All language subtitles for Angel Cop.S01E05.Wrath of the Empire.Bluray-1080p-GHOST.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,411 --> 00:00:28,142 Tango Leader to Delta One. 2 00:00:29,383 --> 00:00:33,683 Bravo 2-9 November. 720 seconds to target. 3 00:00:33,754 --> 00:00:35,449 What's your condition? 4 00:00:37,291 --> 00:00:39,452 You're running a little late. Speed up! 5 00:00:39,960 --> 00:00:42,155 I'm almost at the destination. 6 00:00:42,229 --> 00:00:44,493 I've sighted the target. 7 00:00:44,565 --> 00:00:46,556 I don't see any obvious movements. 8 00:00:52,239 --> 00:00:53,934 There they are! 9 00:00:54,008 --> 00:00:56,602 Those fools don't know it's a trap! 10 00:00:58,412 --> 00:01:01,381 Sakata, those idiots don't stand a chance against you... 11 00:01:01,448 --> 00:01:03,143 as improved as you are now. 12 00:01:03,584 --> 00:01:07,384 I've poured all of my knowledge and research into your new body! 13 00:01:07,454 --> 00:01:10,787 They laughed at my research! 14 00:01:10,858 --> 00:01:14,589 That's why I want you to give them the shock of their lives! 15 00:01:22,136 --> 00:01:23,125 Begin operations! 16 00:01:24,438 --> 00:01:25,427 Move it! 17 00:01:51,231 --> 00:01:52,789 We've arrived at Delta Point. 18 00:02:00,908 --> 00:02:02,967 Maisaka! I'll make you regret every time you... 19 00:02:03,043 --> 00:02:05,773 sneered at my research as if it were some little boy's toy! 20 00:02:05,846 --> 00:02:09,304 And I won't give that upstart Togawa any reason to crow, either. 21 00:02:09,983 --> 00:02:14,420 Mikawa, do you realize how long I've waited for this day? 22 00:02:14,488 --> 00:02:17,980 This will be my chance to take control of this country from Maisaka! 23 00:02:23,831 --> 00:02:25,822 Sakata! Go! 24 00:02:41,949 --> 00:02:43,075 Hold your fire! 25 00:02:43,150 --> 00:02:44,947 It's an anti-tank motorcycle! 26 00:02:45,018 --> 00:02:47,953 We won't attack until the last second! 27 00:02:50,858 --> 00:02:51,688 Fire! 28 00:03:02,002 --> 00:03:02,661 What? 29 00:03:03,637 --> 00:03:06,037 Tank two, follow him! 30 00:03:25,659 --> 00:03:26,523 You fools! 31 00:03:26,593 --> 00:03:28,026 Our Model 64s aren't working! 32 00:03:28,328 --> 00:03:30,353 The Model 84 isn't doing any better! 33 00:03:34,468 --> 00:03:36,333 Got him! 34 00:04:16,777 --> 00:04:17,766 Frea... 35 00:04:19,680 --> 00:04:21,739 I'm the one who killed you! 36 00:04:22,649 --> 00:04:25,311 And there's nothing I can do to atone for you! 37 00:04:29,223 --> 00:04:29,882 They're here! 38 00:04:37,764 --> 00:04:38,924 They've gotten in! 39 00:04:39,433 --> 00:04:43,426 Sakata, use your top attack and target the area between the three helicopters. 40 00:04:43,503 --> 00:04:44,162 Roger. 41 00:05:35,022 --> 00:05:35,681 You fools! 42 00:05:39,960 --> 00:05:41,621 He's good. 43 00:05:41,695 --> 00:05:47,463 But Ichihara, I'll be the one who takes you down! 44 00:05:47,534 --> 00:05:48,967 Take us into the institute. 45 00:05:49,036 --> 00:05:49,695 Yes, sir. 46 00:06:17,731 --> 00:06:19,699 Maybe I should try a missile this time. 47 00:06:33,046 --> 00:06:34,877 That's a hell of a gun! 48 00:06:35,248 --> 00:06:38,581 The cartless kickback was nothing compared to this! 49 00:06:44,758 --> 00:06:46,248 They're good shots! 50 00:06:50,530 --> 00:06:52,930 If I show myself, I'm dead! 51 00:06:55,502 --> 00:06:57,129 Damn it! So this is it! 52 00:07:00,907 --> 00:07:02,306 Angel, get down! 53 00:07:13,120 --> 00:07:14,917 The doctor's in trouble. 54 00:07:17,791 --> 00:07:19,622 Watch me, Frea. 55 00:07:19,826 --> 00:07:21,691 I've made my decision, and I'll follow... 56 00:07:21,762 --> 00:07:24,595 the path I've chosen, no matter what! 57 00:07:24,664 --> 00:07:25,323 For you. 58 00:07:36,143 --> 00:07:37,974 Damn it! You monster! 59 00:07:39,913 --> 00:07:40,811 Raiden. 60 00:07:43,817 --> 00:07:44,545 Die! 61 00:07:48,155 --> 00:07:48,814 Raiden! 62 00:07:51,158 --> 00:07:51,817 Below you! 63 00:08:00,167 --> 00:08:01,725 Raden, can you move? 64 00:08:01,935 --> 00:08:04,028 Don't worry. I can move. 65 00:08:04,337 --> 00:08:05,463 See? 66 00:08:05,539 --> 00:08:06,528 No, I meant-- 67 00:08:07,707 --> 00:08:09,470 You've changed. 68 00:08:09,543 --> 00:08:12,637 You're worried about me, now that I've become a machine. 69 00:08:12,712 --> 00:08:15,545 But you didn't care when I lay dying in the street. 70 00:08:16,983 --> 00:08:20,214 Don't mind about it, Angel. 71 00:08:20,287 --> 00:08:24,815 If it hadn't happened, I wouldn't have been able to save you now. 72 00:08:24,891 --> 00:08:26,051 Doctor Ichihara's in trouble! 73 00:08:32,532 --> 00:08:36,059 How does it feel to have my ""toys"" make fools of you? 74 00:08:37,204 --> 00:08:40,071 Don't worry about my feelings. Worry about your life! 75 00:08:42,709 --> 00:08:46,839 If I die, this institute will automatically self-destruct! 76 00:08:46,913 --> 00:08:48,073 I'll take you with me! 77 00:09:00,126 --> 00:09:03,584 I didn't order you to be here! 78 00:09:04,197 --> 00:09:08,531 You can't order me around. I'm not working for you anymore. 79 00:09:09,202 --> 00:09:10,328 What was that? 80 00:09:23,216 --> 00:09:23,875 Doctor! 81 00:09:25,118 --> 00:09:26,085 Doctor Ichihara! 82 00:09:26,152 --> 00:09:27,141 Are you hurt? 83 00:09:27,454 --> 00:09:28,614 I'm fine. 84 00:09:31,358 --> 00:09:33,588 Asura, you-- 85 00:09:38,298 --> 00:09:40,095 Well done, Sakata. 86 00:09:40,867 --> 00:09:42,357 That was magnificent. 87 00:09:52,279 --> 00:09:52,973 Asura! 88 00:09:53,780 --> 00:09:56,374 You bastard! You treacherous bastard! 89 00:10:02,589 --> 00:10:04,386 I should bandage your hand. 90 00:10:04,457 --> 00:10:06,322 Don't bother with me! 91 00:10:06,393 --> 00:10:09,658 I wasn't strong enough and couldn't stop Lucifer! 92 00:10:09,729 --> 00:10:14,462 This wound is nothing compared to what you people suffered... 93 00:10:14,534 --> 00:10:16,365 or what happened to Frea! 94 00:10:16,436 --> 00:10:18,768 I'm sick of all the killing! 95 00:10:25,545 --> 00:10:27,274 Something's headed this way! 96 00:10:27,347 --> 00:10:28,006 Lucifer! 97 00:10:42,829 --> 00:10:44,763 That was well done! 98 00:10:44,831 --> 00:10:49,234 You were in the middle of a firefight, but only took a small amount of damage. 99 00:10:51,371 --> 00:10:56,240 Even if they had a 20-millimeter Vulcan, anti-aircraft missiles... 100 00:10:56,309 --> 00:11:00,109 or even an anti-tank cannon, it wouldn't stand... 101 00:11:00,180 --> 00:11:04,173 against your shock-absorbing, strengthened, complex ceramic armor! 102 00:11:04,250 --> 00:11:08,744 You only took ten percent damage. 103 00:11:09,689 --> 00:11:15,025 That bastard Maisaka! This is the end for him as well! 104 00:11:18,465 --> 00:11:22,799 I knew it! I'm a genius! 105 00:11:24,571 --> 00:11:27,768 Sakata, I can't fix your framework in time, but I may be able... 106 00:11:27,841 --> 00:11:29,206 to fix your mobile elements! 107 00:11:40,587 --> 00:11:44,751 Lucifer, why don't you give it up? 108 00:11:55,935 --> 00:11:57,766 I'll do this alone. 109 00:12:00,740 --> 00:12:01,832 I'll back you up. 110 00:12:01,908 --> 00:12:02,875 You'll get in my way. 111 00:12:02,942 --> 00:12:05,035 You have to protect the doctor and H-file! 112 00:12:05,111 --> 00:12:06,738 But your condition-- 113 00:12:07,580 --> 00:12:09,980 Sympathy doesn't suit you. 114 00:12:10,050 --> 00:12:12,746 Don't get me wrong. It's my duty. 115 00:12:13,920 --> 00:12:17,117 You don't realize how powerful she is. 116 00:12:17,190 --> 00:12:18,350 I do realize. 117 00:12:19,225 --> 00:12:23,787 And I'm the only one who can stop a Hunter. 118 00:12:24,464 --> 00:12:25,522 You can't! 119 00:12:26,599 --> 00:12:31,366 I won't know until I try. And I won't throw your life away! 120 00:12:31,438 --> 00:12:32,097 Raiden! 121 00:12:32,672 --> 00:12:33,730 Don't worry. 122 00:12:33,807 --> 00:12:37,470 There is nothing that I can stand in the way of Sakata and Serges. 123 00:12:37,677 --> 00:12:39,338 Trust me. 124 00:13:01,134 --> 00:13:02,465 Are you S.S.F.? 125 00:13:03,236 --> 00:13:05,431 You're Lucifer the Hunter. 126 00:13:06,206 --> 00:13:08,071 You've fooled yourselves into thinking that... 127 00:13:08,141 --> 00:13:10,735 you are the vanguard in the war against terrorism and that... 128 00:13:10,810 --> 00:13:12,710 you can stop them before they destroy Japan. 129 00:13:12,779 --> 00:13:15,680 Were you sent because the brass in our organization wants... 130 00:13:15,749 --> 00:13:17,216 to stop us from winning the war? 131 00:13:25,058 --> 00:13:25,717 No! 132 00:13:27,694 --> 00:13:31,221 What? Her psychic power functions at 360-plus or minus-50 gravities? 133 00:13:31,998 --> 00:13:36,332 She's putting out 1 ,800 million ton-kilometers of energy! 134 00:13:36,402 --> 00:13:37,994 I don't believe it! 135 00:13:50,583 --> 00:13:53,518 Sakata, you have to avoid being hit directly by her power! 136 00:13:53,586 --> 00:13:54,245 Roger. 137 00:14:12,071 --> 00:14:14,039 Sakata, don't get careless! 138 00:14:14,107 --> 00:14:16,075 There's still a life-sign over there! 139 00:14:19,579 --> 00:14:21,410 The life-sign has started moving. 140 00:14:21,881 --> 00:14:23,212 It's closing in! 141 00:14:23,449 --> 00:14:24,677 At 3.:00! 142 00:14:24,751 --> 00:14:27,151 Distance.: 702 meters! Elevation.:30 degrees! 143 00:14:27,487 --> 00:14:28,317 Watch out! 144 00:15:15,101 --> 00:15:16,693 You're pretty good! 145 00:15:25,912 --> 00:15:28,608 Her psychic power is at 450 gravities! 146 00:15:28,681 --> 00:15:32,845 She's using 2 billion, 330 million ton-kilometers of energy! 147 00:15:32,919 --> 00:15:37,219 450 times the earth's gravity. That's inconceivable! 148 00:15:38,224 --> 00:15:40,021 It looks like we have no choice. 149 00:15:40,093 --> 00:15:43,585 Only the level-one automatic attack program... 150 00:15:43,663 --> 00:15:45,722 has any chance of defeating that monster! 151 00:15:46,132 --> 00:15:47,121 No wonder. 152 00:15:47,734 --> 00:15:52,398 As a machine you were able to hold out for a few seconds against me. 153 00:15:53,640 --> 00:15:56,131 But this is the end. 154 00:15:58,878 --> 00:16:00,175 Your S.S.F. is nothing but a shield for... 155 00:16:00,480 --> 00:16:02,004 the Anti-Communist League, to be thrown away... 156 00:16:02,081 --> 00:16:02,979 when you become a nuisance. 157 00:16:03,483 --> 00:16:05,314 You're only being used in that capacity. 158 00:16:09,255 --> 00:16:10,916 This can't be! 159 00:16:11,257 --> 00:16:13,487 Sakata! 160 00:16:14,427 --> 00:16:16,987 Might has always made right! 161 00:16:19,999 --> 00:16:22,331 Strength is everything! See? 162 00:16:22,402 --> 00:16:23,494 No! 163 00:16:24,771 --> 00:16:30,607 If justice doesn't prevail, what will happen to the weak people? 164 00:16:30,677 --> 00:16:33,771 You've gone too far, and I will stop you! 165 00:16:47,527 --> 00:16:49,358 Don't touch me! 166 00:17:00,406 --> 00:17:01,873 You asshole! 167 00:17:03,476 --> 00:17:06,138 Don't underestimate Japanese science! 168 00:17:06,212 --> 00:17:06,871 You monster! 169 00:17:07,747 --> 00:17:08,805 Shut up! 170 00:17:22,261 --> 00:17:25,924 You good-for-nothing old man! 171 00:17:59,198 --> 00:18:00,358 This is the end. 172 00:18:09,976 --> 00:18:12,137 Son of a bitch! 173 00:18:34,467 --> 00:18:35,764 No! 174 00:18:35,835 --> 00:18:39,566 The life-support system has kicked in! 175 00:18:39,639 --> 00:18:43,632 There's a built-in safety in the life-support program that... 176 00:18:43,709 --> 00:18:47,372 insures the life of the user when his armor suffers... 177 00:18:47,447 --> 00:18:49,039 sudden metal fatigue. 178 00:18:49,649 --> 00:18:50,741 Mikawa! 179 00:18:50,817 --> 00:18:52,842 Do you know what that means? 180 00:18:52,919 --> 00:18:57,117 It injects a sedative into the body, and the body... 181 00:18:57,190 --> 00:18:59,385 is temporarily incapacitated! 182 00:18:59,459 --> 00:19:02,951 If the enemy realizes, Sakata is defenseless! 183 00:19:03,963 --> 00:19:07,057 Does this mean I'm going to lose Togawa? 184 00:19:07,133 --> 00:19:08,998 That's impossible! 185 00:19:09,068 --> 00:19:14,734 And the damage to the enemy is 82%! Damn it! 186 00:19:14,807 --> 00:19:16,468 My God! 187 00:19:17,677 --> 00:19:19,872 The enemy! Where's the enemy? 188 00:19:52,211 --> 00:19:53,303 Damn S.S.F.! 189 00:20:00,786 --> 00:20:02,549 I'll kill them all! 190 00:20:06,526 --> 00:20:11,896 Doctor, are there any more weapons that are effective against that thing? 191 00:20:11,964 --> 00:20:16,663 There's the Serges II and a laser rifle that burns the enemy's retina. 192 00:20:16,736 --> 00:20:18,829 But you couldn't use those. 193 00:20:18,905 --> 00:20:21,430 If anyone but a cyborg tries to ride the Serges... 194 00:20:21,507 --> 00:20:24,533 for any length of time, it will tear the ligaments... 195 00:20:24,610 --> 00:20:25,872 and destroy thejoints and muscles. 196 00:20:25,945 --> 00:20:27,071 I don't care. 197 00:20:41,994 --> 00:20:43,086 But why? 198 00:20:43,829 --> 00:20:46,354 Is it for the S.S.F. or-- 199 00:20:46,432 --> 00:20:47,558 It's my duty! 200 00:20:47,633 --> 00:20:52,764 I see. Then you might be able to protect me, as well. 201 00:20:54,040 --> 00:20:55,098 Take this! 202 00:20:55,875 --> 00:20:56,705 What is it? 203 00:20:56,776 --> 00:20:59,108 If you don't wear this, you'll go blind. 204 00:20:59,779 --> 00:21:01,041 Be careful. 205 00:21:01,113 --> 00:21:03,707 The light from the laser lasts for five seconds. 206 00:21:03,783 --> 00:21:07,116 Everyone without goggles will have their retina burned. 207 00:21:07,220 --> 00:21:08,983 Even if they close their eyes, 208 00:21:09,055 --> 00:21:10,386 they'll be blinded. 209 00:21:12,158 --> 00:21:14,023 I'll go along this time. 210 00:21:14,794 --> 00:21:18,628 Lucifer is probably well on her way to recovery right now! 211 00:21:19,632 --> 00:21:24,126 If she's left alive, she'll become even more vicious than before. 212 00:21:24,203 --> 00:21:26,637 I couldn't stand that. 213 00:21:48,494 --> 00:21:49,722 Come on,Jap! 214 00:21:54,166 --> 00:21:57,567 With Angel wearing strengthened armor and carrying... 215 00:21:57,670 --> 00:22:01,333 a special laser rifle, she and Asura challenge Lucifer. 216 00:22:01,574 --> 00:22:04,702 Lucifer is wounded under Angel's and Asura's heavy attack, but gets away. 217 00:22:04,777 --> 00:22:06,677 She is able to revive herself... 218 00:22:06,746 --> 00:22:09,306 by absorbing the energy in the Ichihara Institute. 219 00:22:09,382 --> 00:22:11,907 Angel and Asura become aware of her plan... 220 00:22:11,984 --> 00:22:15,613 and chase her down to the basement generator room to finish the fight. 221 00:22:16,922 --> 00:22:21,291 Meanwhile, Taki stands before Maisaka for the final confrontation. 222 00:22:22,128 --> 00:22:23,459 The final battle begins... 223 00:22:23,529 --> 00:22:26,930 in the basement generator room of the Ichihara Institute... 224 00:22:26,999 --> 00:22:29,331 and the Metropolitan Government Office Building. 225 00:22:30,803 --> 00:22:35,706 Next on Angel Cop.: Doomsday. 226 00:22:35,775 --> 00:22:36,867 Don't miss it! 15183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.