All language subtitles for Angel Cop.S01E03.The Death Warrant.Bluray-1080p-GHOST.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,481 --> 00:00:13,540 Hurry up! 2 00:00:13,616 --> 00:00:18,610 Get those bodies cleaned up! 3 00:00:21,624 --> 00:00:23,615 Let's get this place together! 4 00:00:31,801 --> 00:00:33,063 What was that? 5 00:00:38,708 --> 00:00:39,538 Angel! 6 00:00:46,749 --> 00:00:48,080 Angel, who is he? 7 00:00:50,520 --> 00:00:51,214 Raiden! 8 00:01:02,432 --> 00:01:04,229 You don't need to chase him. 9 00:01:04,300 --> 00:01:06,791 Just find out where he's heading. 10 00:01:07,537 --> 00:01:13,203 But Angel said that he was Raiden. If it was-- 11 00:01:15,144 --> 00:01:16,304 Forget it! 12 00:01:16,813 --> 00:01:19,976 Anyway, you have to wait for Angel to contact you. 13 00:01:20,350 --> 00:01:23,979 And don't allow more of Tachihara's terrorists to get killed. 14 00:01:24,153 --> 00:01:25,950 And find out who those vigilantes are! 15 00:01:50,546 --> 00:01:52,309 Raiden! Why are you running away? 16 00:02:29,252 --> 00:02:32,847 I don't believe it! What happened to you! 17 00:02:47,170 --> 00:02:49,536 If we amputate, we can save your life. 18 00:02:49,605 --> 00:02:53,041 But your arm has gangrene, and it's spreading! 19 00:02:53,109 --> 00:02:55,100 And then you'll die. 20 00:02:56,679 --> 00:02:58,943 - You assholes! - You can take a lot of pain. 21 00:02:59,015 --> 00:03:00,846 You fled to North Korea when you were 1 4. 22 00:03:00,917 --> 00:03:03,181 After that, you passed through Afghanistan, and started... 23 00:03:03,252 --> 00:03:05,015 working as a terrorist for the Palestinians. 24 00:03:05,087 --> 00:03:07,385 And when your Palestinian terrorist group was destroyed... 25 00:03:07,457 --> 00:03:10,893 by Israel and the U.S., you went to South America. 26 00:03:10,960 --> 00:03:14,623 You're incredible! You're not in this for any idealistic reasons! 27 00:03:14,697 --> 00:03:17,131 After you failed in your attempt to assassinate... 28 00:03:17,200 --> 00:03:19,725 the new president of the United States in New York... 29 00:03:19,802 --> 00:03:21,326 4 years ago, you were arrested. 30 00:03:21,404 --> 00:03:25,773 And after that we lost all track of you. 31 00:03:25,842 --> 00:03:29,539 There was no evidence that you had a trial in the States. 32 00:03:29,612 --> 00:03:33,912 What does this mean? Are you listening to me? 33 00:03:36,385 --> 00:03:37,716 Don't fuck with me! 34 00:03:39,489 --> 00:03:42,117 Tachihara, who are you? 35 00:03:42,191 --> 00:03:44,159 Why did you come back to Japan? 36 00:03:44,227 --> 00:03:46,286 You used Suyama as a decoy to enter the country. 37 00:03:46,362 --> 00:03:50,696 There must be more behind you than the Red May! Talk! 38 00:03:53,703 --> 00:03:55,671 Should I clean the wound? 39 00:03:55,738 --> 00:03:57,000 Do it. 40 00:03:59,075 --> 00:04:01,236 What are you going to do? 41 00:04:10,520 --> 00:04:11,851 No! Don't! 42 00:04:23,199 --> 00:04:26,794 Tachihara, there's no one left to rescue you. 43 00:04:27,870 --> 00:04:30,100 What was that? 44 00:04:30,373 --> 00:04:34,241 Ever since you were taken, every terrorist who has... 45 00:04:34,310 --> 00:04:37,404 worked for you has been killed, one by one. 46 00:04:37,947 --> 00:04:42,680 And the way they were mutilated was pretty amazing! 47 00:04:44,687 --> 00:04:48,953 It's just like there's someone out there looking for you... 48 00:04:49,025 --> 00:04:52,620 killing off each of your friends in turn. 49 00:04:54,497 --> 00:04:56,328 Hunters? 50 00:05:24,060 --> 00:05:27,223 My God! He's riding that monster bike? 51 00:05:45,815 --> 00:05:48,943 Oh, now you're begging us to listen? 52 00:05:50,419 --> 00:05:54,253 I don't want them to kill me. 53 00:05:54,323 --> 00:05:56,917 I've only heard rumors of them, 54 00:05:58,227 --> 00:06:01,560 but when we fucked up with the mission, our sponsors wanted... 55 00:06:01,631 --> 00:06:03,565 to distance themselves from us. 56 00:06:03,633 --> 00:06:06,227 They wanted to destroy all of the evidence and kill... 57 00:06:06,302 --> 00:06:07,428 all of the witnesses. 58 00:06:08,371 --> 00:06:11,033 So they were just suppressing evidence! 59 00:06:11,440 --> 00:06:14,375 Talk! Who is your sponsor! 60 00:06:15,444 --> 00:06:17,435 I can't. 61 00:06:18,614 --> 00:06:20,707 What was your purpose? 62 00:06:23,052 --> 00:06:25,520 I was ordered to do it! 63 00:06:25,588 --> 00:06:26,748 Do what? 64 00:06:26,822 --> 00:06:28,449 Destroy Japan! 65 00:06:31,227 --> 00:06:32,990 Who ordered that? 66 00:06:33,596 --> 00:06:36,121 Step out of Japan for a change. 67 00:06:36,198 --> 00:06:41,033 Everybody is hoping for Japan's destruction. 68 00:06:43,172 --> 00:06:47,268 Just look around. I'm not alone! 69 00:06:47,343 --> 00:06:51,006 A second wave and a third will be coming soon. 70 00:06:51,080 --> 00:06:55,574 Do you think you can take them all on, S.S.F.? 71 00:06:56,886 --> 00:06:59,548 The world is ours. 72 00:07:02,491 --> 00:07:03,890 Bastard! 73 00:07:08,764 --> 00:07:10,425 Sorry. 74 00:07:10,966 --> 00:07:13,628 Give him some morphine and bandage him up. 75 00:07:16,972 --> 00:07:19,634 Welcome, Miss Yo Mikawa. 76 00:07:20,710 --> 00:07:23,440 You're just what I'd expect from the Special Security Force. 77 00:07:26,215 --> 00:07:28,945 It looks like you hurt your arm in the fight with Raiden. 78 00:07:30,553 --> 00:07:32,384 But it's just a scrach. 79 00:07:32,621 --> 00:07:36,955 And your reflexes are too good for the normal training. 80 00:07:37,393 --> 00:07:38,451 Who are you? 81 00:07:39,395 --> 00:07:43,331 I treated your wound. Don't look at me like I'm the enemy. 82 00:07:43,399 --> 00:07:44,331 Don't worry. 83 00:07:44,500 --> 00:07:48,493 My name is Ichihara. Mr. Taki knows me well. 84 00:07:48,938 --> 00:07:50,963 Your friend is here, too. 85 00:07:53,542 --> 00:07:54,531 Raiden. 86 00:08:00,483 --> 00:08:04,419 You saw his extraordinary performance, didn't you? 87 00:08:05,221 --> 00:08:07,883 He's perfect! As my calculations predicted. 88 00:08:07,957 --> 00:08:10,551 Perhaps even better than that. 89 00:08:13,729 --> 00:08:17,665 Mr. Sakata has far surpassed humanity! 90 00:08:22,104 --> 00:08:24,834 His enhanced physique can easily withstand this small gun. 91 00:08:24,907 --> 00:08:27,705 But even higher calibers wouldn't faze him. 92 00:08:28,544 --> 00:08:32,344 You remember that bike that nearly outran you? 93 00:08:32,882 --> 00:08:34,816 No human could handle the power of that bike. 94 00:08:34,884 --> 00:08:37,478 It is special motorcycle that was designed for urban combat. 95 00:08:37,553 --> 00:08:41,182 Raiden's new body can control it easily. 96 00:08:41,857 --> 00:08:45,725 Raiden's enhanced physique is made of multifunction ceramics. 97 00:08:45,795 --> 00:08:48,195 It can absorb the bike's vibrations with ease. 98 00:08:49,064 --> 00:08:54,195 His armor can shrug off 90% of the damage of any attack. 99 00:08:55,738 --> 00:08:58,229 [ Thinking ] Even that guy's psychic powers... 100 00:09:02,645 --> 00:09:05,739 That's how Raiden survived the attack! 101 00:09:05,815 --> 00:09:06,543 Observe! 102 00:09:10,085 --> 00:09:14,283 If a normal human shot this gun only 3 times... 103 00:09:14,356 --> 00:09:17,621 the kickback would ruin the joints in his arms. 104 00:09:18,561 --> 00:09:22,554 Of course, it would be nothing to Mr. Sakata. 105 00:09:23,232 --> 00:09:24,256 I believe... 106 00:09:24,333 --> 00:09:28,292 this gun could help eliminate the terrorist activities in Japan. 107 00:09:29,104 --> 00:09:32,699 I imagine that if you were to take up this gun yourself... 108 00:09:32,775 --> 00:09:36,802 you could make full use of its potential. 109 00:09:37,980 --> 00:09:41,814 Of course, your human arms couldn't stand two shots. 110 00:09:43,018 --> 00:09:48,820 Well, Miss Mikawa wouldn't you like a chance to take up this gun? 111 00:09:49,525 --> 00:09:54,326 Why don't you consider becoming enhanced, like Mr. Sakata? 112 00:09:54,663 --> 00:09:55,652 Hmph. 113 00:09:57,266 --> 00:09:59,131 All right. I'll give you some time. 114 00:09:59,201 --> 00:10:03,638 You must be tired. I'll contact the S.S.F. for you. 115 00:10:03,706 --> 00:10:08,541 Why don't you take some time here to heal up. 116 00:10:10,646 --> 00:10:13,206 There were quite a lot of people who heard... 117 00:10:13,282 --> 00:10:15,375 an exchange of gunfire last night. 118 00:10:15,451 --> 00:10:18,477 Is it connected with the Red May? 119 00:10:18,554 --> 00:10:21,682 Do you have any statement on this? 120 00:10:24,059 --> 00:10:27,893 Yeah! We have a statement on that. 121 00:10:27,963 --> 00:10:28,861 It seems the Yamaki Building... 122 00:10:28,931 --> 00:10:32,332 was having a problem with its natural gas control system. 123 00:10:32,768 --> 00:10:35,999 That's the reason for the sound heard last night. 124 00:10:36,472 --> 00:10:41,409 - That's all I can say for now. - They weaseled out of that one. 125 00:10:42,011 --> 00:10:43,444 Have you heard anything from Angel? 126 00:10:43,512 --> 00:10:44,501 Not yet. 127 00:10:52,421 --> 00:10:55,948 So you're not holding Tachihara. 128 00:10:56,025 --> 00:10:56,684 I see. 129 00:10:59,328 --> 00:11:04,197 Then there is no reason for you to continue this investigation. 130 00:11:04,266 --> 00:11:07,861 But, the way that Tachihara killed his superior to gain control... 131 00:11:07,937 --> 00:11:11,964 is completely different from the way the Red May usually works. 132 00:11:12,741 --> 00:11:15,733 The amount of firepower they possessed in guns and bombs... 133 00:11:15,811 --> 00:11:18,143 is nothing short of a military operation. 134 00:11:18,213 --> 00:11:21,512 I must conclude that they have a sponsor... 135 00:11:21,583 --> 00:11:23,983 with resources we've never seen before. 136 00:11:25,821 --> 00:11:29,086 I want to get a few of the terrorists and find out who it is. 137 00:11:29,758 --> 00:11:32,591 We have to get this information. 138 00:11:35,698 --> 00:11:39,691 Investigate the power station hijack case. 139 00:11:39,902 --> 00:11:43,565 This is an order. 140 00:11:44,907 --> 00:11:50,311 If you don't, I'll ask the entire S.S.F. for their resignation. 141 00:11:52,181 --> 00:11:57,517 There is still a lot of other cases for the S.S.F. to concentrate on. 142 00:11:58,921 --> 00:12:01,253 Hmm. I understand. 143 00:12:03,058 --> 00:12:05,390 Tomorrow we'll concentrate all our forces on... 144 00:12:05,461 --> 00:12:07,053 the power station hijack case. 145 00:12:08,063 --> 00:12:10,896 - What? - By the way, Mr. Maisaka... 146 00:12:11,834 --> 00:12:15,167 Have you heard about H-file? 147 00:12:16,071 --> 00:12:17,902 H-file? 148 00:12:21,477 --> 00:12:23,377 Never heard about it. What is it? 149 00:12:24,346 --> 00:12:25,278 Nothing. 150 00:12:26,281 --> 00:12:29,216 If you don't know, then it doesn't matter. 151 00:12:29,284 --> 00:12:30,444 Excuse me. 152 00:12:55,310 --> 00:12:56,106 Chief? 153 00:12:56,345 --> 00:12:58,745 I mentioned H-file to Maisaka. Start the tape rolling. 154 00:12:58,814 --> 00:12:59,542 Right. 155 00:13:01,283 --> 00:13:02,079 It's me. 156 00:13:02,151 --> 00:13:05,120 Oh! Mr. Maisaka! Good Morning! 157 00:13:05,187 --> 00:13:06,882 How about it? 158 00:13:06,955 --> 00:13:10,982 Yes. There's some connection between Taki and Ichihara. 159 00:13:11,060 --> 00:13:12,049 I see. 160 00:13:12,728 --> 00:13:14,195 I have proof. 161 00:13:14,263 --> 00:13:19,257 One of the S.S.F. has been enhanced to fight the antiterrorist hunters. 162 00:13:19,368 --> 00:13:21,734 He must have been the one who interfered... 163 00:13:21,804 --> 00:13:23,294 with one of the hunters in the Yamaki Building. 164 00:13:23,372 --> 00:13:27,035 That's proof that Taki and Ichihara are in conspiracy. 165 00:13:27,409 --> 00:13:29,172 It seems that way. 166 00:13:29,244 --> 00:13:34,580 Taki came here and asked me about the H-file. 167 00:13:34,983 --> 00:13:35,972 H-file? 168 00:13:36,418 --> 00:13:37,749 They know about that? 169 00:13:37,853 --> 00:13:40,447 My guess is that Tachihara spilled it. 170 00:13:40,756 --> 00:13:43,520 But interrogation methods never broke Tachihara in the Middle East! 171 00:13:43,592 --> 00:13:48,928 Togawa, don't take Taki lightly. I know how him well. 172 00:13:50,466 --> 00:13:53,697 I recruited him when I was forming the S.S.F. 173 00:13:53,769 --> 00:13:55,259 That was my mistake. 174 00:13:55,370 --> 00:13:56,962 Then what should I do? 175 00:13:57,039 --> 00:13:58,506 I don't care who is investigating it. 176 00:13:58,574 --> 00:14:00,701 I won't let anyone open the H-file. 177 00:14:00,776 --> 00:14:01,435 Yes, sir. 178 00:14:01,777 --> 00:14:04,041 It's unavoidable. And it's for the sake of the country. 179 00:14:04,113 --> 00:14:05,341 That means... 180 00:14:05,414 --> 00:14:06,346 Yes! 181 00:14:06,548 --> 00:14:07,537 When? 182 00:14:07,616 --> 00:14:11,177 Today! Remove the S.S.F. today. 183 00:14:13,122 --> 00:14:15,317 You're not supposed to park your car here. 184 00:14:15,424 --> 00:14:17,051 'No parking in front of the exit. ' 185 00:14:21,830 --> 00:14:23,320 Okay, Kuwata. You heard it. 186 00:14:23,765 --> 00:14:29,761 We're getting busier. We'll have to start a media circus. 187 00:14:30,038 --> 00:14:35,066 But what I'm worried about is what that Ichihara has done to Raiden. 188 00:14:35,944 --> 00:14:38,276 And I'm getting worried about Angel. 189 00:14:38,347 --> 00:14:40,338 I'll take care of that. 190 00:14:41,650 --> 00:14:45,586 By the way, were you able to find out any more H-file? 191 00:14:46,588 --> 00:14:49,921 Yeah, it's a real political morass. 192 00:14:50,025 --> 00:14:52,118 Some sources say that... 193 00:14:52,194 --> 00:14:55,994 within 1 0 years, the Towa Electric Power Company intends to dump... 194 00:14:56,064 --> 00:14:58,726 all of their nuclear waste in Hokkaido and make it unlivable. 195 00:14:58,800 --> 00:15:01,166 The Ground Self Defense Force staff gave me some more information. 196 00:15:01,236 --> 00:15:05,172 Over the past 5 years, an American investor has bought up... 197 00:15:05,240 --> 00:15:07,834 two-thirds of Towa Power Company's stock. 198 00:15:07,910 --> 00:15:11,175 In other words, an American bought up Hokkaido... 199 00:15:11,246 --> 00:15:14,044 and is turning it into his private garbage dump. 200 00:15:14,616 --> 00:15:15,605 An American? 201 00:15:16,451 --> 00:15:19,443 It might go further than Hokkaido. 202 00:15:20,155 --> 00:15:22,988 This is turning out to be a huge political graft scandal! 203 00:15:23,058 --> 00:15:25,549 We've got a full plate. 204 00:15:25,627 --> 00:15:29,961 What kind of slimeball politician would sell out his own country? 205 00:15:31,033 --> 00:15:33,729 You knew that the perpetrator was a Japanese government official, 206 00:15:33,802 --> 00:15:35,201 didn't you, Chief? 207 00:15:36,338 --> 00:15:38,067 Since 2 years back. 208 00:15:38,140 --> 00:15:41,769 Anybody who tries to violate this country will have to deal with me! 209 00:15:44,146 --> 00:15:47,980 Calm down. I'm with you, Chief. 210 00:15:48,517 --> 00:15:50,212 Thank you. 211 00:15:50,919 --> 00:15:54,480 So now, Tachihara has become a key witness in a graft case. 212 00:15:54,556 --> 00:15:55,818 Protect him! 213 00:15:55,891 --> 00:15:56,550 Yes, sir! 214 00:15:57,826 --> 00:16:01,227 I'll get Ichihara's help, and look for evidence... 215 00:16:01,296 --> 00:16:04,060 to detonate the media explosion. 216 00:16:04,566 --> 00:16:08,058 You'll have to hold the fort until I'm finished, Kuwata. 217 00:16:08,737 --> 00:16:10,170 It won't be easy, but I'll do it. 218 00:16:10,239 --> 00:16:11,399 That's all. 219 00:16:24,720 --> 00:16:27,245 Maybe it's time to close up shop. 220 00:16:32,194 --> 00:16:33,991 Allez! Allez! Allez! Allez! 221 00:16:34,062 --> 00:16:35,051 We're moving out! 222 00:16:36,064 --> 00:16:38,259 Men! Listen up! 223 00:16:39,234 --> 00:16:42,795 Today we have to wipe out the Special Security Force! 224 00:16:43,205 --> 00:16:46,663 J-SWA Twas made for this day! Keep that in mind! 225 00:16:48,243 --> 00:16:51,212 Just follow orders, and you'll do fine! 226 00:16:51,280 --> 00:16:53,407 Concentrate on the job! 227 00:16:56,385 --> 00:16:57,215 Listen up! 228 00:16:57,619 --> 00:16:59,678 There are only three of us. 229 00:16:59,755 --> 00:17:01,382 But we can't let them know that! 230 00:17:01,490 --> 00:17:03,458 If they knew, they'd be in here in a second. 231 00:17:03,525 --> 00:17:06,221 So we have to sow as much chaos as we can! 232 00:17:06,295 --> 00:17:08,695 Meet in the empty office on the first floor at 1 700 hours! 233 00:17:08,764 --> 00:17:09,458 Roger! 234 00:17:10,065 --> 00:17:13,466 We're coming in at low altitude on our attack course. 235 00:17:15,304 --> 00:17:15,963 No. 236 00:17:16,638 --> 00:17:17,627 No! 237 00:17:20,575 --> 00:17:23,066 Are you always going to run away from reality? 238 00:17:23,578 --> 00:17:24,510 Reality? 239 00:17:25,047 --> 00:17:27,515 Is murder our reality? 240 00:17:28,050 --> 00:17:29,711 That's not it! 241 00:17:30,552 --> 00:17:35,216 Then I don't understand. Why must we murder the S.S.F.? 242 00:17:36,792 --> 00:17:39,852 We've risen above the laws of this country and exterminated... 243 00:17:39,928 --> 00:17:42,226 the terrorists in order to protect the weak! 244 00:17:43,131 --> 00:17:47,261 If we allow the S.S.F. to catch us, who will protect the weak, then? 245 00:17:48,403 --> 00:17:50,268 We won't get caught. 246 00:17:50,339 --> 00:17:51,829 Don't overestimate yourself. 247 00:17:51,907 --> 00:17:54,603 Even if we're not caught, we'll get on the news and... 248 00:17:54,676 --> 00:17:56,507 be hounded by the media. 249 00:17:58,947 --> 00:18:01,973 And while we avoid them, how many innocent people will... 250 00:18:02,050 --> 00:18:03,347 fall to the terrorists? 251 00:18:04,786 --> 00:18:08,449 There is no one in the government, or the S.S.F., who can replace us! 252 00:18:10,592 --> 00:18:12,389 We must do it! 253 00:18:13,395 --> 00:18:15,989 And when it's finished, it should be a better world... 254 00:18:16,064 --> 00:18:17,429 for the weak to live in. 255 00:18:18,033 --> 00:18:20,968 However, if we allow ourselves to be caught now... 256 00:18:21,069 --> 00:18:24,061 it will be just as you say, we'll simply be murderers! 257 00:18:30,645 --> 00:18:31,976 Wait! Don't! 258 00:18:33,682 --> 00:18:35,172 Where are my men? 259 00:18:37,018 --> 00:18:38,417 I told you before! 260 00:18:38,487 --> 00:18:42,480 We will not be guinea pig in your secret projects! 261 00:18:42,557 --> 00:18:44,047 Listen to me! 262 00:18:46,161 --> 00:18:50,154 Sakata's arm and shoulder were shot up by an AK-4 7... 263 00:18:50,232 --> 00:18:52,598 on the Stock Exchange case! 264 00:18:52,667 --> 00:18:57,127 After that, he broke his spine in an collision with the van. 265 00:18:57,205 --> 00:18:59,935 He was paralyzed from the waist down and was near death. 266 00:19:00,008 --> 00:19:03,444 So you just did as you pleased with him? 267 00:19:03,512 --> 00:19:05,241 That's not true! 268 00:19:05,680 --> 00:19:08,342 Sakata gave... 269 00:19:09,284 --> 00:19:09,943 Raiden! 270 00:19:10,952 --> 00:19:12,749 It was my decision. 271 00:19:13,655 --> 00:19:14,587 Why? 272 00:19:15,257 --> 00:19:17,748 The S.S.F. is always short of men. 273 00:19:17,926 --> 00:19:20,121 If I were to retire, it would encumber... 274 00:19:20,195 --> 00:19:22,755 the entire department, from the chief on down. 275 00:19:22,831 --> 00:19:26,130 I felt that I could serve the department better this way... 276 00:19:26,201 --> 00:19:27,759 than if I were an invalid. 277 00:19:29,438 --> 00:19:30,427 Raiden! 278 00:19:48,757 --> 00:19:49,746 Here they come. 279 00:20:00,702 --> 00:20:01,794 You're late! 280 00:20:01,937 --> 00:20:02,926 Hurry up! 281 00:20:06,641 --> 00:20:08,074 Evacuate the civilians. 282 00:20:08,143 --> 00:20:08,802 Yes, sir. 283 00:20:09,411 --> 00:20:11,345 Move! 284 00:20:21,223 --> 00:20:21,882 Allez! 285 00:20:54,689 --> 00:20:56,020 No one there? 286 00:20:56,525 --> 00:20:57,924 B Team, look harder! 287 00:20:58,994 --> 00:21:02,987 Onishi, can you see anything from the apartment building? 288 00:21:03,064 --> 00:21:04,395 Hey! What's wrong? 289 00:21:06,368 --> 00:21:07,528 It's broken? 290 00:21:07,602 --> 00:21:08,864 Somebody get him a replacement! 291 00:21:09,638 --> 00:21:11,868 There are booby traps on the roof! I can't get closer! 292 00:21:12,741 --> 00:21:14,572 I'll try to lower some men! 293 00:21:18,513 --> 00:21:19,172 Hey. 294 00:21:20,482 --> 00:21:23,315 Maybe they saw us and got away. 295 00:21:23,552 --> 00:21:24,541 Maybe, I guess. 296 00:21:26,321 --> 00:21:28,721 Hey, what do you think of this? 297 00:21:28,890 --> 00:21:30,050 That's a pretty lame trap. 298 00:21:30,125 --> 00:21:31,717 Pick it up by the mat and defuse it. 299 00:21:32,928 --> 00:21:34,190 You're right. What? 300 00:21:36,531 --> 00:21:40,331 Those idiots shouldn't be caught in booby traps! 301 00:21:48,209 --> 00:21:48,868 Merde! 302 00:21:49,778 --> 00:21:51,370 What the hell are you doing? 303 00:21:51,446 --> 00:21:55,075 Find the S.S.F. and kill them! Kill them! Kill them! Kill them all! 304 00:22:14,202 --> 00:22:17,467 Helicopter Number 1 . Get down here and pick me up! 305 00:22:18,340 --> 00:22:19,238 How many men are left? 306 00:22:19,307 --> 00:22:22,470 Sir! There are five men here and two above. 307 00:22:30,418 --> 00:22:31,749 Where's it coming from? 308 00:22:38,460 --> 00:22:39,290 Over there! 309 00:23:14,596 --> 00:23:16,723 You Special Security bastards! 310 00:23:18,333 --> 00:23:19,322 Die! 311 00:23:55,737 --> 00:23:56,726 Hacker! 312 00:24:16,291 --> 00:24:18,384 Blend into the crowd. 313 00:24:18,460 --> 00:24:22,487 Use this car and be sure Tachihara is alive when you get there. 314 00:24:22,564 --> 00:24:23,724 What about you? 315 00:24:24,999 --> 00:24:26,864 I'll stay here. 316 00:24:26,935 --> 00:24:29,335 The media should be here soon. 317 00:24:30,138 --> 00:24:31,730 And the Hunters. 318 00:24:33,808 --> 00:24:35,241 Get moving. 319 00:24:35,477 --> 00:24:36,808 The Chief is waiting. 320 00:24:37,245 --> 00:24:38,075 Yes, sir. 321 00:24:40,448 --> 00:24:41,847 Well, let's go. 322 00:24:43,718 --> 00:24:44,616 Frea... 323 00:25:01,603 --> 00:25:05,306 Hacker, you look like you're not sure about this. 324 00:25:05,306 --> 00:25:06,671 It's not like you. 325 00:25:06,741 --> 00:25:08,402 It's nothing. I just... 326 00:25:09,110 --> 00:25:13,513 Everyonejust pretends that they're not involved. 327 00:25:14,115 --> 00:25:17,380 But, that won't change anything. 328 00:25:18,686 --> 00:25:21,780 This country is headed towards destruction! 329 00:25:22,857 --> 00:25:23,789 I know that. 330 00:25:24,759 --> 00:25:26,386 You don't know anything! 331 00:25:26,461 --> 00:25:28,861 Somebody has to do this job! 332 00:25:28,930 --> 00:25:31,626 We're the only ones who can! 333 00:25:32,967 --> 00:25:34,491 Are you listening to me? 334 00:25:37,806 --> 00:25:40,297 You're probably right! 335 00:26:03,198 --> 00:26:06,497 Hacker and Peace are trying to get the witness, Tachihara... 336 00:26:06,568 --> 00:26:09,332 to the Ichihara Research Institute. 337 00:26:10,271 --> 00:26:14,537 After reading Kuwata's mind and discovering the S.S.F. 's plan... 338 00:26:14,609 --> 00:26:17,339 Lucifer chases after Hacker and Peace. 339 00:26:18,179 --> 00:26:22,445 Angel heads to the Tokyo Bay Highway to try to protect Tachihara. 340 00:26:22,917 --> 00:26:27,581 Hacker and Peace set a trap and wait for Lucifer to come after them. 341 00:26:28,122 --> 00:26:32,286 Can Angel and the S.S.F. protect Tachihara? 342 00:26:32,927 --> 00:26:37,421 This is the start of the war between the Hunters and the S.S.F.! 343 00:26:38,433 --> 00:26:42,096 Next on Angel Cop.: Pain. 344 00:26:42,804 --> 00:26:44,203 Don't miss it! 24042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.