Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,411 --> 00:00:28,142
Tango Leader to Delta One.
2
00:00:29,383 --> 00:00:33,683
Bravo 2-9 November.
720 seconds to target.
3
00:00:33,754 --> 00:00:35,449
What's your condition?
4
00:00:37,291 --> 00:00:39,452
You're running a little late.
Speed up!
5
00:00:39,960 --> 00:00:42,155
I'm almost at the destination.
6
00:00:42,229 --> 00:00:44,493
I've sighted the target.
7
00:00:44,565 --> 00:00:46,556
I don't see any obvious movements.
8
00:00:52,239 --> 00:00:53,934
There they are!
9
00:00:54,008 --> 00:00:56,602
Those fools don't know it's a trap!
10
00:00:58,412 --> 00:01:01,381
Sakata, those idiots
don't stand a chance against you...
11
00:01:01,448 --> 00:01:03,143
as improved as you are now.
12
00:01:03,584 --> 00:01:07,384
I've poured all of my knowledge
and research into your new body!
13
00:01:07,454 --> 00:01:10,787
They laughed at my research!
14
00:01:10,858 --> 00:01:14,589
That's why I want you to give them
the shock of their lives!
15
00:01:22,136 --> 00:01:23,125
Begin operations!
16
00:01:24,438 --> 00:01:25,427
Move it!
17
00:01:51,231 --> 00:01:52,789
We've arrived at Delta Point.
18
00:02:00,908 --> 00:02:02,967
Maisaka! I'll make you
regret every time you...
19
00:02:03,043 --> 00:02:05,773
sneered at my research
as if it were some little boy's toy!
20
00:02:05,846 --> 00:02:09,304
And I won't give that upstart Togawa
any reason to crow, either.
21
00:02:09,983 --> 00:02:14,420
Mikawa, do you realize
how long I've waited for this day?
22
00:02:14,488 --> 00:02:17,980
This will be my chance to take
control of this country from Maisaka!
23
00:02:23,831 --> 00:02:25,822
Sakata! Go!
24
00:02:41,949 --> 00:02:43,075
Hold your fire!
25
00:02:43,150 --> 00:02:44,947
It's an anti-tank motorcycle!
26
00:02:45,018 --> 00:02:47,953
We won't attack
until the last second!
27
00:02:50,858 --> 00:02:51,688
Fire!
28
00:03:02,002 --> 00:03:02,661
What?
29
00:03:03,637 --> 00:03:06,037
Tank two, follow him!
30
00:03:25,659 --> 00:03:26,523
You fools!
31
00:03:26,593 --> 00:03:28,026
Our Model 64s aren't working!
32
00:03:28,328 --> 00:03:30,353
The Model 84 isn't doing any better!
33
00:03:34,468 --> 00:03:36,333
Got him!
34
00:04:16,777 --> 00:04:17,766
Frea...
35
00:04:19,680 --> 00:04:21,739
I'm the one who killed you!
36
00:04:22,649 --> 00:04:25,311
And there's nothing I can do
to atone for you!
37
00:04:29,223 --> 00:04:29,882
They're here!
38
00:04:37,764 --> 00:04:38,924
They've gotten in!
39
00:04:39,433 --> 00:04:43,426
Sakata, use your top attack and target
the area between the three helicopters.
40
00:04:43,503 --> 00:04:44,162
Roger.
41
00:05:35,022 --> 00:05:35,681
You fools!
42
00:05:39,960 --> 00:05:41,621
He's good.
43
00:05:41,695 --> 00:05:47,463
But Ichihara, I'll be the one
who takes you down!
44
00:05:47,534 --> 00:05:48,967
Take us into the institute.
45
00:05:49,036 --> 00:05:49,695
Yes, sir.
46
00:06:17,731 --> 00:06:19,699
Maybe I should
try a missile this time.
47
00:06:33,046 --> 00:06:34,877
That's a hell of a gun!
48
00:06:35,248 --> 00:06:38,581
The cartless kickback was nothing
compared to this!
49
00:06:44,758 --> 00:06:46,248
They're good shots!
50
00:06:50,530 --> 00:06:52,930
If I show myself, I'm dead!
51
00:06:55,502 --> 00:06:57,129
Damn it! So this is it!
52
00:07:00,907 --> 00:07:02,306
Angel, get down!
53
00:07:13,120 --> 00:07:14,917
The doctor's in trouble.
54
00:07:17,791 --> 00:07:19,622
Watch me, Frea.
55
00:07:19,826 --> 00:07:21,691
I've made my decision,
and I'll follow...
56
00:07:21,762 --> 00:07:24,595
the path I've chosen,
no matter what!
57
00:07:24,664 --> 00:07:25,323
For you.
58
00:07:36,143 --> 00:07:37,974
Damn it! You monster!
59
00:07:39,913 --> 00:07:40,811
Raiden.
60
00:07:43,817 --> 00:07:44,545
Die!
61
00:07:48,155 --> 00:07:48,814
Raiden!
62
00:07:51,158 --> 00:07:51,817
Below you!
63
00:08:00,167 --> 00:08:01,725
Raden, can you move?
64
00:08:01,935 --> 00:08:04,028
Don't worry. I can move.
65
00:08:04,337 --> 00:08:05,463
See?
66
00:08:05,539 --> 00:08:06,528
No, I meant--
67
00:08:07,707 --> 00:08:09,470
You've changed.
68
00:08:09,543 --> 00:08:12,637
You're worried about me,
now that I've become a machine.
69
00:08:12,712 --> 00:08:15,545
But you didn't care
when I lay dying in the street.
70
00:08:16,983 --> 00:08:20,214
Don't mind about it, Angel.
71
00:08:20,287 --> 00:08:24,815
If it hadn't happened, I wouldn't
have been able to save you now.
72
00:08:24,891 --> 00:08:26,051
Doctor Ichihara's in trouble!
73
00:08:32,532 --> 00:08:36,059
How does it feel to have my ""toys""
make fools of you?
74
00:08:37,204 --> 00:08:40,071
Don't worry about my feelings.
Worry about your life!
75
00:08:42,709 --> 00:08:46,839
If I die, this institute will
automatically self-destruct!
76
00:08:46,913 --> 00:08:48,073
I'll take you with me!
77
00:09:00,126 --> 00:09:03,584
I didn't order you to be here!
78
00:09:04,197 --> 00:09:08,531
You can't order me around.
I'm not working for you anymore.
79
00:09:09,202 --> 00:09:10,328
What was that?
80
00:09:23,216 --> 00:09:23,875
Doctor!
81
00:09:25,118 --> 00:09:26,085
Doctor Ichihara!
82
00:09:26,152 --> 00:09:27,141
Are you hurt?
83
00:09:27,454 --> 00:09:28,614
I'm fine.
84
00:09:31,358 --> 00:09:33,588
Asura, you--
85
00:09:38,298 --> 00:09:40,095
Well done, Sakata.
86
00:09:40,867 --> 00:09:42,357
That was magnificent.
87
00:09:52,279 --> 00:09:52,973
Asura!
88
00:09:53,780 --> 00:09:56,374
You bastard!
You treacherous bastard!
89
00:10:02,589 --> 00:10:04,386
I should bandage your hand.
90
00:10:04,457 --> 00:10:06,322
Don't bother with me!
91
00:10:06,393 --> 00:10:09,658
I wasn't strong enough and
couldn't stop Lucifer!
92
00:10:09,729 --> 00:10:14,462
This wound is nothing compared to
what you people suffered...
93
00:10:14,534 --> 00:10:16,365
or what happened to Frea!
94
00:10:16,436 --> 00:10:18,768
I'm sick of all the killing!
95
00:10:25,545 --> 00:10:27,274
Something's headed this way!
96
00:10:27,347 --> 00:10:28,006
Lucifer!
97
00:10:42,829 --> 00:10:44,763
That was well done!
98
00:10:44,831 --> 00:10:49,234
You were in the middle of a firefight,
but only took a small amount of damage.
99
00:10:51,371 --> 00:10:56,240
Even if they had a 20-millimeter Vulcan,
anti-aircraft missiles...
100
00:10:56,309 --> 00:11:00,109
or even an anti-tank cannon,
it wouldn't stand...
101
00:11:00,180 --> 00:11:04,173
against your shock-absorbing,
strengthened, complex ceramic armor!
102
00:11:04,250 --> 00:11:08,744
You only took ten percent damage.
103
00:11:09,689 --> 00:11:15,025
That bastard Maisaka!
This is the end for him as well!
104
00:11:18,465 --> 00:11:22,799
I knew it! I'm a genius!
105
00:11:24,571 --> 00:11:27,768
Sakata, I can't fix your framework
in time, but I may be able...
106
00:11:27,841 --> 00:11:29,206
to fix your mobile elements!
107
00:11:40,587 --> 00:11:44,751
Lucifer, why don't you give it up?
108
00:11:55,935 --> 00:11:57,766
I'll do this alone.
109
00:12:00,740 --> 00:12:01,832
I'll back you up.
110
00:12:01,908 --> 00:12:02,875
You'll get in my way.
111
00:12:02,942 --> 00:12:05,035
You have to protect
the doctor and H-file!
112
00:12:05,111 --> 00:12:06,738
But your condition--
113
00:12:07,580 --> 00:12:09,980
Sympathy doesn't suit you.
114
00:12:10,050 --> 00:12:12,746
Don't get me wrong.
It's my duty.
115
00:12:13,920 --> 00:12:17,117
You don't realize
how powerful she is.
116
00:12:17,190 --> 00:12:18,350
I do realize.
117
00:12:19,225 --> 00:12:23,787
And I'm the only one
who can stop a Hunter.
118
00:12:24,464 --> 00:12:25,522
You can't!
119
00:12:26,599 --> 00:12:31,366
I won't know until I try.
And I won't throw your life away!
120
00:12:31,438 --> 00:12:32,097
Raiden!
121
00:12:32,672 --> 00:12:33,730
Don't worry.
122
00:12:33,807 --> 00:12:37,470
There is nothing that I can stand
in the way of Sakata and Serges.
123
00:12:37,677 --> 00:12:39,338
Trust me.
124
00:13:01,134 --> 00:13:02,465
Are you S.S.F.?
125
00:13:03,236 --> 00:13:05,431
You're Lucifer the Hunter.
126
00:13:06,206 --> 00:13:08,071
You've fooled yourselves
into thinking that...
127
00:13:08,141 --> 00:13:10,735
you are the vanguard in the war
against terrorism and that...
128
00:13:10,810 --> 00:13:12,710
you can stop them
before they destroy Japan.
129
00:13:12,779 --> 00:13:15,680
Were you sent because the brass
in our organization wants...
130
00:13:15,749 --> 00:13:17,216
to stop us from winning the war?
131
00:13:25,058 --> 00:13:25,717
No!
132
00:13:27,694 --> 00:13:31,221
What? Her psychic power functions
at 360-plus or minus-50 gravities?
133
00:13:31,998 --> 00:13:36,332
She's putting out 1 ,800 million
ton-kilometers of energy!
134
00:13:36,402 --> 00:13:37,994
I don't believe it!
135
00:13:50,583 --> 00:13:53,518
Sakata, you have to avoid being hit
directly by her power!
136
00:13:53,586 --> 00:13:54,245
Roger.
137
00:14:12,071 --> 00:14:14,039
Sakata, don't get careless!
138
00:14:14,107 --> 00:14:16,075
There's still a life-sign over there!
139
00:14:19,579 --> 00:14:21,410
The life-sign has started moving.
140
00:14:21,881 --> 00:14:23,212
It's closing in!
141
00:14:23,449 --> 00:14:24,677
At 3.:00!
142
00:14:24,751 --> 00:14:27,151
Distance.: 702 meters!
Elevation.:30 degrees!
143
00:14:27,487 --> 00:14:28,317
Watch out!
144
00:15:15,101 --> 00:15:16,693
You're pretty good!
145
00:15:25,912 --> 00:15:28,608
Her psychic power
is at 450 gravities!
146
00:15:28,681 --> 00:15:32,845
She's using 2 billion, 330 million
ton-kilometers of energy!
147
00:15:32,919 --> 00:15:37,219
450 times the earth's gravity.
That's inconceivable!
148
00:15:38,224 --> 00:15:40,021
It looks like we have no choice.
149
00:15:40,093 --> 00:15:43,585
Only the level-one
automatic attack program...
150
00:15:43,663 --> 00:15:45,722
has any chance
of defeating that monster!
151
00:15:46,132 --> 00:15:47,121
No wonder.
152
00:15:47,734 --> 00:15:52,398
As a machine you were able to
hold out for a few seconds against me.
153
00:15:53,640 --> 00:15:56,131
But this is the end.
154
00:15:58,878 --> 00:16:00,175
Your S.S.F. is nothing
but a shield for...
155
00:16:00,480 --> 00:16:02,004
the Anti-Communist League,
to be thrown away...
156
00:16:02,081 --> 00:16:02,979
when you become a nuisance.
157
00:16:03,483 --> 00:16:05,314
You're only being used
in that capacity.
158
00:16:09,255 --> 00:16:10,916
This can't be!
159
00:16:11,257 --> 00:16:13,487
Sakata!
160
00:16:14,427 --> 00:16:16,987
Might has always made right!
161
00:16:19,999 --> 00:16:22,331
Strength is everything! See?
162
00:16:22,402 --> 00:16:23,494
No!
163
00:16:24,771 --> 00:16:30,607
If justice doesn't prevail,
what will happen to the weak people?
164
00:16:30,677 --> 00:16:33,771
You've gone too far,
and I will stop you!
165
00:16:47,527 --> 00:16:49,358
Don't touch me!
166
00:17:00,406 --> 00:17:01,873
You asshole!
167
00:17:03,476 --> 00:17:06,138
Don't underestimate
Japanese science!
168
00:17:06,212 --> 00:17:06,871
You monster!
169
00:17:07,747 --> 00:17:08,805
Shut up!
170
00:17:22,261 --> 00:17:25,924
You good-for-nothing old man!
171
00:17:59,198 --> 00:18:00,358
This is the end.
172
00:18:09,976 --> 00:18:12,137
Son of a bitch!
173
00:18:34,467 --> 00:18:35,764
No!
174
00:18:35,835 --> 00:18:39,566
The life-support system
has kicked in!
175
00:18:39,639 --> 00:18:43,632
There's a built-in safety
in the life-support program that...
176
00:18:43,709 --> 00:18:47,372
insures the life of the user
when his armor suffers...
177
00:18:47,447 --> 00:18:49,039
sudden metal fatigue.
178
00:18:49,649 --> 00:18:50,741
Mikawa!
179
00:18:50,817 --> 00:18:52,842
Do you know what that means?
180
00:18:52,919 --> 00:18:57,117
It injects a sedative into the body,
and the body...
181
00:18:57,190 --> 00:18:59,385
is temporarily incapacitated!
182
00:18:59,459 --> 00:19:02,951
If the enemy realizes,
Sakata is defenseless!
183
00:19:03,963 --> 00:19:07,057
Does this mean I'm going
to lose Togawa?
184
00:19:07,133 --> 00:19:08,998
That's impossible!
185
00:19:09,068 --> 00:19:14,734
And the damage to the enemy
is 82%! Damn it!
186
00:19:14,807 --> 00:19:16,468
My God!
187
00:19:17,677 --> 00:19:19,872
The enemy! Where's the enemy?
188
00:19:52,211 --> 00:19:53,303
Damn S.S.F.!
189
00:20:00,786 --> 00:20:02,549
I'll kill them all!
190
00:20:06,526 --> 00:20:11,896
Doctor, are there any more weapons
that are effective against that thing?
191
00:20:11,964 --> 00:20:16,663
There's the Serges II and a laser
rifle that burns the enemy's retina.
192
00:20:16,736 --> 00:20:18,829
But you couldn't use those.
193
00:20:18,905 --> 00:20:21,430
If anyone but a cyborg
tries to ride the Serges...
194
00:20:21,507 --> 00:20:24,533
for any length of time,
it will tear the ligaments...
195
00:20:24,610 --> 00:20:25,872
and destroy thejoints and muscles.
196
00:20:25,945 --> 00:20:27,071
I don't care.
197
00:20:41,994 --> 00:20:43,086
But why?
198
00:20:43,829 --> 00:20:46,354
Is it for the S.S.F. or--
199
00:20:46,432 --> 00:20:47,558
It's my duty!
200
00:20:47,633 --> 00:20:52,764
I see. Then you might be able to
protect me, as well.
201
00:20:54,040 --> 00:20:55,098
Take this!
202
00:20:55,875 --> 00:20:56,705
What is it?
203
00:20:56,776 --> 00:20:59,108
If you don't wear this,
you'll go blind.
204
00:20:59,779 --> 00:21:01,041
Be careful.
205
00:21:01,113 --> 00:21:03,707
The light from the laser
lasts for five seconds.
206
00:21:03,783 --> 00:21:07,116
Everyone without goggles
will have their retina burned.
207
00:21:07,220 --> 00:21:08,983
Even if they close their eyes,
208
00:21:09,055 --> 00:21:10,386
they'll be blinded.
209
00:21:12,158 --> 00:21:14,023
I'll go along this time.
210
00:21:14,794 --> 00:21:18,628
Lucifer is probably well on her way
to recovery right now!
211
00:21:19,632 --> 00:21:24,126
If she's left alive, she'll become
even more vicious than before.
212
00:21:24,203 --> 00:21:26,637
I couldn't stand that.
213
00:21:48,494 --> 00:21:49,722
Come on,Jap!
214
00:21:54,166 --> 00:21:57,567
With Angel wearing strengthened
armor and carrying...
215
00:21:57,670 --> 00:22:01,333
a special laser rifle,
she and Asura challenge Lucifer.
216
00:22:01,574 --> 00:22:04,702
Lucifer is wounded under Angel's and
Asura's heavy attack, but gets away.
217
00:22:04,777 --> 00:22:06,677
She is able to revive herself...
218
00:22:06,746 --> 00:22:09,306
by absorbing the energy
in the Ichihara Institute.
219
00:22:09,382 --> 00:22:11,907
Angel and Asura become
aware of her plan...
220
00:22:11,984 --> 00:22:15,613
and chase her down to the basement
generator room to finish the fight.
221
00:22:16,922 --> 00:22:21,291
Meanwhile, Taki stands before Maisaka
for the final confrontation.
222
00:22:22,128 --> 00:22:23,459
The final battle begins...
223
00:22:23,529 --> 00:22:26,930
in the basement generator room
of the Ichihara Institute...
224
00:22:26,999 --> 00:22:29,331
and the Metropolitan Government
Office Building.
225
00:22:30,803 --> 00:22:35,706
Next on Angel Cop.:
Doomsday.
226
00:22:35,775 --> 00:22:36,867
Don't miss it!
15183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.