All language subtitles for Bajo el mismo techo (2019)1h25Com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,980 --> 00:00:42,640
¿Pero cómo te vas a venir a vivir aquí?
2
00:00:43,000 --> 00:00:44,260
Esto está en el culo del mundo.
3
00:00:44,560 --> 00:00:49,220
Está exactamente a 27 minutos del
centro. A 27 minutos estaría si tuvieras
4
00:00:49,220 --> 00:00:50,220
estación de lava en la puerta.
5
00:00:50,400 --> 00:00:54,220
¿Tú sabes los atascos que te vas a comer
todos los días? ¿Qué dices, atascos? Si
6
00:00:54,220 --> 00:00:55,220
voy en sentido contrario.
7
00:00:55,660 --> 00:00:58,640
De veras, te va a encantar. Es una casa,
casa, ¿eh?
8
00:00:59,140 --> 00:01:00,240
Nada de adosados.
9
00:01:00,620 --> 00:01:03,340
¿Y cuánto te ha costado la casa, casa?
10
00:01:03,800 --> 00:01:05,500
Pues una ganga, para lo que es.
11
00:01:05,920 --> 00:01:06,920
Una ganga.
12
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
¿Cuánto?
13
00:01:08,620 --> 00:01:14,320
Bueno, el propietario tenía prisa por
vender y la he conseguido un 20 % más
14
00:01:14,320 --> 00:01:16,020
barata de lo que se está pagando por la
zona.
15
00:01:16,700 --> 00:01:18,620
¿Cuánto? 600 .000.
16
00:01:19,080 --> 00:01:20,420
¿600 .000 euros?
17
00:01:20,680 --> 00:01:24,360
¿Que habéis pagado 600 .000 euros? Pero
si habéis vuelto locos, entonces habéis
18
00:01:24,360 --> 00:01:25,360
hipotecado hasta los 80.
19
00:01:26,720 --> 00:01:31,320
A ver, es una inversión. El ladrillo
nunca baja, eso lo sabe todo el mundo.
20
00:01:31,540 --> 00:01:35,020
Y si nos cansamos, pues vendemos y
punto. Mira, ¿qué te parece?
21
00:01:36,740 --> 00:01:38,200
Madre mía, qué casoplón.
22
00:01:39,520 --> 00:01:42,840
Solo faltan un par de enanos en el
jardín, ¿eh? Un poco sí, ¿eh?
23
00:01:43,740 --> 00:01:48,420
Pero vamos a ver, ¿ya es vuestra,
vuestra? ¿Ahora mismo? Nuestra. Ahora
24
00:01:48,420 --> 00:01:50,240
no. O sea, dame 20 años.
25
00:01:52,900 --> 00:01:56,420
Mira, ¿a que nunca pensaste que iba a
tener una casa así, eh?
26
00:01:57,100 --> 00:01:58,100
Yo tampoco.
27
00:02:00,380 --> 00:02:02,400
Este es el salón.
28
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
Aquí...
29
00:02:04,910 --> 00:02:09,110
Aquí va un plasma de 60 pulgadas y justo
enfrente, mi trono.
30
00:02:09,990 --> 00:02:11,270
Lo veo, lo veo.
31
00:02:11,850 --> 00:02:16,330
Altavoces, ocho. Allí, allí, allí y
allí. Con Dolby Surround para ver el
32
00:02:16,330 --> 00:02:17,330
los domingos.
33
00:02:17,850 --> 00:02:20,570
Como un sultán. Bueno, como dos
sultanes.
34
00:02:23,350 --> 00:02:27,670
Yo estaba muy a gusto en el centro, pero
Adrián insistió. Y para una vez que
35
00:02:27,670 --> 00:02:31,050
toma la iniciativa... Bueno, mira, mira,
mira.
36
00:02:31,750 --> 00:02:33,870
¡Qué maravilla! ¡Qué bonita!
37
00:02:34,460 --> 00:02:35,460
¡Mira qué luz!
38
00:02:36,200 --> 00:02:38,340
Aquí voy a poner un sofá.
39
00:02:38,880 --> 00:02:40,780
Mi mesa de trabajo va a ir aquí.
40
00:02:42,380 --> 00:02:46,980
En ese rincón voy a poner el Buda. Y
quiero mucho verde, todo verde, incluso
41
00:02:46,980 --> 00:02:49,200
paredes, porque la casa tiene Feng Shui.
42
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
Nada de tele.
43
00:02:51,820 --> 00:02:56,200
Y esta pared va repleta de fotos. Y en
el centro, el tesoro familiar.
44
00:02:57,020 --> 00:03:00,860
La fotografía de mi bisabuela Ramona con
su certificado de divorcio en 1933.
45
00:03:01,480 --> 00:03:05,300
La primera mujer que se divorció durante
la República.
46
00:03:05,780 --> 00:03:09,260
Y que años después se tiró por un puente
porque estaba pillada por un tío que
47
00:03:09,260 --> 00:03:10,260
pasaba de ella.
48
00:03:11,520 --> 00:03:16,500
Mira qué maravilla de piscina. La voy a
usar todos los días del año. Joder, qué
49
00:03:16,500 --> 00:03:20,700
cabrón. Un chapuzón para empezar el día,
como los ricos, ¿no? Y ahí, ahí va una
50
00:03:20,700 --> 00:03:25,040
barbacoa desproporcionada. Y todos los
domingos parrilladas. Lo veo, lo veo.
51
00:03:25,040 --> 00:03:26,420
famosas parrilladas de Adrián.
52
00:03:27,700 --> 00:03:31,300
Ya sabes quién te va a cuidar esta
chacita mientras estés de vacaciones,
53
00:03:38,360 --> 00:03:39,560
Ya veremos, Alex, ya.
54
00:03:40,120 --> 00:03:41,099
Ya veremos.
55
00:03:41,100 --> 00:03:44,360
Si te digo la verdad, a mí me sobra la
mitad de todo esto, pero a nadie le hace
56
00:03:44,360 --> 00:03:47,940
ilusión tener una casa a casa. ¡Guau,
pedazo jardín!
57
00:03:48,200 --> 00:03:49,500
¿Esto quién lo va a cuidar, tú?
58
00:03:50,400 --> 00:03:52,160
Esto debe ser carísimo de mantener.
59
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Mira qué vistas.
60
00:03:54,960 --> 00:03:56,300
El sol sale justo por ahí.
61
00:03:57,590 --> 00:03:59,650
Ideal para hacer yoga al amanecer.
62
00:04:03,710 --> 00:04:06,610
¿Yoga? ¿Pero si tú no has hecho yoga en
tu vida?
63
00:04:06,890 --> 00:04:08,390
Porque nunca he tenido una casa así.
64
00:04:09,030 --> 00:04:10,170
¿Pero qué? ¿Qué te parece?
65
00:04:11,550 --> 00:04:15,050
No sé, ¿pero qué pintas tú aquí en este
barrio tan viejo?
66
00:04:16,290 --> 00:04:17,850
Lo mejor es la tranquilidad.
67
00:04:18,870 --> 00:04:21,250
No veo la hora de empezar a escribir mi
libro.
68
00:05:38,190 --> 00:05:39,850
¿A qué huele? A tofu.
69
00:05:41,410 --> 00:05:44,570
He pensado en tomarme un añito sabático.
70
00:05:45,190 --> 00:05:47,770
Una vuelta al mundo antes de empezar en
la universidad.
71
00:05:48,230 --> 00:05:49,230
No exactamente.
72
00:05:51,490 --> 00:05:52,690
Me voy a Malta.
73
00:05:53,430 --> 00:05:57,230
¿Malta? ¿Y qué se te ha perdido en un
país que encaja 12 goles en 90 minutos?
74
00:05:58,030 --> 00:05:59,250
Exenciones fiscales, papá.
75
00:05:59,600 --> 00:06:00,700
¿Qué es el paraíso del póker online?
76
00:06:01,100 --> 00:06:04,680
Marina, ¿en serio vas a malgastar un año
de tu vida en eso del póker? ¿Y si me
77
00:06:04,680 --> 00:06:08,120
va bien? Si te va bien, nos echas un
cable con la hipoteca. Pero si te va
78
00:06:08,160 --> 00:06:09,380
te vuelves, ¿eh? Hecho.
79
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
No, no.
80
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
¿Cómo que hecho?
81
00:06:12,920 --> 00:06:13,920
Soy tu madre.
82
00:06:14,120 --> 00:06:16,580
Alguna cosa tendré que decir, ¿no? Mamá,
mamá.
83
00:06:17,540 --> 00:06:20,100
Soy una mujer adulta que toma sus
propias decisiones.
84
00:06:20,660 --> 00:06:21,960
¿No es eso lo que siempre has querido?
85
00:06:22,940 --> 00:06:23,940
Felicidades.
86
00:06:25,740 --> 00:06:28,960
Asuela, una aventurilla no... ¿Cuándo te
irías?
87
00:06:35,050 --> 00:06:36,450
¿Por qué?
88
00:07:05,320 --> 00:07:06,279
¿Te pasa?
89
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
¿Estás empanado?
90
00:07:08,240 --> 00:07:12,060
Estaba pensando que yo ya nunca le voy a
poder comprar su primer coche a mi
91
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
hija, es que ya es tarde.
92
00:07:13,640 --> 00:07:16,340
Venga, anda, no sea llorón, que tu hija
se va mal, tan a la guerra.
93
00:07:16,980 --> 00:07:19,000
Además, que ella es lista, le va a ir
bien, ya lo verás.
94
00:07:19,320 --> 00:07:20,560
Ojalá mi hijo me hubiera salido así.
95
00:07:20,800 --> 00:07:22,160
Ahora dice que quiere ser youtuber.
96
00:07:22,400 --> 00:07:23,199
¿Qué te parece?
97
00:07:23,200 --> 00:07:24,920
Lo que inventan ahora, ¿eh? Para no
estudiar.
98
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
¿Sabes lo que tienes que hacer?
99
00:07:27,160 --> 00:07:29,060
Date un capricho. Te lo mereces.
100
00:07:29,800 --> 00:07:33,140
Además de vibradores, tenemos una gama
de aceites eróticos.
101
00:07:34,280 --> 00:07:36,280
Este, por ejemplo, no tiene sabor a
nada.
102
00:07:36,580 --> 00:07:40,800
¿Quieres probarlo? Perdona, dime, si no
me ajusta bien, ¿lo puedo devolver?
103
00:07:41,560 --> 00:07:45,580
Sí, claro, devolverlo. Bueno, de hecho,
este me lo devolvieron ayer.
104
00:07:46,660 --> 00:07:47,660
Que lo disfrutes.
105
00:07:50,480 --> 00:07:53,040
¿Qué? No me hago la idea de que se haya
ido.
106
00:07:53,860 --> 00:07:54,860
Marina.
107
00:07:55,340 --> 00:07:56,340
Ay,
108
00:07:56,920 --> 00:08:01,320
ay, ay, tú con síndrome de nido vacío. A
ver si te va a dar por comprarte un
109
00:08:01,320 --> 00:08:02,560
caniche como hacen las viejas.
110
00:08:03,490 --> 00:08:06,350
Tu hija tiene un par de ovarios como los
tenías tú.
111
00:08:06,970 --> 00:08:09,250
En el fondo es una pionera en un mundo
de hombres.
112
00:08:09,630 --> 00:08:10,750
Deberías estar orgullosa.
113
00:08:11,050 --> 00:08:13,450
Venga, que te invito a un pelotazo en el
mexicano.
114
00:08:14,310 --> 00:08:16,010
¿Qué tendrás tú en este mexicano?
115
00:08:16,870 --> 00:08:17,870
Compra, compra, compra.
116
00:08:21,370 --> 00:08:24,270
Alejandro, aquí de lo que se trata es de
vender, no de comprar.
117
00:08:24,910 --> 00:08:27,330
Adrián, ¿te importa pasarte por mi
despacho? Que quiero hablar contigo.
118
00:08:34,270 --> 00:08:35,270
Hola, cariño.
119
00:08:35,289 --> 00:08:36,289
¿Qué tal tu día?
120
00:08:37,190 --> 00:08:38,190
He estado pensando.
121
00:08:38,630 --> 00:08:42,650
Creo que tenemos que aprovechar ahora
que estamos solos para hacer cosas
122
00:08:42,850 --> 00:08:43,850
¿Qué te parece?
123
00:08:43,870 --> 00:08:45,750
Bueno, hacemos cosas.
124
00:08:46,030 --> 00:08:47,830
¿Qué pasa, Adri? ¿No te apetece?
125
00:08:48,050 --> 00:08:51,130
No, no es eso. Es Arancha, mi nueva
jefa. ¿Sabes qué me ha dicho?
126
00:08:51,530 --> 00:08:54,410
Que en la convención anual tengo que dar
yo el discurso.
127
00:08:54,950 --> 00:08:57,510
Pues te vendrá bien. Así sales de tu
zona de confort.
128
00:08:58,450 --> 00:08:59,970
A mí mi zona de confort me encanta.
129
00:09:01,050 --> 00:09:03,550
Así me pongo malo. ¿En serio te vas a
escaquear?
130
00:09:03,900 --> 00:09:07,000
Alex tiene un amigo que por 50 eurillos
te hace un justificante.
131
00:09:09,780 --> 00:09:13,220
Adri, tienes que aprender a ser
flexible.
132
00:09:13,840 --> 00:09:17,840
Abrazar el caos, como los edificios del
Japón, que están diseñados para soportar
133
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
terremotos.
134
00:09:21,040 --> 00:09:23,520
Si es que el caos, no me gusta el caos.
135
00:09:35,530 --> 00:09:37,870
¿Cómo era eso de ser flexible y abrazar
el caos?
136
00:09:38,850 --> 00:09:42,350
Curioso. Tu hija se va de casa y lo
primero que haces es comprarte la tele
137
00:09:42,350 --> 00:09:43,530
grande del mercado.
138
00:09:43,970 --> 00:09:46,450
Cariño, tú sabes que le tenía ganas
desde hace mucho tiempo.
139
00:09:46,670 --> 00:09:48,970
Además, ya pues tú también podemos hacer
algo que quieras tú.
140
00:09:49,470 --> 00:09:50,890
¿En serio? ¿De verdad?
141
00:09:51,850 --> 00:09:52,850
¡Qué generoso!
142
00:09:53,070 --> 00:09:58,710
Claro. Pues mira, ahora que lo dices,
¿podríamos reactivar nuestra vida
143
00:10:00,450 --> 00:10:02,210
Ah, claro, claro.
144
00:10:03,490 --> 00:10:04,830
Bien, ¿ahora?
145
00:10:27,630 --> 00:10:28,489
Buenos días.
146
00:10:28,490 --> 00:10:33,050
¿Nadia? Felicidades. La señorita Marina
le envía una tarta ecológica por su
147
00:10:33,050 --> 00:10:36,610
cumpleaños. Y para empezar, con buen pie
en los 50, una canción.
148
00:10:37,830 --> 00:10:44,250
Nadia, Nadia, los 50 están
149
00:10:44,250 --> 00:10:49,030
aquí, los 50 están aquí.
150
00:10:49,290 --> 00:10:53,710
Vamos, los 50 han llegado.
151
00:10:54,250 --> 00:10:55,630
¿Quién te lo...
152
00:11:08,330 --> 00:11:10,410
El último año, las ventas fueron buenas.
153
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
17, 17.
154
00:11:14,630 --> 00:11:15,630
¿Qué haces ahí?
155
00:11:16,010 --> 00:11:19,150
El coche. Es el único que puede darme
paz en estos momentos.
156
00:11:19,690 --> 00:11:21,530
¿Todavía estás con lo del discurso?
Todavía.
157
00:11:21,730 --> 00:11:23,210
Pero si te acostaste tardísimo.
158
00:11:23,670 --> 00:11:27,330
Pues no me acuerdo de nada. Estoy en
blanco absoluto. Ay, Adrián, pero
159
00:11:27,410 --> 00:11:29,350
Si lo vas a hacer bien, si solo tienes
que ser tú mismo.
160
00:11:30,410 --> 00:11:32,610
O mejor, lee las tarjetas y punto.
161
00:11:33,730 --> 00:11:36,650
Vale. ¿Por qué no subes si me haces de
público para el ensayo general?
162
00:11:37,290 --> 00:11:39,890
Porque tengo hora en la peluquería y
luego he quedado con Lucía.
163
00:12:01,050 --> 00:12:02,050
Ay,
164
00:12:03,870 --> 00:12:04,910
oye, oye, oye, oye.
165
00:12:05,210 --> 00:12:06,690
Qué felicidades, ¿eh?
166
00:12:07,210 --> 00:12:10,190
Dime qué regalo quieres y te lo compro.
Que últimamente nunca acierto.
167
00:12:14,330 --> 00:12:16,010
Las reservas a las nueve, acuérdate.
168
00:12:16,270 --> 00:12:18,430
Sí, después del discurso soy todo tuyo.
169
00:12:18,910 --> 00:12:19,910
Es que no me lo...
170
00:12:44,619 --> 00:12:47,840
320 cristalitos en el coño con forma de
mariposa. ¡Hala!
171
00:12:48,100 --> 00:12:49,400
Ya te lo he dicho. ¡No!
172
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
¡Sí!
173
00:12:52,080 --> 00:12:54,060
¡No! Y me he hecho una foto.
174
00:12:54,500 --> 00:12:57,320
Por favor, pero, pero, pero... ¿La
quieres ver? A ver.
175
00:12:58,720 --> 00:12:59,900
Mira. ¡No!
176
00:13:01,320 --> 00:13:04,500
Pero mírala, la guardiana del feminismo.
177
00:13:04,980 --> 00:13:05,980
Oye, ¿qué pasa?
178
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Es mi cumpleaños.
179
00:13:07,200 --> 00:13:10,220
¿Se puede ser feminista y sexy a la vez?
No, no, si está bien.
180
00:13:10,520 --> 00:13:13,290
Sí. Para la mansión Playboy, claro.
181
00:13:13,870 --> 00:13:15,410
Es que no te lo tenía que haber contado.
182
00:13:21,490 --> 00:13:26,430
Lo sabía.
183
00:13:26,890 --> 00:13:30,590
Lo sabía. Las chicas de la financiera
tienen tiendas y están a menos de dos
184
00:13:30,590 --> 00:13:32,490
kilómetros. Ven, vamos a buscarlas.
185
00:13:34,830 --> 00:13:35,850
Tienen que estar por aquí.
186
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
A ver.
187
00:13:42,339 --> 00:13:43,480
Míralas. Ahí están.
188
00:13:44,800 --> 00:13:46,420
La parejita de nuestros sueños. Ven.
189
00:13:47,900 --> 00:13:48,900
Lorena, 31.
190
00:13:48,960 --> 00:13:51,280
Me gusta la velocidad y no soporto las
medias tintas.
191
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
Esta para mí.
192
00:13:52,760 --> 00:13:53,900
Manuela, 34.
193
00:13:54,400 --> 00:13:57,520
Muy amiga de mis amigas. Esta para ti.
En serio, socio.
194
00:13:57,760 --> 00:13:59,280
Hazte un perfil de Tinder, pero ya.
195
00:13:59,600 --> 00:14:01,900
Sí, el harakiri. Me hacía ahora mismo.
196
00:14:02,240 --> 00:14:03,660
Así de histérico la vas a cagar.
197
00:14:03,860 --> 00:14:04,860
Hazme caso.
198
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
Enchúfate una de estas.
199
00:14:06,300 --> 00:14:07,300
No, no, no.
200
00:14:07,320 --> 00:14:11,080
Es un ansiolítico muy suave combinado
con un relajante muscular.
201
00:14:11,660 --> 00:14:15,480
A mi caso, mi mano de sal. Alejandro,
hoy es un día muy importante. Nos
202
00:14:15,480 --> 00:14:17,460
mucho. Hay que dejar el pabellón bien
alto.
203
00:14:18,360 --> 00:14:20,160
Han venido hasta los jefazos americanos.
204
00:14:20,600 --> 00:14:21,840
No hablan nada de español.
205
00:14:22,060 --> 00:14:23,260
El discurso lo tienes que dar en inglés.
206
00:14:23,700 --> 00:14:24,880
¿Cómo? En inglés.
207
00:14:25,520 --> 00:14:27,780
Hablas inglés, ¿verdad? Me dijiste nivel
medio -alto.
208
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Sí, sí.
209
00:14:30,040 --> 00:14:31,200
Sí. Sí.
210
00:14:33,240 --> 00:14:34,380
No hay problema.
211
00:14:34,700 --> 00:14:35,700
Muy bien. Todo.
212
00:14:42,689 --> 00:14:44,410
Mejor enchúfate dos. Sí, sí, dame dos.
213
00:15:08,940 --> 00:15:15,580
Adrián, Adrián, ¿es posible en inglés?
Por Jesucristo, ¿es posible?
214
00:15:22,140 --> 00:15:24,000
¿Qué es el objetivo?
215
00:15:25,600 --> 00:15:27,680
¿Qué es
216
00:15:27,680 --> 00:15:36,400
el
217
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
objetivo?
218
00:15:59,479 --> 00:16:02,120
Bueno, break de ahí, va.
219
00:16:20,520 --> 00:16:22,440
Lo siento, señora, pero tengo que servir
ya el primer plato.
220
00:16:23,120 --> 00:16:24,340
Espuma de mar y montaña.
221
00:16:26,020 --> 00:16:27,660
¿Qué hacemos con el menú de su
acompañante?
222
00:16:47,340 --> 00:16:48,400
¿Puedes traducirme, por favor?
223
00:16:55,210 --> 00:16:56,650
Trato número nueve, señora.
224
00:16:57,170 --> 00:16:59,530
Presa ibérica sobre el hecho de
aguacate.
225
00:17:00,470 --> 00:17:01,730
No me llames señora.
226
00:17:02,570 --> 00:17:07,130
Barbitas, guapetón. Que hoy es mi
cumpleaños, coño. A ver ese regalazo.
227
00:17:43,860 --> 00:17:44,860
¡Suscríbete!
228
00:18:18,120 --> 00:18:22,440
Me dejas que te lo explique. A ver, me
tuve que tomar un par de pastillas por
229
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
los nervios.
230
00:18:23,520 --> 00:18:28,520
Y como no había comido, claro, al
mezclarlo con el champán, mezcló mal.
231
00:18:30,520 --> 00:18:33,740
Cariño, no me mires así. Yo entiendo que
estés enfadada y que estés así.
232
00:18:34,700 --> 00:18:38,740
Pero, claro, al no comer, esto ya lo he
dicho, estoy entrando en un bucle.
233
00:18:38,960 --> 00:18:42,160
Son dos filipinas que no conocen la
piedad.
234
00:18:43,780 --> 00:18:46,720
Primero te depilan con cera, que duele
que te cagas.
235
00:18:47,500 --> 00:18:53,340
Después te untan con un pegamento que
pica como si hubieras metido el coño en
236
00:18:53,340 --> 00:18:56,120
una colmena de avispas asesinas.
237
00:18:57,000 --> 00:18:58,260
Y empieza el ritual.
238
00:18:59,440 --> 00:19:04,440
320 cristalitos, uno a uno, durante
cuatro horas.
239
00:19:05,120 --> 00:19:07,100
¿Y todo para qué?
240
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
Para esto.
241
00:19:12,040 --> 00:19:13,820
¿Pero eso qué es?
242
00:19:14,080 --> 00:19:15,340
¿Qué te has hecho?
243
00:19:18,530 --> 00:19:20,470
Adrián, quiero el divorcio.
244
00:19:34,330 --> 00:19:40,890
La casa costaba 600 .000, pero ahora
mismo no os darían ni la mitad.
245
00:19:41,090 --> 00:19:45,910
Así que esto os deja una deuda de 180
.000.
246
00:19:46,240 --> 00:19:47,240
Por barba.
247
00:19:47,440 --> 00:19:49,080
30 kilitos, de los de antes.
248
00:19:51,840 --> 00:19:54,240
Ya, mi consejo ahora mismo es no vender.
249
00:19:54,600 --> 00:19:57,300
Yo creo que lo más sensato es esperar a
que el mercado vuelva a la grandada.
250
00:19:58,500 --> 00:20:00,660
No, no, a ver, pero eso pueden ser años.
251
00:20:01,020 --> 00:20:05,100
Sí, pueden ser años, pueden ser lustros,
pueden ser décadas. Si es que esto es
252
00:20:05,100 --> 00:20:06,860
lo divertido del mercado, que es que es
imprevisible.
253
00:20:08,100 --> 00:20:10,500
¿Y si buscamos otra solución? ¿Y si
alquilamos?
254
00:20:10,860 --> 00:20:13,060
Eso no nos llega ni para pagar la mitad
de la cuota.
255
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
A ver...
256
00:20:14,960 --> 00:20:18,280
Estoy convencida de que podemos vender
esta casa por lo mismo que nos costó.
257
00:20:18,320 --> 00:20:21,540
Seguro que hay alguien que se enamora de
ella como nosotros nos enamoramos. Ay,
258
00:20:21,540 --> 00:20:24,620
¿están dispuestos a pagar el doble de lo
que pagan por la casa de al lado porque
259
00:20:24,620 --> 00:20:25,339
se enamoran?
260
00:20:25,340 --> 00:20:28,280
Pues sí, porque esta casa tiene una
energía muy especial.
261
00:20:28,720 --> 00:20:31,520
Claro, ya estamos con el sensu. Mira, lo
que está claro es que no voy a seguir
262
00:20:31,520 --> 00:20:34,840
viviendo en esta casa contigo. Pues
cómprame mi parte, pero vas a tener que
263
00:20:34,840 --> 00:20:37,960
vender muchos consoladores. Bueno, vamos
a ver, tranquilos.
264
00:20:38,840 --> 00:20:42,680
Yo he tenido aquí a muchas parejas
delante de mí y les puedo decir una
265
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
Se nota.
266
00:20:45,160 --> 00:20:47,640
Se percibe que todavía queda algo entre
ustedes.
267
00:20:47,860 --> 00:20:48,860
Casi se puede oler.
268
00:20:49,560 --> 00:20:52,180
Además, háganme caso. Es que mal vale a
malo conocido.
269
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
Esto es increíble.
270
00:21:24,089 --> 00:21:28,950
Hola, cariño. Mira, he comprado algas,
vino ecológico, bueno, cositas. ¿A dónde
271
00:21:28,950 --> 00:21:30,610
vas? A una cata de tequila.
272
00:21:30,810 --> 00:21:35,810
Volveré sobre las once o... Ay, si ya no
tengo que darte explicaciones de nada.
273
00:21:37,230 --> 00:21:38,450
He puesto la casa en venta.
274
00:21:38,810 --> 00:21:39,810
600 .000 euros.
275
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
Adiós.
276
00:21:41,710 --> 00:21:44,730
Por cierto, han llegado los papeles del
divorcio. Están en la cocina.
277
00:21:45,030 --> 00:21:46,030
¡Fírmalos!
278
00:22:09,710 --> 00:22:11,630
No todos
279
00:22:11,630 --> 00:22:21,690
los
280
00:22:21,690 --> 00:22:23,530
leones en Ruaja cazan búfalos.
281
00:22:27,420 --> 00:22:29,520
Por eso me voy.
282
00:22:29,920 --> 00:22:33,580
Qué lástima, pero adiós.
283
00:22:34,120 --> 00:22:37,660
Me despido de ti y me voy.
284
00:22:39,380 --> 00:22:43,420
Qué lástima, pero adiós.
285
00:22:47,480 --> 00:22:48,480
Adri,
286
00:22:50,280 --> 00:22:51,119
¿qué haces aquí?
287
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
No, no, no.
288
00:22:52,660 --> 00:22:54,220
Te voy a enseñar una cosa.
289
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Vas a flipar.
290
00:22:55,820 --> 00:22:57,540
Mira, mira, mira, qué esplendor.
291
00:22:58,780 --> 00:22:59,860
Y parece que va a hablar.
292
00:23:00,620 --> 00:23:01,620
Malote.
293
00:23:04,340 --> 00:23:07,640
Tápate eso, por favor. Seguro que no
quieres darte un homenaje, no me lo
294
00:23:09,020 --> 00:23:10,340
No, seguro.
295
00:23:11,620 --> 00:23:12,620
Hay otro.
296
00:23:13,640 --> 00:23:16,620
Ya te he dicho que no. Hay otro, tiene
que haber otro, es la única explicación.
297
00:23:16,780 --> 00:23:18,580
Adri, créeme, solamente estás tú.
298
00:23:19,300 --> 00:23:20,980
Ah, entonces el problema soy yo.
299
00:23:22,460 --> 00:23:23,460
Has cambiado.
300
00:23:23,840 --> 00:23:26,620
Cuando te conocí querías dar la vuelta
al mundo en Vespa.
301
00:23:27,640 --> 00:23:29,860
Los dos hemos cambiado. Te aburro.
302
00:23:30,400 --> 00:23:34,320
Dejémoslo en que solo ves lo que hay.
Adri, no ves más allá.
303
00:23:34,640 --> 00:23:37,960
Piensas en pequeño, joder. Claro, y tú
eres una visionaria. Tú eres la Steve
304
00:23:37,960 --> 00:23:41,280
Jobs de los consoladores. Mira, se ha
acabado. Y en el fondo lo sabes.
305
00:23:42,380 --> 00:23:43,580
No me lo pongas más difícil.
306
00:23:44,420 --> 00:23:45,500
Joder, pero yo te quiero.
307
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
Esa no es la cuestión.
308
00:23:47,340 --> 00:23:50,740
Y cuanto antes dejemos de vivir bajo el
mismo techo, mucho mejor.
309
00:23:53,000 --> 00:23:54,320
Entonces eso es lo que quieres, ¿no?
310
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
Muy bien.
311
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
¿Y por qué te has ido tú?
312
00:24:08,580 --> 00:24:11,220
No sé. Yo es que creía que me iba a
pedir que me quedara.
313
00:24:11,660 --> 00:24:13,140
Pues igual que yo con Elena.
314
00:24:13,660 --> 00:24:14,660
Pero te digo una cosa.
315
00:24:15,220 --> 00:24:18,080
Cuando una mujer decide que se ha
acabado, se ha acabado. No hay marcha
316
00:24:18,540 --> 00:24:20,540
Mira, si hubiera sido tú el que hubiera
roto, todavía.
317
00:24:21,020 --> 00:24:24,700
Pero habiendo sido ella... Llevaba años
rumiándolo. Y tú a por uvas.
318
00:24:25,600 --> 00:24:29,100
Un licor de hierbas para levantar el
ánimo.
319
00:24:30,500 --> 00:24:32,540
Muchas gracias, Carmina, por dejar que
me quede.
320
00:24:32,980 --> 00:24:34,160
Serán solo un par de días.
321
00:24:34,580 --> 00:24:37,200
Eso mismo dijo este cuando lo dejó la
otra.
322
00:24:37,660 --> 00:24:38,880
Mamá, lo mío es temporal.
323
00:24:39,140 --> 00:24:40,059
Claro que sí.
324
00:24:40,060 --> 00:24:41,060
Vamos, chicos.
325
00:24:41,300 --> 00:24:44,440
Por los nuevos comienzos. Que la vida
son dos días.
326
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
morro de...
327
00:25:55,180 --> 00:26:00,180
¿Te puedes saber qué haces aquí? Bueno,
me apetecía desayunar un huevo frito en
328
00:26:00,180 --> 00:26:01,180
mi casa.
329
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
¿Pero de qué te habías ido?
330
00:26:02,580 --> 00:26:03,580
¿Irme por qué?
331
00:26:03,740 --> 00:26:05,500
Sigo pagando la mitad de esta casa.
332
00:26:05,760 --> 00:26:07,380
No te jodes. Vete tú.
333
00:26:08,100 --> 00:26:11,220
¿No querías empezar una nueva vida? Pues
hala, bien.
334
00:26:11,600 --> 00:26:13,720
Llega prontito tu amante.
335
00:26:16,760 --> 00:26:18,980
Corre, que se te escapa la nueva vida.
336
00:26:20,400 --> 00:26:22,720
Hola. Vine a ver la casa, ¿verdad? Sí.
337
00:26:23,050 --> 00:26:27,430
Pues pase, por favor, pase. Antes de
nada, por confirmar, piden 600 .000,
338
00:26:27,490 --> 00:26:30,130
Bueno, eso no tiene importancia. Lo
importante es que vea la casa, porque
339
00:26:30,130 --> 00:26:31,310
una energía... De verdad, pase.
340
00:26:31,770 --> 00:26:33,110
Pase. Pase.
341
00:26:33,310 --> 00:26:34,310
Pase, por favor.
342
00:26:34,470 --> 00:26:35,850
¿Es negociable o no? No.
343
00:26:36,210 --> 00:26:37,270
600 y punto.
344
00:26:37,730 --> 00:26:41,230
Hemos sido demasiado felices aquí como
para andar de rebajas. ¿Eh, Cari?
345
00:26:41,770 --> 00:26:42,589
Ni hecho.
346
00:26:42,590 --> 00:26:44,950
No, todavía no, querida. Bueno, pero vas
a firmar los papeles.
347
00:26:45,510 --> 00:26:49,650
Bueno, no creo que sea ni el lugar ni el
momento. Perdón. Cuando se pongan de
348
00:26:49,650 --> 00:26:50,650
acuerdo, me llaman.
349
00:26:51,250 --> 00:26:52,330
No, pero si ya...
350
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Ya estamos.
351
00:26:55,160 --> 00:26:57,520
Bueno, era una venta perdida de
antemano.
352
00:26:58,320 --> 00:27:00,500
Está muy gordo para tantas escaleras.
Ya.
353
00:27:12,480 --> 00:27:13,980
Sal de este avispero.
354
00:27:14,400 --> 00:27:17,100
Tú sabes que en mi sofá siempre serás
bien recibida. Lo sabes.
355
00:27:17,400 --> 00:27:20,240
¿Y seguir pagando mi mitad de la cuota
para que él sea dueño de la casa?
356
00:27:20,900 --> 00:27:23,130
Jamás. Lucía. ¿Qué tal, chicas? Lo de
siempre.
357
00:27:23,850 --> 00:27:27,050
No, ponme dos más. Pero bien cargaditos,
¿eh?
358
00:27:29,290 --> 00:27:30,970
Esa casa, madre mía, esa casa.
359
00:27:31,250 --> 00:27:32,149
Esa casa nada.
360
00:27:32,150 --> 00:27:35,410
El problema es él, que no se cree que
voy en serio. Que se piensa que esto es
361
00:27:35,410 --> 00:27:38,430
una venganza por lo de mi cumpleaños.
Una rabieta pasajera.
362
00:27:38,810 --> 00:27:39,810
¿Algo que celebrar?
363
00:27:39,930 --> 00:27:42,830
Pues sí, la verdad, mi amiga. Que por
fin se separa.
364
00:27:46,000 --> 00:27:49,220
A ver, tú se lo has explicado. Pues si
no quiere entender, es su problema.
365
00:27:49,520 --> 00:27:51,780
Estáis separados, ¿no? Pues que cenote
en todo.
366
00:27:52,860 --> 00:27:53,860
En todo.
367
00:27:56,220 --> 00:27:57,220
Bebe.
368
00:28:03,420 --> 00:28:04,700
Ahí, ahí.
369
00:28:08,320 --> 00:28:10,000
Toma. Se va a cagar.
370
00:28:10,760 --> 00:28:12,200
Se va a cagar.
371
00:28:42,760 --> 00:28:46,000
Tranquilo, cariño, que tú hoy duermes a
cubierto.
372
00:28:49,760 --> 00:28:51,020
¡Cago en la leche!
373
00:28:56,780 --> 00:28:59,340
¡Nadia! ¡Abre, no te escondas!
374
00:29:04,220 --> 00:29:05,220
¡Nadia!
375
00:29:45,260 --> 00:29:47,100
¡Nadia! ¡Abre!
376
00:29:47,780 --> 00:29:50,620
¿De qué vas con la mierda esta de las
etiquetas?
377
00:29:51,880 --> 00:29:52,880
¡Nadia!
378
00:29:56,500 --> 00:29:57,500
¡Granizo!
379
00:31:23,630 --> 00:31:24,630
Tú por aquí.
380
00:31:25,070 --> 00:31:25,889
Buenos días.
381
00:31:25,890 --> 00:31:29,610
Pues no, muy buenos no son. Uy, una
noche difícil.
382
00:31:30,030 --> 00:31:32,210
¿Te importaría decirme por qué has
etiquetado toda la casa?
383
00:31:32,610 --> 00:31:36,430
Muy sencillo. Puesto que tenemos que
convivir hasta que se venda la casa, no
384
00:31:36,430 --> 00:31:39,610
queda más remedio que organizarnos de
alguna manera. Ah, claro, de tu manera.
385
00:31:39,790 --> 00:31:43,210
Así que a partir de ahora cada uno se
lava su ropa, se saca su basura, se
386
00:31:43,210 --> 00:31:45,050
su habitación y se hace su compra.
387
00:31:45,390 --> 00:31:47,110
Y tenemos que hablar del dinero de la
cuenta.
388
00:31:47,770 --> 00:31:50,490
Tendremos que repartirlo. Pues con la
subida del Euribor no hay mucho que
389
00:31:50,490 --> 00:31:52,310
repartir. La hipoteca se lo ha comido
casi todo.
390
00:31:52,570 --> 00:31:54,610
Pues lo que quede. Que no queda una
mierda, te digo.
391
00:31:54,830 --> 00:31:57,210
Ah, y muy importante, no cogerle las
cosas al otro.
392
00:31:57,570 --> 00:31:58,890
Ese café es mío.
393
00:32:02,230 --> 00:32:03,650
Y la taza, también.
394
00:32:08,870 --> 00:32:09,870
¿Ves qué bien?
395
00:32:11,930 --> 00:32:15,190
Socio, Nadia te está ganando la partida.
Va siempre por delante.
396
00:32:16,200 --> 00:32:17,460
No es ella, joder, que ya no era así.
397
00:32:17,700 --> 00:32:19,780
Es la otra, la amiga, la que está detrás
de todo.
398
00:32:21,020 --> 00:32:24,520
Ya. Esa bruja bollera es lista, hay que
admitirlo.
399
00:32:24,860 --> 00:32:26,620
Pero da igual, tú tienes lo más
importante.
400
00:32:26,960 --> 00:32:27,960
Me tienes a mí.
401
00:32:28,100 --> 00:32:31,620
Yo hice un máster en psicología femenina
cuando me separé. Lo sé todo.
402
00:32:31,820 --> 00:32:32,820
¿Entonces qué hago?
403
00:32:32,920 --> 00:32:33,899
¿Cómo que qué haces?
404
00:32:33,900 --> 00:32:36,040
Muy fácil, llevar el conflicto a tu
terreno.
405
00:32:36,260 --> 00:32:37,720
Tienes que utilizar tus propias armas.
406
00:32:38,100 --> 00:32:41,100
Aquí yo tampoco quiero empezar la
tercera guerra mundial. Yo lo que quiero
407
00:32:41,100 --> 00:32:42,960
que todo vuelva a ser igual que antes.
Igual, igual.
408
00:32:44,000 --> 00:32:45,320
Borrar estas últimas semanas.
409
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
Y recuperar a Nadia.
410
00:32:47,740 --> 00:32:49,100
Un grave error, compañero.
411
00:32:49,580 --> 00:32:54,480
Pero bueno, si es lo que necesitas, yo
también puedo ayudarte. Pues es lo que
412
00:32:54,480 --> 00:32:55,480
necesito.
413
00:32:56,820 --> 00:32:58,780
El reseteo comienza de fuera adentro.
414
00:32:59,080 --> 00:33:02,400
Lo primero que vamos a hacer es ponerte
al día en materia de bello corporal.
415
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
¿Vale? Vale.
416
00:33:05,880 --> 00:33:06,880
Madre... ¿Qué pasa?
417
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
Nada, nada, nada.
418
00:33:10,540 --> 00:33:13,880
Tienes la parte de atrás un poquito
frondosa, pero tranquilo, relájate.
419
00:33:19,070 --> 00:33:21,150
Hostia, qué impresión. Bien, bien.
420
00:33:21,750 --> 00:33:23,610
Le haces también las axilas, ¿vale?
421
00:33:39,830 --> 00:33:40,830
A ver.
422
00:33:40,850 --> 00:33:42,630
Es que no lo veo. No, es que no es mi
estilo.
423
00:33:42,930 --> 00:33:44,930
¿Pero qué dices, tío? Esto es lo que se
lleva ahora.
424
00:33:46,910 --> 00:33:48,760
Perdona. A que está guapo mi amigo.
425
00:33:48,960 --> 00:33:52,020
A que tú le ves una noche por ahí a las
tres de la mañana en un garito y le
426
00:33:52,020 --> 00:33:53,020
tiras los trastos.
427
00:33:56,080 --> 00:33:57,240
¿Ves? No ha dicho que no.
428
00:33:58,340 --> 00:34:00,240
Está petín. Te busco otra cosa.
429
00:34:36,560 --> 00:34:37,659
¿Qué es eso?
430
00:34:38,060 --> 00:34:39,840
Un poquito de hecha, pues.
431
00:34:41,970 --> 00:34:43,090
Renovarse o morir, venga.
432
00:34:43,590 --> 00:34:46,690
Ahora, siéntate y prueba de mí.
433
00:34:49,830 --> 00:34:50,768
¿En serio?
434
00:34:50,770 --> 00:34:52,170
Siéntate, que quiero decirte algo.
435
00:34:52,770 --> 00:34:53,770
Dime.
436
00:34:54,909 --> 00:34:58,510
A ver, o sea, hemos ido demasiado lejos.
437
00:34:58,870 --> 00:35:03,730
He captado el mensaje, Nadia. El único
mensaje que tienes que captar es firma
438
00:35:03,730 --> 00:35:04,730
los papeles.
439
00:35:04,890 --> 00:35:07,070
Vale, vale, pero antes...
440
00:35:19,360 --> 00:35:24,240
Un hotelito con vistas a la Torre
Eiffel, buena comida, buen vino, museos.
441
00:35:24,580 --> 00:35:26,780
A ver, Nadia, ¿está bien?
442
00:35:29,580 --> 00:35:30,600
Lo siento, Adri.
443
00:35:32,040 --> 00:35:34,800
Pero los años que me quedan no los
quiero pasar contigo.
444
00:35:36,480 --> 00:35:38,940
Y unas gafas nuevas no van a cambiar
nada.
445
00:35:41,120 --> 00:35:42,120
Mejor si no arriba.
446
00:35:59,720 --> 00:36:00,720
Te lo dije.
447
00:36:01,120 --> 00:36:02,440
Te lo dije y no me hiciste caso.
448
00:36:02,680 --> 00:36:04,000
Pero bueno, que da igual, que no pasa
nada.
449
00:36:04,440 --> 00:36:07,740
Ha llegado el momento de tomar la
iniciativa. ¿Vale? ¿Estás preparado?
450
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
Preparado. Dame el móvil. ¿Para qué?
451
00:36:12,000 --> 00:36:15,080
Lo primero que vamos a hacer es abrirte
un perfil en Tinder.
452
00:36:15,899 --> 00:36:17,780
Sí, hay que ampliar horizontes.
453
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Defínete en dos palabras.
454
00:36:19,060 --> 00:36:19,799
¿Dos palabras?
455
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
Sí, Adrián Pozo.
456
00:36:20,940 --> 00:36:23,960
No, coño, Adrián Pozo no. ¿Cómo va a ser
Adrián Pozo? No, tiene que ser algo
457
00:36:23,960 --> 00:36:30,640
rollo con fuerza, lobo solitario o...
Sí, o madurito dulce
458
00:36:30,640 --> 00:36:31,900
como un mango tropical.
459
00:36:32,120 --> 00:36:35,740
Que sí, que sí, sugiriendo. No lo veo,
no lo veo yo. Vamos a ver, Adri.
460
00:36:36,080 --> 00:36:40,100
Yo llevo seis meses como cara dura con
principios y me va que te cagas. No hay
461
00:36:40,100 --> 00:36:41,840
nada como dejar las cosas claras desde
el principio.
462
00:36:42,540 --> 00:36:43,920
Ya está, publicado.
463
00:36:49,190 --> 00:36:50,470
Que tiene más de diez años.
464
00:36:50,870 --> 00:36:52,050
Hombre, no, si quieres pongo un actual.
465
00:36:52,530 --> 00:36:56,490
Vamos a ver, Adri, ¿tú eres el de la
foto? Sí, coño, pero tenía pelos, mira
466
00:36:56,490 --> 00:36:59,430
pelazo. Bueno, pues cuando quedes con
alguien, dice que te lo has cortado un
467
00:36:59,430 --> 00:37:00,870
poquito la parte de adelante y ya está.
¿Qué dices?
468
00:37:02,470 --> 00:37:05,050
No, madre mía. ¿Sabes quién está en
Tinder?
469
00:37:06,510 --> 00:37:08,070
Tu prima, te lo juro.
470
00:37:13,630 --> 00:37:16,930
Le voy a dar un me gusta de tu parte.
No, no, no. Que sí, para ir abriendo
471
00:37:17,210 --> 00:37:18,210
No, no, no.
472
00:37:21,740 --> 00:37:22,740
Broma. Sí, es broma.
473
00:37:23,160 --> 00:37:26,260
Si recibes una notificación suya,
adelante.
474
00:37:27,020 --> 00:37:28,020
¿Qué?
475
00:37:30,820 --> 00:37:34,100
No, ya te dije que lo del puntoje está
muy trillado. No.
476
00:37:34,860 --> 00:37:37,860
Es que hay que empezar a vender online,
te lo he dicho miles de veces.
477
00:37:38,220 --> 00:37:41,940
Bueno, mira, llámame romántica o lo que
te dé la gana, pero yo, antes de
478
00:37:41,940 --> 00:37:44,160
invertir en eso, hacía una reforma en el
local.
479
00:37:44,400 --> 00:37:48,500
¿Cómo? Que sí, lo transformaba en una
librería -cafetería sex shop.
480
00:37:48,980 --> 00:37:53,240
Donde la gente pudiera venir aquí
tranquilamente, sin la presión de tener
481
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
comprar nada. Eso.
482
00:37:54,840 --> 00:37:57,960
Sin la presión de tener que comprar
nada, ¿no? Justo lo que necesitamos.
483
00:37:58,200 --> 00:38:00,040
¿Qué? Lucía, tenemos que hacer cuentas.
484
00:38:01,200 --> 00:38:02,620
Despídeme de las incondicionales.
485
00:38:32,910 --> 00:38:34,550
¿Qué es esto?
486
00:38:39,110 --> 00:38:40,110
Hola.
487
00:38:40,810 --> 00:38:41,810
¿Has visto?
488
00:38:42,170 --> 00:38:46,230
Yo también sé organizar. Mira, esa es tu
mitad. Ahí puedes hacer lo que te dé la
489
00:38:46,230 --> 00:38:51,590
gana. Y esta es la mía. Para mis cositas
de persona sosa y aburrida y normal.
490
00:38:52,050 --> 00:38:53,750
Y lo más importante.
491
00:38:54,910 --> 00:38:56,830
Ya he firmado como tú querías.
492
00:38:58,230 --> 00:38:59,990
Mira. Qué bonita me ha quedado.
493
00:39:00,510 --> 00:39:01,890
¿Qué significa esto?
494
00:39:03,050 --> 00:39:04,750
Significa... ¡Guerra!
495
00:39:05,410 --> 00:39:07,730
¡No vuelvas a dirigirme la palabra!
496
00:40:35,410 --> 00:40:36,410
Hombre, Adrián.
497
00:40:37,310 --> 00:40:40,470
No te vi ayer por la tarde, en el
training del nuevo modelo.
498
00:40:41,030 --> 00:40:44,610
Cuando puedas te pasas por mi despacho y
hablamos de la evolución de tus ventas.
499
00:40:45,070 --> 00:40:46,990
Bueno, mejor dicho, de la involución.
500
00:40:53,290 --> 00:40:54,290
¿Perdone?
501
00:40:54,430 --> 00:40:57,710
Este es el coche que se conduce solo,
¿no? He leído que es como llevar un
502
00:40:57,710 --> 00:41:00,810
copiloto. Bueno, a veces es mejor ir
solo, ¿eh?
503
00:41:01,610 --> 00:41:03,290
Navegador de última generación, ¿eh?
504
00:41:04,229 --> 00:41:07,430
Así evitamos discusiones sobre por dónde
hay que ir. ¿Usted está casado?
505
00:41:07,870 --> 00:41:09,990
Dentro de un mes. Este va a ser nuestro
regalo de boda.
506
00:41:10,370 --> 00:41:11,370
¿Sí?
507
00:41:11,890 --> 00:41:13,010
Vaya, por Dios. Pues nada.
508
00:41:14,550 --> 00:41:15,630
Enhorabuena. Gracias.
509
00:41:16,110 --> 00:41:17,110
La radio.
510
00:41:17,250 --> 00:41:21,650
La radio, lo que yo le recomiendo es que
memorice usted sus emisoras. Del 1 al 3
511
00:41:21,650 --> 00:41:23,450
para usted, del 3 al 6 para su mujer.
512
00:41:24,110 --> 00:41:25,270
Clarita desde el principio.
513
00:41:25,610 --> 00:41:27,230
Pues a los dos nos gusta la misma
música.
514
00:41:27,710 --> 00:41:30,530
¿Ah, sí? Sí. Pues nada, ya me lo cuenta
usted dentro de 20 años.
515
00:41:36,040 --> 00:41:37,720
¿Y eso de que frena solo en los atascos?
516
00:41:37,960 --> 00:41:38,960
Yo no me fiaría.
517
00:41:39,140 --> 00:41:41,240
A veces chocar es inevitable.
518
00:41:41,760 --> 00:41:42,760
¡Cuidado!
519
00:41:44,980 --> 00:41:47,100
¿Ah? Sí que frena, ¿eh?
520
00:41:47,320 --> 00:41:48,320
Frena, solo.
521
00:41:50,400 --> 00:41:51,400
¡Dile!
522
00:41:52,360 --> 00:41:53,360
¡Dile!
523
00:42:05,740 --> 00:42:06,740
Ahorita saco yo.
524
00:42:08,500 --> 00:42:09,500
Pásala, pásala.
525
00:42:09,600 --> 00:42:11,220
¿Qué coño está pasando aquí?
526
00:42:12,300 --> 00:42:13,300
¿Familia?
527
00:42:13,660 --> 00:42:18,300
Este es Adrián, el individuo con el que,
por desgracia, tenemos que compartir la
528
00:42:18,300 --> 00:42:19,300
casa.
529
00:42:20,200 --> 00:42:22,320
Hola. Que yo le bendiga. Hola, ¿qué tal?
530
00:42:24,440 --> 00:42:25,900
¿Qué fecha loca?
531
00:42:26,440 --> 00:42:27,880
Supa alquilar la habitación de Marina.
532
00:42:28,140 --> 00:42:29,660
Así no voy tan ahogada.
533
00:42:29,860 --> 00:42:31,620
La maldita cuota me estaba matando.
534
00:42:31,870 --> 00:42:36,130
Y metes a una familia de desconocidos a
vivir en mi casa sin consultarme.
535
00:42:36,390 --> 00:42:39,710
Tampoco es que nuestra comunicación
estuviera siendo muy fluida, que
536
00:42:39,930 --> 00:42:40,930
¿no?
537
00:42:43,970 --> 00:42:45,850
La señora esta les está timando, ¿eh?
538
00:42:46,550 --> 00:42:51,650
La mitad de esta casa es mía. Ni caso,
amigos, ni caso. Todo es chévere. Mi
539
00:42:51,650 --> 00:42:55,170
mitad es suficientemente grande para
ustedes y para mí.
540
00:42:55,790 --> 00:42:57,790
¿Así? Ya lo veremos.
541
00:42:58,550 --> 00:42:59,550
¡Ya lo veremos!
542
00:43:21,190 --> 00:43:24,370
¡Hala! A jugar a la pelotita, a su mitad
del jardín.
543
00:43:25,750 --> 00:43:28,410
¡Eh! ¡En mi lado no se pita!
544
00:43:31,170 --> 00:43:32,170
¡Ni caso!
545
00:43:34,510 --> 00:43:37,870
¡Espera! ¡Vamos, vamos! ¡A jugar, a
jugar, a jugar! ¡A jugar!
546
00:43:49,390 --> 00:43:51,150
¿Se puede saber qué haces?
547
00:43:51,570 --> 00:43:52,650
Establecer la frontera.
548
00:43:53,070 --> 00:43:57,330
Ni tú, ni tus nuevos amigos podéis joder
esta línea.
549
00:43:58,650 --> 00:44:02,770
A no ser que me des la mitad de lo que
les estás sacando.
550
00:44:10,670 --> 00:44:13,850
Hay que decírselo como si fuéramos unos
padres civilizados.
551
00:44:14,350 --> 00:44:15,350
¿Serás capaz?
552
00:44:17,070 --> 00:44:20,290
Si quieres le enseño alguno de tus post
-its de buen rollo. Vete un poquito a la
553
00:44:20,290 --> 00:44:21,290
mierda. Estoy, Ana.
554
00:44:22,410 --> 00:44:24,850
Hola. Hola. Hola, cariño, ¿cómo estás?
555
00:44:25,310 --> 00:44:29,090
Genial. Adivinad quién es la quinta
mejor jugadora sub -21 de Europa.
556
00:44:30,310 --> 00:44:32,170
Enhorabuena. En serio, felicidades.
557
00:44:32,450 --> 00:44:34,010
Gracias. ¿Vosotros qué tal?
558
00:44:34,650 --> 00:44:36,050
Tenéis mala cara, ¿va todo bien?
559
00:44:36,610 --> 00:44:37,850
Bueno, estamos vivos.
560
00:44:38,730 --> 00:44:41,730
Bueno, pues seguid así que me estoy
organizando para ir en Navidad, ¿vale?
561
00:44:42,130 --> 00:44:44,030
Papi, mami, que os echo de menos.
562
00:44:44,610 --> 00:44:45,650
¿Seguro que estáis bien?
563
00:44:46,170 --> 00:44:49,670
No os pasaréis el día discutiendo, ¿no?
Buenas noches. Que sueñen bonito.
564
00:44:51,490 --> 00:44:52,490
¿Pero quién es ese?
565
00:44:56,350 --> 00:44:58,610
Un niño. Un niño.
566
00:44:59,230 --> 00:45:00,250
Un niño sirio.
567
00:45:00,550 --> 00:45:04,190
Que hemos adoptado entre todos los
vecinos y que nos vamos turnando.
568
00:45:04,530 --> 00:45:05,530
Fíjate. Sirio.
569
00:45:06,970 --> 00:45:09,350
Pero si tiene un acentado que no puede
con él, mamá.
570
00:45:09,570 --> 00:45:11,130
Bueno, empiezas tú o empiezo yo.
571
00:45:11,550 --> 00:45:14,950
Marina, cariño, ¿tú crees que yo he sido
un buen padre?
572
00:45:15,950 --> 00:45:18,250
Contéstame, con sinceridad. ¿Para qué
viene eso?
573
00:45:18,930 --> 00:45:22,750
Bueno, que según tu madre soy un cero a
la izquierda, poco más que un despojo
574
00:45:22,750 --> 00:45:23,750
humano.
575
00:45:24,850 --> 00:45:29,510
Eres el cero más despreciable y ruin que
me he echado a la cara. ¡Te odio! Mira,
576
00:45:29,570 --> 00:45:34,110
esta puta casa y este matrimonio es lo
peor que me ha pasado. ¡Te odio más!
577
00:45:34,110 --> 00:45:38,070
lárgate ya de una vez de esta puta casa,
si tanto asco te da. ¡Venga, mierda,
578
00:45:38,070 --> 00:45:40,290
gilipollas! Ya estoy en la mierda,
hermano.
579
00:45:40,910 --> 00:45:43,310
¿Quién ha hecho salir al niño? Has sido
tú, ¿verdad?
580
00:45:53,390 --> 00:45:55,890
Tú hazme caso, Walter. Hay que andarse
con pies de plomo.
581
00:45:56,290 --> 00:45:58,030
¿Tú tienes algo a medias con tu mujer?
582
00:45:58,330 --> 00:46:02,210
Pues sí. Estamos haciendo una casita en
Guayaquil. ¿Una casita en Guayaquil? No
583
00:46:02,210 --> 00:46:03,610
te la hagas. No te la hagas.
584
00:46:03,930 --> 00:46:07,430
¿Pero usted cree que mi Gladys...? Mira,
yo solo creo en las palabras mágicas.
585
00:46:07,750 --> 00:46:08,750
Reparto de bienes.
586
00:46:08,970 --> 00:46:12,470
Pa' ti, pa' mí, pa' ti, pa' mí. Pa'
Gladys, pa' Walter. Pa' Walter, pa'
587
00:46:16,270 --> 00:46:17,790
Independencia económica, Gladys.
588
00:46:18,450 --> 00:46:19,670
Esa es la clave.
589
00:46:20,030 --> 00:46:23,290
¿Tú serías capaz de vivir de esto de las
jarapas y te separarás de Walter?
590
00:46:24,290 --> 00:46:25,550
Pues, malamente.
591
00:46:26,110 --> 00:46:27,970
Créeme, no te fíes de nada que tenga
pena.
592
00:46:29,730 --> 00:46:32,470
¿Y usted en qué trabaja? Yo tengo un sex
shop.
593
00:46:32,790 --> 00:46:33,790
¿Ah, sí?
594
00:46:33,810 --> 00:46:35,070
No has estado nunca en uno.
595
00:46:37,350 --> 00:46:38,350
¡Estás loco!
596
00:46:38,670 --> 00:46:44,530
Nadia, basta ya de medias tintas. Mira,
un murete como Dios manda. Como el de
597
00:46:44,530 --> 00:46:45,970
Berlín. ¿A qué sigue, Walter?
598
00:46:46,370 --> 00:46:49,090
Lo siento mucho, señora Nadia, pero es
que...
599
00:46:49,950 --> 00:46:56,690
Él me obligó a ceruchar el sofá. Ahí
lleva razón Waldorf. Walter. Walter
600
00:46:56,690 --> 00:47:01,110
Jefferson. Albañil. Venga, un palmito
más y electrificamos.
601
00:47:01,490 --> 00:47:06,790
Gladys, dile al impresentable de mi ex
marido que quiero este estúpido muro
602
00:47:06,790 --> 00:47:08,270
fuera de mi casa hoy mismo.
603
00:47:08,750 --> 00:47:14,110
No, mira, mejor le vas a recordar a la
absurda propietaria esta que fue ella la
604
00:47:14,110 --> 00:47:16,190
que empezó etiquetando la casa.
605
00:47:16,670 --> 00:47:21,450
A ver si consigues, Gladys, que te meta
en la cabeza que lo único que tiene que
606
00:47:21,450 --> 00:47:26,510
hacer es firmar los papeles del divorcio
de una puta vez. No pienso firmar nada
607
00:47:26,510 --> 00:47:30,510
hasta que reconozca que anda folleteando
por ahí. Eso es mentira.
608
00:47:30,810 --> 00:47:35,310
Gladys, dile que ojalá tuviera un
amante. Ojalá tuviera un amante. Díselo.
609
00:47:35,310 --> 00:47:36,550
ya te oigo, gilipollas.
610
00:47:44,620 --> 00:47:48,580
y acceso a la bañera de hidromersaje.
Gracias, pero ni modo.
611
00:47:48,880 --> 00:47:51,120
En esta casa habita el mal.
612
00:47:51,760 --> 00:47:53,880
Busquen a Jesucristo en sus corazones.
613
00:47:54,140 --> 00:47:58,100
Él les guiará. Vale, pero tú recuerda
las palabras mágicas, ¿eh? Reparto de
614
00:47:58,100 --> 00:47:59,640
bienes. Pa' Walter, pa' Walter.
615
00:48:00,060 --> 00:48:02,000
Gladys, lo siento mucho.
616
00:48:02,240 --> 00:48:06,260
Nos habéis conocido en un momento malo.
Como dicen en mi tierra, en los malos
617
00:48:06,260 --> 00:48:07,580
momentos se conoce a la gente.
618
00:48:07,880 --> 00:48:09,200
Que lo pasen bonito.
619
00:48:10,320 --> 00:48:13,120
Mami, yo me quería quedar... ¿En esa
casa de locos?
620
00:48:13,840 --> 00:48:14,698
Ni hablar.
621
00:48:14,700 --> 00:48:16,360
Locos no, mamita. De huevones.
622
00:48:16,660 --> 00:48:18,700
Ay, otra vez solitos. ¿Eh, Cari?
623
00:48:19,900 --> 00:48:20,900
Quita.
624
00:48:27,240 --> 00:48:30,720
Te he cogido un poquito de papel
higiénico. Ahí van cinco centímetros.
625
00:48:32,640 --> 00:48:35,680
Estás guapa, oye. ¿Eh? Es un sueño, ¿eh?
626
00:48:35,940 --> 00:48:40,480
Si tú se sientes cero, esta falda no
termina de hacerte justicia. Se te ve un
627
00:48:40,480 --> 00:48:41,480
pelín.
628
00:49:01,770 --> 00:49:06,190
Nosotras tenemos una dilatada
experiencia en el sector de más de 20
629
00:49:06,190 --> 00:49:10,790
que necesitamos una inversión de unos
200 .000 euros para posicionar y lanzar
630
00:49:10,790 --> 00:49:11,790
web.
631
00:49:13,870 --> 00:49:14,870
Me queda una duda.
632
00:49:15,970 --> 00:49:17,030
¿Qué vendéis exactamente?
633
00:49:19,050 --> 00:49:23,270
Bueno, tenemos un catálogo de más de 100
productos. No.
634
00:49:24,090 --> 00:49:25,930
Me refiero al corazón de vuestro
negocio.
635
00:49:26,610 --> 00:49:28,010
Lo que os hace distintas.
636
00:49:28,830 --> 00:49:29,830
Especiales.
637
00:49:30,370 --> 00:49:31,370
Únicas.
638
00:49:31,700 --> 00:49:35,880
Bueno, Nadia y yo somos las primeras que
abrimos un sex shop para mujeres en
639
00:49:35,880 --> 00:49:37,800
España. Hace ya muchos años.
640
00:49:38,380 --> 00:49:42,240
Y bueno, queríamos seguir liberando toda
esa energía femenina que lleva tantos
641
00:49:42,240 --> 00:49:43,240
años sometida.
642
00:49:43,940 --> 00:49:46,300
Un poco de activismo, qué sexy.
643
00:49:46,680 --> 00:49:48,820
Pero no, tampoco va por ahí.
644
00:49:49,100 --> 00:49:50,100
Os voy a decir una cosa.
645
00:49:52,060 --> 00:49:55,460
Si no podéis definir lo que vendéis en
una sola palabra, jamás funcionará.
646
00:50:00,520 --> 00:50:01,520
A ver.
647
00:50:04,260 --> 00:50:07,600
Vendemos algo que les encanta a todas
las mujeres del planeta.
648
00:50:09,240 --> 00:50:14,440
Algo que no engorda. Que nos hace sentir
guapas y llenas de confianza.
649
00:50:15,060 --> 00:50:19,380
Algo salvaje y rompedor que tiene la
capacidad de cambiar el mundo.
650
00:50:20,460 --> 00:50:23,120
Se llama orgasmo.
651
00:50:24,580 --> 00:50:27,120
Así, en una sola palabra.
652
00:50:29,400 --> 00:50:30,400
Orgasmo.
653
00:50:41,080 --> 00:50:44,360
¿Qué? A casita del tirón el viernes,
¿no? Qué remedio.
654
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
Qué triste.
655
00:50:45,700 --> 00:50:46,700
Estabas soltero, ¿no?
656
00:50:47,400 --> 00:50:48,720
¿Te apetece dar una vuelta?
657
00:50:50,200 --> 00:50:51,980
No jodas, tío. ¿Te lo vas a llevar?
658
00:50:52,880 --> 00:50:54,200
Nos lo vamos a llevar.
659
00:50:54,600 --> 00:50:55,578
Un rato.
660
00:50:55,580 --> 00:50:58,260
He quedado con unas amigas. A ver si
sabes quiénes son.
661
00:50:58,860 --> 00:50:59,860
Venga.
662
00:51:00,580 --> 00:51:01,580
Vamos, tigre.
663
00:51:34,589 --> 00:51:35,589
Yo controlo.
664
00:51:35,710 --> 00:51:39,190
Sí, sí, yo estoy tranquilo. ¿No te he
dicho que hago tres circuitos?
665
00:51:39,510 --> 00:51:41,850
No, no. Bueno, cuando quieras te enseño
algunos truquillos.
666
00:51:46,590 --> 00:51:53,470
Por la noche
667
00:51:53,470 --> 00:51:56,850
que es muy larga y muy joven... Y ya
está, ya está. Y ya está, está bien.
668
00:51:58,190 --> 00:51:59,430
Venga, a adentro.
669
00:52:03,040 --> 00:52:04,620
¿Qué pasa, chiquitín? ¿Cómo estás?
670
00:52:05,160 --> 00:52:06,160
Bien, ¿y tú?
671
00:52:06,580 --> 00:52:10,500
Bueno, bien. Últimamente no salgo. Pero
bueno, ahora mi estación está separada y
672
00:52:10,500 --> 00:52:11,560
estamos aquí a tope.
673
00:52:13,420 --> 00:52:14,900
Moni, ponle esto a otra ronda.
674
00:52:16,960 --> 00:52:17,960
Una pregunta.
675
00:52:18,460 --> 00:52:21,020
Vosotros sois muy amigos, ¿verdad?
676
00:52:21,660 --> 00:52:22,660
¿Vosotros?
677
00:52:22,880 --> 00:52:24,460
Más que amigos, hermano.
678
00:52:25,220 --> 00:52:27,760
Porque nos trajimos muy, pero que muy
amigas.
679
00:52:27,980 --> 00:52:31,020
¿Ah, sí? Sí, y nos gusta compartirlo
todo.
680
00:52:32,090 --> 00:52:34,930
Queremos proponeros un juego. ¿Un juego?
Sí. ¿Qué juego?
681
00:52:35,210 --> 00:52:37,510
Lo llamamos 4x4.
682
00:52:39,510 --> 00:52:40,510
O 2x2.
683
00:52:43,570 --> 00:52:45,430
¿Os animáis o qué? Sí, claro.
684
00:52:45,690 --> 00:52:47,830
O vosotros sois más de 600.
685
00:52:51,450 --> 00:52:52,450
Venga, otro.
686
00:52:53,190 --> 00:52:54,190
Venga.
687
00:52:58,890 --> 00:53:00,990
Adri, pídale un poquito, ¿no? Vale.
688
00:53:14,770 --> 00:53:18,410
Madre mía, esto va a ser mítico.
689
00:53:35,180 --> 00:53:37,200
Y tengo que morir esta noche, que sea de
placer.
690
00:53:38,100 --> 00:53:39,100
Perdona.
691
00:53:41,140 --> 00:53:42,620
¿Tú crees que es buena idea lo de ir a
tu casa?
692
00:53:43,300 --> 00:53:46,560
No, que no, que no, que no. Mejor vamos
a nuestra alandecar. Pago yo.
693
00:53:46,800 --> 00:53:50,680
Hoy vamos a hacer mucho ruido. ¿Qué?
¡No, coño! Si nadie ocurre a enterar a
694
00:53:50,680 --> 00:53:53,720
ecuatorianos en casa, yo puedo montar
una fiesta y pizarra mejor. Ojo, queda
695
00:53:53,720 --> 00:53:54,658
mucho para llegar.
696
00:53:54,660 --> 00:53:56,740
No. Estamos ya, ya, ya a poquito.
697
00:53:57,360 --> 00:53:59,480
Aguantad un poquito, aguantad. ¿Cuánto
antes llegamos?
698
00:54:00,340 --> 00:54:01,340
Antes empezamos.
699
00:54:01,560 --> 00:54:02,560
¡Oh, no!
700
00:54:10,250 --> 00:54:11,590
¡Qué bien me caen con ella!
701
00:54:19,750 --> 00:54:20,750
¡Cuidado!
702
00:54:25,010 --> 00:54:26,830
¡Cuidado! ¡Cuidado!
703
00:54:27,130 --> 00:54:28,130
¡Cuidado!
704
00:54:37,150 --> 00:54:38,150
¡Cuidado!
705
00:54:57,250 --> 00:54:58,530
¿Estamos todos bien, no?
706
00:54:58,790 --> 00:55:02,190
Bueno, pues si estamos todos bien,
sacamos un momento el coche y seguimos
707
00:55:02,190 --> 00:55:03,190
donde íbamos, ¿vale?
708
00:55:05,510 --> 00:55:06,510
Vamos, Adri.
709
00:55:07,530 --> 00:55:08,530
Nosotras nos vamos.
710
00:55:09,050 --> 00:55:10,050
¿Que os vais dónde?
711
00:55:10,130 --> 00:55:13,530
Que no, que no, que no. Que tenemos que
seguir con la fiesta. Gracias por una
712
00:55:13,530 --> 00:55:14,530
noche mítica.
713
00:55:14,710 --> 00:55:17,630
Eh, que pedimos un taxi y seguimos con
lo nuestro.
714
00:55:19,490 --> 00:55:20,950
Eh, no vayáis.
715
00:55:25,270 --> 00:55:30,730
Bueno, el coche tampoco está tan mal,
¿no?
716
00:55:34,390 --> 00:55:37,990
Espera, que llamo a un amigo mío
chapista que no lo va a dejar fino.
717
00:55:38,529 --> 00:55:40,390
Espera, que le voy a llamar. Estamos
muertos, Alex.
718
00:55:41,410 --> 00:55:42,410
Estamos muertos.
719
00:55:43,430 --> 00:55:45,190
No, no, no pasa nada. ¿Qué coño?
720
00:55:47,310 --> 00:55:49,310
Adri, ¿sabes lo que vamos a hacer?
721
00:55:50,830 --> 00:55:52,310
Vamos a decir que conducían ellas.
722
00:55:52,590 --> 00:55:56,030
Si es que me tenía que haber ido a mi
casa. Amigo, una cosita.
723
00:55:56,390 --> 00:55:58,330
Todo ha sido muy confuso, ¿vale?
724
00:55:58,530 --> 00:56:00,470
Pero tú has visto quién conducía.
725
00:56:00,950 --> 00:56:04,710
Nosotros no, conducían ellas. Las chicas
que se han ido corriendo, ¿vale?
726
00:56:05,070 --> 00:56:06,070
Diez mil euros.
727
00:56:06,610 --> 00:56:07,670
Tú te ves diez mil euros.
728
00:56:08,380 --> 00:56:11,700
¿Cómo? ¿Por un escaparate y unos
panchitos? Tú estás flipando.
729
00:56:12,160 --> 00:56:14,580
Todo roto, todo roto. De mil euros.
730
00:56:17,140 --> 00:56:21,500
Vale. Te voy a dar mil euros. Pero
porque me has caído bien. Pero tienes
731
00:56:21,500 --> 00:56:23,160
decir que conducían ellas.
732
00:56:23,460 --> 00:56:24,460
Tú.
733
00:56:25,220 --> 00:56:26,420
¿He dicho yo esa palabra?
734
00:56:27,680 --> 00:56:34,540
Creo que está
735
00:56:34,540 --> 00:56:35,540
llamando al seguro.
736
00:56:40,500 --> 00:56:41,820
Una historia muy interesante.
737
00:56:42,340 --> 00:56:43,340
Bueno, bueno, bueno.
738
00:56:46,540 --> 00:56:48,160
Pensaréis que estoy disfrutando con todo
esto.
739
00:56:51,920 --> 00:56:52,920
Pues sí.
740
00:56:53,020 --> 00:56:54,760
Sí, sí, sí. ¿Para qué os lo voy a negar?
741
00:56:56,160 --> 00:57:00,580
Yo estaba resignada a teneros por aquí,
pero por fin voy a poder contratar a dos
742
00:57:00,580 --> 00:57:04,400
chicos más jóvenes, con máster, que
cobren la mitad del sueldo.
743
00:57:05,400 --> 00:57:06,400
Pues están amables.
744
00:57:32,370 --> 00:57:33,370
¡Guau!
745
00:57:34,210 --> 00:57:36,530
Ya no quedaban garitos por cerrar, ¿eh?
746
00:57:39,850 --> 00:57:41,350
Y ahora de empalmada al curro.
747
00:57:41,690 --> 00:57:42,690
Di que sí.
748
00:57:47,830 --> 00:57:53,230
Resumiendo, nosotros inyectamos 250 .000
euros y compramos la marca y el 99 % de
749
00:57:53,230 --> 00:57:54,230
la compañía.
750
00:57:54,290 --> 00:57:56,390
¿Y vosotros os quedáis como parte del
equipo directivo?
751
00:57:56,610 --> 00:57:57,750
Esto es un win -win total.
752
00:58:00,170 --> 00:58:01,470
Este es un contrato estándar.
753
00:58:01,790 --> 00:58:03,450
Lo firmáis y cerramos el acuerdo.
754
00:58:07,160 --> 00:58:12,480
Bueno, pero por muy estándar que sea,
habrá que leerlo primero, digo yo, ¿no?
755
00:58:13,380 --> 00:58:14,980
Esta relación debe hacerse en la
confiarla.
756
00:58:15,760 --> 00:58:20,720
Así que si no lo ves claro... Sí, sí,
sí, sí, sí, sí, lo vemos que se ha
757
00:58:21,040 --> 00:58:23,340
Nadia, no podemos firmarlo sin haberlo
leído.
758
00:58:23,700 --> 00:58:25,600
¿No te das cuenta de que nos están
haciendo leer?
759
00:58:25,840 --> 00:58:28,700
¿Qué tío? Si empiezas confiando, ¿pero
tú no te das cuenta que yo tengo una
760
00:58:28,700 --> 00:58:31,740
hipoteca? ¿Qué haces yo en temita de una
hipoteca? ¿Tienes tal coño?
761
00:58:37,260 --> 00:58:39,320
Si tenéis visiones distintas, hay una
solución.
762
00:58:41,160 --> 00:58:42,760
Mantener la tienda física al margen del
acuerdo.
763
00:58:44,360 --> 00:58:45,980
Pero tendrías que dejar de ser socias.
764
00:59:01,380 --> 00:59:02,460
Va, tu madre.
765
00:59:02,780 --> 00:59:03,780
Ya la conoces.
766
00:59:04,780 --> 00:59:08,940
Llevaba tiempo queriendo hacer cosas
juntos y al final nos vamos a París.
767
00:59:09,840 --> 00:59:11,320
Como una segunda luna de miel.
768
00:59:11,920 --> 00:59:15,960
Qué bien, papá. Me alegro muchísimo que
me dejasteis muy preocupada. Bueno,
769
00:59:16,060 --> 00:59:19,700
hemos pasado un pachecillo, ¿eh? Pero
nos hemos propuesto superarlo juntos.
770
01:00:00,240 --> 01:00:01,640
¡Gracias!
771
01:00:19,070 --> 01:00:19,790
La difícil
772
01:00:19,790 --> 01:00:33,110
era
773
01:00:33,110 --> 01:00:35,910
dar con el socio adecuado para nosotros.
juguetes de Nadia.
774
01:00:36,190 --> 01:00:40,610
Y la verdad es que conectamos desde el
principio. Sí, formamos un tándem
775
01:00:40,610 --> 01:00:41,810
fantástico.
776
01:00:44,370 --> 01:00:47,910
Yo aporté la visión empresarial, pero
ella ya traía el espíritu y el
777
01:00:47,910 --> 01:00:51,150
conocimiento del público femenino. Y al
cabo no se trata solo de lindas.
778
01:01:06,510 --> 01:01:07,510
Gracias.
779
01:01:56,620 --> 01:01:58,320
Sabía que tenías un lío.
780
01:01:58,560 --> 01:02:01,700
Te he pillado. ¿Qué haces aquí? ¿Estás
loco?
781
01:02:02,020 --> 01:02:03,820
Y aquí están las pruebas.
782
01:02:04,300 --> 01:02:05,640
¿Me estás espiando el móvil?
783
01:02:05,900 --> 01:02:08,580
Pues claro que te estoy espiando. Y ya
no hay ninguna duda.
784
01:02:08,780 --> 01:02:14,300
Mira, frasecita con puntos suspensivos,
emoticonos con guillos y vecines y hasta
785
01:02:14,300 --> 01:02:16,620
un selfie. Y es guapo, el hijo de puta.
786
01:02:16,840 --> 01:02:19,600
O también me vas a negar que es guapo.
Un segundo.
787
01:02:20,460 --> 01:02:24,660
¿Crees que tengo una historia con Nacho?
No es que lo crea, lo sé. Claro, como
788
01:02:24,660 --> 01:02:29,700
hacéis un tándem fantástico. Por el amor
de Dios, nadie así tendrá 13 años.
789
01:02:35,720 --> 01:02:37,140
Ay, si te vieras.
790
01:02:37,920 --> 01:02:39,440
Entonces, lo reconoces.
791
01:02:40,100 --> 01:02:42,300
¿Pero de verdad crees que hacemos buena
pareja?
792
01:02:42,580 --> 01:02:44,700
No me busques, ¿eh? No me busques que me
encuentras.
793
01:02:45,140 --> 01:02:46,340
Esto es muy serio.
794
01:02:47,620 --> 01:02:52,620
No. Lo que es serio es que ya estemos a
día 15 y tú no hayas pagado tu parte de
795
01:02:52,620 --> 01:02:53,620
la cuota.
796
01:02:54,220 --> 01:02:55,380
¿Problemillas económicas?
797
01:02:55,680 --> 01:02:59,260
Un retraso más y hablo con mi abogado
para que te eche de ahí.
798
01:03:03,400 --> 01:03:04,379
Lo sabía.
799
01:03:04,380 --> 01:03:08,900
Es que lo sabía. Además es un chaval,
joder. No es guapo, ¿eh? Yo lo veo...
800
01:03:08,900 --> 01:03:12,000
guapo. Te lo dije.
801
01:03:12,980 --> 01:03:15,020
Pero no te quejes que lo mío es
muchísimo peor.
802
01:03:15,500 --> 01:03:18,760
Llevo dos meses sin pasarle nada a
Elena. Y ahora encima mi hijo me ha
803
01:03:18,760 --> 01:03:21,680
que le regale un móvil el día de su
cumpleaños. Pero no un móvil normal, no.
804
01:03:22,380 --> 01:03:24,260
Un móvil de los caros.
805
01:03:24,820 --> 01:03:25,820
A ver qué hago ahora.
806
01:03:25,920 --> 01:03:29,060
Así que sumamos dos gilipollas a la
deriva de verdad.
807
01:03:29,640 --> 01:03:33,520
Chicos, ¿os interesaría una inversión
que dé dinero rápido?
808
01:03:46,710 --> 01:03:48,590
Nadia, ¿dónde estabas escondida tú?
809
01:03:49,190 --> 01:03:51,910
No estaba escondida.
810
01:03:52,650 --> 01:03:53,650
Estaba anulada.
811
01:03:54,710 --> 01:04:01,550
Demasiada gente a mi alrededor que me
decía no puedes, no merece la pena, no
812
01:04:01,550 --> 01:04:03,350
intentes. Y yo me lo creía.
813
01:04:04,170 --> 01:04:07,150
Si tú lo tienes claro, no dudes en
lanzarte a la piscina.
814
01:04:08,390 --> 01:04:10,610
O que todo el mundo te diga que es una
locura.
815
01:04:12,010 --> 01:04:13,010
Tienes razón.
816
01:04:15,690 --> 01:04:19,410
Voy a por un reserva. Hay que brindar
por estos seis meses de muy rentable
817
01:04:19,410 --> 01:04:20,410
asociación.
818
01:04:20,950 --> 01:04:21,950
Y lo que nos queda.
819
01:04:23,970 --> 01:04:24,970
Ponte cómoda.
820
01:05:21,130 --> 01:05:23,410
Los dos éramos de lanzarnos a la
piscina, ¿no?
821
01:05:26,030 --> 01:05:31,470
Espera, ¿alguien?
822
01:05:32,330 --> 01:05:33,330
Pues sí.
823
01:05:33,470 --> 01:05:34,590
Al rector de la empresa.
824
01:05:34,890 --> 01:05:35,910
Están todos invitados.
825
01:05:38,370 --> 01:05:41,150
Bueno, pues casi que lo dejamos para
otro día, ¿no?
826
01:06:08,400 --> 01:06:09,620
No os preocupéis, chicos.
827
01:06:09,980 --> 01:06:11,140
Son muy tranquilas.
828
01:06:12,300 --> 01:06:14,480
Lo más importante, la comida.
829
01:06:14,880 --> 01:06:17,200
He traído un aperitivo para que veáis
cómo funciona.
830
01:06:19,000 --> 01:06:25,860
Lo echáis ahí dentro y ellas se encargan
de todo.
831
01:06:26,460 --> 01:06:30,280
Vosotros dejadlas de engordar y en unos
meses valdrán diez veces más.
832
01:06:30,860 --> 01:06:33,040
Esto es como tener lingotes de oro en
casa.
833
01:06:33,260 --> 01:06:34,860
Madre mía, el dinero que vamos a ganar.
834
01:06:35,420 --> 01:06:37,780
Eso sí, hay que ser muy frío.
835
01:06:38,300 --> 01:06:43,320
Si no, cuando toca venderlas se os va a
romper el corazón.
836
01:06:44,080 --> 01:06:45,680
Ven con papá.
837
01:06:45,900 --> 01:06:48,700
¿Pican? Que va, son constrictoras.
838
01:06:51,700 --> 01:06:54,500
Oye, ¿y Nadia qué opina de todo esto?
839
01:07:17,640 --> 01:07:18,840
¿Cómo puedes ser tanto?
840
01:07:21,020 --> 01:07:22,160
¿Eh? ¿Y si?
841
01:07:22,420 --> 01:07:27,100
Si no comen engordas. Si no engordas,
¿dónde sirven? Para eso, tío,
842
01:07:27,440 --> 01:07:28,960
¿Eh? No sabes.
843
01:07:29,680 --> 01:07:33,000
Próximo día, dos ratones. No, uno no.
Dos.
844
01:07:34,280 --> 01:07:35,280
¿Qué es eso?
845
01:07:36,520 --> 01:07:37,780
Mi nuevo trabajo.
846
01:07:38,480 --> 01:07:39,480
Herpetólogo.
847
01:07:40,940 --> 01:07:43,740
Bueno, pues ya soy un emprendedor. ¿Cómo
tú?
848
01:07:44,060 --> 01:07:45,780
¡Saca esos bichos de mi casa!
849
01:07:46,250 --> 01:07:48,330
¿Sabes que si hay una cosa en la vida
que no soporto?
850
01:07:48,570 --> 01:07:49,690
¡Son los pislas!
851
01:07:49,930 --> 01:07:53,130
Para, ¿por qué no las conoces? Si son
más buenas... Eh, mira, que te las
852
01:07:53,130 --> 01:07:57,970
presento. Ella es Daisy, ella es
Pimpinela, Isabel... ¡Anda, me falta la
853
01:07:58,410 --> 01:07:59,410
¡Conchita!
854
01:08:00,130 --> 01:08:01,570
Si la ves por arriba, dímelo.
855
01:09:29,000 --> 01:09:30,779
¿Esto sí que es un reparto justo?
856
01:09:35,100 --> 01:09:36,100
¡Jódete!
857
01:09:38,439 --> 01:09:41,080
¡Nadia! ¡Nadia! ¡Para, para, por favor!
858
01:09:41,520 --> 01:09:42,520
¡Para!
859
01:09:42,840 --> 01:09:46,220
Nadia, haz todo lo que tú quieras, pero
este coche es lo único que me queda.
860
01:09:46,260 --> 01:09:48,020
Tienes una hora para sacarlas de casa.
861
01:09:48,279 --> 01:09:50,040
Vale, ¿una hora? ¡Una hora!
862
01:09:50,300 --> 01:09:51,300
Nadia, por favor.
863
01:09:51,520 --> 01:09:54,800
¡Nadia! Vale, vale, tú no te preocupes,
¿eh? Pero tú, tranquila, tú.
864
01:09:55,400 --> 01:09:58,380
¿Eh? Tranquila, ¿eh? Sí, estoy muy
tranquila.
865
01:09:58,680 --> 01:10:00,540
Estoy muy tranquila. No, yo te creo.
866
01:10:01,100 --> 01:10:08,100
Lo siento, chicos, pero no os puedo
devolver
867
01:10:08,100 --> 01:10:09,100
la pasta.
868
01:10:09,740 --> 01:10:14,880
Mira, como mucho, me quedo con ellas. Y
si aparece algún comprador, vamos a
869
01:10:14,880 --> 01:10:18,680
pachas. ¿Pero cómo que a pachas? Si nos
ha soplado tres mil pavos por las
870
01:10:18,680 --> 01:10:22,000
culebras. Ya te dije que lo siento, pero
es lo que hay.
871
01:10:22,660 --> 01:10:24,060
Pues nada, nos la llevamos.
872
01:10:28,200 --> 01:10:30,860
Ya os dije que os iba a costar
deshaceros de ellas.
873
01:10:37,840 --> 01:10:39,280
Buenísimo el arroz con leche, Carmina.
874
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Es espectacular.
875
01:10:41,340 --> 01:10:44,860
A ellas también les ha gustado. Mira
cómo se relamen. Te lo digo por última
876
01:10:45,020 --> 01:10:49,360
O te las llevas o se las regalo a los
chinos del restaurante de abajo.
877
01:10:51,360 --> 01:10:53,280
Hola, buenos días. Buenos días.
878
01:10:53,560 --> 01:10:56,660
Que venimos de la agencia. Ah, pasad,
pasad, bonita.
879
01:10:57,850 --> 01:11:01,530
Hola. Paca me ha dicho que vosotras os
encargáis de todo.
880
01:11:01,790 --> 01:11:02,890
Ah, por supuesto, señora.
881
01:11:03,250 --> 01:11:04,530
Usted solo tiene que cobrar.
882
01:11:04,750 --> 01:11:05,750
¡Qué maravilla!
883
01:11:05,930 --> 01:11:07,810
Mamá, ¿no irás a vender el piso?
884
01:11:08,190 --> 01:11:14,430
No, de eso nada. Voy a ponerlo en el
Benave S. Porque Paca, la del tercero,
885
01:11:14,430 --> 01:11:15,409
ganando un dineral.
886
01:11:15,410 --> 01:11:19,430
¿Y tú? ¿Dónde vas a ir? A Gandía, a
vivir como una reina.
887
01:11:19,910 --> 01:11:20,910
¿Y yo?
888
01:11:21,150 --> 01:11:23,970
Tú te buscas la vida, que ya eres
mayortito.
889
01:11:24,650 --> 01:11:26,830
No me jodas. Vamos para adentro.
890
01:11:27,210 --> 01:11:28,410
Ya veréis qué vista.
891
01:11:49,510 --> 01:11:50,670
Nadia, Nacho está reunido.
892
01:11:53,310 --> 01:11:56,330
Nadia, justo estábamos hablando de ti.
Mira, ella es de San Juan.
893
01:11:56,750 --> 01:11:57,750
¿Qué tal, Navío?
894
01:11:58,570 --> 01:11:59,690
Medio minuto y vuelvo contigo.
895
01:12:04,030 --> 01:12:05,030
Siéntate.
896
01:12:08,450 --> 01:12:12,970
Quería pedirte disculpas. Anoche creo
que hubo un malentendido. No, tranquila.
897
01:12:13,410 --> 01:12:14,650
No es la primera vez que me pasa.
898
01:12:16,610 --> 01:12:20,270
Por cierto, las previsiones de estos
próximos meses son decepcionantes.
899
01:12:20,810 --> 01:12:24,210
No vamos a crecer más del 12%. ¿Y eso es
malo? Malo no, letal.
900
01:12:25,050 --> 01:12:26,050
Estancarse es la muerte.
901
01:12:26,730 --> 01:12:30,390
Pero ayer estábamos celebrando... Ayer
es el neolítico, querida.
902
01:12:31,130 --> 01:12:33,650
En este negocio hay que mirar al futuro
y moverse rápido.
903
01:12:34,190 --> 01:12:35,310
Por eso está aquí Susan.
904
01:12:35,670 --> 01:12:38,730
Habla inglés, español y mandarín, lo que
impulsará nuestra expansión
905
01:12:38,730 --> 01:12:39,730
internacional.
906
01:12:40,590 --> 01:12:42,550
A partir de hoy es la nueva directora
general.
907
01:12:43,090 --> 01:12:44,090
¿Qué?
908
01:12:45,290 --> 01:12:50,370
Pero yo soy la directora general de los
juguetes de Nadia. De Nadia, ¿eh? No de
909
01:12:50,370 --> 01:12:52,830
Susan. Ya hemos firmado tu destitución.
910
01:12:54,540 --> 01:12:57,480
Página 83, tercer párrafo, punto 5.
911
01:12:57,740 --> 01:13:01,100
En cualquier momento, sin previo aviso y
siempre que la marcha del negocio así
912
01:13:01,100 --> 01:13:03,360
lo aconseje, la Junta de Actividades...
¿Qué dices?
913
01:13:04,980 --> 01:13:07,380
No te lo tomes como algo personal, te lo
pido por favor.
914
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Business is business.
915
01:13:11,860 --> 01:13:13,580
¿Ves esa joya de primera generación?
916
01:13:14,740 --> 01:13:15,740
Mírala.
917
01:13:17,500 --> 01:13:18,900
Era una máquina prometedora.
918
01:13:20,180 --> 01:13:21,200
Pero luego vino otra mejor.
919
01:13:21,840 --> 01:13:25,220
Hay que mirar siempre hacia adelante y
no estancarse, no cerrarse las cosas,
920
01:13:25,360 --> 01:13:28,740
no... Nadia.
921
01:13:29,040 --> 01:13:30,040
¡Nadia!
922
01:13:33,500 --> 01:13:35,400
¡Nadia, la mierda, niña! ¿Pero qué has
hecho?
923
01:13:35,880 --> 01:13:38,300
¡Este ordenador varía más de lo que vas
a ganar en toda tu vida!
924
01:13:39,460 --> 01:13:41,060
¡Te voy a demandar, ¿me oyes?
925
01:13:42,540 --> 01:13:44,520
¡Tus nietos me van a seguir debiendo
dinero!
926
01:13:54,610 --> 01:13:56,290
Atrévete a soñar, dicen.
927
01:14:01,450 --> 01:14:02,450
A ver,
928
01:14:05,270 --> 01:14:06,270
no importa.
929
01:14:07,370 --> 01:14:08,370
Venga ya.
930
01:14:09,290 --> 01:14:10,450
Sé tú misma.
931
01:14:11,790 --> 01:14:17,690
Recíclate, reinventate, llénate el coño
de cristalitos de colores.
932
01:14:19,970 --> 01:14:23,650
Y yo, como un imbécil, me lo tragué.
933
01:14:24,590 --> 01:14:26,630
Y claro, ¡pum!
934
01:14:27,870 --> 01:14:29,530
Me he pegado el ostión, padre.
935
01:14:30,350 --> 01:14:32,710
Y oye, la amiga con la que venía
siempre, ¿dónde está?
936
01:14:33,570 --> 01:14:34,570
Buena pregunta.
937
01:14:35,230 --> 01:14:36,230
Anda, ponme otra.
938
01:14:39,370 --> 01:14:41,030
Traicionado por la mujer que me dio la
vida.
939
01:14:41,290 --> 01:14:44,870
Alex, tu madre tiene todo el derecho a
mudarse a Gandía. Sí, claro, tú dale la
940
01:14:44,870 --> 01:14:46,370
razón. Hoy cuesta abajo.
941
01:14:47,610 --> 01:14:49,150
Bueno, hombre, para eso están los
amigos.
942
01:14:49,750 --> 01:14:52,490
Oye, si no te importa, déjame en la
habitación grande.
943
01:14:53,070 --> 01:14:54,370
necesito estar conmigo mismo
944
01:15:27,450 --> 01:15:28,570
Nadia, ¿cuánto tiempo?
945
01:15:30,050 --> 01:15:31,430
Estás más fondoncilla, ¿no?
946
01:15:33,730 --> 01:15:38,170
¿Qué haces tú en mi salón? No, nuestro
salón. He llegado a un acuerdo con Adri.
947
01:15:38,270 --> 01:15:40,570
Ahora también es mío. Lo que me faltaba.
948
01:15:41,310 --> 01:15:43,370
Prefiero vivir con las serpientes, mira
lo que te digo.
949
01:15:44,450 --> 01:15:45,450
Largo.
950
01:15:51,270 --> 01:15:52,390
He dicho que largo.
951
01:15:52,750 --> 01:15:53,749
De esto nada.
952
01:15:53,750 --> 01:15:55,370
Alex te queda y suelta el atizador.
953
01:15:55,790 --> 01:15:57,570
¡Este cretino se va ahora mismo de mi
casa!
954
01:16:00,830 --> 01:16:02,050
He dicho que te quedas.
955
01:16:02,290 --> 01:16:05,570
En mi mitad de la casa hago lo que me da
la gana y con quien me da la gana.
956
01:16:05,690 --> 01:16:06,690
¿Sabes qué te digo?
957
01:16:07,010 --> 01:16:09,230
Que vamos a solucionar esto de una vez
por todas.
958
01:16:12,790 --> 01:16:15,850
Socio, yo creo que se está caldando un
poquito el ambiente. Yo mejor me voy.
959
01:16:15,870 --> 01:16:16,769
no, no.
960
01:16:16,770 --> 01:16:18,370
Tú te quedas. Te necesito a mi lado.
961
01:16:18,890 --> 01:16:22,330
Ahora sí que vamos a repartir como Dios
manda para que no haya ninguna duda,
962
01:16:22,390 --> 01:16:23,390
¿eh, Adri?
963
01:16:27,720 --> 01:16:28,720
¿A dónde va?
964
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
¡No, no, no, no!
965
01:16:31,120 --> 01:16:32,180
¿Pero qué hace?
966
01:16:32,920 --> 01:16:33,920
¡Loca!
967
01:16:35,240 --> 01:16:36,240
¡Mírala!
968
01:16:36,520 --> 01:16:37,760
¡Mírala que te fallo!
969
01:16:41,220 --> 01:16:45,640
¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú!
¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú!
970
01:16:50,820 --> 01:16:51,820
¡Tú!
971
01:16:56,940 --> 01:16:57,940
Te vas a enterar.
972
01:16:59,780 --> 01:17:01,580
¿No querías que leyera sobre feminismo?
973
01:17:02,140 --> 01:17:04,860
Toma, pa' mí. Pa' ti, pa' mí. ¡Hala!
974
01:17:07,180 --> 01:17:11,680
Chico, yo me pillo un nostal y estoy
como un rey, ¿eh? ¡Que te calles, coño!
975
01:17:11,760 --> 01:17:16,280
¡Suéltate de una puta vez! Yo quiero mi
mitad de tu super butaca favorita. ¡Aquí
976
01:17:16,280 --> 01:17:17,280
lo tengo!
977
01:17:18,200 --> 01:17:19,540
¡Mira, Super Sweet!
978
01:17:20,200 --> 01:17:22,020
¡A la mierda el puto chino!
979
01:17:22,760 --> 01:17:23,760
¡Hala!
980
01:17:37,600 --> 01:17:39,060
Que no sea por mí, ¿eh, chico?
981
01:18:08,849 --> 01:18:11,430
¿Qué quieres, punta o tacón? ¡Hala!
982
01:18:12,730 --> 01:18:13,950
¡Te odio!
983
01:18:14,330 --> 01:18:19,350
¡Te odio tu multa italiana! ¿Cómo se
llamaba esto? ¿Sujetador de encaje?
984
01:18:19,570 --> 01:18:21,890
¡Toma! ¡Ya tienes dos! ¡Que combines!
985
01:18:22,690 --> 01:18:26,450
¡Mira! ¡La dolce vita! ¡La dolce mierda!
986
01:18:30,150 --> 01:18:31,150
¡A volar!
987
01:18:38,190 --> 01:18:39,730
El viaje a Marruecos.
988
01:18:40,030 --> 01:18:41,850
Mi mitad de tu Vega Sicilia.
989
01:18:44,250 --> 01:18:48,710
Se me ha caído. Qué coñazo de viaje. Qué
aburrimiento.
990
01:18:48,930 --> 01:18:52,830
El té rojo, el té verde, el té mierda.
Tú queriendo dar la vuelta al mundo en
991
01:18:52,830 --> 01:18:54,530
Vespa. Mira lo que queda del aventurero.
992
01:18:54,830 --> 01:19:00,990
No queda nada. El viaje a Galicia. Tu
intoxicación por marisco. Lo mejor.
993
01:19:01,210 --> 01:19:05,630
Casi te mueres. Y tú en la feria
internacional del automóvil de Múnich.
994
01:19:06,110 --> 01:19:07,450
Esto es mierda.
995
01:19:10,350 --> 01:19:11,350
¡Jura!
996
01:19:11,550 --> 01:19:13,730
¡Recuerdos de mierda! ¡Una vida de
mierda!
997
01:19:17,150 --> 01:19:18,670
¡Mira! ¡Mira!
998
01:19:18,910 --> 01:19:20,050
¡Mira lo que tengo aquí!
999
01:19:21,870 --> 01:19:23,850
¡Muestra! ¡No se va a escapar!
1000
01:19:24,570 --> 01:19:25,570
¿Mejor de todo?
1001
01:19:27,050 --> 01:19:28,490
¡El guapo del bigote!
1002
01:19:32,130 --> 01:19:33,850
¿Cómo no se me ha ocurrido antes?
1003
01:19:34,070 --> 01:19:36,690
¡Con la oda y conmigo! ¡La mierda con
todo!
1004
01:21:35,790 --> 01:21:36,790
¿Pero qué ha pasado?
1005
01:21:38,010 --> 01:21:39,750
Marina, ¿qué haces aquí?
1006
01:21:40,230 --> 01:21:41,990
¿Os avisé de que venía por Navidad?
1007
01:21:44,490 --> 01:21:46,530
Bueno, que os presento a Andrea.
1008
01:21:47,830 --> 01:21:48,830
Sorpresa.
1009
01:22:29,520 --> 01:22:30,960
¿Pero os habéis vuelto locos o qué?
1010
01:22:31,580 --> 01:22:33,400
¿Es esta la segunda luna de miel, papá?
1011
01:22:33,600 --> 01:22:39,100
A ver... Nos estamos divorciando. Sí,
nos estamos divorciando y ha habido
1012
01:22:39,100 --> 01:22:43,660
tensión, cariño y las cosas... Bueno, se
han ido un poco de madre.
1013
01:22:43,900 --> 01:22:44,759
¿Un poco?
1014
01:22:44,760 --> 01:22:46,840
Esto no es un divorcio, es el
apocalipsis.
1015
01:22:47,760 --> 01:22:49,180
¿Habéis visto la guerra de los Rose?
1016
01:22:49,920 --> 01:22:51,300
¿Y queréis acabar como ellos?
1017
01:22:53,540 --> 01:22:54,640
Pues quién lo diría.
1018
01:22:55,880 --> 01:22:56,880
Come on, Andreas.
1019
01:22:58,570 --> 01:22:59,570
¿Os vais?
1020
01:22:59,950 --> 01:23:00,950
Pues sí.
1021
01:23:00,970 --> 01:23:02,590
Creo que tenéis mucho de lo que hablar.
1022
01:23:08,590 --> 01:23:11,610
¿Sobreviviréis o nos quedamos aquí en
plan cascos azules de lagún?
1023
01:23:12,690 --> 01:23:14,470
Estaremos bien. Somos adultos.
1024
01:23:47,530 --> 01:23:50,350
Mira lo que ha sobrevivido. A la que
larre.
1025
01:23:52,170 --> 01:23:53,710
Tus pastillas de lamo.
1026
01:23:56,670 --> 01:23:59,410
Menuda la que liaste aquí. Madre mía.
1027
01:24:25,200 --> 01:24:26,900
Hola. Buenos días.
1028
01:24:27,180 --> 01:24:28,180
Buenos días.
1029
01:24:28,200 --> 01:24:29,200
¿Quieres...?
1030
01:25:06,219 --> 01:25:07,219
¿Divorciados?
1031
01:25:08,340 --> 01:25:09,340
¿Divorciado?
1032
01:25:13,500 --> 01:25:14,500
¿Sí?
1033
01:25:16,720 --> 01:25:20,340
Antes de nada, ¿volvió a prender la
mecha del amor?
1034
01:25:22,380 --> 01:25:23,780
Prendió la mecha, punto.
1035
01:25:24,080 --> 01:25:25,080
Esto.
1036
01:25:25,620 --> 01:25:27,100
Bueno, a lo que iba.
1037
01:25:27,580 --> 01:25:30,680
Les presento el casino Dragón Amarillo.
1038
01:25:31,460 --> 01:25:35,800
Hoteles, parque temático, línea de metro
directa al aeropuerto. ¿Y a qué no
1039
01:25:35,800 --> 01:25:37,240
saben dónde se va a ubicar este
complejo?
1040
01:25:39,800 --> 01:25:43,420
Exactamente en la puerta de su casa. Así
que tienen que comprar la urbanización
1041
01:25:43,420 --> 01:25:47,680
entera. ¿Eso es verdad? ¿No hay ninguna
cámara oculta?
1042
01:25:47,980 --> 01:25:50,740
Ninguna cámara, amigo. Esto es la
economía global.
1043
01:25:51,000 --> 01:25:53,440
Los chinos tienen dinero, nosotros
tenemos casa.
1044
01:25:56,020 --> 01:25:58,540
Bueno... Pues nada, ya les iremos
informando.
1045
01:25:59,850 --> 01:26:00,970
¿Tú crees que esto será verdad?
1046
01:26:01,450 --> 01:26:06,130
No sé. A mí... Estos macroproyectos
acaban siendo siempre humo. Acuérdate si
1047
01:26:06,130 --> 01:26:07,130
de Eurobegas. Ya.
1048
01:26:08,350 --> 01:26:09,590
Ana, hasta luego.
1049
01:26:09,890 --> 01:26:10,890
Hasta luego.
1050
01:26:11,230 --> 01:26:12,310
De la mierda.
1051
01:26:15,310 --> 01:26:17,070
¿Pero el eslovaco y tú vivís juntos?
1052
01:26:17,610 --> 01:26:19,230
Sí. Es decir, os acostáis juntos.
1053
01:26:19,570 --> 01:26:22,670
Mamá, es polaco, no es eslovaco. Pero
además que la pregunta del millón es
1054
01:26:23,450 --> 01:26:24,450
¿Ahora aquí qué?
1055
01:26:25,710 --> 01:26:27,630
Pues a seguir intentando vender esta
casa.
1056
01:26:28,160 --> 01:26:29,980
Con tal de que no acabéis juntos otra
vez.
1057
01:26:30,260 --> 01:26:31,260
Ni loca.
1058
01:26:32,360 --> 01:26:33,900
Ni que se apunte a un gimnasio, vamos.
1059
01:26:34,120 --> 01:26:35,220
Ni que se ponga pelo.
1060
01:26:35,680 --> 01:26:39,520
Tu padre tiene micropene. Mamá. Y tenías
que saberlo. Que no.
1061
01:26:40,460 --> 01:26:42,400
Así te lo digo. Qué mala mamá.
1062
01:26:45,120 --> 01:26:47,840
¿Tienes un coche clásico y le quieres
hacer una apuesta a punto?
1063
01:26:48,380 --> 01:26:52,060
Nosotros te lo recogemos en casa y te lo
devolvemos como nuevo. Tenemos más de
1064
01:26:52,060 --> 01:26:55,080
20 años de experiencia y solo usamos
recambios originales.
1065
01:26:55,340 --> 01:26:56,440
Vena, carrozas.
1066
01:26:56,750 --> 01:26:58,130
Tu taller mecánico vintage.
1067
01:26:58,610 --> 01:26:59,610
Y corta.
1068
01:27:00,950 --> 01:27:04,790
Perfecto. Ahora vamos a hacer unas
escenas como si estuvierais trabajando.
1069
01:27:05,310 --> 01:27:07,610
Bueno, lo que tú quieras, hijo. Tú eres
el youtuber de la familia.
1070
01:27:20,230 --> 01:27:21,230
Gracias.
1071
01:27:25,130 --> 01:27:26,480
Adrián, ¿qué tal? ¿Cómo está?
1072
01:27:28,040 --> 01:27:30,320
Le presento a Mr. Wan Chitse.
1073
01:27:31,200 --> 01:27:35,000
Él es Adrián Pozo. Es uno de los
propietarios, pero vamos, con él ya
1074
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
negociado.
1075
01:27:40,440 --> 01:27:41,440
Arigato.
1076
01:27:41,760 --> 01:27:42,760
Bueno,
1077
01:27:43,200 --> 01:27:47,060
es que a Mr. Wan le gusta supervisar
personalmente sus proyectos.
1078
01:27:49,880 --> 01:27:50,880
Bueno, pues ya está.
1079
01:27:51,260 --> 01:27:52,420
Está todo solucionado.
1080
01:27:53,160 --> 01:27:54,160
Enhorabuena.
1081
01:27:54,480 --> 01:27:56,160
Vamos a ver la zona de la laguna.
1082
01:27:57,680 --> 01:28:00,800
No se preocupen por esto, que en España
no llueve nunca. Esto es rarísimo, ¿eh?
1083
01:28:01,080 --> 01:28:02,080
Díselo, díselo.
1084
01:28:06,140 --> 01:28:08,420
Oye, Adri, ¿no iréis a vender la casa?
1085
01:28:09,680 --> 01:28:14,240
Pero, ¿y dónde vamos a currar? Hay que
ser flexibles, Alex, como los edificios
1086
01:28:14,240 --> 01:28:15,240
de Japón.
1087
01:28:15,800 --> 01:28:18,320
Esta vida nomada me está martirizando.
No me lo creo.
1088
01:28:31,600 --> 01:28:36,760
Por la libertad. Que no se valora hasta
que no se pierde. Y por los chinos que
1089
01:28:36,760 --> 01:28:38,720
no se valoran hasta que te salvan el
culo.
1090
01:28:44,900 --> 01:28:50,420
Oye, ya que es la última noche, es que
si no te lo pregunto reviento.
1091
01:28:52,440 --> 01:28:53,460
Era Nacho, ¿no?
1092
01:28:53,980 --> 01:28:55,380
No. N -O.
1093
01:28:55,680 --> 01:28:56,680
No.
1094
01:28:57,240 --> 01:28:58,820
Nunca he tenido nada con Nacho.
1095
01:28:59,370 --> 01:29:00,990
¿Sabes? ¿Nunca me has puesto los
cuernos? No.
1096
01:29:02,190 --> 01:29:03,190
¿Y tú?
1097
01:29:03,310 --> 01:29:05,710
Nunca. ¿Y cuando te ibas a Alemania?
1098
01:29:05,950 --> 01:29:06,950
No, no, nunca.
1099
01:29:07,350 --> 01:29:08,590
¿Y en las cenas de empresa?
1100
01:29:08,810 --> 01:29:09,809
¿Con Alex?
1101
01:29:09,810 --> 01:29:10,810
Nunca, nunca.
1102
01:29:13,650 --> 01:29:20,270
Pues yo, en el 2005, creo que fui a
Amsterdam a una feria de juguetes
1103
01:29:20,270 --> 01:29:22,830
con un australiano que estaba buenísimo.
1104
01:29:24,310 --> 01:29:25,310
Vaya.
1105
01:29:29,230 --> 01:29:31,250
Y un polvo esporádico con yo hago.
1106
01:29:31,470 --> 01:29:33,050
El profesor de Capoeira.
1107
01:29:33,330 --> 01:29:36,930
Con el armario ese, el mulato negro.
1108
01:29:39,290 --> 01:29:40,290
Joder.
1109
01:29:43,750 --> 01:29:44,950
Así que dos, ¿eh?
1110
01:29:47,170 --> 01:29:48,170
Joder.
1111
01:29:49,530 --> 01:29:50,650
¿Y tú ninguno?
1112
01:29:50,990 --> 01:29:52,090
Soy gilipollas.
1113
01:29:56,010 --> 01:29:57,490
¿A qué hora llega tu camión?
1114
01:29:58,670 --> 01:30:00,030
A las siete, ¿y el tuyo?
1115
01:30:00,250 --> 01:30:01,250
A las siete y media.
1116
01:30:01,490 --> 01:30:05,050
Bueno, pues a descansar. Pues a
descansar, ¿no?
1117
01:30:05,570 --> 01:30:06,570
Gracias.
1118
01:30:07,850 --> 01:30:09,290
Perdona. No pasa nada.
1119
01:30:10,290 --> 01:30:11,290
Voy yo.
1120
01:30:56,759 --> 01:30:57,759
¿Tienes fuego?
1121
01:30:58,820 --> 01:30:59,820
No.
1122
01:31:01,080 --> 01:31:02,360
Iba por una magdalena.
1123
01:31:02,740 --> 01:31:04,060
Yo fumarme un porro.
1124
01:31:18,360 --> 01:31:20,920
Bueno, me voy antes de que llueva más.
1125
01:31:21,200 --> 01:31:24,360
Bueno, pues nada, que te vaya bien. Nos
vemos, ¿no?
1126
01:31:24,880 --> 01:31:25,880
Oye, oye.
1127
01:31:26,190 --> 01:31:27,148
¿Sabes qué?
1128
01:31:27,150 --> 01:31:29,030
Ayer estuve a punto de llamar a tu
puerta.
1129
01:31:29,470 --> 01:31:32,970
Pues te hubiera echado el mejor polvo de
despedido de la historia.
1130
01:31:33,190 --> 01:31:34,190
Sí, hombre. Sí.
1131
01:31:34,770 --> 01:31:36,630
Si es que somos más tontos.
1132
01:31:52,210 --> 01:31:53,210
Sí.
1133
01:31:54,010 --> 01:31:55,010
Sí.
1134
01:31:56,240 --> 01:31:57,600
¿Qué? ¿Cómo?
1135
01:31:59,740 --> 01:32:01,720
¡Hostia! ¡Nadia! ¡Espera!
1136
01:32:02,740 --> 01:32:03,740
¡Nadia!
1137
01:32:04,800 --> 01:32:05,800
¡Nadia!
1138
01:32:07,420 --> 01:32:08,420
¡Nadia!
1139
01:32:11,140 --> 01:32:12,140
¡Nadia!
1140
01:32:13,180 --> 01:32:14,180
¡Espera!
1141
01:32:15,340 --> 01:32:16,340
¡Nadia!
1142
01:32:17,880 --> 01:32:18,880
¿Qué pasa?
1143
01:32:19,380 --> 01:32:22,800
No será esta la típica carrerita de
final de peli romántica, ¿no? Malas
1144
01:32:22,800 --> 01:32:24,220
noticias. Muy malas.
1145
01:32:24,540 --> 01:32:25,960
Malísimas. Habla, coño. ¿Qué pasa?
1146
01:32:26,460 --> 01:32:29,860
Bolsa de Shanghai hundida. Mr. Wan
arruinado.
1147
01:32:30,160 --> 01:32:31,160
¿Cómo?
1148
01:32:31,460 --> 01:32:35,580
¿Entonces? Pues que se anula la
operación. Nos quedamos con la casa y
1149
01:32:35,580 --> 01:32:38,660
hipoteca. Pero si ya está vendido. Es
que ayer ingresamos los cheques. Que no,
1150
01:32:38,700 --> 01:32:41,160
que nos han rebotado. Que se ve que hay
una mierda de...
1151
01:33:25,240 --> 01:33:26,480
Hoy es el día.
1152
01:33:26,920 --> 01:33:29,560
Vamos a celebrarlo. Anda, abre.
1153
01:33:31,560 --> 01:33:38,440
Esta mañana, cuando he visto que era la
última cuota, no he podido evitarlo y me
1154
01:33:38,440 --> 01:33:39,440
he puesto a llorar.
1155
01:33:40,120 --> 01:33:41,120
Bueno,
1156
01:33:41,920 --> 01:33:48,880
por la mejor pareja, expareja, vecina y
compañera de piso que un hombre
1157
01:33:48,880 --> 01:33:49,880
pueda tener.
1158
01:33:54,890 --> 01:33:56,130
Bueno, ¿qué planes tienes ahora?
1159
01:33:57,370 --> 01:33:59,090
Disfrutar de mi casita. ¿Y tú?
1160
01:33:59,670 --> 01:34:01,790
Pues se han abierto un hotel con encanto
en la luna.
1161
01:34:02,070 --> 01:34:03,970
El hotel en la luna tiene que ser
carísimo.
1162
01:34:04,210 --> 01:34:05,210
Bueno, barato no es.
1163
01:34:05,390 --> 01:34:06,450
Por eso he estado pensando.
1164
01:34:07,390 --> 01:34:09,430
Pedir una hipoteca inversa. ¿Qué te
parece?
1165
01:34:09,730 --> 01:34:13,530
Es como una hipoteca normal, pero el
banco te paga un dinerito al final de
1166
01:34:13,530 --> 01:34:17,450
mes y ellos cuando la palmas se quedan
con la cazadora. Nadia, si acabamos
1167
01:34:17,450 --> 01:34:18,730
Bueno, bueno, piénsalo un poquito.
1168
01:34:19,390 --> 01:34:20,690
Tampoco nos ha ido tan mal.
1169
01:34:20,990 --> 01:34:21,990
Nadia. ¡Va!
1170
01:34:43,152 --> 01:34:44,152
¡Felicitad!
1171
01:34:47,010 --> 01:34:48,410
¡Felicitad!
1172
01:35:00,330 --> 01:35:01,730
¡Felicitad!
1173
01:35:13,740 --> 01:35:15,140
Felicitad.
1174
01:35:44,520 --> 01:35:46,220
de amor que se apaga.
1175
01:35:48,200 --> 01:35:55,160
¿Cuántas veces me has visto llorar?
Llorar viendo el capítulo final de
1176
01:35:55,160 --> 01:35:56,160
temporada.
1177
01:35:57,460 --> 01:36:04,080
No lo sé, ni siquiera las contesto.
Niño, ya está
1178
01:36:04,080 --> 01:36:07,720
bien, no soporto ni una más contigo.
1179
01:36:08,080 --> 01:36:10,860
¿Cuántas noches bajo el mío?
1180
01:36:32,110 --> 01:36:38,990
¿Cuántas veces más vas a jugar al tetris
con los muebles y rincones de
1181
01:36:38,990 --> 01:36:39,990
la casa?
1182
01:36:41,540 --> 01:36:48,460
Cuántas veces tuve que aguantar
quitándole la piña a tus pizzas
1183
01:36:48,460 --> 01:36:49,720
kawaiianas.
1184
01:36:50,780 --> 01:36:57,460
No lo sé, al principio era divertido, ya
está
1185
01:36:57,460 --> 01:37:01,020
bien, no soporto ni una más contigo.
1186
01:37:01,480 --> 01:37:08,140
Cuántas noches bajo el mismo techo, yo
en silencio y tú hablando
1187
01:37:08,140 --> 01:37:09,440
en sueños.
1188
01:37:21,420 --> 01:37:23,380
Bajo el mismo techo.
88028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.