el apocalipsis. 1015 01:22:47,760 --> 01:22:49,180 ¿Habéis visto la guerra de los Rose? 1016 01:22:49,920 --> 01:22:51,300 ¿Y queréis acabar como ellos? 1017 01:22:53,540 --> 01:22:54,640 Pues quién lo diría. 1018 01:22:55,880 --> 01:22:56,880 Come on, Andreas. 1019 01:22:58,570 --> 01:22:59,570 ¿Os vais? 1020 01:22:59,950 --> 01:23:00,950 Pues sí. 1021 01:23:00,970 --> 01:23:02,590 Creo que tenéis mucho de lo que hablar. 1022 01:23:08,590 --> 01:23:11,610 ¿Sobreviviréis o nos quedamos aquí en plan cascos azules de lagún? 1023 01:23:12,690 --> 01:23:14,470 Estaremos bien. Somos adultos. 1024 01:23:47,530 --> 01:23:50,350 Mira lo que ha sobrevivido. A la que larre. 1025 01:23:52,170 --> 01:23:53,710 Tus pastillas de lamo. 1026 01:23:56,670 --> 01:23:59,410 Menuda la que liaste aquí. Madre mía. 1027 01:24:25,200 --> 01:24:26,900 Hola. Buenos días. 1028 01:24:27,180 --> 01:24:28,180 Buenos días. 1029 01:24:28,200 --> 01:24:29,200 ¿Quieres...? 1030 01:25:06,219 --> 01:25:07,219 ¿Divorciados? 1031 01:25:08,340 --> 01:25:09,340 ¿Divorciado? 1032 01:25:13,500 --> 01:25:14,500 ¿Sí? 1033 01:25:16,720 --> 01:25:20,340 Antes de nada, ¿volvió a prender la mecha del amor? 1034 01:25:22,380 --> 01:25:23,780 Prendió la mecha, punto. 1035 01:25:24,080 --> 01:25:25,080 Esto. 1036 01:25:25,620 --> 01:25:27,100 Bueno, a lo que iba. 1037 01:25:27,580 --> 01:25:30,680 Les presento el casino Dragón Amarillo. 1038 01:25:31,460 --> 01:25:35,800 Hoteles, parque temático, línea de metro directa al aeropuerto. ¿Y a qué no 1039 01:25:35,800 --> 01:25:37,240 saben dónde se va a ubicar este complejo? 1040 01:25:39,800 --> 01:25:43,420 Exactamente en la puerta de su casa. Así que tienen que comprar la urbanización 1041 01:25:43,420 --> 01:25:47,680 entera. ¿Eso es verdad? ¿No hay ninguna cámara oculta? 1042 01:25:47,980 --> 01:25:50,740 Ninguna cámara, amigo. Esto es la economía global. 1043 01:25:51,000 --> 01:25:53,440 Los chinos tienen dinero, nosotros tenemos casa. 1044 01:25:56,020 --> 01:25:58,540 Bueno... Pues nada, ya les iremos informando. 1045 01:25:59,850 --> 01:26:00,970 ¿Tú crees que esto será verdad? 1046 01:26:01,450 --> 01:26:06,130 No sé. A mí... Estos macroproyectos acaban siendo siempre humo. Acuérdate si 1047 01:26:06,130 --> 01:26:07,130 de Eurobegas. Ya. 1048 01:26:08,350 --> 01:26:09,590 Ana, hasta luego. 1049 01:26:09,890 --> 01:26:10,890 Hasta luego. 1050 01:26:11,230 --> 01:26:12,310 De la mierda. 1051 01:26:15,310 --> 01:26:17,070 ¿Pero el eslovaco y tú vivís juntos? 1052 01:26:17,610 --> 01:26:19,230 Sí. Es decir, os acostáis juntos. 1053 01:26:19,570 --> 01:26:22,670 Mamá, es polaco, no es eslovaco. Pero además que la pregunta del millón es 1054 01:26:23,450 --> 01:26:24,450 ¿Ahora aquí qué? 1055 01:26:25,710 --> 01:26:27,630 Pues a seguir intentando vender esta casa. 1056 01:26:28,160 --> 01:26:29,980 Con tal de que no acabéis juntos otra vez. 1057 01:26:30,260 --> 01:26:31,260 Ni loca. 1058 01:26:32,360 --> 01:26:33,900 Ni que se apunte a un gimnasio, vamos. 1059 01:26:34,120 --> 01:26:35,220 Ni que se ponga pelo. 1060 01:26:35,680 --> 01:26:39,520 Tu padre tiene micropene. Mamá. Y tenías que saberlo. Que no. 1061 01:26:40,460 --> 01:26:42,400 Así te lo digo. Qué mala mamá. 1062 01:26:45,120 --> 01:26:47,840 ¿Tienes un coche clásico y le quieres hacer una apuesta a punto? 1063 01:26:48,380 --> 01:26:52,060 Nosotros te lo recogemos en casa y te lo devolvemos como nuevo. Tenemos más de 1064 01:26:52,060 --> 01:26:55,080 20 años de experiencia y solo usamos recambios originales. 1065 01:26:55,340 --> 01:26:56,440 Vena, carrozas. 1066 01:26:56,750 --> 01:26:58,130 Tu taller mecánico vintage. 1067 01:26:58,610 --> 01:26:59,610 Y corta. 1068 01:27:00,950 --> 01:27:04,790 Perfecto. Ahora vamos a hacer unas escenas como si estuvierais trabajando. 1069 01:27:05,310 --> 01:27:07,610 Bueno, lo que tú quieras, hijo. Tú eres el youtuber de la familia. 1070 01:27:20,230 --> 01:27:21,230 Gracias. 1071 01:27:25,130 --> 01:27:26,480 Adrián, ¿qué tal? ¿Cómo está? 1072 01:27:28,040 --> 01:27:30,320 Le presento a Mr. Wan Chitse. 1073 01:27:31,200 --> 01:27:35,000 Él es Adrián Pozo. Es uno de los propietarios, pero vamos, con él ya 1074 01:27:35,000 --> 01:27:36,000 negociado. 1075 01:27:40,440 --> 01:27:41,440 Arigato. 1076 01:27:41,760 --> 01:27:42,760 Bueno, 1077 01:27:43,200 --> 01:27:47,060 es que a Mr. Wan le gusta supervisar personalmente sus proyectos. 1078 01:27:49,880 --> 01:27:50,880 Bueno, pues ya está. 1079 01:27:51,260 --> 01:27:52,420 Está todo solucionado. 1080 01:27:53,160 --> 01:27:54,160 Enhorabuena. 1081 01:27:54,480 --> 01:27:56,160 Vamos a ver la zona de la laguna. 1082 01:27:57,680 --> 01:28:00,800 No se preocupen por esto, que en España no llueve nunca. Esto es rarísimo, ¿eh? 1083 01:28:01,080 --> 01:28:02,080 Díselo, díselo. 1084 01:28:06,140 --> 01:28:08,420 Oye, Adri, ¿no iréis a vender la casa? 1085 01:28:09,680 --> 01:28:14,240 Pero, ¿y dónde vamos a currar? Hay que ser flexibles, Alex, como los edificios 1086 01:28:14,240 --> 01:28:15,240 de Japón. 1087 01:28:15,800 --> 01:28:18,320 Esta vida nomada me está martirizando. No me lo creo. 1088 01:28:31,600 --> 01:28:36,760 Por la libertad. Que no se valora hasta que no se pierde. Y por los chinos que 1089 01:28:36,760 --> 01:28:38,720 no se valoran hasta que te salvan el culo. 1090 01:28:44,900 --> 01:28:50,420 Oye, ya que es la última noche, es que si no te lo pregunto reviento. 1091 01:28:52,440 --> 01:28:53,460 Era Nacho, ¿no? 1092 01:28:53,980 --> 01:28:55,380 No. N -O. 1093 01:28:55,680 --> 01:28:56,680 No. 1094 01:28:57,240 --> 01:28:58,820 Nunca he tenido nada con Nacho. 1095 01:28:59,370 --> 01:29:00,990 ¿Sabes? ¿Nunca me has puesto los cuernos? No. 1096 01:29:02,190 --> 01:29:03,190 ¿Y tú? 1097 01:29:03,310 --> 01:29:05,710 Nunca. ¿Y cuando te ibas a Alemania? 1098 01:29:05,950 --> 01:29:06,950 No, no, nunca. 1099 01:29:07,350 --> 01:29:08,590 ¿Y en las cenas de empresa? 1100 01:29:08,810 --> 01:29:09,809 ¿Con Alex? 1101 01:29:09,810 --> 01:29:10,810 Nunca, nunca. 1102 01:29:13,650 --> 01:29:20,270 Pues yo, en el 2005, creo que fui a Amsterdam a una feria de juguetes 1103 01:29:20,270 --> 01:29:22,830 con un australiano que estaba buenísimo. 1104 01:29:24,310 --> 01:29:25,310 Vaya. 1105 01:29:29,230 --> 01:29:31,250 Y un polvo esporádico con yo hago. 1106 01:29:31,470 --> 01:29:33,050 El profesor de Capoeira. 1107 01:29:33,330 --> 01:29:36,930 Con el armario ese, el mulato negro. 1108 01:29:39,290 --> 01:29:40,290 Joder. 1109 01:29:43,750 --> 01:29:44,950 Así que dos, ¿eh? 1110 01:29:47,170 --> 01:29:48,170 Joder. 1111 01:29:49,530 --> 01:29:50,650 ¿Y tú ninguno? 1112 01:29:50,990 --> 01:29:52,090 Soy gilipollas. 1113 01:29:56,010 --> 01:29:57,490 ¿A qué hora llega tu camión? 1114 01:29:58,670 --> 01:30:00,030 A las siete, ¿y el tuyo? 1115 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 A las siete y media. 1116 01:30:01,490 --> 01:30:05,050 Bueno, pues a descansar. Pues a descansar, ¿no? 1117 01:30:05,570 --> 01:30:06,570 Gracias. 1118 01:30:07,850 --> 01:30:09,290 Perdona. No pasa nada. 1119 01:30:10,290 --> 01:30:11,290 Voy yo. 1120 01:30:56,759 --> 01:30:57,759 ¿Tienes fuego? 1121 01:30:58,820 --> 01:30:59,820 No. 1122 01:31:01,080 --> 01:31:02,360 Iba por una magdalena. 1123 01:31:02,740 --> 01:31:04,060 Yo fumarme un porro. 1124 01:31:18,360 --> 01:31:20,920 Bueno, me voy antes de que llueva más. 1125 01:31:21,200 --> 01:31:24,360 Bueno, pues nada, que te vaya bien. Nos vemos, ¿no? 1126 01:31:24,880 --> 01:31:25,880 Oye, oye. 1127 01:31:26,190 --> 01:31:27,148 ¿Sabes qué? 1128 01:31:27,150 --> 01:31:29,030 Ayer estuve a punto de llamar a tu puerta. 1129 01:31:29,470 --> 01:31:32,970 Pues te hubiera echado el mejor polvo de despedido de la historia. 1130 01:31:33,190 --> 01:31:34,190 Sí, hombre. Sí. 1131 01:31:34,770 --> 01:31:36,630 Si es que somos más tontos. 1132 01:31:52,210 --> 01:31:53,210 Sí. 1133 01:31:54,010 --> 01:31:55,010 Sí. 1134 01:31:56,240 --> 01:31:57,600 ¿Qué? ¿Cómo? 1135 01:31:59,740 --> 01:32:01,720 ¡Hostia! ¡Nadia! ¡Espera! 1136 01:32:02,740 --> 01:32:03,740 ¡Nadia! 1137 01:32:04,800 --> 01:32:05,800 ¡Nadia! 1138 01:32:07,420 --> 01:32:08,420 ¡Nadia! 1139 01:32:11,140 --> 01:32:12,140 ¡Nadia! 1140 01:32:13,180 --> 01:32:14,180 ¡Espera! 1141 01:32:15,340 --> 01:32:16,340 ¡Nadia! 1142 01:32:17,880 --> 01:32:18,880 ¿Qué pasa? 1143 01:32:19,380 --> 01:32:22,800 No será esta la típica carrerita de final de peli romántica, ¿no? Malas 1144 01:32:22,800 --> 01:32:24,220 noticias. Muy malas. 1145 01:32:24,540 --> 01:32:25,960 Malísimas. Habla, coño. ¿Qué pasa? 1146 01:32:26,460 --> 01:32:29,860 Bolsa de Shanghai hundida. Mr. Wan arruinado. 1147 01:32:30,160 --> 01:32:31,160 ¿Cómo? 1148 01:32:31,460 --> 01:32:35,580 ¿Entonces? Pues que se anula la operación. Nos quedamos con la casa y 1149 01:32:35,580 --> 01:32:38,660 hipoteca. Pero si ya está vendido. Es que ayer ingresamos los cheques. Que no, 1150 01:32:38,700 --> 01:32:41,160 que nos han rebotado. Que se ve que hay una mierda de... 1151 01:33:25,240 --> 01:33:26,480 Hoy es el día. 1152 01:33:26,920 --> 01:33:29,560 Vamos a celebrarlo. Anda, abre. 1153 01:33:31,560 --> 01:33:38,440 Esta mañana, cuando he visto que era la última cuota, no he podido evitarlo y me 1154 01:33:38,440 --> 01:33:39,440 he puesto a llorar. 1155 01:33:40,120 --> 01:33:41,120 Bueno, 1156 01:33:41,920 --> 01:33:48,880 por la mejor pareja, expareja, vecina y compañera de piso que un hombre 1157 01:33:48,880 --> 01:33:49,880 pueda tener. 1158 01:33:54,890 --> 01:33:56,130 Bueno, ¿qué planes tienes ahora? 1159 01:33:57,370 --> 01:33:59,090 Disfrutar de mi casita. ¿Y tú? 1160 01:33:59,670 --> 01:34:01,790 Pues se han abierto un hotel con encanto en la luna. 1161 01:34:02,070 --> 01:34:03,970 El hotel en la luna tiene que ser carísimo. 1162 01:34:04,210 --> 01:34:05,210 Bueno, barato no es. 1163 01:34:05,390 --> 01:34:06,450 Por eso he estado pensando. 1164 01:34:07,390 --> 01:34:09,430 Pedir una hipoteca inversa. ¿Qué te parece? 1165 01:34:09,730 --> 01:34:13,530 Es como una hipoteca normal, pero el banco te paga un dinerito al final de 1166 01:34:13,530 --> 01:34:17,450 mes y ellos cuando la palmas se quedan con la cazadora. Nadia, si acabamos 1167 01:34:17,450 --> 01:34:18,730 Bueno, bueno, piénsalo un poquito. 1168 01:34:19,390 --> 01:34:20,690 Tampoco nos ha ido tan mal. 1169 01:34:20,990 --> 01:34:21,990 Nadia. ¡Va! 1170 01:34:43,152 --> 01:34:44,152 ¡Felicitad! 1171 01:34:47,010 --> 01:34:48,410 ¡Felicitad! 1172 01:35:00,330 --> 01:35:01,730 ¡Felicitad! 1173 01:35:13,740 --> 01:35:15,140 Felicitad. 1174 01:35:44,520 --> 01:35:46,220 de amor que se apaga. 1175 01:35:48,200 --> 01:35:55,160 ¿Cuántas veces me has visto llorar? Llorar viendo el capítulo final de 1176 01:35:55,160 --> 01:35:56,160 temporada. 1177 01:35:57,460 --> 01:36:04,080 No lo sé, ni siquiera las contesto. Niño, ya está 1178 01:36:04,080 --> 01:36:07,720 bien, no soporto ni una más contigo. 1179 01:36:08,080 --> 01:36:10,860 ¿Cuántas noches bajo el mío? 1180 01:36:32,110 --> 01:36:38,990 ¿Cuántas veces más vas a jugar al tetris con los muebles y rincones de 1181 01:36:38,990 --> 01:36:39,990 la casa? 1182 01:36:41,540 --> 01:36:48,460 Cuántas veces tuve que aguantar quitándole la piña a tus pizzas 1183 01:36:48,460 --> 01:36:49,720 kawaiianas. 1184 01:36:50,780 --> 01:36:57,460 No lo sé, al principio era divertido, ya está 1185 01:36:57,460 --> 01:37:01,020 bien, no soporto ni una más contigo. 1186 01:37:01,480 --> 01:37:08,140 Cuántas noches bajo el mismo techo, yo en silencio y tú hablando 1187 01:37:08,140 --> 01:37:09,440 en sueños. 1188 01:37:21,420 --> 01:37:23,380 Bajo el mismo techo. 88028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.