Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,981 --> 00:00:27,611
[Chorus]
2
00:00:32,074 --> 00:00:38,705
Alice in Wonderland
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,709
How do you get to Wonderland
4
00:00:42,793 --> 00:00:46,880
Over the hill or under land
5
00:00:46,964 --> 00:00:51,260
Or just behind the tree
6
00:00:51,343 --> 00:00:55,681
When clouds go rolling by
7
00:00:55,764 --> 00:00:59,768
They roll away
and leave the sky
8
00:00:59,852 --> 00:01:03,730
Where is the land
beyond the isles
9
00:01:03,814 --> 00:01:08,694
That people cannot see
10
00:01:08,777 --> 00:01:12,531
Where can it be
11
00:01:12,614 --> 00:01:16,493
Where do stars go
12
00:01:16,535 --> 00:01:20,205
Where is the crescent moon
13
00:01:20,289 --> 00:01:24,293
They must be somewhere
14
00:01:24,376 --> 00:01:30,757
In the sunny afternoon
15
00:01:30,841 --> 00:01:36,972
Alice in Wonderland
16
00:01:37,055 --> 00:01:42,019
Where is the path
to Wonderland
17
00:01:42,060 --> 00:01:47,649
Over the hill
or here or there
18
00:01:48,734 --> 00:01:57,159
I wonder where
19
00:02:13,133 --> 00:02:16,053
"...And had been of late
much accustomed
20
00:02:16,136 --> 00:02:19,556
"to usurpation
and conquest.
21
00:02:19,640 --> 00:02:21,391
" Edwin and Morcar,
22
00:02:21,475 --> 00:02:24,394
"the earls of Mercia
and Northumbria,
23
00:02:24,478 --> 00:02:26,271
"declared for him.
24
00:02:26,355 --> 00:02:28,190
"And even Stigand--"
25
00:02:28,273 --> 00:02:29,316
Alice!
26
00:02:29,358 --> 00:02:30,692
Hmm?
27
00:02:30,776 --> 00:02:32,819
I'm listening.
28
00:02:32,903 --> 00:02:34,821
"And even Stigand,
29
00:02:34,863 --> 00:02:36,823
"the Archbishop
of Canterbury,
30
00:02:36,865 --> 00:02:39,284
"agreed to meet
with William
31
00:02:39,368 --> 00:02:42,037
"and offer him
the crown.
32
00:02:42,120 --> 00:02:43,372
William's
conduct was--"
33
00:02:43,455 --> 00:02:44,873
Alice!
34
00:02:44,915 --> 00:02:48,710
Pay attention to
your history lesson.
35
00:02:48,794 --> 00:02:51,213
How can one
pay attention
36
00:02:51,296 --> 00:02:53,090
to a book
with no pictures?
37
00:02:53,173 --> 00:02:57,845
There are many good books
in this world
38
00:02:57,886 --> 00:02:59,179
without pictures.
39
00:02:59,263 --> 00:03:01,223
In this world, perhaps.
40
00:03:01,265 --> 00:03:03,225
But in my world,
41
00:03:03,308 --> 00:03:06,228
the books will be
nothing but pictures.
42
00:03:06,311 --> 00:03:08,272
Your world?
What nonsense.
43
00:03:08,355 --> 00:03:09,898
Nonsense?
44
00:03:09,982 --> 00:03:11,400
That's it, Dinah!
45
00:03:11,441 --> 00:03:15,362
If l had
a world of my own,
46
00:03:15,404 --> 00:03:17,406
everything
would be nonsense.
47
00:03:17,447 --> 00:03:20,409
Nothing would
be what it is.
48
00:03:20,450 --> 00:03:23,203
Everything would
be what it isn't.
49
00:03:23,287 --> 00:03:25,789
What it is,
it wouldn't be,
50
00:03:25,873 --> 00:03:29,042
and what it wouldn't be,
it would.
51
00:03:29,084 --> 00:03:30,794
- You see?
- Meow.
52
00:03:30,878 --> 00:03:34,214
In my world,
you wouldn't say "meow."
53
00:03:34,256 --> 00:03:36,383
You'd say,
"Yes, Miss Alice."
54
00:03:36,466 --> 00:03:37,718
Meow.
55
00:03:37,759 --> 00:03:39,136
But you would.
56
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
You'd be
just like people.
57
00:03:41,763 --> 00:03:43,724
And all the other
animals, too.
58
00:03:43,724 --> 00:03:44,141
And all the other
animals, too.
59
00:03:44,224 --> 00:03:46,393
In my world...
60
00:03:46,435 --> 00:03:48,061
Cats and rabbits
61
00:03:48,145 --> 00:03:52,566
Would reside
in fancy little houses
62
00:03:52,608 --> 00:03:57,154
And be dressed in shoes
and hats and trousers
63
00:03:58,697 --> 00:04:03,243
ln a world
of my own
64
00:04:03,327 --> 00:04:05,412
All the flowers
65
00:04:05,495 --> 00:04:09,750
Would have very
extra-special powers
66
00:04:09,833 --> 00:04:14,171
They would sit
and talk to me for hours
67
00:04:14,254 --> 00:04:15,672
When I'm lonely
68
00:04:15,756 --> 00:04:20,469
ln a world
of my own
69
00:04:20,552 --> 00:04:22,679
There'd be new birds
70
00:04:22,763 --> 00:04:24,806
Lots of nice
and friendly
71
00:04:24,890 --> 00:04:26,975
How-de-do birds
72
00:04:27,059 --> 00:04:32,314
Everyone would have
a dozen blue birds
73
00:04:32,397 --> 00:04:37,819
Within that world
of my own
74
00:04:37,903 --> 00:04:40,030
I could listen
75
00:04:40,113 --> 00:04:42,658
To a babbling brook
76
00:04:42,741 --> 00:04:48,497
And hear a song
that I could understand
77
00:04:48,580 --> 00:04:51,375
I keep wishing
78
00:04:51,458 --> 00:04:55,170
It could be that way
79
00:04:55,254 --> 00:04:58,173
Because my world
would be
80
00:04:58,257 --> 00:05:03,470
A wonderland
81
00:05:08,517 --> 00:05:10,978
[Whistling]
82
00:05:12,104 --> 00:05:13,063
Meow!
83
00:05:13,146 --> 00:05:14,189
Meow!
84
00:05:14,273 --> 00:05:16,358
Dinah, it's
just a rabbit
85
00:05:16,441 --> 00:05:19,403
with a waistcoat
and a watch.
86
00:05:19,486 --> 00:05:21,864
I'm late,
I'm late, I'm late!
87
00:05:21,947 --> 00:05:23,323
This is curious.
88
00:05:23,365 --> 00:05:26,743
What could a rabbit
be late for?
89
00:05:26,827 --> 00:05:27,870
Sir!
90
00:05:27,953 --> 00:05:29,329
I'm late, I'm late
91
00:05:29,371 --> 00:05:30,831
For a very
important date
92
00:05:30,873 --> 00:05:32,249
No time to say
" Hello." Good-bye
93
00:05:32,332 --> 00:05:33,584
I'm late,
I'm late, I'm late
94
00:05:33,667 --> 00:05:35,586
It must be important,
95
00:05:35,669 --> 00:05:37,880
Iike a party
or something.
96
00:05:37,963 --> 00:05:39,423
Mr. Rabbit, wait!
97
00:05:39,506 --> 00:05:41,341
No, no, no, no,
no, no, no. I'm overdue
98
00:05:41,383 --> 00:05:43,594
I'm really in a stew
99
00:05:43,677 --> 00:05:45,095
No time to say
"Good-bye." Hello
100
00:05:45,179 --> 00:05:46,763
I'm late,
I'm late, I'm late
101
00:05:46,847 --> 00:05:48,307
My.
102
00:05:48,390 --> 00:05:51,768
What a peculiar place
to have a party.
103
00:05:51,852 --> 00:05:52,936
Meow.
104
00:05:53,020 --> 00:05:55,480
You know,
we really shouldn't...
105
00:05:55,564 --> 00:05:57,399
be doing this.
106
00:05:58,525 --> 00:05:59,943
After all,
107
00:06:00,027 --> 00:06:01,945
we haven't...
108
00:06:02,029 --> 00:06:03,947
been invited.
109
00:06:04,031 --> 00:06:06,450
And curiosity
often leads
110
00:06:06,533 --> 00:06:07,993
to trouble!
111
00:06:11,663 --> 00:06:13,582
Good-bye, Dinah.
112
00:06:13,665 --> 00:06:15,959
Good-bye-e-e-e!
113
00:06:18,837 --> 00:06:20,005
Oh!
114
00:06:22,007 --> 00:06:23,509
Well, after this,
115
00:06:23,592 --> 00:06:25,928
I shall think nothing--
116
00:06:26,011 --> 00:06:28,472
of falling down stairs.
117
00:06:54,873 --> 00:06:55,999
Oh!
118
00:06:58,877 --> 00:07:00,337
Ah!
119
00:07:02,881 --> 00:07:04,132
Oh!
120
00:07:04,216 --> 00:07:05,676
Goodness.
121
00:07:05,759 --> 00:07:08,136
What if l should fall
122
00:07:08,220 --> 00:07:11,598
right through the center
of the ear-r-th
123
00:07:11,640 --> 00:07:13,934
and come out
the other side
124
00:07:13,976 --> 00:07:16,895
where people
walk upside down?
125
00:07:16,979 --> 00:07:18,397
But that's silly.
126
00:07:18,480 --> 00:07:20,190
Nobody--oh!
127
00:07:24,486 --> 00:07:25,946
Oh, Mr. Rabbit!
128
00:07:25,988 --> 00:07:27,239
Wait!
129
00:07:27,322 --> 00:07:29,116
Please!
130
00:07:45,966 --> 00:07:48,427
Curiouser and curiouser.
131
00:07:51,972 --> 00:07:52,890
Ohh!
132
00:07:52,973 --> 00:07:53,891
Oh!
133
00:07:53,974 --> 00:07:55,726
I beg your pardon.
134
00:07:55,809 --> 00:07:57,436
Quite all right.
135
00:07:57,519 --> 00:08:01,273
Butyou did give me
quite a turn.
136
00:08:01,356 --> 00:08:04,067
Rather good, what?
Doorknob...turn.
137
00:08:04,151 --> 00:08:05,444
Please, sir.
138
00:08:05,527 --> 00:08:07,946
One good turn
deserves another.
139
00:08:08,030 --> 00:08:10,949
What can I do
for you?
140
00:08:11,033 --> 00:08:13,869
I'm looking
for a white rabbit.
141
00:08:13,952 --> 00:08:15,746
If you don't mind...
142
00:08:15,829 --> 00:08:16,872
Oh.
143
00:08:16,955 --> 00:08:18,415
There he is!
144
00:08:18,499 --> 00:08:20,417
I must get through.
145
00:08:20,501 --> 00:08:22,336
You're too big.
Simply impassable.
146
00:08:22,377 --> 00:08:24,421
You mean
impossible.
147
00:08:24,505 --> 00:08:26,590
No, impassable.
Nothing's impossible.
148
00:08:26,757 --> 00:08:29,176
Try the bottle
on the table.
149
00:08:29,218 --> 00:08:30,886
Table?
150
00:08:30,969 --> 00:08:32,888
[ Doorknob ]
Read the directions,
151
00:08:32,930 --> 00:08:34,389
and you'll be
directed
152
00:08:34,473 --> 00:08:36,350
in the right
direction.
153
00:08:37,476 --> 00:08:39,228
Hmm...
154
00:08:39,311 --> 00:08:41,355
Better look first.
155
00:08:41,396 --> 00:08:44,399
For if one drinks from
a bottle marked "poison,"
156
00:08:44,441 --> 00:08:48,529
it's almost certain
to disagree with one.
157
00:08:48,570 --> 00:08:50,322
Beg your pardon?
158
00:08:50,405 --> 00:08:53,867
I was giving myself
some good advice.
159
00:08:53,867 --> 00:08:55,035
But...
160
00:08:55,160 --> 00:08:57,412
mmm...
tastes like...
161
00:08:57,454 --> 00:08:58,956
cherry tart.
162
00:09:00,123 --> 00:09:01,250
Custard.
163
00:09:01,291 --> 00:09:02,334
Pineapple.
164
00:09:02,417 --> 00:09:04,294
Roast turkey.
165
00:09:04,336 --> 00:09:05,420
Goodness!
166
00:09:05,462 --> 00:09:07,923
What did I do?
167
00:09:07,965 --> 00:09:10,801
You almost went out
like a candle.
168
00:09:10,843 --> 00:09:13,470
Look! I'm just
the right size.
169
00:09:13,554 --> 00:09:14,805
Oh. No use.
170
00:09:14,888 --> 00:09:17,349
I forgot
to tell you.
171
00:09:17,432 --> 00:09:19,810
I'm locked.
172
00:09:19,893 --> 00:09:21,353
Oh, no!
173
00:09:21,436 --> 00:09:24,439
But of course,
you've got the key.
174
00:09:24,481 --> 00:09:26,024
Key?
175
00:09:26,108 --> 00:09:29,862
Don't tell me you've
left it up there?
176
00:09:29,945 --> 00:09:31,613
Oh, dear.
177
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
Whatever will I do?
178
00:09:40,289 --> 00:09:42,374
Try the box,
naturally.
179
00:09:42,457 --> 00:09:44,334
Oh!
180
00:09:44,418 --> 00:09:46,628
" Eat me."
All right.
181
00:09:46,670 --> 00:09:49,548
Goodness knows
what this will do.
182
00:09:49,631 --> 00:09:51,049
Whoa! Whoa! Whoa!
183
00:09:51,967 --> 00:09:54,761
Hmpfh shmfrumph.
184
00:09:54,845 --> 00:09:56,346
What did you say?
185
00:09:56,430 --> 00:10:00,851
A little of that
went a long way.
186
00:10:00,893 --> 00:10:03,395
I don't think
it's funny.
187
00:10:03,478 --> 00:10:06,398
Now I shall
never get home.
188
00:10:06,481 --> 00:10:08,400
Oh, come,
come now.
189
00:10:08,483 --> 00:10:10,027
Crying
won't help.
190
00:10:10,110 --> 00:10:11,403
I know,
191
00:10:11,486 --> 00:10:15,824
but l..l..l
just can't stop.
192
00:10:16,950 --> 00:10:18,994
Say,
this won't do.
193
00:10:21,330 --> 00:10:24,416
It won't do
at all.
194
00:10:26,001 --> 00:10:27,920
You!
You up there.
195
00:10:28,003 --> 00:10:29,922
Stop!
Stop, I say!
196
00:10:30,005 --> 00:10:31,423
Oh, look!
197
00:10:31,507 --> 00:10:32,925
The bottle.
198
00:10:33,008 --> 00:10:34,343
The bot--
199
00:10:44,353 --> 00:10:45,771
Oh, dear.
200
00:10:45,854 --> 00:10:48,106
I wish I hadn't
201
00:10:48,273 --> 00:10:49,525
cried so much.
202
00:10:55,864 --> 00:10:57,950
A sailor's life
is the life for me
203
00:10:58,033 --> 00:11:00,452
How I love to sail
o'er the bounding sea
204
00:11:00,536 --> 00:11:02,788
And I never never ever
do a thing about the weather
205
00:11:02,871 --> 00:11:05,374
For the weather never ever
does a thing for me
206
00:11:05,415 --> 00:11:06,750
Oh
207
00:11:06,792 --> 00:11:08,752
A sailor's life
is the life for me
208
00:11:08,836 --> 00:11:09,920
Tiddlee um pom pom
209
00:11:10,003 --> 00:11:11,129
Deedle dum dum dee
210
00:11:11,213 --> 00:11:12,214
And I never--
211
00:11:12,256 --> 00:11:13,298
Ahoy!
212
00:11:13,382 --> 00:11:15,259
Another nautical
expression.
213
00:11:15,342 --> 00:11:16,844
Land ho, by Jove.
214
00:11:16,927 --> 00:11:18,554
Where away, Dodo?
215
00:11:18,637 --> 00:11:19,596
Dodo?
216
00:11:19,638 --> 00:11:21,431
Three points
to starboard.
217
00:11:21,473 --> 00:11:23,559
Pull away,
me hearties.
218
00:11:23,642 --> 00:11:26,603
Have you in port
in no time.
219
00:11:26,687 --> 00:11:28,105
Mr. Dodo!
220
00:11:28,146 --> 00:11:31,108
Please! Please help me!
221
00:11:34,903 --> 00:11:37,406
Pardon me,
but, uh...
222
00:11:37,489 --> 00:11:41,326
would you mind
helping me, please?
223
00:11:41,410 --> 00:11:43,287
Yoo hoo!
224
00:11:43,328 --> 00:11:44,788
Yoo hoo!
225
00:11:44,830 --> 00:11:46,290
Help me!
226
00:11:46,331 --> 00:11:47,457
Please!
227
00:11:51,003 --> 00:11:52,462
Help me!
228
00:11:55,048 --> 00:11:56,341
Forward, backward,
inward, outward
229
00:11:56,425 --> 00:11:58,010
Come and join
the chase
230
00:11:58,093 --> 00:12:01,305
Nothing could be drier
than ajolly caucus race
231
00:12:01,346 --> 00:12:02,806
Backward, forward,
outward, inward
232
00:12:02,848 --> 00:12:04,308
Bottom to the top
233
00:12:04,349 --> 00:12:05,642
Never a beginning
234
00:12:05,684 --> 00:12:07,769
There can never
be a stop
235
00:12:07,853 --> 00:12:09,271
To skipping,
hopping, tripping
236
00:12:09,313 --> 00:12:10,939
Fancy free and gay
237
00:12:11,023 --> 00:12:13,609
I started it tomorrow,
but will finish yesterday
238
00:12:13,692 --> 00:12:15,360
Round and round
and round we go
239
00:12:15,444 --> 00:12:17,112
Until forever more
240
00:12:17,196 --> 00:12:20,282
Once we were behind,
but now we find we are
241
00:12:20,365 --> 00:12:21,825
Forward, backward,
inward, outward
242
00:12:21,867 --> 00:12:23,452
Come and join
the chase
243
00:12:23,535 --> 00:12:26,121
Nothing could be drier
than ajolly caucus race
244
00:12:26,205 --> 00:12:30,167
I say, you'll never
get dry that way.
245
00:12:30,209 --> 00:12:31,293
Get dry?
246
00:12:31,335 --> 00:12:35,297
You have to run
with the others.
247
00:12:35,339 --> 00:12:37,174
But how can l--
248
00:12:38,342 --> 00:12:41,637
Have you dry
in no time.
249
00:12:41,678 --> 00:12:44,973
No one can get dry
this way.
250
00:12:45,015 --> 00:12:47,226
Nonsense.
I'm dry already.
251
00:12:47,309 --> 00:12:48,977
Yes, but--
252
00:12:49,019 --> 00:12:50,395
All right, chaps,
253
00:12:50,479 --> 00:12:51,980
Iook lively!
254
00:12:54,024 --> 00:12:55,400
The white rabbit.
255
00:12:55,484 --> 00:12:57,069
Mr. Rabbit!
256
00:12:57,152 --> 00:12:58,487
Mr. Rabbit!
257
00:12:58,529 --> 00:13:00,656
My goodness.
I'm late! I'm late!
258
00:13:00,739 --> 00:13:01,990
I'll be back.
259
00:13:02,032 --> 00:13:04,743
I'm late,
I'm late, I'm late!
260
00:13:04,826 --> 00:13:06,703
Stop kicking
that mackerel.
261
00:13:11,041 --> 00:13:12,376
Mr. Rabbit!
262
00:13:12,459 --> 00:13:13,877
Oh, Mr. Rabbit!
263
00:13:13,961 --> 00:13:16,088
Oh, dear.
264
00:13:16,171 --> 00:13:18,382
I'm sure he came
this way.
265
00:13:18,465 --> 00:13:20,425
Could he be hiding?
266
00:13:21,426 --> 00:13:22,594
Hmm.
267
00:13:23,637 --> 00:13:25,097
Not here.
268
00:13:26,557 --> 00:13:27,933
I wonder...
269
00:13:37,484 --> 00:13:40,904
No. I suppose
he must have--
270
00:13:40,988 --> 00:13:43,782
Why, what peculiar
little figures.
271
00:13:45,284 --> 00:13:47,578
Tweedle Dee
and Tweedle Dum.
272
00:13:47,619 --> 00:13:48,954
Honk!
273
00:13:49,037 --> 00:13:51,915
If you think we're waxworks,
you ought to pay.
274
00:13:51,999 --> 00:13:54,960
If you think we're alive,
you ought to speak to us.
275
00:13:56,170 --> 00:13:57,087
Beep!
276
00:13:57,171 --> 00:13:57,921
Honk!
277
00:13:58,005 --> 00:13:58,755
Beep!
278
00:13:58,839 --> 00:13:59,590
Honk!
279
00:13:59,673 --> 00:14:00,424
Beep!
280
00:14:00,507 --> 00:14:01,425
Honk!
281
00:14:01,508 --> 00:14:02,426
Beep!
Honk!
282
00:14:02,467 --> 00:14:03,552
That's logic!
283
00:14:03,635 --> 00:14:06,430
Well, it's been nice
meeting you.
284
00:14:06,513 --> 00:14:08,432
Good-bye.
285
00:14:08,473 --> 00:14:09,933
You're beginning
backwards.
286
00:14:10,017 --> 00:14:12,936
The first thing
is to say...
287
00:14:12,978 --> 00:14:14,396
" How do you do"
and shake hands
288
00:14:14,438 --> 00:14:15,439
Shake hands
289
00:14:15,522 --> 00:14:16,815
Shake hands
290
00:14:16,899 --> 00:14:18,066
" How do you do"
and shake hands
291
00:14:18,150 --> 00:14:19,943
State your name
and business
292
00:14:19,985 --> 00:14:21,403
That's manners!
That's manners!
293
00:14:21,445 --> 00:14:22,946
Really?
294
00:14:22,988 --> 00:14:24,948
My name is Alice.
295
00:14:24,990 --> 00:14:27,451
I'm following
a white rabbit.
296
00:14:27,492 --> 00:14:28,952
You can't go yet.
297
00:14:28,994 --> 00:14:30,913
The visit is
just started.
298
00:14:30,954 --> 00:14:31,997
Sorry.
299
00:14:32,080 --> 00:14:34,958
Like to play
hide-and-seek
300
00:14:35,000 --> 00:14:37,419
or who's got
the button?
301
00:14:37,461 --> 00:14:41,256
If you stay long enough,
we might battle.
302
00:14:41,298 --> 00:14:42,758
That's very kind.
303
00:14:42,799 --> 00:14:44,343
But I must be going.
304
00:14:44,426 --> 00:14:46,094
Why?
Why?
305
00:14:46,178 --> 00:14:48,764
I'm following
a white rabbit.
306
00:14:48,847 --> 00:14:51,683
I'm curious to know
where he's going.
307
00:14:51,767 --> 00:14:53,936
Oh, she's curious.
308
00:14:53,977 --> 00:14:55,479
Tsk, tsk, tsk.
309
00:14:55,521 --> 00:14:58,023
The oysters
were curious, too.
310
00:14:58,106 --> 00:15:02,194
Aye. And you remember
what happened to them.
311
00:15:02,277 --> 00:15:05,280
Poor things.
Poor things.
312
00:15:05,364 --> 00:15:08,450
Why? What happened
to the oysters?
313
00:15:08,492 --> 00:15:10,369
You wouldn't
be interested.
314
00:15:10,452 --> 00:15:13,372
You're in too much
ofa hurry.
315
00:15:13,455 --> 00:15:15,791
Perhaps, I could
spare a little time.
316
00:15:15,833 --> 00:15:18,544
You could? Well...
317
00:15:18,710 --> 00:15:19,837
Beep!
318
00:15:19,920 --> 00:15:22,381
The walrusand
the carpenter.
319
00:15:22,464 --> 00:15:25,884
Or the story
of the curious oysters.
320
00:15:25,968 --> 00:15:27,219
Honk!
321
00:15:27,302 --> 00:15:28,637
Beep! Beep!
322
00:15:29,471 --> 00:15:30,889
Honk!
323
00:15:30,973 --> 00:15:33,058
The sun was
shining on the sea
324
00:15:33,141 --> 00:15:34,810
Shining
with all its might
325
00:15:34,893 --> 00:15:36,854
He did his
very best to make
326
00:15:36,937 --> 00:15:39,189
The billows
smooth and bright
327
00:15:39,231 --> 00:15:42,067
And this was odd
because it was...
328
00:15:42,150 --> 00:15:44,486
The middle
of the night
329
00:15:51,827 --> 00:15:54,580
The walrus
and the carpenter
330
00:15:54,663 --> 00:15:56,582
Were walking
close at hand
331
00:15:56,665 --> 00:15:58,584
The beach was wide
from side to side
332
00:15:58,667 --> 00:16:01,336
But much
too full of sand
333
00:16:01,420 --> 00:16:03,255
Mr. Walrus,
said the carpenter
334
00:16:03,338 --> 00:16:05,757
My brain
begins to perk
335
00:16:05,841 --> 00:16:07,843
We'll sweep this clear
in 'alfa year
336
00:16:07,885 --> 00:16:09,761
lf you don't mind
the work
337
00:16:09,845 --> 00:16:12,514
Work!
Uh...brrrr.
338
00:16:12,556 --> 00:16:13,682
The time has come
339
00:16:13,765 --> 00:16:15,225
The walrus said--
340
00:16:15,267 --> 00:16:16,727
To talk
of other things
341
00:16:16,810 --> 00:16:19,229
Of shoes and ships
and sealing wax
342
00:16:19,271 --> 00:16:21,231
And cabbages
and kings
343
00:16:21,273 --> 00:16:23,692
And why the sea
is boiling hot
344
00:16:23,734 --> 00:16:25,527
And whether
pigs have wings
345
00:16:25,569 --> 00:16:29,031
Calloo, callay,
no work today
346
00:16:29,114 --> 00:16:32,534
We're cabbages
and kings
347
00:16:40,792 --> 00:16:43,962
[Whistling]
348
00:17:03,524 --> 00:17:07,444
Oh...oysters,
come and walk with us.
349
00:17:07,528 --> 00:17:09,947
The day
is warm and bright.
350
00:17:10,030 --> 00:17:12,574
A pleasant walk,
a pleasant talk
351
00:17:12,658 --> 00:17:14,827
would be
a sheer delight.
352
00:17:14,910 --> 00:17:17,788
Should we get hungry
on the way,
353
00:17:17,871 --> 00:17:20,541
we'll stop
and have a bite.
354
00:17:20,624 --> 00:17:23,126
A-hem.
355
00:17:23,210 --> 00:17:26,338
But mother oyster
winked her eye
356
00:17:26,421 --> 00:17:28,632
And shook
her heavy head
357
00:17:28,715 --> 00:17:30,300
She knew too well
358
00:17:30,384 --> 00:17:33,637
This was no time
to leave her oyster bed
359
00:17:33,720 --> 00:17:35,848
The sea is nice.
360
00:17:35,931 --> 00:17:37,432
Take my advice.
361
00:17:37,516 --> 00:17:38,892
Stay right here.
362
00:17:38,934 --> 00:17:40,894
Mum said.
363
00:17:40,936 --> 00:17:42,187
Yes, yes,
of course...
364
00:17:42,271 --> 00:17:44,022
Ha ha!
365
00:17:44,106 --> 00:17:46,066
The time has come,
my little friends
366
00:17:46,108 --> 00:17:48,569
To talk
of other things
367
00:17:48,610 --> 00:17:50,821
Of shoes and ships
and sealing wax
368
00:17:50,904 --> 00:17:52,489
Of cabbages
and kings
369
00:17:52,573 --> 00:17:55,200
And why the sea
is boiling hot
370
00:17:55,284 --> 00:17:58,495
And, uh...whether
pigs have wings, ho ho
371
00:17:58,579 --> 00:18:01,665
Calloo, callay,
come run away
372
00:18:01,748 --> 00:18:04,835
We're the cabbages
and kings
373
00:18:42,873 --> 00:18:44,291
Uh, hummm...
374
00:18:44,374 --> 00:18:45,834
well, now, uh...
375
00:18:45,918 --> 00:18:47,461
Iet me see...
376
00:18:48,962 --> 00:18:53,383
A loaf of bread
is what we chiefly need.
377
00:18:57,971 --> 00:19:01,058
How about some
pepper, salt,
and vinegar?
378
00:19:01,141 --> 00:19:04,770
Yes. Splendid idea.
Very good, indeed.
379
00:19:05,979 --> 00:19:07,314
Now...
380
00:19:07,397 --> 00:19:09,316
if you're ready,
381
00:19:09,399 --> 00:19:10,817
oysters, dear...
382
00:19:10,901 --> 00:19:12,319
Ha ha.
383
00:19:12,402 --> 00:19:14,321
We'll begin
the feed!
384
00:19:14,404 --> 00:19:15,906
Feed?
Feed?
385
00:19:15,989 --> 00:19:17,491
Oh, yes, uh...
386
00:19:17,574 --> 00:19:19,660
The time has come,
my little friends
387
00:19:19,743 --> 00:19:21,411
To talk
of food and things
388
00:19:21,495 --> 00:19:23,163
Of pepper corns
and mustard seed
389
00:19:23,247 --> 00:19:24,957
And other
seasonings
390
00:19:25,040 --> 00:19:26,291
We'll mix them
all together
391
00:19:26,375 --> 00:19:28,126
ln a sauce that's
fit for kings
392
00:19:28,210 --> 00:19:31,338
Calloo, callay,
we'll eat today
393
00:19:31,421 --> 00:19:33,340
Like cabbages
394
00:19:33,423 --> 00:19:36,134
And kings
395
00:19:36,218 --> 00:19:39,429
[Whistling]
396
00:19:39,513 --> 00:19:41,014
I, uh...
397
00:19:41,098 --> 00:19:43,016
I weep for you.
398
00:19:43,058 --> 00:19:44,142
[Burp]
399
00:19:44,226 --> 00:19:45,686
Oh, excuse me.
400
00:19:45,727 --> 00:19:47,312
I deeply sympathize,
401
00:19:47,396 --> 00:19:49,690
for I've enjoyed
your company
402
00:19:49,773 --> 00:19:52,526
much more
than you realize.
403
00:19:52,609 --> 00:19:55,153
Little oysters,
little oysters!
404
00:19:55,237 --> 00:19:57,698
But answer
there came none.
405
00:19:57,781 --> 00:20:01,201
And this was
scarcely odd because...
406
00:20:01,243 --> 00:20:03,370
they'd been eaten,
407
00:20:03,453 --> 00:20:06,165
everyone!
408
00:20:06,248 --> 00:20:07,791
Mmm, well, uh...
409
00:20:07,875 --> 00:20:10,502
Ha ha ha ha.
410
00:20:10,586 --> 00:20:12,171
Mmm, uh...
411
00:20:12,254 --> 00:20:14,256
The time has come--
412
00:20:23,390 --> 00:20:25,726
We're cabbages
413
00:20:25,767 --> 00:20:27,728
And kings
414
00:20:27,769 --> 00:20:28,812
Honk!
Beep!
415
00:20:28,896 --> 00:20:30,564
The end.
416
00:20:30,647 --> 00:20:32,524
That was a sad story.
417
00:20:32,566 --> 00:20:34,860
There's
a moral to it.
418
00:20:34,943 --> 00:20:38,322
A good moral,
if you're an oyster.
419
00:20:38,405 --> 00:20:40,365
It's been very nice.
420
00:20:40,449 --> 00:20:43,911
Another recitation
entitled Father William!
421
00:20:43,994 --> 00:20:45,412
First verse.
422
00:20:45,454 --> 00:20:48,165
You are Old Father William,
the young man said
423
00:20:48,248 --> 00:20:50,292
And your hair
has become very white
424
00:20:50,375 --> 00:20:52,377
And yet you incessantly
stand on your head
425
00:20:52,461 --> 00:20:54,588
Do you think at your age
it is right, is right?
426
00:20:54,671 --> 00:20:57,883
Do you think
at your age it is right?
427
00:20:57,966 --> 00:21:01,345
Well, in me youth,
Father William replied to his son
428
00:21:01,428 --> 00:21:03,555
I'd do it again
and again and again
429
00:21:03,639 --> 00:21:06,892
And I'd do it again
and again and again...
430
00:21:10,979 --> 00:21:14,316
Now, I wonder
who lives here.
431
00:21:14,399 --> 00:21:17,361
Mary Ann!
432
00:21:17,444 --> 00:21:19,530
Where did
she put them ?
433
00:21:19,613 --> 00:21:20,531
Mary Ann!
434
00:21:20,614 --> 00:21:21,865
The rabbit!
435
00:21:21,949 --> 00:21:24,326
Mary Ann!
436
00:21:24,409 --> 00:21:25,828
No use! Can't wait!
I'm awfully late!
437
00:21:25,911 --> 00:21:27,412
Oh, me, oh, my.
Oh, me, oh, my.
438
00:21:27,496 --> 00:21:29,122
Excuse me.
I'm trying--
439
00:21:29,206 --> 00:21:31,166
Mary Ann,
why are you out here ?
440
00:21:31,250 --> 00:21:32,876
Mary Ann?
441
00:21:32,960 --> 00:21:35,587
Don't just do something!
Stand there!
442
00:21:35,671 --> 00:21:37,506
Get my gloves!
I'm late!
443
00:21:37,589 --> 00:21:39,967
Late for what?
444
00:21:40,050 --> 00:21:41,718
My gloves!
At once!
445
00:21:41,802 --> 00:21:45,806
Goodness! I'll be taking
orders from Dinah next.
446
00:21:45,889 --> 00:21:49,351
Hmm...
now, let me see.
447
00:21:49,434 --> 00:21:51,603
If l were a rabbit,
448
00:21:51,687 --> 00:21:53,522
where would I
keep gloves?
449
00:21:53,605 --> 00:21:55,482
Oh, thank you.
450
00:21:55,566 --> 00:21:58,986
Don't mind
if l do.
451
00:21:59,069 --> 00:22:01,989
[Humming]
452
00:22:02,030 --> 00:22:02,990
Ooh!
453
00:22:03,031 --> 00:22:05,784
Oh, no, no!
Not again!
454
00:22:05,868 --> 00:22:08,412
Oh! Mary Ann!
455
00:22:12,332 --> 00:22:14,793
You see here,
Mary Ann.
456
00:22:14,877 --> 00:22:16,128
Help!
457
00:22:16,211 --> 00:22:18,172
[Toot toot]
458
00:22:20,757 --> 00:22:22,968
Ooh! Woo! Ha!
459
00:22:23,051 --> 00:22:25,012
No!
460
00:22:25,095 --> 00:22:27,014
Help! Monster!
461
00:22:27,055 --> 00:22:29,016
Help! Assistance!
462
00:22:29,057 --> 00:22:30,517
[Toot toot]
463
00:22:32,561 --> 00:22:34,313
Oh, dear.
464
00:22:34,396 --> 00:22:35,856
[ White rabbit ]
A monster!
465
00:22:35,939 --> 00:22:37,649
A monster, Dodo!
466
00:22:37,733 --> 00:22:39,234
Dodo?
467
00:22:39,318 --> 00:22:40,819
Steady, old chap.
468
00:22:40,903 --> 00:22:43,655
Can't be as bad
as that.
469
00:22:43,739 --> 00:22:46,200
My poor roof
and rafters!
470
00:22:46,241 --> 00:22:47,701
There it is!
471
00:22:47,743 --> 00:22:49,286
By Jove!
472
00:22:49,369 --> 00:22:51,580
Jolly well is.
473
00:22:51,663 --> 00:22:53,582
Well, do something!
474
00:22:53,665 --> 00:22:57,419
Yes, indeed. Extraordinary
situation, but...
475
00:22:57,503 --> 00:22:58,545
But what?
476
00:22:58,712 --> 00:23:00,214
[Honk honk]
477
00:23:00,255 --> 00:23:02,716
But I have a very
simple solution.
478
00:23:02,758 --> 00:23:04,510
Thank goodness.
479
00:23:04,593 --> 00:23:07,554
Simply pull it out
the chimney.
480
00:23:07,596 --> 00:23:08,889
Pull it out!
481
00:23:08,972 --> 00:23:11,517
Who, me?
Don't be ridiculous.
482
00:23:11,600 --> 00:23:13,977
What we
need is a...
483
00:23:14,061 --> 00:23:15,771
[Whistling]
484
00:23:15,854 --> 00:23:18,982
[ Dodo ]
A lizard with a ladder!
485
00:23:19,066 --> 00:23:21,068
[ White rabbit ]
Oh, Bill! Bill!
486
00:23:21,151 --> 00:23:23,070
We need a lazard
with a lidder.
487
00:23:23,153 --> 00:23:25,072
Can you help us?
488
00:23:25,113 --> 00:23:27,157
At your service,
governor.
489
00:23:27,241 --> 00:23:29,910
Have you ever been
down a chimney?
490
00:23:29,993 --> 00:23:32,329
I've been down
more chimneys--
491
00:23:32,412 --> 00:23:33,956
Excellent,
excellent.
492
00:23:34,039 --> 00:23:38,168
Hop down and pull
that monster out.
493
00:23:38,252 --> 00:23:39,962
Righto, governor.
494
00:23:40,045 --> 00:23:43,173
Monster? Aah!
495
00:23:43,257 --> 00:23:45,467
Oh, no!
Stop!
496
00:23:45,551 --> 00:23:47,678
Oh, no!
Wait!
497
00:23:47,761 --> 00:23:49,096
Steady, now!
498
00:23:49,179 --> 00:23:50,264
Aah!
499
00:23:50,347 --> 00:23:51,807
That's better.
500
00:23:51,890 --> 00:23:54,810
You're passing up
a golden opportunity.
501
00:23:54,893 --> 00:23:56,520
I am?
502
00:23:56,603 --> 00:23:59,231
You can be famous.
503
00:23:59,314 --> 00:24:00,816
I can?
504
00:24:00,899 --> 00:24:03,026
In you go, now.
505
00:24:03,110 --> 00:24:06,446
Tie your tail around
the monster's neck
506
00:24:06,530 --> 00:24:08,949
and drag it out.
507
00:24:08,991 --> 00:24:10,617
But...
but, governor--
508
00:24:10,701 --> 00:24:12,286
Good luck, Bill.
509
00:24:13,495 --> 00:24:15,122
Ah, ah, ah...
510
00:24:15,205 --> 00:24:17,124
ah, ah, ah...
511
00:24:17,207 --> 00:24:19,710
ah, ah, ah, ah, ah...
512
00:24:19,793 --> 00:24:21,628
choo!
513
00:24:24,882 --> 00:24:25,799
Well...
514
00:24:25,883 --> 00:24:28,385
there goes Bill.
515
00:24:28,468 --> 00:24:30,721
Poor Bill.
516
00:24:30,804 --> 00:24:33,265
Uh...perhaps
we should try
517
00:24:33,348 --> 00:24:35,225
a more energetic
remedy.
518
00:24:35,309 --> 00:24:36,393
Yes!
519
00:24:36,476 --> 00:24:38,061
Anything,
but hurry!
520
00:24:38,145 --> 00:24:40,981
I propose
that we, uh...
521
00:24:42,107 --> 00:24:43,358
Yes?
522
00:24:43,442 --> 00:24:45,319
I propose
that we...
523
00:24:45,402 --> 00:24:46,612
Ooh!
524
00:24:46,695 --> 00:24:50,699
That's it!
We'll burn the house down!
525
00:24:50,782 --> 00:24:53,160
What?
526
00:24:53,202 --> 00:24:54,161
No!
527
00:24:54,244 --> 00:24:55,496
Oh-ho...
528
00:24:55,496 --> 00:24:56,038
Oh-ho...
529
00:24:56,121 --> 00:24:57,956
Oh, we'll smoke
the blighter out
530
00:24:58,040 --> 00:24:59,958
We'll put
the beast to rout
531
00:25:00,042 --> 00:25:02,586
Some kindling,
a stick or two
532
00:25:02,628 --> 00:25:06,215
Ah, this bit
ofrubbish ought to do
533
00:25:06,298 --> 00:25:08,133
We'll smoke
the blighter out
534
00:25:08,217 --> 00:25:10,010
We'll smoke
the monster out
535
00:25:10,093 --> 00:25:12,971
No! Not my
beautiful birdhouse!
536
00:25:13,055 --> 00:25:16,600
Oh, we'll roast
the blighter's toes
537
00:25:16,642 --> 00:25:18,435
We'll toast
the bounder's nose
538
00:25:18,477 --> 00:25:20,646
Just fetch that gate,
we'll make it clear
539
00:25:20,729 --> 00:25:22,439
That monsters
aren't welcome here
540
00:25:22,481 --> 00:25:24,441
Oh, me, oh, my.
541
00:25:24,483 --> 00:25:25,609
Match.
542
00:25:25,651 --> 00:25:26,777
Match?
543
00:25:26,818 --> 00:25:29,279
Without
a single doubt
544
00:25:29,321 --> 00:25:31,198
We'll smoke
the monster out
545
00:25:31,281 --> 00:25:32,699
We'll smoke
the monster--
546
00:25:32,783 --> 00:25:33,784
No!
547
00:25:33,826 --> 00:25:36,286
My poor house
and furniture!
548
00:25:36,328 --> 00:25:38,455
Dear,
this is serious.
549
00:25:38,497 --> 00:25:41,500
I simply must--
Oh, a garden!
550
00:25:41,583 --> 00:25:43,710
Perhaps if
I ate something,
551
00:25:43,794 --> 00:25:46,296
it would make me
smaller.
552
00:25:46,338 --> 00:25:47,464
Oow!
553
00:25:47,506 --> 00:25:48,632
Help!
554
00:25:48,674 --> 00:25:50,884
I must
eat something.
555
00:25:50,968 --> 00:25:54,304
Not me! You...
you...you barbarian!
556
00:25:54,346 --> 00:25:56,431
Help!
557
00:25:57,850 --> 00:25:59,184
Monster!
558
00:26:00,769 --> 00:26:01,812
Help!
559
00:26:01,854 --> 00:26:03,939
Ah! I'm late!
560
00:26:04,022 --> 00:26:06,817
I'm here!
I should be there!
561
00:26:06,859 --> 00:26:08,819
Have a match?
562
00:26:08,861 --> 00:26:10,404
Must go!
Good-bye!
563
00:26:10,487 --> 00:26:12,406
I'm late!
564
00:26:12,489 --> 00:26:13,949
Please wait!
565
00:26:14,032 --> 00:26:16,451
Doyou
have a match?
566
00:26:16,535 --> 00:26:18,287
No. Sorry.
Mr. Rabbit!
567
00:26:18,370 --> 00:26:21,081
No cooperation.
No cooperation at all.
568
00:26:21,165 --> 00:26:23,292
Can't have
monsters about.
569
00:26:23,375 --> 00:26:25,836
Have to
carry on alone.
570
00:26:30,382 --> 00:26:31,758
Wait. Please!
571
00:26:31,842 --> 00:26:33,802
Just a minute!
572
00:26:33,927 --> 00:26:35,304
Oh, dear.
573
00:26:35,387 --> 00:26:39,266
I'll never catch him
while I'm this small.
574
00:26:39,349 --> 00:26:40,475
Why...
575
00:26:40,559 --> 00:26:42,269
curious butterflies.
576
00:26:42,352 --> 00:26:44,813
You mean bread
and butterflies.
577
00:26:44,897 --> 00:26:46,481
Of course--mmm?
578
00:26:47,900 --> 00:26:49,860
Now, who do you suppose...
579
00:26:52,362 --> 00:26:54,031
[Whinny]
580
00:26:54,072 --> 00:26:55,824
A horsefly.
581
00:26:55,908 --> 00:26:59,286
I mean, uh...
a rocking horsefly.
582
00:26:59,369 --> 00:27:00,787
Naturally.
583
00:27:00,871 --> 00:27:04,374
I beg your pardon,
but did you...
584
00:27:04,416 --> 00:27:09,046
That's nonsense.
Flowers can't talk.
585
00:27:09,087 --> 00:27:11,965
But of course
we can talk, my dear.
586
00:27:12,049 --> 00:27:13,800
If there's
anyone worth
talking to.
587
00:27:13,884 --> 00:27:15,969
Or about.
Ha ha!
588
00:27:16,094 --> 00:27:18,013
We sing, too.
589
00:27:18,096 --> 00:27:19,264
You do?
590
00:27:20,140 --> 00:27:22,643
Let's sing
TeIllt To the Tulips.
591
00:27:22,726 --> 00:27:25,312
Or about
shy little violets.
592
00:27:25,395 --> 00:27:28,232
Sing Lovely
Lily of the Valley.
593
00:27:28,273 --> 00:27:30,067
She'd hate it.
594
00:27:32,444 --> 00:27:35,447
Girls! We shall sing
Golden Afternoon.
595
00:27:35,531 --> 00:27:37,366
That's about
all ofus.
596
00:27:37,449 --> 00:27:40,702
Sound your "A", Lily.
597
00:27:40,786 --> 00:27:43,372
La
598
00:27:43,455 --> 00:27:45,207
Mi
Mi
Mi
599
00:27:45,290 --> 00:27:46,875
La la la
600
00:27:46,959 --> 00:27:48,710
Ah ah ah ah
601
00:27:48,794 --> 00:27:50,671
Dum du dum dum
602
00:27:50,754 --> 00:27:52,172
Poom
603
00:27:52,256 --> 00:27:55,300
Ah-poom mm-hmm
poom oow poom poom
604
00:27:55,384 --> 00:27:58,637
Ah-poom mm-hmm
poom oow oow oow
605
00:27:58,720 --> 00:28:02,724
Little bread and butterflies
kiss the tulips
606
00:28:02,808 --> 00:28:05,477
And the sun is like
a toy balloon
607
00:28:05,561 --> 00:28:06,979
Oo-ooo
608
00:28:07,062 --> 00:28:10,941
There are
get-up-in-the-morning glories
609
00:28:10,983 --> 00:28:13,318
ln the golden afternoon
610
00:28:13,402 --> 00:28:14,987
Oo-ooo
611
00:28:15,070 --> 00:28:18,866
There are dizzy daffodils
on the hillside
612
00:28:18,949 --> 00:28:22,995
Strings of violets
are all in tune
613
00:28:23,078 --> 00:28:27,040
Tiger lilies
love the dandelions
614
00:28:27,124 --> 00:28:29,835
ln the golden afternoon
615
00:28:29,918 --> 00:28:33,088
The golden afternoon
616
00:28:33,172 --> 00:28:35,174
There are
dog and caterpillars
617
00:28:35,257 --> 00:28:37,342
And a copper centipede
618
00:28:37,426 --> 00:28:40,053
Where the lazy daisies
619
00:28:40,137 --> 00:28:42,764
Love the very
620
00:28:42,848 --> 00:28:45,809
Peaceful life
621
00:28:45,851 --> 00:28:52,065
They lead
622
00:28:52,149 --> 00:28:56,236
You can learn a lot
ofthings from the flowers
623
00:28:56,320 --> 00:28:58,989
For especially
in the month of June
624
00:28:59,031 --> 00:29:00,866
Ah ah ah ah
625
00:29:00,949 --> 00:29:05,245
There's a wealth
of happiness and romance
626
00:29:05,329 --> 00:29:06,413
All
627
00:29:06,497 --> 00:29:10,959
ln the golden afternoon
628
00:29:32,397 --> 00:29:34,816
All in
the golden afternoon
629
00:29:34,900 --> 00:29:36,026
The golden
630
00:29:36,068 --> 00:29:39,404
Afternoon
631
00:29:41,198 --> 00:29:43,909
You can learn
a lot ofthings
632
00:29:43,992 --> 00:29:46,703
From the flowers
633
00:29:46,745 --> 00:29:52,042
For especially
in the month of June
634
00:29:52,084 --> 00:29:54,545
There's a wealth
of happiness
635
00:29:54,586 --> 00:29:58,006
And romance
636
00:29:58,090 --> 00:29:59,341
[Voice breaks]
637
00:30:00,676 --> 00:30:05,430
All in
the golden afternoon
638
00:30:07,724 --> 00:30:10,727
Ah-ha
639
00:30:10,769 --> 00:30:14,648
Ah
640
00:30:14,731 --> 00:30:16,441
[Crash]
641
00:30:18,527 --> 00:30:21,071
Oh, that was lovely!
642
00:30:21,113 --> 00:30:23,073
Thank you,
my dear.
643
00:30:23,115 --> 00:30:24,908
What garden
are you from?
644
00:30:24,950 --> 00:30:26,577
I don't come
from any garden.
645
00:30:26,618 --> 00:30:28,912
Maybe she's
a wildflower!
646
00:30:28,954 --> 00:30:31,582
I'm not a wildflower.
647
00:30:31,623 --> 00:30:36,044
What specie or genus
are you, my dear?
648
00:30:36,128 --> 00:30:41,425
I suppose you'd call
me a genus humanus Alice.
649
00:30:41,466 --> 00:30:44,928
Ever see an Alice with
a blossom like that?
650
00:30:44,970 --> 00:30:47,890
Did you ever
see an Alice?
651
00:30:47,973 --> 00:30:51,143
Did you notice
her petals?
652
00:30:51,226 --> 00:30:53,437
What a peculiar
color.
653
00:30:53,478 --> 00:30:54,980
And no fragrance.
654
00:30:55,063 --> 00:30:58,275
Just look
at those stems!
655
00:30:58,317 --> 00:31:00,235
Rather scrawny,
I'd say.
656
00:31:00,319 --> 00:31:01,820
I think
she's pretty.
657
00:31:01,904 --> 00:31:03,238
Quiet, Bud.
658
00:31:03,322 --> 00:31:05,574
I'm not a flower!
659
00:31:05,657 --> 00:31:06,992
Just as I suspected!
660
00:31:07,075 --> 00:31:11,330
She's nothing
but a common mobile vulgaris.
661
00:31:11,413 --> 00:31:13,624
Oh, no!
Oh, no!
662
00:31:13,665 --> 00:31:14,958
A common what?
663
00:31:15,000 --> 00:31:17,544
To be blunt--
a weed!
664
00:31:17,628 --> 00:31:19,505
I'm not a weed!
665
00:31:19,588 --> 00:31:21,507
She wouldn't admit it.
666
00:31:21,590 --> 00:31:23,008
Can you imagine?
667
00:31:23,091 --> 00:31:24,009
Goodness!
668
00:31:24,092 --> 00:31:26,178
Don't go to seed here!
669
00:31:26,261 --> 00:31:27,596
Go on, now!
670
00:31:27,679 --> 00:31:28,722
Go!
671
00:31:28,805 --> 00:31:32,142
We don't want weeds
in our bed!
672
00:31:32,184 --> 00:31:33,477
Move along!
673
00:31:33,519 --> 00:31:34,436
Toot!
674
00:31:34,520 --> 00:31:35,687
Meoooow!
675
00:31:35,771 --> 00:31:37,689
Arf!. Arf!. Arf!.
676
00:31:37,773 --> 00:31:41,485
All right,
if that's how you feel.
677
00:31:41,527 --> 00:31:44,446
If l were
my right size,
678
00:31:44,530 --> 00:31:47,032
I could pick
each of you!
679
00:31:47,115 --> 00:31:48,992
That'd
teach you.
680
00:31:49,034 --> 00:31:51,036
Ha ha ha ha!
681
00:31:55,040 --> 00:31:58,961
You can learn a lot
from the flowers.
682
00:31:59,044 --> 00:32:03,340
Hmph! They could learn
a lot about manners.
683
00:32:06,718 --> 00:32:09,346
A
684
00:32:09,388 --> 00:32:13,934
E I O U
685
00:32:14,017 --> 00:32:18,856
A E I O U
686
00:32:18,897 --> 00:32:23,193
A E I O U
687
00:32:25,237 --> 00:32:27,823
O
688
00:32:27,906 --> 00:32:32,286
U E I O A
689
00:32:32,369 --> 00:32:38,208
U E I A
690
00:32:38,250 --> 00:32:43,380
A E I O U
691
00:32:50,846 --> 00:32:52,264
Who...
692
00:32:52,347 --> 00:32:53,265
are...
693
00:32:53,348 --> 00:32:55,058
you?
694
00:32:55,142 --> 00:32:57,311
Why, I hardly
know, sir.
695
00:32:57,352 --> 00:33:01,106
I've changed so many times,
you see--
696
00:33:01,190 --> 00:33:03,108
I do not see.
697
00:33:03,192 --> 00:33:04,693
Explain yourself.
698
00:33:04,776 --> 00:33:07,821
I can't explain
myself, sir,
699
00:33:07,863 --> 00:33:10,449
because I'm not
myself, you know.
700
00:33:10,532 --> 00:33:12,910
I do not know.
701
00:33:12,993 --> 00:33:14,745
I can't be clearer.
702
00:33:14,828 --> 00:33:17,080
It isn't
clear to me.
703
00:33:17,164 --> 00:33:18,123
You?
704
00:33:18,207 --> 00:33:21,293
Who are you?
705
00:33:21,376 --> 00:33:23,795
Well, you ought
to tell me--
706
00:33:23,879 --> 00:33:26,757
[Cough cough]
707
00:33:26,840 --> 00:33:28,258
Who...
708
00:33:28,342 --> 00:33:30,552
you are first.
709
00:33:30,636 --> 00:33:31,845
Why?
710
00:33:31,929 --> 00:33:36,475
Oh, dear. Everything
is so confusing.
711
00:33:36,558 --> 00:33:37,768
It is not.
712
00:33:37,851 --> 00:33:39,144
It is to me.
713
00:33:39,228 --> 00:33:40,479
Why?
714
00:33:40,562 --> 00:33:43,482
I can't remember
things as I used to.
715
00:33:43,565 --> 00:33:44,483
Recite.
716
00:33:44,566 --> 00:33:45,400
Hmm?
717
00:33:45,442 --> 00:33:47,820
Oh! Yes, sir.
718
00:33:47,903 --> 00:33:48,987
Um...
719
00:33:49,071 --> 00:33:51,281
how doth the
little busy bee
720
00:33:51,365 --> 00:33:52,825
improve each--
721
00:33:52,908 --> 00:33:53,826
Stop!
722
00:33:55,369 --> 00:33:57,788
That is not spoken
correcti-cally.
723
00:33:57,871 --> 00:33:59,331
It goes...
724
00:34:01,542 --> 00:34:02,835
how...
725
00:34:08,465 --> 00:34:10,551
Ha ha ha ha.
726
00:34:10,634 --> 00:34:12,845
A-hem.
727
00:34:12,928 --> 00:34:15,222
How doth the little
crocodile
728
00:34:15,264 --> 00:34:17,766
improve his shining tail
729
00:34:17,808 --> 00:34:21,228
and pour the waters
ofthe Nile
730
00:34:21,270 --> 00:34:23,689
on every golden scale?
731
00:34:23,772 --> 00:34:25,315
How cheer--
732
00:34:26,483 --> 00:34:27,568
How cheer--
733
00:34:30,279 --> 00:34:31,572
A-hem!
734
00:34:31,613 --> 00:34:34,116
Ha ha ha ha.
735
00:34:34,199 --> 00:34:37,870
How cheerfully
he seems to grin.
736
00:34:37,953 --> 00:34:41,248
How neatly
spreads his claws.
737
00:34:41,290 --> 00:34:43,792
And welcomes
little fishes in
738
00:34:43,834 --> 00:34:47,379
with gently smiling jaws.
739
00:34:48,463 --> 00:34:50,924
I've never heard it
that way before.
740
00:34:51,008 --> 00:34:53,969
I have improved it.
741
00:34:54,011 --> 00:34:54,970
Well...
742
00:34:55,012 --> 00:34:56,263
[Cough cough]
743
00:34:56,346 --> 00:34:58,265
If you ask me--
744
00:34:58,307 --> 00:34:59,600
You?
745
00:34:59,641 --> 00:35:02,477
Who are you?
746
00:35:03,353 --> 00:35:04,813
[Cough cough]
747
00:35:04,855 --> 00:35:06,273
[Cough cough]
748
00:35:06,315 --> 00:35:07,858
Ah-choo!
749
00:35:09,693 --> 00:35:10,861
Oh!
750
00:35:19,328 --> 00:35:20,746
You there!
751
00:35:20,829 --> 00:35:21,747
Girl!
752
00:35:21,830 --> 00:35:23,248
Wait!
753
00:35:23,332 --> 00:35:25,042
Come back!
754
00:35:25,125 --> 00:35:27,252
I have something
important to say!
755
00:35:27,336 --> 00:35:29,546
Oh, dear.
756
00:35:30,881 --> 00:35:33,884
I wonder what
he wants now.
757
00:35:36,887 --> 00:35:38,055
Oh!
758
00:35:45,521 --> 00:35:46,730
Well?
759
00:35:48,565 --> 00:35:51,860
Keep your temper.
760
00:35:51,902 --> 00:35:53,487
Is that all?
761
00:35:54,571 --> 00:35:55,572
No.
762
00:35:56,990 --> 00:36:00,953
Exacti-cally
what is your problem?
763
00:36:01,036 --> 00:36:02,663
Well,
it's exactic--
764
00:36:02,746 --> 00:36:03,831
Exactic--
765
00:36:03,914 --> 00:36:06,250
It's precisely this.
766
00:36:06,333 --> 00:36:08,836
I'd like
to be larger, sir.
767
00:36:08,919 --> 00:36:09,920
Why?
768
00:36:10,003 --> 00:36:11,380
Well, after all...
769
00:36:11,421 --> 00:36:14,299
3 inches is
a wretched height.
770
00:36:14,383 --> 00:36:17,636
I am exactically
three inches high,
771
00:36:17,719 --> 00:36:20,848
and it's a very
good height indeed!
772
00:36:20,931 --> 00:36:23,892
[ Alice ]
But I'm not used to it,
773
00:36:23,934 --> 00:36:25,811
and you needn't...
774
00:36:25,894 --> 00:36:26,854
shout!
775
00:36:29,940 --> 00:36:31,316
Oh, dear.
776
00:36:31,400 --> 00:36:34,486
I have some more
helpful hints.
777
00:36:34,570 --> 00:36:36,780
One side makes
you grow taller.
778
00:36:36,864 --> 00:36:38,448
One side ofwhat?
779
00:36:38,532 --> 00:36:41,535
The other side
makes you grow shorter.
780
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
The other side
of what?
781
00:36:43,871 --> 00:36:46,039
The mushroom,
of course!
782
00:36:49,209 --> 00:36:50,335
Hmm.
783
00:36:54,798 --> 00:36:57,801
One side will
make me grow...
784
00:36:57,885 --> 00:36:59,845
But which is which?
785
00:37:01,054 --> 00:37:02,306
Hmm.
786
00:37:02,389 --> 00:37:04,808
After all that's
happened, l...
787
00:37:04,892 --> 00:37:06,810
I wonder if l...
788
00:37:06,894 --> 00:37:08,353
I don't care.
789
00:37:09,771 --> 00:37:12,649
I'm tired of being
3 inches high.
790
00:37:12,733 --> 00:37:14,026
Yi! Yi! Yi! Yi!
791
00:37:14,109 --> 00:37:15,861
Yi! Yi! Yi! Yi!
792
00:37:15,944 --> 00:37:19,156
Whoo! Whoo! Whoo!
793
00:37:23,577 --> 00:37:24,578
Ah!
794
00:37:24,661 --> 00:37:26,455
A serpent!
795
00:37:26,497 --> 00:37:28,874
Help! Help!
796
00:37:28,957 --> 00:37:30,876
A serpent! A serpent!
797
00:37:30,959 --> 00:37:32,419
Please, please!
798
00:37:32,503 --> 00:37:34,880
Off with you!
Shoo! Shoo!
799
00:37:34,963 --> 00:37:36,507
Go away! Serpent!
800
00:37:36,590 --> 00:37:38,884
But I'm not
a serpent!
801
00:37:38,967 --> 00:37:40,302
Indeed?
802
00:37:40,344 --> 00:37:42,346
Just what are you?
803
00:37:42,429 --> 00:37:43,805
A little girl.
804
00:37:43,847 --> 00:37:44,890
Little?
805
00:37:44,973 --> 00:37:46,183
Ha! Little?
806
00:37:46,266 --> 00:37:47,768
Ah ha ha ha ha!
807
00:37:47,851 --> 00:37:49,353
Well, I am.
808
00:37:49,436 --> 00:37:51,813
I mean, I was.
809
00:37:51,855 --> 00:37:54,608
I supposeyou don't
eat eggs, either.
810
00:37:54,691 --> 00:37:56,193
Yes, I do.
811
00:37:56,276 --> 00:37:58,529
I knew it!
812
00:37:58,612 --> 00:38:01,532
Serpent!
Serpeeeeeeeeent!
813
00:38:01,615 --> 00:38:03,617
Oh, for goodness sake!
814
00:38:03,700 --> 00:38:07,704
And the other side will...
815
00:38:07,788 --> 00:38:09,248
The very idea!
816
00:38:09,331 --> 00:38:14,044
Spend all my time
laying eggs for
serpents like her!
817
00:38:14,127 --> 00:38:15,546
Ahhhhhhhh!
818
00:38:18,715 --> 00:38:20,801
Oh! Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh! Oh!
819
00:38:20,884 --> 00:38:21,885
Oh!
820
00:38:22,719 --> 00:38:24,304
Goodness.
821
00:38:24,388 --> 00:38:29,393
I wonder if l'll ever
get the knack ofit.
822
00:38:34,565 --> 00:38:36,900
There. That's
much better.
823
00:38:37,985 --> 00:38:40,404
Hmm. Better save these.
824
00:38:44,408 --> 00:38:45,868
Now, let's see.
825
00:38:45,909 --> 00:38:47,411
Where was l?
826
00:38:49,913 --> 00:38:53,876
Hmm. I wonder which way
I ought to go.
827
00:38:53,917 --> 00:38:55,502
'Twas...
828
00:38:55,586 --> 00:38:59,381
Brillig and
the slithy toves
829
00:38:59,423 --> 00:39:03,510
Did gyre and
gimbel in the wabe
830
00:39:03,594 --> 00:39:05,888
All mimsy
831
00:39:05,929 --> 00:39:07,890
Were the borogoves
832
00:39:07,931 --> 00:39:12,311
And the momeraths
outgrabe
833
00:39:12,394 --> 00:39:15,230
Now, where do you
suppose that...
834
00:39:15,272 --> 00:39:16,732
Lose something?
835
00:39:16,773 --> 00:39:18,317
Oh! Well, uh...
836
00:39:18,400 --> 00:39:21,445
Ha ha ha.
I-l was...no...
837
00:39:21,528 --> 00:39:23,530
I-l mean...
I-l was wondering...
838
00:39:23,614 --> 00:39:25,115
That's all right.
839
00:39:25,199 --> 00:39:26,950
One moment, please.
840
00:39:28,035 --> 00:39:29,036
Ooh!
841
00:39:31,413 --> 00:39:32,748
Second chorus.
842
00:39:32,789 --> 00:39:35,083
'Twas brillig
843
00:39:35,125 --> 00:39:37,085
And the slithy toves
844
00:39:37,127 --> 00:39:41,924
Did gyre and
gimbel in the wabe
845
00:39:41,965 --> 00:39:44,676
Why...why,
you're a cat.
846
00:39:44,760 --> 00:39:47,387
A Cheshire cat.
847
00:39:47,471 --> 00:39:48,722
All mimsy
848
00:39:48,805 --> 00:39:50,724
Were the borogoves
849
00:39:50,766 --> 00:39:52,100
Oh, wait.
850
00:39:52,142 --> 00:39:53,727
Don't go, please!
851
00:39:53,769 --> 00:39:55,103
There you are.
852
00:39:55,145 --> 00:39:56,605
Third chorus.
853
00:39:56,647 --> 00:39:58,398
I wanted to ask
854
00:39:58,482 --> 00:40:01,235
which way
I ought to go.
855
00:40:01,318 --> 00:40:04,071
Well, that depends...
856
00:40:04,154 --> 00:40:07,199
on where...
you want to get to.
857
00:40:07,282 --> 00:40:09,827
It really doesn't
matter, as long--
858
00:40:09,910 --> 00:40:12,913
Then...it really
doesn't matter...
859
00:40:12,996 --> 00:40:16,250
which way...you go.
860
00:40:16,333 --> 00:40:18,377
Ah hah, hah hah
861
00:40:18,460 --> 00:40:21,296
All mimsy
were the borogoves
862
00:40:21,338 --> 00:40:23,298
And the momeraths
outgrabe
863
00:40:25,509 --> 00:40:28,428
Oh, by the way...
864
00:40:28,470 --> 00:40:31,306
if you'd really
like to know,
865
00:40:31,348 --> 00:40:33,642
he went...that way.
866
00:40:33,809 --> 00:40:35,435
Who did?
867
00:40:35,477 --> 00:40:36,770
The white rabbit.
868
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
He did?
869
00:40:38,063 --> 00:40:39,147
Did what?
870
00:40:39,231 --> 00:40:40,065
Went that way?
871
00:40:40,148 --> 00:40:40,899
Who did?
872
00:40:40,983 --> 00:40:42,025
The white rabbit.
873
00:40:42,109 --> 00:40:43,277
What rabbit?
874
00:40:43,318 --> 00:40:45,112
Didn't you say...
875
00:40:45,154 --> 00:40:46,780
Oh, dear!
876
00:40:46,822 --> 00:40:49,658
Can you stand
on your head?
877
00:40:49,741 --> 00:40:50,993
Oh!
878
00:40:51,076 --> 00:40:52,286
However...
879
00:40:52,327 --> 00:40:56,123
if l were looking
for a white rabbit...
880
00:40:56,165 --> 00:40:57,291
[Clunk]
881
00:40:57,332 --> 00:40:59,960
I'd ask the Mad Hatter.
882
00:41:00,002 --> 00:41:02,212
The Mad Hatter?
883
00:41:02,296 --> 00:41:03,672
No, I don't--
884
00:41:03,755 --> 00:41:06,800
Or...there's
the March Hare
885
00:41:06,842 --> 00:41:09,219
in that direction.
886
00:41:09,303 --> 00:41:12,139
Thank you.
I shall visit him.
887
00:41:12,181 --> 00:41:13,682
Of course...
888
00:41:13,765 --> 00:41:15,434
he's mad, too.
889
00:41:15,517 --> 00:41:18,228
I don't want to
be with mad people.
890
00:41:18,312 --> 00:41:20,981
Oh, you can't
help that.
891
00:41:21,023 --> 00:41:23,233
Most everyone's
mad here.
892
00:41:23,317 --> 00:41:26,320
Ha ha ha ha ha!
893
00:41:27,488 --> 00:41:30,407
You may
have noticed
894
00:41:30,491 --> 00:41:34,995
that I'm not
all there myself.
895
00:41:38,165 --> 00:41:42,336
And the momeraths
outgrabe...
896
00:41:42,377 --> 00:41:44,546
Goodness. If people
here are like that,
897
00:41:44,630 --> 00:41:48,550
I must try not
to upset them.
898
00:41:50,010 --> 00:41:52,763
How very curious.
899
00:41:52,846 --> 00:41:54,681
lfthere are
no objections
900
00:41:54,723 --> 00:41:56,558
Let it be unanimous
901
00:41:56,642 --> 00:41:58,352
Oh, a very
merry unbirthday
902
00:41:58,393 --> 00:42:00,562
A very merry
unbirthday
903
00:42:00,646 --> 00:42:03,899
A very merry
unbirthday to us
904
00:42:21,500 --> 00:42:22,835
A
905
00:42:22,918 --> 00:42:25,003
Very merry
unbirthday to me
906
00:42:25,087 --> 00:42:25,921
To who
907
00:42:26,004 --> 00:42:27,256
Oh, you
908
00:42:27,297 --> 00:42:28,757
A very merry
unbirthday to you
909
00:42:28,799 --> 00:42:29,758
Who, me
910
00:42:29,842 --> 00:42:31,009
Oh, me
911
00:42:31,093 --> 00:42:32,177
Let's all
congratulate us
912
00:42:32,261 --> 00:42:33,679
With another
cup of tea
913
00:42:33,762 --> 00:42:36,598
A very merry
unbirthday
914
00:42:36,682 --> 00:42:40,519
To...
915
00:42:40,602 --> 00:42:42,062
You
916
00:42:42,104 --> 00:42:44,940
[Clap clap clap]
917
00:42:45,023 --> 00:42:46,525
No room!
No room!
918
00:42:46,608 --> 00:42:48,610
No room!
No room!
919
00:42:48,694 --> 00:42:51,446
But there's
plenty of room.
920
00:42:51,530 --> 00:42:54,950
It's rude to sit
without being invited.
921
00:42:55,033 --> 00:42:58,579
It's very, very
rude, indeed!
922
00:42:58,620 --> 00:43:01,415
Very, very, very
rude, indeed.
923
00:43:01,456 --> 00:43:02,958
I'm very sorry.
924
00:43:03,041 --> 00:43:05,961
But I did enjoy
your singing.
925
00:43:06,044 --> 00:43:08,172
You enjoyed
our singing?
926
00:43:08,255 --> 00:43:10,799
Oh, what
a delightful child!
927
00:43:10,883 --> 00:43:11,800
I'm so excited.
928
00:43:11,884 --> 00:43:13,635
We never get
compliments.
929
00:43:13,719 --> 00:43:16,638
You must have
a cup of tea!
930
00:43:16,722 --> 00:43:18,265
Ah, yes, indeed.
931
00:43:18,307 --> 00:43:21,768
You must have
a cup of tea.
932
00:43:21,810 --> 00:43:25,272
I'm sorry I interrupted
your birthday party.
933
00:43:25,314 --> 00:43:26,773
Birthday?
934
00:43:26,815 --> 00:43:29,610
This is not
a birthday party!
935
00:43:29,651 --> 00:43:31,153
Of course not.
936
00:43:32,488 --> 00:43:35,365
This is
an unbirthday party.
937
00:43:35,449 --> 00:43:36,950
Unbirthday?
938
00:43:36,992 --> 00:43:39,453
I'm sorry.
I don't understand.
939
00:43:39,495 --> 00:43:40,954
It's very simple.
940
00:43:40,996 --> 00:43:42,956
30 days have Sept--
941
00:43:42,998 --> 00:43:44,458
No. An unbirthday...
942
00:43:44,500 --> 00:43:47,461
if you have
a birthday, then...
943
00:43:47,503 --> 00:43:48,962
you...
944
00:43:49,004 --> 00:43:52,174
She doesn't know
what an unbirthday is.
945
00:43:52,257 --> 00:43:55,802
How silly!
Ha ha ha ha!
946
00:43:55,844 --> 00:43:57,346
Well, l...
947
00:43:59,515 --> 00:44:01,975
I shall elucidate.
948
00:44:08,148 --> 00:44:09,650
Now statistics prove
949
00:44:09,691 --> 00:44:11,985
Prove that you've
one birthday
950
00:44:12,027 --> 00:44:14,530
lmagine just one
birthday every year
951
00:44:14,613 --> 00:44:19,451
Ah, but there are
364 unbirthdays
952
00:44:19,535 --> 00:44:22,162
Precisely why
we're gathered here to cheer
953
00:44:22,204 --> 00:44:24,873
Then today's
my unbirthday, too.
954
00:44:24,957 --> 00:44:26,083
It is?
955
00:44:26,166 --> 00:44:28,377
What a small world.
956
00:44:28,460 --> 00:44:30,963
In that case...
957
00:44:31,046 --> 00:44:32,881
A very merry unbirthday
958
00:44:32,965 --> 00:44:34,299
To me
959
00:44:34,383 --> 00:44:35,634
Toyou
960
00:44:35,717 --> 00:44:37,219
A very merry unbirthday
961
00:44:37,302 --> 00:44:38,220
For me
962
00:44:38,303 --> 00:44:39,346
Foryou
963
00:44:39,388 --> 00:44:41,306
Blow
the candle out
964
00:44:41,390 --> 00:44:43,642
And make your
wish come true
965
00:44:46,979 --> 00:44:50,732
A very merry
unbirthday
966
00:44:50,816 --> 00:44:53,026
Toyou
967
00:44:54,736 --> 00:44:57,906
Twinkle, twinkle
little bat.
968
00:44:57,990 --> 00:45:00,909
How I wonder
whatyou're at.
969
00:45:00,993 --> 00:45:03,579
Up above
the world you fly,
970
00:45:03,662 --> 00:45:06,540
Like a tea-tray
in the sky.
971
00:45:06,582 --> 00:45:08,917
That was lovely.
972
00:45:09,001 --> 00:45:11,128
And now, my dear,
973
00:45:11,211 --> 00:45:14,840
you were saying
you were seeking...
974
00:45:14,923 --> 00:45:16,383
Pardon me.
975
00:45:16,425 --> 00:45:20,596
You were seeking
some information of some kind?
976
00:45:20,679 --> 00:45:22,848
Yes. I'm looking
for--
977
00:45:22,931 --> 00:45:24,850
Clean cup!
Clean cup!
978
00:45:24,933 --> 00:45:26,393
Move down!
979
00:45:26,435 --> 00:45:28,562
But I haven't
used my cup.
980
00:45:28,604 --> 00:45:31,231
Clean cup,
move down
981
00:45:31,273 --> 00:45:33,984
Would you like
more tea?
982
00:45:34,067 --> 00:45:36,403
I haven't
had any yet,
983
00:45:36,445 --> 00:45:38,864
So I can't take more.
984
00:45:38,947 --> 00:45:41,325
You mean you
can't take less.
985
00:45:41,408 --> 00:45:44,578
You can always take
more than nothing.
986
00:45:44,620 --> 00:45:46,455
But--
987
00:45:46,538 --> 00:45:48,415
And now, my dear,
988
00:45:48,457 --> 00:45:51,418
Something seems
to be troubling you.
989
00:45:51,460 --> 00:45:54,171
Tell us
all about it.
990
00:45:54,254 --> 00:45:56,048
Start at
the beginning.
991
00:45:56,131 --> 00:45:57,382
Yes, yes.
992
00:45:57,466 --> 00:46:00,761
And when you
come to the end...
993
00:46:00,802 --> 00:46:02,304
stop!
994
00:46:02,387 --> 00:46:05,432
It started while
I was sitting
995
00:46:05,474 --> 00:46:07,684
on the riverbank
with Dinah.
996
00:46:07,768 --> 00:46:09,394
Very interesting.
997
00:46:09,478 --> 00:46:11,396
Who's Dinah?
998
00:46:11,480 --> 00:46:13,565
Dinah's my cat.
999
00:46:13,649 --> 00:46:14,608
Cat?
1000
00:46:14,650 --> 00:46:16,276
Cat!
1001
00:46:16,360 --> 00:46:18,695
What's got
into him?
1002
00:46:18,779 --> 00:46:19,863
Catch him!
1003
00:46:19,947 --> 00:46:22,282
Help! Help!
Stop him!
1004
00:46:22,324 --> 00:46:23,826
Get thejam!
1005
00:46:23,909 --> 00:46:25,702
Put it
on his nose!
1006
00:46:25,786 --> 00:46:27,496
C-c-cat...
1007
00:46:27,579 --> 00:46:28,580
Ohh...
1008
00:46:28,664 --> 00:46:30,165
Oh, my goodness.
1009
00:46:30,249 --> 00:46:34,294
Those are the things
that upset me.
1010
00:46:34,336 --> 00:46:37,005
See the trouble
you've started?
1011
00:46:37,089 --> 00:46:38,549
I didn't think--
1012
00:46:38,632 --> 00:46:41,844
If you don't think,
you shouldn't talk.
1013
00:46:41,927 --> 00:46:43,887
Clean cup,
move down!
1014
00:46:43,971 --> 00:46:45,013
But--
1015
00:46:45,097 --> 00:46:46,139
Move down,
move down
1016
00:46:46,181 --> 00:46:48,183
Move down
1017
00:46:48,267 --> 00:46:50,811
Now, dear,
you were saying?
1018
00:46:50,853 --> 00:46:52,229
Oh, yes.
1019
00:46:52,312 --> 00:46:55,065
I was sitting
on the riverbank,
1020
00:46:55,149 --> 00:46:57,442
with, uh...
you know who.
1021
00:46:57,526 --> 00:46:59,444
I do?
1022
00:46:59,528 --> 00:47:03,365
I mean my c-a-t.
1023
00:47:03,448 --> 00:47:04,658
Tea!
1024
00:47:05,993 --> 00:47:08,871
Just a half
a cup.
1025
00:47:08,954 --> 00:47:10,455
Come, come, my dear,
1026
00:47:10,539 --> 00:47:13,667
don't you care
for tea?
1027
00:47:13,709 --> 00:47:15,836
I'm very fond
of tea.
1028
00:47:15,878 --> 00:47:19,381
You could
at least make polite conversation.
1029
00:47:19,464 --> 00:47:21,216
I've been
trying to ask--
1030
00:47:21,300 --> 00:47:24,011
I have an
excellent idea.
1031
00:47:24,052 --> 00:47:26,263
Let's change
the subject.
1032
00:47:27,556 --> 00:47:31,268
Why is a raven
like a writing desk?
1033
00:47:31,351 --> 00:47:32,686
Riddles?
1034
00:47:32,728 --> 00:47:34,688
Let me see, now.
1035
00:47:34,730 --> 00:47:37,691
Why is a raven
1036
00:47:37,733 --> 00:47:39,693
Iike
a writing desk?
1037
00:47:39,735 --> 00:47:41,278
I beg your pardon?
1038
00:47:41,361 --> 00:47:44,448
Why is a raven
like a writing desk?
1039
00:47:44,531 --> 00:47:45,782
What?
1040
00:47:45,866 --> 00:47:47,242
Careful.
She's mad.
1041
00:47:47,326 --> 00:47:49,620
It's your
silly riddle.
1042
00:47:49,703 --> 00:47:51,079
You just said--
1043
00:47:51,205 --> 00:47:52,414
Don't get excited.
1044
00:47:52,456 --> 00:47:53,707
A cup of tea?
1045
00:47:53,790 --> 00:47:56,919
A cup of tea,
indeed!
1046
00:47:56,960 --> 00:47:58,462
I haven't time.
1047
00:47:58,712 --> 00:48:01,423
The time!
Who's got the time?
1048
00:48:01,507 --> 00:48:03,926
No time,
no time, no time.
1049
00:48:03,967 --> 00:48:06,094
Hello. Good-bye.
I'm late! I'm late!
1050
00:48:06,136 --> 00:48:07,596
The white rabbit!
1051
00:48:07,638 --> 00:48:10,307
I'm so late.
I'm so very late.
1052
00:48:10,390 --> 00:48:12,434
No wonder you're late.
1053
00:48:12,476 --> 00:48:15,646
This clock is exactly
two days slow.
1054
00:48:15,729 --> 00:48:17,147
Two days slow?
1055
00:48:17,231 --> 00:48:18,649
Of course you're late.
1056
00:48:18,732 --> 00:48:20,150
My goodness.
1057
00:48:20,234 --> 00:48:22,611
We'll have
to look into this.
1058
00:48:22,653 --> 00:48:24,404
A-ha!
1059
00:48:24,488 --> 00:48:26,323
I see what's wrong.
1060
00:48:26,406 --> 00:48:29,159
This watch
is full of wheels.
1061
00:48:29,243 --> 00:48:30,911
Oh, my poor watch.
1062
00:48:30,994 --> 00:48:33,330
Oh, my wheels
and springs.
1063
00:48:33,413 --> 00:48:35,165
But-but-but-but...
1064
00:48:35,249 --> 00:48:36,917
Butter! Of course!
1065
00:48:37,000 --> 00:48:38,836
It needs butter.
Butter!
1066
00:48:38,919 --> 00:48:40,587
Butter!
1067
00:48:40,671 --> 00:48:41,922
But-butter?
1068
00:48:42,005 --> 00:48:43,841
Butter.
Thank you. Butter.
1069
00:48:43,924 --> 00:48:45,759
That's fine.
1070
00:48:45,843 --> 00:48:47,010
No, no, no.
1071
00:48:47,094 --> 00:48:49,346
You'll get
crumbs in it!
1072
00:48:49,429 --> 00:48:51,265
This is good butter.
1073
00:48:51,348 --> 00:48:52,432
Tea?
1074
00:48:52,516 --> 00:48:55,269
I never
thought of tea.
1075
00:48:55,352 --> 00:48:56,687
No! Not tea!
1076
00:48:56,770 --> 00:48:57,855
Sugar?
1077
00:48:57,938 --> 00:48:59,439
Sugar. Two spoons.
1078
00:48:59,523 --> 00:49:01,191
Two spoons.
Thank you.
1079
00:49:01,275 --> 00:49:02,693
Be careful!
1080
00:49:02,776 --> 00:49:06,780
Jam! I forgot
all about jam.
1081
00:49:06,864 --> 00:49:07,823
Mustard!
1082
00:49:07,865 --> 00:49:09,324
Mustard, yes.
1083
00:49:09,366 --> 00:49:11,368
Mustard?
1084
00:49:11,410 --> 00:49:13,704
Don't let's
be silly.
1085
00:49:13,787 --> 00:49:15,998
Lemon.
That's different.
1086
00:49:17,124 --> 00:49:19,042
That should do it.
1087
00:49:19,126 --> 00:49:20,794
[Ring]
1088
00:49:22,045 --> 00:49:23,005
Look at that!
1089
00:49:23,046 --> 00:49:24,047
Goodness.
1090
00:49:24,131 --> 00:49:25,048
Dear.
1091
00:49:27,384 --> 00:49:29,011
Mad watch.
1092
00:49:29,052 --> 00:49:30,387
Mad watch!
1093
00:49:32,389 --> 00:49:36,685
There's only one way
to stop a mad watch.
1094
00:49:36,727 --> 00:49:40,230
Two days slow,
that's what it is.
1095
00:49:40,314 --> 00:49:43,066
Oh, my watch.
1096
00:49:43,150 --> 00:49:44,193
It was?
1097
00:49:44,234 --> 00:49:46,987
It was an
unbirthday present.
1098
00:49:47,070 --> 00:49:48,155
In that case...
1099
00:49:48,238 --> 00:49:50,741
A very merry unbirthday
1100
00:49:50,824 --> 00:49:53,994
To
1101
00:49:54,077 --> 00:49:55,496
You
1102
00:49:55,579 --> 00:49:56,497
Mr. Rabbit!
1103
00:49:56,580 --> 00:49:58,415
Oh, Mr. Rabbit!
1104
00:49:58,499 --> 00:50:00,918
Now where did he go?
1105
00:50:01,001 --> 00:50:03,003
...to us,
to us
1106
00:50:03,086 --> 00:50:04,254
A very merry
unbirthday
1107
00:50:04,338 --> 00:50:06,882
To us, to us
1108
00:50:06,924 --> 00:50:09,593
Of all the silly nonsense.
1109
00:50:09,676 --> 00:50:13,680
This is the stupidest
tea party ever.
1110
00:50:18,185 --> 00:50:20,270
I've had
enough nonsense.
1111
00:50:20,354 --> 00:50:22,105
I'm going home.
1112
00:50:22,189 --> 00:50:23,774
Straight home.
1113
00:50:24,942 --> 00:50:26,443
That rabbit.
1114
00:50:26,527 --> 00:50:29,446
Who cares where
he's going anyway?
1115
00:50:29,530 --> 00:50:32,741
Ifit hadn't
been for him, l--
1116
00:50:32,783 --> 00:50:35,285
"TulgeyWood."
1117
00:50:37,037 --> 00:50:38,914
Hmm. Curious.
1118
00:50:38,956 --> 00:50:41,083
I don't remember this.
1119
00:50:44,795 --> 00:50:46,964
Now, let me see...
1120
00:50:50,551 --> 00:50:51,468
Oh!
1121
00:50:55,055 --> 00:50:56,640
No, no, please.
1122
00:50:56,723 --> 00:50:58,475
No more nonsense.
1123
00:51:03,063 --> 00:51:06,150
Now, if l came
this way,
1124
00:51:06,233 --> 00:51:08,986
I should go back
this way.
1125
00:51:09,570 --> 00:51:10,946
Honk!
1126
00:51:10,988 --> 00:51:12,990
I beg your pardon.
1127
00:51:30,924 --> 00:51:32,467
Goodness.
1128
00:51:32,509 --> 00:51:34,678
When I get home,
1129
00:51:34,761 --> 00:51:36,805
I shall write a book
about this place.
1130
00:51:36,847 --> 00:51:40,434
If l ever do get home.
1131
00:51:52,029 --> 00:51:54,990
Oh, excuse me!
1132
00:51:55,032 --> 00:51:57,201
Could one of you
tell me--
1133
00:52:03,540 --> 00:52:04,875
Uh...
1134
00:52:04,958 --> 00:52:06,460
never mind.
1135
00:52:10,130 --> 00:52:12,049
Caw! Caw!
1136
00:52:12,132 --> 00:52:13,550
Oh, dear.
1137
00:52:13,634 --> 00:52:15,511
It's getting
dreadfully dark,
1138
00:52:15,552 --> 00:52:17,888
and nothing
looks familiar.
1139
00:52:28,482 --> 00:52:32,069
I'll be glad
to get out of--oh!
1140
00:52:47,751 --> 00:52:49,545
Hoo.
1141
00:52:49,586 --> 00:52:51,046
Hoo hoo.
1142
00:52:51,088 --> 00:52:52,256
Hoo.
1143
00:52:56,093 --> 00:52:58,053
It would be nice
1144
00:52:58,095 --> 00:53:01,598
if something made
sense for a change.
1145
00:53:07,938 --> 00:53:09,022
Oh.
1146
00:53:16,780 --> 00:53:18,740
The momeraths?
1147
00:53:28,542 --> 00:53:30,127
A path!
1148
00:53:30,210 --> 00:53:32,963
Oh, thank goodness.
1149
00:53:33,046 --> 00:53:36,800
I knew I'd find one
sooner or later.
1150
00:53:36,884 --> 00:53:38,260
Ifl hurry,
1151
00:53:38,302 --> 00:53:42,389
I might be home
in time for tea.
1152
00:53:42,472 --> 00:53:46,560
Won't Dinah
be happy to see me.
1153
00:53:46,643 --> 00:53:48,729
I just can't
wait till l--
1154
00:54:04,411 --> 00:54:06,330
Oh, dear.
1155
00:54:06,413 --> 00:54:09,333
Now I shall
never get out.
1156
00:54:11,668 --> 00:54:12,920
Well...
1157
00:54:13,003 --> 00:54:14,838
when one's lost,
1158
00:54:14,922 --> 00:54:17,841
I suppose
it's good advice
1159
00:54:17,925 --> 00:54:20,344
to stay
where you are
1160
00:54:20,427 --> 00:54:23,847
until someone
finds you.
1161
00:54:23,931 --> 00:54:29,186
But...but who'd ever think
to look for me here?
1162
00:54:29,269 --> 00:54:30,687
Good advice.
1163
00:54:32,940 --> 00:54:34,858
If l'd listened
earlier,
1164
00:54:34,942 --> 00:54:36,360
I wouldn't be here.
1165
00:54:36,443 --> 00:54:40,364
But that's just
the trouble with me.
1166
00:54:40,447 --> 00:54:44,701
I give myself
very good advice...
1167
00:54:44,785 --> 00:54:48,789
But I very seldom
follow it
1168
00:54:50,958 --> 00:54:53,377
That explains
1169
00:54:53,460 --> 00:54:58,298
The trouble
that I'm always in
1170
00:54:59,883 --> 00:55:01,885
Be patient
1171
00:55:01,969 --> 00:55:04,805
ls very good advice
1172
00:55:04,888 --> 00:55:08,392
But the waiting
makes me curious
1173
00:55:09,977 --> 00:55:12,896
And I'd love
the change
1174
00:55:12,980 --> 00:55:16,233
Should something
strange
1175
00:55:16,316 --> 00:55:17,901
Begin
1176
00:55:20,487 --> 00:55:21,864
Well...
1177
00:55:21,905 --> 00:55:24,908
I went along
my merryway
1178
00:55:24,992 --> 00:55:29,913
and I never
stopped to reason.
1179
00:55:31,999 --> 00:55:34,376
I should have known
1180
00:55:34,418 --> 00:55:37,379
there'd be
a price to pay
1181
00:55:37,421 --> 00:55:38,839
someday.
1182
00:55:40,090 --> 00:55:42,467
Someday.
1183
00:55:42,593 --> 00:55:46,388
I give myself...
1184
00:55:46,471 --> 00:55:49,391
very good advice,
1185
00:55:49,474 --> 00:55:52,394
but I very seldom
follow it.
1186
00:55:55,481 --> 00:55:58,233
Will I ever learn
1187
00:55:58,317 --> 00:56:03,405
to do the things
I should?
1188
00:56:05,491 --> 00:56:09,244
[Chorus]
WiIl l ever learn
1189
00:56:11,997 --> 00:56:16,335
Learn to do
the things
1190
00:56:16,418 --> 00:56:20,380
I should?
1191
00:56:24,843 --> 00:56:26,845
Hmm hmm hmm
hmm hmm
1192
00:56:26,929 --> 00:56:30,849
And the momeraths
out grabe
1193
00:56:30,933 --> 00:56:33,060
Oh, Cheshire cat,
it's you!
1194
00:56:33,101 --> 00:56:35,187
Whom did you expect?
1195
00:56:35,270 --> 00:56:37,105
The white rabbit,
perchance?
1196
00:56:37,189 --> 00:56:39,358
Oh, no, no, no.
1197
00:56:39,441 --> 00:56:41,276
I'm through
with rabbits.
1198
00:56:41,360 --> 00:56:43,862
I want to go home,
1199
00:56:43,946 --> 00:56:46,949
but I can't
find my way.
1200
00:56:47,032 --> 00:56:49,785
That's because
you have no way.
1201
00:56:49,868 --> 00:56:52,371
All ways here,
you see,
1202
00:56:52,454 --> 00:56:54,289
are the queen's
ways.
1203
00:56:54,373 --> 00:56:57,292
But I've never
met any queen.
1204
00:56:57,376 --> 00:56:58,794
You haven't?
1205
00:56:58,877 --> 00:57:00,879
You haven't?
1206
00:57:00,963 --> 00:57:02,881
Oh, but you must!
1207
00:57:02,965 --> 00:57:05,384
She'll be mad
about you.
1208
00:57:05,467 --> 00:57:07,386
Simply mad.
1209
00:57:07,469 --> 00:57:09,429
And the momeraths
outgrabe
1210
00:57:09,471 --> 00:57:10,639
Please! Please!
1211
00:57:10,722 --> 00:57:13,100
How can I find her?
1212
00:57:13,141 --> 00:57:15,769
Well,
some go this way,
1213
00:57:15,811 --> 00:57:17,771
some go that way,
1214
00:57:17,813 --> 00:57:20,732
but as for me,
myself, personally,
1215
00:57:20,816 --> 00:57:23,318
I prefer
the shortcut.
1216
00:57:25,320 --> 00:57:26,488
Oh!
1217
00:57:32,828 --> 00:57:37,124
[ Voices ]
Da dee dee da
da da
1218
00:57:37,166 --> 00:57:39,668
Doodle dee do
dee do dee do
1219
00:57:39,751 --> 00:57:42,087
Bum
Bum
1220
00:57:42,171 --> 00:57:44,006
Painting
the roses red
1221
00:57:44,089 --> 00:57:45,340
We're painting
the roses red
1222
00:57:45,424 --> 00:57:47,342
We dare not stop
or waste a drop
1223
00:57:47,426 --> 00:57:49,678
So let the paint
be spread
1224
00:57:49,761 --> 00:57:52,181
We're painting
the roses red
1225
00:57:52,264 --> 00:57:54,433
We're painting
the roses red
1226
00:57:55,934 --> 00:57:57,519
Oh-h-h-h
1227
00:57:57,603 --> 00:57:59,354
Painting
the roses red
1228
00:57:59,438 --> 00:58:01,190
And many a tear
we shed
1229
00:58:01,273 --> 00:58:02,524
Because we know
1230
00:58:02,608 --> 00:58:04,276
They'll cease
to grow
1231
00:58:04,359 --> 00:58:07,029
ln fact, they'll
soon be dead
1232
00:58:07,112 --> 00:58:08,447
Oh!
Oh!
1233
00:58:08,530 --> 00:58:10,866
And yet,
we go ahead
1234
00:58:10,949 --> 00:58:12,159
Painting
the roses red
1235
00:58:12,242 --> 00:58:13,702
Red, red, red, red
1236
00:58:13,744 --> 00:58:15,704
Red, red, red, red
1237
00:58:15,746 --> 00:58:17,206
Painting
the roses red
1238
00:58:17,247 --> 00:58:19,208
We're painting
the roses red
1239
00:58:19,249 --> 00:58:20,959
Oh, pardon me,
but, Mr. Three
1240
00:58:21,043 --> 00:58:22,878
Why must you
paint them red?
1241
00:58:22,961 --> 00:58:24,379
Huh?
Huh?
Huh?
1242
00:58:24,421 --> 00:58:26,298
Oh!
Oh!
Oh!
1243
00:58:26,381 --> 00:58:28,509
The fact is, Miss,
1244
00:58:28,592 --> 00:58:31,720
we planted white roses
by mistake.
1245
00:58:31,803 --> 00:58:33,013
And...
1246
00:58:33,096 --> 00:58:35,182
The queen,
she likes them red
1247
00:58:35,265 --> 00:58:36,725
lf she saw
white instead
1248
00:58:36,767 --> 00:58:37,976
She'd raise
a fuss
1249
00:58:38,060 --> 00:58:39,311
And each of us
1250
00:58:39,394 --> 00:58:40,813
Would quickly
lose his head
1251
00:58:40,896 --> 00:58:41,897
Goodness.
1252
00:58:41,980 --> 00:58:46,401
Since this is
the thought we dread
1253
00:58:46,443 --> 00:58:49,071
We're painting
the roses red
1254
00:58:49,154 --> 00:58:51,865
Oh, dear.
Let me help you.
1255
00:58:51,949 --> 00:58:53,700
Painting
the roses red
1256
00:58:53,784 --> 00:58:55,536
We're painting
the roses red
1257
00:58:55,619 --> 00:58:57,579
Don't tell the queen
what you have seen
1258
00:58:57,621 --> 00:58:59,206
Or say
that's what we said
1259
00:58:59,289 --> 00:59:01,166
But we're painting
the roses red
1260
00:59:01,250 --> 00:59:02,876
Yes, painting
the roses red
1261
00:59:02,918 --> 00:59:03,752
Not pink.
1262
00:59:03,836 --> 00:59:04,711
Not green.
1263
00:59:04,753 --> 00:59:06,505
Not aquamarine.
1264
00:59:06,588 --> 00:59:08,924
We're painting
the roses red
1265
00:59:08,966 --> 00:59:11,760
[Fanfare]
1266
00:59:15,138 --> 00:59:16,098
The queen!
1267
00:59:16,139 --> 00:59:17,266
The queen!
1268
00:59:17,349 --> 00:59:18,267
The queen!
1269
00:59:18,350 --> 00:59:19,393
The queen!
The queen!
1270
00:59:52,217 --> 00:59:55,888
[Whistling]
1271
01:00:18,494 --> 01:00:20,496
Cards, halt!
1272
01:00:21,663 --> 01:00:22,915
Count off!.
1273
01:00:23,081 --> 01:00:24,625
1 , 2, 3, 4, 5,
1274
01:00:24,666 --> 01:00:27,085
6, 7, 8, 9, 1 0,jack!
1275
01:00:29,338 --> 01:00:30,672
The rabbit.
1276
01:00:34,176 --> 01:00:35,427
Her...
1277
01:00:35,511 --> 01:00:36,929
Her lmperial Highness,
1278
01:00:37,012 --> 01:00:38,972
Her...
Her Grace,
1279
01:00:39,014 --> 01:00:40,599
Her Excellency,
1280
01:00:40,682 --> 01:00:42,601
Her Royal Majesty,
1281
01:00:42,684 --> 01:00:45,062
the Queen of Hearts!
1282
01:00:45,145 --> 01:00:46,647
Yea!
Hooray!
Yea!
1283
01:00:47,481 --> 01:00:48,524
And the king.
1284
01:00:48,607 --> 01:00:49,983
Hooray!
1285
01:01:01,036 --> 01:01:02,162
Hmmm!
1286
01:01:02,204 --> 01:01:05,207
Who's been painting
my roses red?
1287
01:01:06,458 --> 01:01:09,503
Who's been painting
my roses red?
1288
01:01:09,545 --> 01:01:13,006
Who dares to taint
with vulgar paint
1289
01:01:13,048 --> 01:01:15,425
The royal flower bed?
1290
01:01:15,509 --> 01:01:18,220
For painting
my roses red
1291
01:01:18,303 --> 01:01:20,889
Someone will
lose his head
1292
01:01:20,973 --> 01:01:22,391
Your Majesty,
please.
1293
01:01:22,474 --> 01:01:23,892
It's his fault.
1294
01:01:23,976 --> 01:01:25,894
Not me,
Your Grace.
1295
01:01:25,978 --> 01:01:27,396
The ace!
1296
01:01:27,479 --> 01:01:28,897
Two!
1297
01:01:28,981 --> 01:01:30,899
Not me!
The trey.
1298
01:01:30,983 --> 01:01:31,900
That's enough!
1299
01:01:31,984 --> 01:01:34,403
Off with their heads!
1300
01:01:34,486 --> 01:01:36,405
Yea!
Yea!
Hooray!
1301
01:01:36,488 --> 01:01:38,740
They're going
to lose their heads
1302
01:01:38,824 --> 01:01:40,909
For painting
the roses red
1303
01:01:40,993 --> 01:01:42,494
It serves them right,
they planted white
1304
01:01:42,578 --> 01:01:43,954
And roses
should be red
1305
01:01:44,037 --> 01:01:46,874
Oh, they're going
to lose their heads
1306
01:01:46,915 --> 01:01:49,334
Silence!
1307
01:01:49,418 --> 01:01:52,296
Oh, please, please.
They were only--
1308
01:01:52,379 --> 01:01:53,630
And who is this?
1309
01:01:53,714 --> 01:01:56,758
Let me see, my dear.
1310
01:01:56,842 --> 01:01:58,218
It isn't a heart.
1311
01:01:58,260 --> 01:02:00,137
Is it a club?
1312
01:02:00,220 --> 01:02:02,931
It's a little girl.
1313
01:02:03,015 --> 01:02:05,267
Yes, and
I was hoping--
1314
01:02:05,350 --> 01:02:06,810
Look up.
Speak nicely.
1315
01:02:06,894 --> 01:02:09,605
And don't twiddle
your fingers!
1316
01:02:09,688 --> 01:02:11,607
Turn out your toes.
1317
01:02:11,690 --> 01:02:13,484
Curtsy.
1318
01:02:13,567 --> 01:02:16,904
Open your mouth wider,
and always say,
1319
01:02:16,945 --> 01:02:20,240
"Yes, Your Majesty!"
1320
01:02:21,283 --> 01:02:24,578
Yes, Your Majesty!
1321
01:02:25,954 --> 01:02:28,916
Now, where
do you come from?
1322
01:02:28,957 --> 01:02:31,084
Where are you going?
1323
01:02:31,126 --> 01:02:32,920
I've lost my way.
1324
01:02:32,961 --> 01:02:34,296
Your way?
1325
01:02:34,379 --> 01:02:37,633
All ways here
are my ways!
1326
01:02:37,716 --> 01:02:40,594
Yes, I know.
I was thinking--
1327
01:02:40,636 --> 01:02:42,596
Curtsy while
you're thinking.
1328
01:02:42,638 --> 01:02:44,306
It saves time.
1329
01:02:44,389 --> 01:02:47,267
Yes, but I
wanted to ask--
1330
01:02:48,477 --> 01:02:49,561
I'll ask
the questions!
1331
01:02:49,645 --> 01:02:51,563
Do you
play croquet?
1332
01:02:51,647 --> 01:02:53,565
Why, yes,
Your Majesty.
1333
01:02:53,649 --> 01:02:56,610
Then let
the game begin!
1334
01:02:56,652 --> 01:02:59,279
[Fanfare]
1335
01:02:59,321 --> 01:03:01,949
To your places.
Hurry, hurry!
1336
01:03:03,158 --> 01:03:04,660
Shuffle deck!
1337
01:03:06,161 --> 01:03:08,288
Cards, cut!
1338
01:03:08,330 --> 01:03:09,832
Deal cards!
1339
01:03:10,833 --> 01:03:13,710
Cards, halt!
1340
01:03:14,461 --> 01:03:15,921
[Squawk squawk]
1341
01:03:25,472 --> 01:03:27,099
[Squawk squawk]
1342
01:03:42,531 --> 01:03:44,658
[Squawk squawk]
1343
01:03:44,741 --> 01:03:47,619
Silence!
1344
01:04:16,773 --> 01:04:18,317
Yea!
Yea!
1345
01:04:50,432 --> 01:04:52,559
Off with his head!
1346
01:04:52,643 --> 01:04:54,436
Off with his head.
1347
01:04:54,478 --> 01:04:57,022
You heard
what she said.
1348
01:04:57,105 --> 01:04:58,357
You're next,
1349
01:04:58,440 --> 01:04:59,983
my dear.
1350
01:05:01,318 --> 01:05:02,820
Yes, Your Majesty.
1351
01:05:23,090 --> 01:05:24,508
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1352
01:05:24,591 --> 01:05:26,093
Ohh.
1353
01:05:29,805 --> 01:05:31,140
Stop!
1354
01:05:31,181 --> 01:05:33,142
Of all the
impossible...
1355
01:05:33,183 --> 01:05:36,645
You want us both
to lose our heads?
1356
01:05:36,687 --> 01:05:38,397
Well, I don't.
1357
01:05:41,859 --> 01:05:43,360
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1358
01:05:49,324 --> 01:05:50,367
Huh?
1359
01:05:50,450 --> 01:05:51,451
Ow!
1360
01:06:07,342 --> 01:06:09,595
La la la
da da dum
1361
01:06:09,678 --> 01:06:11,430
La la la hmm
1362
01:06:11,513 --> 01:06:13,724
How are
you getting on?
1363
01:06:13,807 --> 01:06:15,601
Not at all.
1364
01:06:15,684 --> 01:06:17,144
Beg pardon?
1365
01:06:17,227 --> 01:06:19,229
I said, not at all.
1366
01:06:19,313 --> 01:06:21,690
Who are you
talking to?
1367
01:06:21,732 --> 01:06:24,067
A cat, Your Majesty.
1368
01:06:24,151 --> 01:06:25,319
Where?
1369
01:06:25,402 --> 01:06:26,403
There!
1370
01:06:26,487 --> 01:06:27,446
Oh.
1371
01:06:27,529 --> 01:06:28,947
There he is!
1372
01:06:29,031 --> 01:06:31,158
I warn you, child.
1373
01:06:31,241 --> 01:06:36,830
If l lose my temper,
you lose your head!
1374
01:06:36,914 --> 01:06:39,500
We could make her
really angry.
1375
01:06:39,583 --> 01:06:41,168
Shall we try?
1376
01:06:41,251 --> 01:06:43,545
Oh, no, no!
1377
01:06:43,587 --> 01:06:45,631
It's loads of fun.
1378
01:06:45,714 --> 01:06:47,090
No, no, stop!
1379
01:06:49,051 --> 01:06:50,928
Oh, no!
1380
01:06:51,011 --> 01:06:53,138
My fur and whiskers!
1381
01:06:53,222 --> 01:06:55,599
Oh, dear!
Save the queen!
1382
01:06:55,682 --> 01:06:59,394
Someone's head
will roll for this!
1383
01:06:59,478 --> 01:07:01,772
Yours!
1384
01:07:02,898 --> 01:07:04,858
Off with her--
1385
01:07:04,942 --> 01:07:07,402
Couldn't she
have a trial?
1386
01:07:07,444 --> 01:07:08,529
Huh?
1387
01:07:08,612 --> 01:07:09,696
First?
1388
01:07:09,780 --> 01:07:11,240
Trial?
1389
01:07:11,281 --> 01:07:13,659
Well, just
a little trial?
1390
01:07:13,742 --> 01:07:15,661
Hmm?
1391
01:07:15,744 --> 01:07:17,579
Hmm...
1392
01:07:17,746 --> 01:07:19,748
Very well then.
1393
01:07:19,832 --> 01:07:22,251
Let the trial begin!
1394
01:07:24,711 --> 01:07:26,171
[Fanfare]
1395
01:07:30,008 --> 01:07:31,468
Your Majesty...
1396
01:07:32,886 --> 01:07:35,180
members of the jury,
1397
01:07:35,264 --> 01:07:37,099
Ioyal subjects...
1398
01:07:37,141 --> 01:07:38,517
A-hem.
1399
01:07:38,600 --> 01:07:41,019
and the king.
1400
01:07:41,103 --> 01:07:45,232
The prisoner is charged
with enticing Her Majesty
1401
01:07:45,315 --> 01:07:47,651
into a game of croquet,
1402
01:07:47,734 --> 01:07:50,154
and there by will fully
teasing, tormenting,
1403
01:07:50,237 --> 01:07:52,114
and annoying
our beloved--
1404
01:07:52,197 --> 01:07:53,657
Never mind that!
1405
01:07:53,740 --> 01:07:57,619
Get to where
I lose my temper.
1406
01:07:57,661 --> 01:08:00,539
... there by causing the
queen to lose her temper.
1407
01:08:00,622 --> 01:08:05,669
Now, are you ready
for your sentence?
1408
01:08:05,752 --> 01:08:08,797
There must
be a verdict first.
1409
01:08:08,881 --> 01:08:10,549
Sentence first!
1410
01:08:10,632 --> 01:08:11,967
Verdict afterward.
1411
01:08:12,009 --> 01:08:13,468
But that way isn't--
1412
01:08:13,552 --> 01:08:15,304
All ways are...
1413
01:08:15,345 --> 01:08:18,056
Your ways,
Your Majesty.
1414
01:08:18,140 --> 01:08:20,601
Yes, my child.
1415
01:08:20,684 --> 01:08:22,144
Off with her--
1416
01:08:22,186 --> 01:08:24,480
Consider, we've
called no witnesses.
1417
01:08:24,563 --> 01:08:27,816
Couldn't we hear
one or two? Huh?
1418
01:08:27,858 --> 01:08:29,651
Oh, very well,
1419
01:08:29,693 --> 01:08:32,154
but get on with it!
1420
01:08:32,196 --> 01:08:35,032
First witness.
Call the first witness.
1421
01:08:35,115 --> 01:08:36,575
The March Hare.
1422
01:08:41,205 --> 01:08:43,665
What do you
know about this?
1423
01:08:43,707 --> 01:08:45,000
Nothing.
1424
01:08:45,042 --> 01:08:46,585
Nothing whatever?
1425
01:08:46,668 --> 01:08:48,003
Nothing
whatever!
1426
01:08:48,045 --> 01:08:50,839
That's very important!
1427
01:08:50,881 --> 01:08:52,424
Jury, write that down.
1428
01:08:56,553 --> 01:08:59,097
" Unimportant,"
Your Majesty means.
1429
01:08:59,181 --> 01:09:01,433
Silence!
1430
01:09:01,517 --> 01:09:02,893
Next witness.
1431
01:09:02,976 --> 01:09:04,520
The dormouse.
1432
01:09:08,524 --> 01:09:09,691
Well--
1433
01:09:09,775 --> 01:09:11,235
Shh!
1434
01:09:11,318 --> 01:09:14,112
What have
you to say?
1435
01:09:14,196 --> 01:09:17,324
Twinkle, twinkle,
little bat.
1436
01:09:17,407 --> 01:09:19,451
How I wonder...
1437
01:09:19,535 --> 01:09:22,746
That's the most important
evidence we've heard yet.
1438
01:09:22,830 --> 01:09:24,873
Write that down!
1439
01:09:24,957 --> 01:09:26,375
Twinkle, twinkle.
1440
01:09:26,458 --> 01:09:28,210
Twinkle, twinkle.
1441
01:09:28,252 --> 01:09:29,711
Twinkle, twinkle.
1442
01:09:29,753 --> 01:09:31,213
What next?
1443
01:09:31,296 --> 01:09:32,756
The Mad Hatter.
1444
01:09:36,635 --> 01:09:38,387
Oh!
1445
01:09:38,428 --> 01:09:40,389
Off with your hat!
1446
01:09:40,472 --> 01:09:42,391
Oh, my.
1447
01:09:42,474 --> 01:09:45,018
Where were you
when this happened?
1448
01:09:45,102 --> 01:09:47,729
I was home
drinking tea.
1449
01:09:47,813 --> 01:09:50,065
Today is
my unbirthday.
1450
01:09:50,107 --> 01:09:53,402
Why, today is
your unbirthday, too.
1451
01:09:53,485 --> 01:09:54,444
It is?
1452
01:09:54,528 --> 01:09:55,737
It is?
1453
01:09:55,821 --> 01:09:57,364
It is?
1454
01:09:57,447 --> 01:10:00,033
A very merry
unbirthday
1455
01:10:00,117 --> 01:10:01,076
To me?
1456
01:10:01,118 --> 01:10:02,244
Oh, no.
1457
01:10:02,327 --> 01:10:03,871
A very merry
unbirthday
1458
01:10:03,954 --> 01:10:04,913
For me?
1459
01:10:04,997 --> 01:10:06,415
For you
1460
01:10:06,456 --> 01:10:08,041
Now blow the candle
out, my dear
1461
01:10:08,125 --> 01:10:09,710
And make
your wish come true
1462
01:10:12,754 --> 01:10:16,258
A very merry
unbirthday
1463
01:10:16,341 --> 01:10:19,636
To you
1464
01:10:19,720 --> 01:10:21,597
Oh! Your Majesty.
1465
01:10:21,680 --> 01:10:24,433
Yes, my dear?
1466
01:10:24,475 --> 01:10:26,477
There he is now.
1467
01:10:26,560 --> 01:10:28,145
Huh? What? Who?
1468
01:10:28,228 --> 01:10:29,438
The Cheshire cat.
1469
01:10:29,521 --> 01:10:30,689
Cat!
1470
01:10:30,772 --> 01:10:31,899
Cat!
1471
01:10:31,982 --> 01:10:33,275
Cat!
1472
01:10:33,317 --> 01:10:35,777
Oh, this
is terrible.
1473
01:10:35,861 --> 01:10:37,362
Stop him!
1474
01:10:37,446 --> 01:10:39,448
Somebody help me!
Catch him!
1475
01:10:39,531 --> 01:10:41,325
The jam!
1476
01:10:41,408 --> 01:10:44,995
The jam!
By order of the king!
1477
01:10:45,078 --> 01:10:47,289
Let me have it!
1478
01:10:51,043 --> 01:10:56,340
Somebody's head is
going to roll for this!
1479
01:10:56,423 --> 01:10:58,091
A-ha!
1480
01:10:58,175 --> 01:11:00,552
The mushroom.
1481
01:11:00,636 --> 01:11:02,095
Off with her--
1482
01:11:08,060 --> 01:11:10,813
Pooh. I'm not
afraid of you.
1483
01:11:10,854 --> 01:11:14,566
You're nothing but
a pack of cards.
1484
01:11:14,650 --> 01:11:18,153
Rule 42--persons
more than a mile high
1485
01:11:18,237 --> 01:11:20,989
must leave
the court immediately.
1486
01:11:21,073 --> 01:11:24,201
I'm not a mile high.
I'm not leaving.
1487
01:11:24,368 --> 01:11:27,204
Sorry. Rule 42,
you know.
1488
01:11:27,287 --> 01:11:32,000
And as for you,
Your Majesty.
1489
01:11:32,042 --> 01:11:33,794
Your Majesty,
indeed.
1490
01:11:33,877 --> 01:11:36,296
Why, you're
not a queen.
1491
01:11:36,380 --> 01:11:38,715
You're just
a fat, pompous,
1492
01:11:38,799 --> 01:11:41,176
bad-tempered
old ty--
1493
01:11:41,218 --> 01:11:42,469
tyrant.
1494
01:11:44,805 --> 01:11:48,809
And, uh, what were
you saying, my dear?
1495
01:11:48,892 --> 01:11:52,312
She simply said
you're a fat, pompous,
1496
01:11:52,396 --> 01:11:53,730
bad-tempered
old tyrant!
1497
01:11:53,814 --> 01:11:57,025
Off with her head!
1498
01:12:02,447 --> 01:12:05,242
You heard what
Her Majesty said!
1499
01:12:05,325 --> 01:12:07,161
Off with her head!
1500
01:12:07,244 --> 01:12:08,162
[Fanfare]
1501
01:12:30,267 --> 01:12:31,768
Forward, backward,
inward, outward
1502
01:12:31,852 --> 01:12:33,020
Here we go again
1503
01:12:33,103 --> 01:12:34,229
No one ever loses
1504
01:12:34,313 --> 01:12:35,606
And no one
can ever win
1505
01:12:35,689 --> 01:12:36,940
Backward, forward,
outward, inward
1506
01:12:37,024 --> 01:12:39,026
Bottom to the top...
1507
01:12:39,109 --> 01:12:41,445
[ The queen ]
Off with her head!
1508
01:12:42,946 --> 01:12:46,116
You can't leave
without having some tea.
1509
01:12:46,200 --> 01:12:48,368
I can't stop now.
1510
01:12:48,452 --> 01:12:52,080
You must join us
in a cup of tea.
1511
01:12:55,459 --> 01:12:58,128
Off with her head!
1512
01:12:58,212 --> 01:13:00,714
Mr. Caterpillar,
what will I do?
1513
01:13:00,797 --> 01:13:03,550
Who are you?
1514
01:13:03,634 --> 01:13:05,761
[Cough cough]
1515
01:13:05,844 --> 01:13:07,262
There she goes!
1516
01:13:07,346 --> 01:13:09,765
Don't let
her get away!
1517
01:13:09,807 --> 01:13:11,809
Off with her head!
1518
01:13:16,563 --> 01:13:17,815
Ohh!
1519
01:13:17,898 --> 01:13:19,775
Still locked,
you know.
1520
01:13:19,858 --> 01:13:22,736
The queen.
I must get out.
1521
01:13:22,820 --> 01:13:24,112
But you are outside.
1522
01:13:24,154 --> 01:13:25,447
What?
1523
01:13:25,489 --> 01:13:27,407
See for yourself.
1524
01:13:27,491 --> 01:13:29,952
Why...
why, that's me!
1525
01:13:29,993 --> 01:13:31,411
I'm asleep.
1526
01:13:31,495 --> 01:13:33,997
Don't let her
get away!
1527
01:13:34,081 --> 01:13:35,916
Off with her head!
1528
01:13:35,999 --> 01:13:37,417
Alice, wake up.
1529
01:13:37,501 --> 01:13:38,627
Alice!
1530
01:13:39,753 --> 01:13:41,755
Please
wake up, Alice.
1531
01:13:41,839 --> 01:13:43,257
Alice! Alice!
1532
01:13:43,340 --> 01:13:44,758
Alice!
1533
01:13:44,842 --> 01:13:46,260
Alice! Alice!
1534
01:13:46,343 --> 01:13:49,596
Will you pay attention
and recite your lesson?
1535
01:13:49,680 --> 01:13:51,765
Hmm? Oh.
1536
01:13:51,849 --> 01:13:54,101
How doth
the little crocodile
1537
01:13:54,184 --> 01:13:55,435
improve
his shining tail
1538
01:13:55,519 --> 01:13:57,271
and pour
the waters of--
1539
01:13:57,354 --> 01:14:00,274
Alice, what are
you talking about?
1540
01:14:00,357 --> 01:14:01,775
Oh, I'm sorry.
1541
01:14:01,859 --> 01:14:04,278
You see,
the caterpillar said--
1542
01:14:04,361 --> 01:14:07,281
Caterpillar?
Oh, for goodness sake.
1543
01:14:07,364 --> 01:14:08,782
Alice, l--
1544
01:14:08,866 --> 01:14:10,784
Oh, well.
Come along.
1545
01:14:10,868 --> 01:14:12,786
It's time for tea.
1546
01:14:12,870 --> 01:14:14,830
[Chorus]
Alice
1547
01:14:14,872 --> 01:14:18,125
In wonderland
1548
01:14:18,208 --> 01:14:19,793
Over the hill
1549
01:14:19,877 --> 01:14:24,214
Or here or there
1550
01:14:24,298 --> 01:14:30,846
I wonder where
1551
01:14:42,274 --> 01:14:44,026
Alice
1552
01:14:44,109 --> 01:14:47,613
In Wonderland
1553
01:14:47,696 --> 01:14:51,742
How do you get
to Wonderland?
1554
01:14:51,825 --> 01:14:55,704
Over the hill
or underland
1555
01:14:55,787 --> 01:15:00,667
Or just behind the tree?
1556
01:15:00,709 --> 01:15:02,419
Alice
1557
01:15:02,503 --> 01:15:05,672
In Wonderland
1558
01:15:05,756 --> 01:15:10,886
Where is the path
to Wonderland?
1559
01:15:10,969 --> 01:15:12,971
Over the hill
1560
01:15:13,055 --> 01:15:16,683
Or here or there?
1561
01:15:16,767 --> 01:15:21,980
I wonder where
94872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.