Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,820
Ova poruka je za očeve,
muževe, studente i naravno,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,995
jedva punoljetne 18-godišnjake.
Voljela bih da mi isprevrćete utrobu
3
00:00:09,120 --> 00:00:12,200
ove subote blizu
Oksford Sirkusa u Londonu.
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,660
Već su neki likovi ispred.
5
00:00:19,280 --> 00:00:23,635
Svi se seksaju, samo
to neki od nas snimaju.
6
00:00:23,760 --> 00:00:26,780
U redu. Ovo je broj jedan za grupnjak.
7
00:00:28,740 --> 00:00:31,140
Hoće li taj krevet biti previsok?
8
00:00:33,200 --> 00:00:37,540
Moj fetiš su grupnjaci i volim
prosto zadovoljavati obične ljude.
9
00:00:39,120 --> 00:00:44,635
Najviše što sam odradila je sa oko 75,
tako da će ovo biti mnogo veći broj.
10
00:00:44,760 --> 00:00:47,755
Evo me na dvije minute
od ulice Nju Kevendiš 73.
11
00:00:47,880 --> 00:00:51,075
Bilo da ste jedva punoljetni ili
jedva dišete, želim vas zadovoljiti
12
00:00:51,200 --> 00:00:53,635
i pružiti vam ono
što vam žena ne pruža.
13
00:00:53,760 --> 00:00:55,955
Bila sam najtraženija žena
na svijetu ove godine.
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,795
Bila sam na naslovnicama
u skoro svakoj državi.
15
00:00:58,920 --> 00:01:02,515
Putujem na nevjerovatna mjesta.
Imam sjajan tim iza sebe.
16
00:01:02,640 --> 00:01:06,955
Na računu imam milione. Mislim
da ljudi misle, kako ću se kajati.
17
00:01:07,080 --> 00:01:11,795
Ili da sam nesretna. Ali, ja žalim
vas, koji sjedite i hejtujete me.
18
00:01:11,920 --> 00:01:14,320
Izvinite, toliko ste dosadni.
19
00:01:14,680 --> 00:01:18,355
Vrijeme je za zabavu.
- Da sam atletičarka i da trčim gomilu maratona,
20
00:01:18,480 --> 00:01:21,755
nikog ne bi bilo briga, jer bi
rekli, da radim nešto nevjerovatno.
21
00:01:21,980 --> 00:01:24,995
Ali pošto pokušavam gurnuti svoje
tijelo do granica u seksualnom smislu,
22
00:01:25,120 --> 00:01:28,220
svi kažu: "Otišla si
predaleko. To je odvratno."
23
00:01:28,444 --> 00:01:31,944
1000 MUŠKARACA I JA
PRIČA BONI BLU
24
00:01:38,240 --> 00:01:43,980
Ćao! -Ćao, Boni. -Kako ste? Ko će prvi?
- Ja, ja, ja. -Ti si prvi.
25
00:01:45,680 --> 00:01:49,115
Prije šest mjeseci sam
počela snimati film o Boni Blu.
26
00:01:49,240 --> 00:01:53,840
Bi li me počastio svojom spermom
ako lijepo zamolim? Molim te, tatice.
27
00:01:54,840 --> 00:01:59,135
Povod mi je bila moja 15-godišnja
ćerka, za koju sam se iznenadila kad sam
28
00:01:59,260 --> 00:02:02,355
otkrila da viđa Boni svuda
po svojim društvenim mrežama.
29
00:02:02,480 --> 00:02:06,955
Pa šta ćeš mi uraditi?
- Što je više moguće. -Ne znam oživljavati,
30
00:02:07,080 --> 00:02:09,715
ako krene po zlu
i zatreba ti oživljavanje.
31
00:02:09,840 --> 00:02:12,580
Znam samo pušiti
kurac, i ništa drugo.
32
00:02:13,960 --> 00:02:19,115
Za one koji ne znaju, Boni Blu je jedna od
najozloglašenijih zvijezda na OnliFensu.
33
00:02:19,240 --> 00:02:22,075
Platforma koju biraju
kreatori sadržaja za odrasle
34
00:02:22,200 --> 00:02:27,235
postala je industrija vrijedna milijarde
funti. Sve se više žena prijavljuje,
35
00:02:27,360 --> 00:02:33,080
takmičeći se na prepunom tržištu sa
raznim primamljivim seksualnim ponudama.
36
00:02:34,200 --> 00:02:39,195
Imam dvije materice, dva grlića materice,
i dvije... Zovem se Princeza s dvije...
37
00:02:39,320 --> 00:02:41,915
Znala sam da moram
biti drugačija na OnliFensu
38
00:02:42,040 --> 00:02:44,680
jer tamo ima 2 miliona kreatora.
39
00:02:45,280 --> 00:02:47,840
Trebalo mi je nešto jedinstveno.
40
00:02:49,880 --> 00:02:52,635
Kao što sam obećala, ispred sam
Notingem Trent univerziteta
41
00:02:52,760 --> 00:02:55,555
da zadovoljim što više
studenata u dvije sedmice.
42
00:02:55,680 --> 00:02:59,475
Želim spavati sa 130 tek
punoljetnih 18-godišnjaka...
43
00:02:59,600 --> 00:03:02,915
Pravljenje sadržaja sa 18-godišnjacima
44
00:03:03,040 --> 00:03:06,075
i djevicima i osobama
kojima je seks bio novost,
45
00:03:06,200 --> 00:03:10,060
činilo se kao pravi korak
za mene jer sam i ja još učila.
46
00:03:10,184 --> 00:03:13,684
Dođi i uzmi me na
koljenima, i učini me slavnom.
47
00:03:14,280 --> 00:03:17,755
Bonin poslovni model je
seks s muškarcima besplatno.
48
00:03:17,880 --> 00:03:20,915
Jesi li spreman? -Spreman sam.
- Imaš li ličnu kod sebe? -Imam.
49
00:03:21,040 --> 00:03:24,920
I postavljanje snimaka na OnliFens
koje njeni pretplatnici kupuju online.
50
00:03:25,144 --> 00:03:26,944
2 MINUTA KASNIJE
51
00:03:27,140 --> 00:03:29,715
I, jesi li se zabavio?
- Da. Bilo je nevjerovatno.
52
00:03:29,880 --> 00:03:34,595
Znala sam da je to revolucionarno
za pornografiju jer je realistično.
53
00:03:34,720 --> 00:03:37,815
Moji pretplatnici to mogu gledati
i reći, moj kurac izgleda tako.
54
00:03:37,940 --> 00:03:41,580
Moje tijelo izgleda tako. I ja
sam izdržao devet sekundi kao oni.
55
00:03:45,240 --> 00:03:48,955
Gubitak nevinosti može biti zastrašujući,
pa im želim pružiti dobro iskustvo.
56
00:03:49,060 --> 00:03:53,215
Želim da se dobro provedu u krevetu
i činjenica da im to mogu ponuditi,
57
00:03:53,340 --> 00:03:56,220
u principu me čini socijalnim radnikom.
58
00:03:58,040 --> 00:04:00,040
Nisu svi fanovi.
59
00:04:01,273 --> 00:04:05,013
To je predatorski. -Da.
- Mislim, nazovimo stvari pravim imenom,
60
00:04:05,137 --> 00:04:09,537
najmlađa dobna grupa
kojoj može imati pristup.
61
00:04:09,800 --> 00:04:13,795
Ko je ta Boni Blu
i zašto nije u zatvoru?
62
00:04:13,920 --> 00:04:20,275
Iskorištavaju te. Popuštaš patrijarhatu.
- Odvratna, jadno kurvo.
63
00:04:20,400 --> 00:04:26,675
Sva ta pažnja pomaže da Boni postane
poznato ime, pa čak i izgleda glamurozno
64
00:04:26,800 --> 00:04:31,875
i prkosno na kauču emisije "This Morning".
- Naša sljedeća gošća je jedna od
65
00:04:32,000 --> 00:04:36,455
najkontroverznijih osoba na internetu.
25-godišnja Boni Blu iz Derbišira.
66
00:04:36,580 --> 00:04:39,375
Puni naslovnice širom
svijeta jer se snima
67
00:04:39,600 --> 00:04:43,435
kako se seksa sa tinejdžerima
i objavljuje snimke na internetu.
68
00:04:43,560 --> 00:04:46,715
Je li ona samo kreator
sadržaja koji zarađuje novac
69
00:04:46,840 --> 00:04:49,700
ili opasna predatorka
koju treba zaustaviti?
70
00:04:51,600 --> 00:04:56,535
Kad sam tek upoznala Boni, pravim imenom
Tija, bila je u industriji tek godinu i po
71
00:04:56,660 --> 00:05:01,100
i rekla mi je da već zarađuje
500 hiljada mjesečno od OnliFensa.
72
00:05:02,920 --> 00:05:05,355
Nedavno se vratila iz Australije,
73
00:05:05,480 --> 00:05:09,300
nakon što su je protjerali zbog
njenog sadržaja sa jedva punoljetnima.
74
00:05:09,800 --> 00:05:13,675
Mama mi je rekla: "Svaki put kad
uđem u ovu kuću, dildoi su svuda."
75
00:05:13,800 --> 00:05:18,095
Bilo je smiješno, jer mi je
porodica došla za Novu godinu,
76
00:05:18,220 --> 00:05:22,635
a ja sam snimala u dnevnoj sobi,
i svi su morali biti jako, jako tihi.
77
00:05:22,760 --> 00:05:26,555
Oni su bili u fazonu, kad
možemo pustiti muziku ili hodati?
78
00:05:26,780 --> 00:05:31,315
A ja sam se jebala u sobi pored,
dok su oni tiho čekali do mene.
79
00:05:31,640 --> 00:05:35,355
Boni je do nedavno sama
vodila svoj OnliFens nalog,
80
00:05:35,480 --> 00:05:38,980
ali je upravo zaposlila Džoša
da joj bude snimatelj i živi s njom.
81
00:05:39,800 --> 00:05:45,115
Čekaj, kuda idemo? Idemo u Vegas.
- Vegas, LA, Njujork...
82
00:05:45,340 --> 00:05:49,735
I ličnog stilistu Ermesa.
- Uglavnom, pakujmo se.
83
00:05:50,160 --> 00:05:54,915
O moj Bože, Boni, moraš ovo probati.
- Šta, prvo to?
84
00:05:55,040 --> 00:05:58,255
Ermes je nabavio dizajnersku odjeću
85
00:05:58,380 --> 00:06:01,235
vrijednu 100 hiljada da
pomogne u izgradnji brenda Boni.
86
00:06:01,360 --> 00:06:03,455
Ovo će biti kontroverzno, pa...
87
00:06:03,580 --> 00:06:07,275
Prošli put na TV su
rekli bez plave ili zelene.
88
00:06:07,600 --> 00:06:11,375
Moj imidž se definitivno
promijenio. Uglavnom zbog novca
89
00:06:11,520 --> 00:06:15,535
ili zbog Ermesa, koji mi pokazuje kako
da se oblačim ili šta dobro izgleda.
90
00:06:15,760 --> 00:06:18,460
Stani mirno, molim te. U redu.
91
00:06:20,040 --> 00:06:23,675
Kod Boni mislim da je to
dualnost, jer je veoma šik,
92
00:06:23,800 --> 00:06:30,595
sofisticirana i ljubazna, a opet
je veoma seksi. Ona je kao,
93
00:06:30,720 --> 00:06:36,835
fatalna žena i sirena...
- Sirena? Šta to znači? -Sirena je kao...
94
00:06:36,960 --> 00:06:42,995
jesi li gledala, Sirove strasti?
S jedne strane veoma šik,
95
00:06:43,120 --> 00:06:47,900
a s druge veoma zavodljivo.
Ovo nije vulgarno, prosto je seksi.
96
00:06:49,440 --> 00:06:54,795
Zaboravim, koliko mi je život postao lud.
Kad me porodica ili prijatelji pitaju,
97
00:06:54,920 --> 00:06:57,695
gdje sam danas. Ja odgovaram,
u Londonu sam, ili u Parizu,
98
00:06:57,820 --> 00:07:01,795
ili radim ovo danas. Zato što
se sve promijenilo tako brzo,
99
00:07:01,920 --> 00:07:05,435
zaboraviš pogledati unazad i
pomisliti: "Bože, prije samo 5 godina
100
00:07:05,560 --> 00:07:10,960
sjedila bih u istoj kancelariji za
istim stolom, od ponedjeljka do petka."
101
00:07:12,640 --> 00:07:15,960
Bavila sam se zapošljavanjem
finansijskih kadrova za NHS.
102
00:07:16,440 --> 00:07:22,715
Kako je bilo? Bilo je
isto iz dana u dan.
103
00:07:23,140 --> 00:07:26,980
I pomislila sam: "Zar je ovo ono
što ću raditi do kraja života?"
104
00:07:27,440 --> 00:07:30,355
Gledali bi me i mislili,
"Mora da je tako sretna u životu.
105
00:07:30,480 --> 00:07:34,555
Ima kuću, otmjen posao."
Rekla bih, "Ali dosadno je.
106
00:07:34,680 --> 00:07:37,760
Sigurno postoji nešto
više od ovog u životu."
107
00:07:41,640 --> 00:07:46,475
Izgledaju li dobro?
- Da, tako da dobija, 1.000 ljudi dnevno trenutno.
108
00:07:46,600 --> 00:07:51,595
To je dobro.
- Boni je jedna od 100 najplaćenijih osoba na OnliFensu.
109
00:07:52,020 --> 00:07:56,975
Da bi se podigla na rang listi, planira svoj najveći štos do sad.
- Izgleda dobro.
110
00:07:57,200 --> 00:08:01,555
Za tri dana, pokušaće postaviti
nezvanični svjetski rekord
111
00:08:01,680 --> 00:08:04,195
tako što će se seksati
s 1.000 muškaraca u jednom danu.
112
00:08:04,320 --> 00:08:07,795
Možeš li navesti cijelu
listu onog što smo kupili?
113
00:08:07,920 --> 00:08:11,875
1.200... Ne, 1.600 kondoma.
114
00:08:12,000 --> 00:08:17,360
Dobro. Imamo fantomke,
oko 50 komada. Imamo...
115
00:08:18,920 --> 00:08:23,635
Cilj je stvoriti famu koja će privući
nove pretplatnike na njen nalog,
116
00:08:23,760 --> 00:08:28,795
pri čemu će ona zaraditi preko pola
miliona funti samo od tog sadržaja.
117
00:08:28,920 --> 00:08:31,955
Prije sam mislila, šta ako
ovo bude boljelo do kraja?
118
00:08:32,080 --> 00:08:34,555
Ali više me brine da ljudi neće doći.
119
00:08:34,680 --> 00:08:37,695
Stavili smo 20 tuba KY gela.
- Ne znam šta je to.
120
00:08:37,820 --> 00:08:42,220
Čak imamo i jedan za utrnulost.
Nema šanse da ćeš osjećati bol.
121
00:08:43,880 --> 00:08:47,635
Što se tiče feminizma, zar
nas možda ne vraćaš unazad?
122
00:08:47,760 --> 00:08:51,195
Nekako prenosiš poruku da su žene
tu samo za muško zadovoljstvo.
123
00:08:51,320 --> 00:08:55,235
Da, potpuno. Kapiram šta misliš.
Jer uvijek želim ugoditi muškarcima.
124
00:08:55,360 --> 00:09:00,355
Baci me na koljena, ali ovo je ono u
čemu ja uživam. Ovo je ono što želim.
125
00:09:00,480 --> 00:09:06,435
Ovo nije za svakog, ali mnoge
žene koje ne rade me mrze,
126
00:09:06,560 --> 00:09:09,115
što je sasvim u redu.
Imaš izbor da radiš ili ne.
127
00:09:09,240 --> 00:09:11,875
Ali zar to prosto ne
vraća stvari u prošlost?
128
00:09:12,000 --> 00:09:14,355
Ja to gledam ovako: Sad sam milionerka,
129
00:09:14,480 --> 00:09:17,915
žena sam, nezavisna sam,
koristim tijelo da se osnažim.
130
00:09:18,040 --> 00:09:21,455
Ne dozvoljavam da me drugi seksualizuju.
Ja sam ta koja seksualizuje sebe.
131
00:09:21,580 --> 00:09:24,900
I time, pokazujem da
mogu preuzeti kontrolu.
132
00:09:26,424 --> 00:09:30,855
11. Januara sam u Londonu
133
00:09:31,179 --> 00:09:36,924
na leđima i hoću da mi svršiš.
134
00:09:39,440 --> 00:09:45,335
Biću sva vaša od 13:00 do 1:00, samo dvije
minute od ulice Nju Kevendiš broj 73.
135
00:09:45,460 --> 00:09:49,040
Dođite i uzmite me.
136
00:09:50,600 --> 00:09:55,835
Ovo ide na TikTok i Instagram.
Objaviću ih na, vjerovatno, 20, 30,
137
00:09:55,960 --> 00:10:00,995
možda čak i 40 naloga. Moram ih
imati toliko jer ih stalno prijavljuju.
138
00:10:01,120 --> 00:10:03,915
Da ti ih pošaljem? Umjesto
da imam samo 1 ili 2 naloga,
139
00:10:04,040 --> 00:10:09,595
imam mnogo rezervnih.
- Dobro, evo pasoša. Fotografija, ti slikaš...
140
00:10:09,720 --> 00:10:13,535
Evidentiraj ličnu.
- Evidentiraš ličnu, je li? I slikamo ih ovdje,
141
00:10:13,660 --> 00:10:17,675
tako da ih vrata
pokrivaju, da se ne vide.
142
00:10:17,800 --> 00:10:22,195
OnliFens ima stroga pravila. Da bi
Boni koristila snimke sa događaja,
143
00:10:22,320 --> 00:10:27,475
muškarci moraju donijeti ličnu kartu,
biti punoljetni i potpisati pristanak.
144
00:10:27,800 --> 00:10:32,095
Obično na snimanju pornića, izvođači
donose testove na polno prenosive bolesti.
145
00:10:32,280 --> 00:10:36,380
Boni to danas ne traži, ali
želi da muškarci nose kondom.
146
00:10:37,320 --> 00:10:42,715
15.000 ih je reklo da će doći.
Pa, koliko će se pojaviti? Ne znam.
147
00:10:42,840 --> 00:10:46,835
Pretpostavljamo da će biti blizu hiljadu.
148
00:10:46,960 --> 00:10:50,875
Očekujemo da će zasad oboriti
svjetske rekorde, posebno u Britaniji.
149
00:10:51,000 --> 00:10:53,635
Očito, ljudsko tijelo
ima svoje mogućnosti.
150
00:10:53,760 --> 00:10:57,755
Boni rado pomjera tu granicu izvan
onog što većina smatra mogućim.
151
00:10:57,880 --> 00:11:01,300
Ideja dana je da sve sruši, pretpostavljam.
152
00:11:19,680 --> 00:11:23,575
Zasad nisam nervozna, samo sam
zabrinuta, šta ako niko ne dođe?
153
00:11:23,800 --> 00:11:28,235
Šta ako imam više osoblja nego
ljudi koji će biti u meni danas?
154
00:11:28,460 --> 00:11:31,400
Tako, da se nadam da se to neće desiti.
155
00:11:32,080 --> 00:11:35,995
Zato se ne želim fiksirati na
brojeve. Ako ih dođe samo 10
156
00:11:36,120 --> 00:11:40,755
i ja se dobro provedem sa tih 10,
sjajno. Ako se pojave stotine,
157
00:11:40,980 --> 00:11:42,980
to je takođe sjajno.
158
00:11:46,440 --> 00:11:49,155
To je samo izjava za OnliFens,
159
00:11:49,280 --> 00:11:53,035
to su vaša prava u vezi sa svime.
Lice vam se ne mora vidjeti.
160
00:11:53,160 --> 00:11:56,920
Već imamo 50 rezervnih
fantomki ako ih želite.
161
00:12:00,480 --> 00:12:06,115
Moje jedino pravilo je, nema u guzu.
U fazonu sam: "Ja sam tvoja drolja.
162
00:12:06,240 --> 00:12:09,875
Tretiraj me kao svoju drolju i
u suštini radi šta god poželiš."
163
00:12:10,300 --> 00:12:14,035
Jer neki misle da je to odvratno
ili da nemam samopoštovanja,
164
00:12:14,160 --> 00:12:16,560
ali to je ono u čemu uživam.
165
00:12:18,680 --> 00:12:23,635
Prilično mi je teško shvatiti to
da nudiš sebe stotinama stranaca.
166
00:12:23,760 --> 00:12:26,595
Zar nisi mogla snimiti normalan pornić?
167
00:12:26,720 --> 00:12:32,515
Mogla sam snimati svoje normalne kućne
snimke, ali oni sjede kod kuće i drkaju,
168
00:12:32,640 --> 00:12:36,395
zamišljajući kako je jebati mene,
pa želim da im uzvratim i kažem:
169
00:12:36,520 --> 00:12:41,755
"Samo dođi i jebi me. Daj da ti
popušim. Daj da ti pružim ono što želiš,
170
00:12:41,873 --> 00:12:45,788
"jer ja to želim raditi i uživam u
tome." Uživam dajući im svoje tijelo
171
00:12:46,020 --> 00:12:49,780
i stvarno ne mislim da je to
toliko loše. Ne vidim zašto ne bih.
172
00:12:51,120 --> 00:12:54,535
Možete doći više puta. Možete se
vratiti kad god želite tokom dana.
173
00:12:54,660 --> 00:12:58,580
Brate, ako želiš doći i svršiti
10 puta danas, neću se žaliti.
174
00:12:59,520 --> 00:13:04,775
Razumijem zabrinutost, čovječe. To
je normalno. Nikad niko neće saznati.
175
00:13:05,600 --> 00:13:07,940
Pa imaš narukvicu.
176
00:13:16,120 --> 00:13:18,120
Savršeno.
177
00:13:45,400 --> 00:13:48,920
Vrijeme je za šou.
- Ti si prvi danas.
178
00:13:50,380 --> 00:13:52,835
Ako ne želiš da ti se
vidi lice, stavi masku.
179
00:13:52,960 --> 00:13:57,415
Naravno da možeš. Sva sam tvoja.
Iskreno, napravi od mene svoju drolju.
180
00:13:57,640 --> 00:14:01,875
Muškarci mogu doprinijeti Boninom
svjetskom rekordu ako penetriraju u nju.
181
00:14:02,100 --> 00:14:05,620
Ako si spreman da uđeš, ulazi.
- Pušenje se ne računa.
182
00:14:06,460 --> 00:14:10,200
Po mojoj procjeni, svako će
dobiti oko 40 sekundi u njoj.
183
00:14:32,720 --> 00:14:36,015
Ne planiram da visim ovdje
cijeli dan i pratim brojeve,
184
00:14:36,140 --> 00:14:37,875
ali kad svratim povremeno,
185
00:14:38,000 --> 00:14:42,815
kuća je krcata muškarcima koji vijugaju
uz stepenice, dok ih Boni vrijedno
186
00:14:42,940 --> 00:14:45,680
obrađuje u glavnoj sobi.
187
00:14:46,920 --> 00:14:50,075
Tražila sam znakove
uznemirenosti ili disocijacije,
188
00:14:50,300 --> 00:14:53,380
ali ona izgleda potpuno
svjesno i angažovano.
189
00:14:53,760 --> 00:14:57,595
Znači, na pola si puta. Kako ide?
- Pa, dobro. Kao što vidiš.
190
00:14:57,720 --> 00:15:00,220
Postalo je puno prljavije ovdje.
191
00:15:00,960 --> 00:15:05,180
Prva dva ili tri sata,
bio je u biti grupnjak.
192
00:15:06,920 --> 00:15:10,495
Svi na gomili, što je
bilo apsolutno u redu.
193
00:15:10,720 --> 00:15:14,095
A onda poslije otprilike tri
sata, počeli smo raditi tako
194
00:15:14,220 --> 00:15:18,100
da im se digne, uđu unutra, i
bilo je nekako, kao rotacija.
195
00:15:19,180 --> 00:15:22,795
Upravo sam pojela krofnu. Pila
sam vodu. Hidrirana sam i uzbuđena.
196
00:15:22,920 --> 00:15:28,795
Imam još, sedam sati, tako
da sam na pola puta trenutno.
197
00:15:30,400 --> 00:15:33,400
U redu. Onda ću raditi jedan na jedan.
198
00:15:36,380 --> 00:15:39,455
To što radim je kao fizički izazov.
199
00:15:39,680 --> 00:15:43,540
Glavna stvar je da se kod svake osobe
zapitam: "Jesam li fizički dobro?
200
00:15:43,665 --> 00:15:46,300
Jesam li mentalno dobro?
Uživam li još uvijek?"
201
00:15:46,440 --> 00:15:49,655
I sve dok jesam, samo
ću povećavati te brojeve.
202
00:15:50,380 --> 00:15:53,700
A ako u bilo kom trenutku
kažem stani, morate to poštovati.
203
00:15:56,260 --> 00:15:59,060
500, štiklirano.
204
00:16:00,600 --> 00:16:03,760
Svi kažu da mi mozak radi drugačije.
205
00:16:05,100 --> 00:16:07,100
600, gotovo.
206
00:16:08,040 --> 00:16:12,155
Jednostavno nisam emotivna. Mogu
veoma dobro kontrolisati emocije.
207
00:16:12,280 --> 00:16:16,720
Ako ne želim biti tužna,
neću biti tužna. 800, gotovo.
208
00:16:17,920 --> 00:16:22,515
Ali, ne mislim da će mi trebati
terapija, ili da imam PTSP ili traume.
209
00:16:22,640 --> 00:16:26,955
Nema skrivenog razloga
zašto radim to što radim.
210
00:16:27,080 --> 00:16:31,235
Velika hiljadarka je propisno
i kompletno odrađena.
211
00:16:31,360 --> 00:16:35,720
Hajde da čujemo jedan
aplauz u sobi. Tako je.
212
00:16:37,360 --> 00:16:40,235
Mogla bih se zajapuriti
pričajući koliko to želim,
213
00:16:40,360 --> 00:16:44,780
a ljudi bi i dalje govorili da nešto
nije u redu sa mnom i da sam luda.
214
00:16:45,160 --> 00:16:49,160
Dođe mi da napravim
zvijezdu, kao u snijegu.
215
00:16:52,000 --> 00:16:54,500
Nadam se da mi neće ući iver.
216
00:16:55,000 --> 00:16:57,700
Cijeli dan sam to željela uraditi.
217
00:16:59,700 --> 00:17:03,235
Jesu li svi vidjeli šta iskače na
TikToku ove sedmice sa Boni Blu?
218
00:17:03,360 --> 00:17:08,075
Kako ste to mogli propustiti? Ima
nečeg duboko demonskog i mračnog
219
00:17:08,200 --> 00:17:12,200
kad se žena podvrgne
ovakvim stvarima.
220
00:17:17,860 --> 00:17:21,015
U danima poslije Boninog
grupnjaka s 1.000 muškaraca,
221
00:17:21,140 --> 00:17:24,515
štampa i društvene
mreže su se naslađivali.
222
00:17:24,640 --> 00:17:29,715
Šta je sljedeće moguće? Kad ovo
prestaje? To je moje prvo pitanje.
223
00:17:29,940 --> 00:17:32,880
Boni je bila neobično tiha.
224
00:17:33,480 --> 00:17:37,615
Stalno sam provjeravala društvene
mreže, a tamo su bile samo stare slike.
225
00:17:37,740 --> 00:17:39,740
Ništa novo.
226
00:17:43,573 --> 00:17:48,813
Pronašala sam je u Erbiembiju
na rubu grada izvan Las Vegasa.
227
00:17:51,360 --> 00:17:54,060
Noge me užasno bole.
228
00:17:57,560 --> 00:18:01,980
Posljednjih pet, šest dana
gripa me je prikovala za krevet.
229
00:18:04,180 --> 00:18:07,360
Nikad u životu nisam
imala tako gadnu gripu.
230
00:18:09,420 --> 00:18:11,720
Nije bilo sjajno vrijeme za to.
231
00:18:12,120 --> 00:18:17,015
Jedna stvar je spavati sa hiljadu ljudi,
a onda su ti potrebne društvene mreže.
232
00:18:17,340 --> 00:18:21,420
Nisam čak mogla snimati za TikTok
ili Instagram ili bilo šta slično.
233
00:18:24,880 --> 00:18:28,435
Džoš, Bonina desna ruka,
zauzet je montažom grupnjaka,
234
00:18:28,660 --> 00:18:32,420
spremnog za prodaju u četiri
dijela na njenom OnliFens nalogu.
235
00:18:33,440 --> 00:18:37,515
Nije tajna da sam upravo
spavala sa preko 1.000 muškaraca.
236
00:18:37,740 --> 00:18:40,735
Takođe će izbaciti klipove
na društvene mreže,
237
00:18:40,860 --> 00:18:44,955
uključujući i jedan koji odgovara
na pitanje koje sve izgleda zanima.
238
00:18:45,280 --> 00:18:48,460
Ne brinite, momci, još
uvijek sam veoma uska.
239
00:18:52,960 --> 00:18:56,800
Mogu samouvjereno reći da
iskreno nema traume nakon tih 1.000.
240
00:18:57,120 --> 00:19:00,715
Ona je potpuno dobro.
Svi misle da mora biti luda
241
00:19:00,840 --> 00:19:05,035
ili sjebana ili da ima traume iz
prošlosti, ili da je prosto kurva, ali
242
00:19:05,660 --> 00:19:11,035
ona je poslovna žena. Kad bi sjeo
i popričao s njom, naučio bi mnogo.
243
00:19:11,360 --> 00:19:14,855
Ona samo želi da zaradi novac
i da se zabavlja. Ona uživa u seksu.
244
00:19:15,180 --> 00:19:19,020
Ono što je smiruje
je kad posao ide dobro.
245
00:19:20,120 --> 00:19:23,335
Džoš je ranije radio sa
problematičnom djecom u domovima.
246
00:19:23,560 --> 00:19:27,115
Boni mu je ponudila posao nakon
što su se upoznali u podkastu.
247
00:19:27,240 --> 00:19:30,115
Ona i ja smo se baš slagali i
bila mi je veoma zanimljiva,
248
00:19:30,240 --> 00:19:33,235
jer sam mogao primijetiti da mnogi
ljudi misle na određen način,
249
00:19:33,360 --> 00:19:36,755
posebno zbog njenog smrtonosnog
pogleda koji ima i sličnih stvari,
250
00:19:36,880 --> 00:19:40,755
ali nisam mislio da je
zastrašujuća, već da je zanimljiva
251
00:19:40,880 --> 00:19:43,835
i mogao sam je pročitati istog trena.
252
00:19:43,960 --> 00:19:47,360
I želio sam joj pročačkati
mozak, a to je zanimljiv mozak.
253
00:19:48,560 --> 00:19:52,755
Pošto Boni nije bila po medijima i nije
bilo kontinuiranog uzlaznog trenda,
254
00:19:52,880 --> 00:19:55,155
odlučili smo to objaviti ranije.
255
00:19:55,280 --> 00:19:57,775
Pošto je Boni previše bolesna
da bi davala intervjue,
256
00:19:57,900 --> 00:20:01,095
njen publicista odlučuje
objaviti priču o sinu
257
00:20:01,220 --> 00:20:05,955
koji je došao na grupnjak sa svojom mamom.
- Pogledaj trenutak kad bijesna mama viče,
258
00:20:06,080 --> 00:20:09,995
"'Oblači se" i odvlači sina od
19 godina iz reda za Boni Blu.
259
00:20:10,120 --> 00:20:14,755
Ali zašto bi poveo svoju mamu?
O, jadničak. Rekla sam Majku,
260
00:20:14,880 --> 00:20:18,960
voljela bih da sam spavala s njim. A on
je rekao, jesi, to je bio onaj djevac.
261
00:20:19,740 --> 00:20:22,915
Bio je usred posla. Morao sam
ući i viknuti njegovo ime i reći,
262
00:20:23,040 --> 00:20:25,915
"Mama te je došla pokupiti."
I svi su se smijali.
263
00:20:26,140 --> 00:20:32,315
Znala sam da će to odjeknuti. To ti kažem.
- Mislim da mu trebamo poslati poruku
264
00:20:32,440 --> 00:20:35,915
i reći da ćemo mu ponuditi
iskustvo jedan na jedan.
265
00:20:36,046 --> 00:20:40,161
Je li? -Da. -Sviđa mi se to.
- Mislim da će biti slatko.
266
00:20:40,280 --> 00:20:44,600
I ako možemo osigurati da on kaže:
"Da, objavi moje ime", to bi bilo sjajno.
267
00:20:47,080 --> 00:20:51,080
Ona je marketinški genije.
Dobra je u onom što radi.
268
00:20:52,240 --> 00:20:58,875
Prije otprilike osam mjeseci, otišli smo
na događaj i ona je rekla, "Ne razumiješ.
269
00:20:59,000 --> 00:21:03,700
Biću najveći klijent kojeg si vidjela.
Biću najveće ime u pornićima."
270
00:21:04,980 --> 00:21:08,840
Ključni aspekt Boninog poslovnog
modela je namjerno izazivanje bijesa,
271
00:21:09,400 --> 00:21:15,160
loženje ljudi njenim TikTokovima.
Izbacuje ih oko 200 dnevno.
272
00:21:16,200 --> 00:21:21,115
To je genijalan poslovni model.
Kontroverza donosi eksponiranost.
273
00:21:21,240 --> 00:21:23,855
Obožavala sam vidjeti
koliko muškaraca nosi burme,
274
00:21:23,980 --> 00:21:27,735
dok sam obarala svjetski rekord.
Jednostavno sam voljela znati da
275
00:21:27,860 --> 00:21:30,440
radim nešto što je
njihova žena trebala raditi.
276
00:21:30,564 --> 00:21:35,264
Momci, samo da vas podsjetim, ne idite kući
da se kajete, jer ste bili u meni i svršili.
277
00:21:35,488 --> 00:21:42,788
Otvorite pivo, gledajte TV i uživajte,
jer ste uzeli ono što ste oduvijek htjeli.
278
00:21:43,800 --> 00:21:50,080
Ona zna šta ljude razbjesni.
- Ako si supruga, nastavi skrolati.
279
00:21:51,040 --> 00:21:54,315
Ona uhvati termine koje mediji
vole koristiti, jer ako mediji
280
00:21:54,440 --> 00:21:57,275
vide reakcije, oni to
guraju, a ona uzima od njih.
281
00:21:57,400 --> 00:21:59,915
Mislim da još nisam išla
dovoljno nisko s godinama.
282
00:22:00,040 --> 00:22:02,555
Želim najsvježijeg jedva
punoljetnog 18-godišnjaka.
283
00:22:02,680 --> 00:22:06,675
Uzela je izraz "jedva
punoljetan" od novinara.
284
00:22:06,800 --> 00:22:10,215
Jebala sam toliko "jedva
punoljetnih" na proljetnom raspustu.
285
00:22:10,540 --> 00:22:13,855
Dobija pažnju, čini ljude još ljućim.
286
00:22:14,280 --> 00:22:17,840
Angažman podstiče angažman.
Da, mislim da je genije.
287
00:22:18,640 --> 00:22:23,955
Mislim da je svijet generalno
postao mnogo više polarizovan
288
00:22:24,080 --> 00:22:26,835
i ona je nekako naišla
u pravo vrijeme za to.
289
00:22:26,960 --> 00:22:30,335
Čovječe, samo podsjetnik da
kad cura kaže da ima menstruaciju,
290
00:22:30,460 --> 00:22:34,555
grlu joj ne fali apsolutno ništa.
- Ona kaže neke stvari koje,
291
00:22:34,680 --> 00:22:37,720
se ni meni vjerovatno ne bi
svidjele da je ne poznajem.
292
00:22:38,080 --> 00:22:40,955
Ne smeta ti da vrijeđaš žene?
- Ne.
293
00:22:41,080 --> 00:22:45,715
A i često, namjerno pojačavam taj hejt.
Znam da što više žena priča o meni,
294
00:22:45,840 --> 00:22:49,995
to će više muževa pretraživati moje ime.
Što više pričaju o meni u svom domu,
295
00:22:50,120 --> 00:22:52,955
to će više njihovi sinovi ići
u svoju spavaću sobu i tražiti me.
296
00:22:53,080 --> 00:22:57,840
Tako da sam sretna što raspizdim
žene jer one nisu moja ciljna publika.
297
00:22:59,264 --> 00:23:02,264
Muževi, sljedeći put
donesite ženine gaćice,
298
00:23:02,388 --> 00:23:04,988
navući ću ih i mirisaće vam kao nikad.
299
00:23:05,080 --> 00:23:07,275
Tako da kad ih vaša žena obuče...
300
00:23:07,400 --> 00:23:11,755
Ne osuđujem one koji to ne podržavaju.
Ima onih koji samo žele porodicu.
301
00:23:11,980 --> 00:23:16,095
Žele taj čist, pristojan način života i to.
302
00:23:16,320 --> 00:23:19,495
Svaka im čast. Ako je to ono što
vas čini sretnim, onda je to to.
303
00:23:19,720 --> 00:23:24,215
Ali ovo je ono što nas čini sretnim. Ako
vam se ne sviđa, prestanite drkati na to.
304
00:23:24,440 --> 00:23:26,440
Tako je jednostavno.
305
00:23:27,160 --> 00:23:31,255
I funkcioniše. Čak i prije objavljivanja
grupnjaka s hiljadu muškaraca,
306
00:23:31,380 --> 00:23:33,475
izgleda da joj se novac udvostručio.
307
00:23:33,600 --> 00:23:36,675
Ovaj mjesec je upravo
prešao preko milion funti.
308
00:23:36,800 --> 00:23:40,275
Nisam očekivala da ću zaraditi
preko miliona do marta,
309
00:23:40,400 --> 00:23:46,155
tako da smo, premašili planirano.
Bio je to svjetski rekord
310
00:23:46,280 --> 00:23:50,055
u smislu broja ljudi s kojima sam
spavala, i skoro sam na svjetskom rekordu
311
00:23:50,180 --> 00:23:52,180
za najuspješniji OnliFens.
312
00:23:53,480 --> 00:23:56,635
Pa, probaj crnu, ali ova zaista izgleda lijepo.
- To sam nosio prošli put.
313
00:23:56,760 --> 00:23:59,995
Mislim da će izgledati bolje,
bijela košulja, kad se skinem.
314
00:24:00,120 --> 00:24:02,715
Ali mislim da crno izgleda
bolje... Čini da izgledaš
315
00:24:02,840 --> 00:24:05,635
tamnije. Nisam išla u solarijum kao ti.
316
00:24:05,860 --> 00:24:07,940
Uvijek mogu napredovati, ali...
317
00:24:08,720 --> 00:24:12,200
Upoznala sam Olija
kad sam imala, 14, 15.
318
00:24:14,500 --> 00:24:17,000
Vjenčali smo se jako mladi,
319
00:24:17,280 --> 00:24:21,555
bilo je prilično intimno vjenčanje.
Ništa ludo, ništa pretjerano.
320
00:24:21,780 --> 00:24:25,220
Preselili smo se u
Australiju ubrzo nakon toga.
321
00:24:27,080 --> 00:24:32,975
Oli me je izuzetno podržavao. Dao mi
je samopouzdanje da radim OnliFens.
322
00:24:33,500 --> 00:24:35,735
I ne zato što me je htio podvodi.
323
00:24:35,860 --> 00:24:39,460
Samo je htio da budem sretna
i da imam kontrolu nad svojim životom.
324
00:24:40,400 --> 00:24:42,740
A i zarada je bila dobra.
325
00:24:46,160 --> 00:24:50,835
Koja je tajna njenog uspjeha, Oli?
- Ona se stvarno povezuje s fanovima.
326
00:24:51,160 --> 00:24:55,995
Većina onih koji snimaju porniće, su
nedostižni i nikad ih nećeš upoznati.
327
00:24:56,120 --> 00:25:00,035
Nikad nećeš moći snimati s
njima. Dok Boni koja fura svoje,
328
00:25:00,160 --> 00:25:03,515
stavlja svoju lokaciju na internet
i onda očigledno njeni fanovi
329
00:25:03,640 --> 00:25:05,940
mogu snimati s njom.
330
00:25:06,640 --> 00:25:09,835
Mejnstrim pornografija, valjda
postoji, u časopisima je mnogo duže,
331
00:25:09,960 --> 00:25:13,355
ali recimo internet je tu 20, 25 godina.
332
00:25:13,480 --> 00:25:15,755
Ništa je stvarno nije promijenilo do sad,
333
00:25:15,880 --> 00:25:18,555
tako da je to presudan
momenat u pornografiji
334
00:25:18,680 --> 00:25:21,480
gdje je ona potpuno promijenila igru.
335
00:25:25,640 --> 00:25:28,280
Samo prođi.
336
00:25:30,600 --> 00:25:33,320
Samo prođi.
337
00:25:35,440 --> 00:25:39,115
Samo prođi
Da, kučko, rekao sam to što sam rekao.
338
00:25:39,240 --> 00:25:43,675
Radije bih bio slavan umjesto toga.
Puštam da mi sve to udari u glavu.
339
00:25:43,800 --> 00:25:47,335
Baš me briga, pravim
haos po gradu, kučko...
340
00:25:47,460 --> 00:25:52,775
Boni je u Vegasu na dodjeli nagrada
za kreatore sadržaja za odrasle.
341
00:25:52,880 --> 00:25:56,595
To je zajednica koja nije
prihvatila ono što ona radi.
342
00:25:56,820 --> 00:26:00,395
Ona je đavo. Ona je opasna
mala kučka, ona je buntovnica...
343
00:26:00,520 --> 00:26:04,335
Neki ljudi u OnliFens industriji i
porno zvijezde su bili frustrirani
344
00:26:04,460 --> 00:26:08,440
što sam odjednom pustila ljude
da spavaju sa mnom besplatno.
345
00:26:09,180 --> 00:26:11,595
Jedna druga kreatorka
sadržaja mi je rekla:
346
00:26:11,720 --> 00:26:14,795
"Samo da znaš, da je
to što radiš odvratno.
347
00:26:14,920 --> 00:26:18,020
Ne mogu da vjerujem da spavaš
sa strancima i nasumičnim ljudima."
348
00:26:18,800 --> 00:26:21,915
Bonini fanovi su ti koji su je nominovali
349
00:26:22,040 --> 00:26:25,880
u kategoriji po izboru publike
za Omiljenog nezavisnog kreatora.
350
00:26:28,380 --> 00:26:31,075
Već smo jako ponosni na nju,
ali to bi bilo samo lijepo
351
00:26:31,200 --> 00:26:33,460
priznanje za ono što je postigla.
352
00:26:40,560 --> 00:26:42,860
Boni ne osvaja svoju nagradu.
353
00:26:45,320 --> 00:26:50,975
Kapiram da su uspaničeni, ali prosto,
nije na vama da brinete o tome.
354
00:26:51,200 --> 00:26:54,895
Sljedeće jutro, zatičem je kako se
suočava s još jednim odbijanjem,
355
00:26:55,120 --> 00:26:57,575
ovaj put od OnliFensa.
356
00:26:57,800 --> 00:27:01,595
Ne mogu vjerovati, od sastanka juče ujutro
357
00:27:01,720 --> 00:27:06,395
s OnliFensom do manje od 24 sata
kasnije, oni daju saopštenje u kom kažu:
358
00:27:06,520 --> 00:27:10,620
"Nije vam dozvoljeno da prodajete
sadržaj grupnjaka na ovoj platformi."
359
00:27:12,220 --> 00:27:15,455
Juče na sastanku su mi rekli,
da mi neće dozvoliti da prodajem
360
00:27:15,580 --> 00:27:18,180
svjetski rekord na njihovoj platformi.
361
00:27:18,900 --> 00:27:20,915
Da, tako piše u članku,
362
00:27:21,040 --> 00:27:24,235
"OnliFens zabranjuje Bonin
grupnjak sa 1.000 muškaraca."
363
00:27:24,360 --> 00:27:27,435
A takođe su rekli da mi neće
dozvoliti da prodajem drugi sadržaj,
364
00:27:27,560 --> 00:27:30,555
koji nije sa afirmisanim
kreatorima sadržaja.
365
00:27:30,680 --> 00:27:33,715
Kao...
- Sa normalnim ljudima.
366
00:27:33,840 --> 00:27:36,955
Da, sa normalnim ljudima.
Neko ko nije porno zvijezda,
367
00:27:37,080 --> 00:27:40,195
što je očigledno velika briga
jer sam poznata po tome,
368
00:27:40,320 --> 00:27:44,595
to je sadržaj u čijem pravljenju
najviše uživam. I sve do sad,
369
00:27:44,820 --> 00:27:49,195
nikad nije bilo pravila na OnliFensu,
koja zabranjuju tu vrstu sadržaja.
370
00:27:49,760 --> 00:27:54,635
Šta misliš da ih je zabrinulo?
- Sve se svodi na način na koji vrše isplate.
371
00:27:54,760 --> 00:27:58,395
Znači, iz Vize su rekli da
ne žele taj sadržaj tamo.
372
00:27:58,520 --> 00:28:02,535
I prije nekoliko godina su rekli:
"Ne želimo skvirtovanje ili fisting tamo."
373
00:28:02,760 --> 00:28:07,875
Tako da je OnliFens u velikoj
mjeri kontrolisan načinom plaćanja.
374
00:28:08,000 --> 00:28:12,555
Ali svako smije snimati seks, i sve
dok popunjavate formular za pristanak
375
00:28:12,680 --> 00:28:16,335
i donosite državnu ličnu kartu,
ne vidim zašto bi bio problem.
376
00:28:16,560 --> 00:28:21,260
Ne znam kad će shvatiti
da su oni porno sajt.
377
00:28:22,280 --> 00:28:26,235
OnliFens uzima 20% od onog
što njihovi kreatori zarade,
378
00:28:26,360 --> 00:28:30,180
ali kad je Boni u pitanju, izgleda
da bi radije izgubili svoj dio.
379
00:28:31,440 --> 00:28:33,835
To je zato što je dobilo loš publicitet,
380
00:28:33,960 --> 00:28:37,340
ali se onda ne pretvarajte da je
to protiv vaših uslova korištenja.
381
00:28:38,120 --> 00:28:40,595
Ovo bi moglo imati ogroman
uticaj na moju zaradu.
382
00:28:40,720 --> 00:28:45,360
Trenutno sjedim sa 12-satnim
snimkom i nemam ga gdje prodati.
383
00:28:55,560 --> 00:28:58,655
Gdje ćeš biti za rođendan?
384
00:28:59,080 --> 00:29:02,635
Moraš biti sa mnom.
- Da, kad saznam koji je dan...
385
00:29:02,760 --> 00:29:07,115
Ne možeš ne slaviti rođendan
sa mnom. Neka majčinska prava.
386
00:29:08,040 --> 00:29:13,655
Jesu!
- Boni se vratila u Britaniju poslije putovanja u Ameriku
387
00:29:13,780 --> 00:29:16,320
i provodi nekoliko sati s mamom.
388
00:29:17,040 --> 00:29:20,835
Bi li to bilo nešto što
bih ja izabrala za nju? Ne.
389
00:29:20,960 --> 00:29:23,815
Bila sam stvarno, stvarno šokirana.
390
00:29:23,940 --> 00:29:27,115
Ali sad, da li bih željela da
radi bilo šta drugo? Ne, nikako.
391
00:29:27,340 --> 00:29:30,435
Sve što želiš je da ti djeca
budu sretna, a ona je sretna.
392
00:29:30,760 --> 00:29:35,075
Ona nema problema s ocem, nije bila
zlostavljana i sve te stvari za koje misle
393
00:29:35,200 --> 00:29:38,835
da su joj se sigurno
desile. To je njen izbor.
394
00:29:38,960 --> 00:29:41,980
Ima 25 godina, ne mogu
joj ja birati šta će raditi.
395
00:29:42,920 --> 00:29:48,355
Šta je to?
- Ponosan sam na sve. Bila sam ponosna na nju dok je plesala,
396
00:29:48,480 --> 00:29:50,875
bila sam ponosna na nju u školi.
397
00:29:51,000 --> 00:29:53,215
Voljela je umjetnost i rukotvorine,
398
00:29:53,340 --> 00:29:57,375
a onda je zavoljela ples sa
otprilike tri ili četiri godine.
399
00:29:57,600 --> 00:30:00,195
Šta misliš da joj se svidjelo
kod plesa, pokret, ili...?
400
00:30:00,320 --> 00:30:05,560
Bila je jednostavno dobra u tome. Bila je
nevjerovatna. Jako, jako dobra u plesu.
401
00:30:06,540 --> 00:30:10,055
Je li takmičarski nastrojena? Je li željela pobijediti?
- O, Bože, da.
402
00:30:10,280 --> 00:30:16,435
Ona i njena plesna partnerica su bile
drugi, na svijetu, u UDO takmičenju.
403
00:30:17,660 --> 00:30:20,460
Osvojile su ogroman pehar.
404
00:30:24,100 --> 00:30:26,435
Kad je Boni počela
zarađivati veliku lovu,
405
00:30:26,560 --> 00:30:30,915
stavila je cijelu porodicu na platni spisak
da mogu napustiti svoje obične poslove.
406
00:30:31,120 --> 00:30:34,175
Moja porodica, otkad sam počela,
morala je trpjeti mržnju.
407
00:30:34,300 --> 00:30:37,615
Shvatam to, ali shvatam i
život koji živim i novac.
408
00:30:37,840 --> 00:30:40,915
Pa sam željela da i oni
dobiju neke nagrade.
409
00:30:41,740 --> 00:30:45,855
Jer znam da su te prozivali u teretani
i pričali da misle da smo prijateljice.
410
00:30:45,980 --> 00:30:48,395
Znam da su nas oduvijek obje voljeli,
411
00:30:48,520 --> 00:30:54,395
ali sad odjednom misle da je u
redu ostavljati, gnusne komentare.
412
00:30:54,520 --> 00:30:58,575
Većinu vremena se samo
smijem, jer sam u fazonu,
413
00:30:58,700 --> 00:31:02,035
kad biste mogli da zaradite
milion funti za mjesec dana,
414
00:31:02,160 --> 00:31:05,255
vaš bi se moral brzo
promijenio i vi biste se skinuli.
415
00:31:05,380 --> 00:31:09,375
Baš me briga šta drugi pričaju.
Svi kažu da su visokomoralni, ali...
416
00:31:09,900 --> 00:31:12,900
nema šanse, ne za milion funti mjesečno.
417
00:31:14,580 --> 00:31:17,280
Trebala sam pogledati
neke snimke peginga, zar ne?
418
00:31:18,000 --> 00:31:20,400
Pokazaću ti neke prije nego što uđemo.
419
00:31:20,920 --> 00:31:26,120
Boni ima 850.000 pretplatnika koji
vole redovne doze svježeg sadržaja.
420
00:31:27,240 --> 00:31:32,035
Više voli praviti seksualne snimke s
javnošću, i oni joj donose najviše novca.
421
00:31:32,160 --> 00:31:34,695
Ali sa zabranjenim grupnjakom
sa hiljadu muškaraca,
422
00:31:34,820 --> 00:31:37,860
sad je ograničena na pravljenje
pornića na tradicionalan način.
423
00:31:39,520 --> 00:31:45,635
Napisala sam na OnliFensu, šta biste
voljeli vidjeti, koji je vaš fetiš?
424
00:31:45,760 --> 00:31:50,635
Preko 40% je reklo peging.
- Šta je peging?
425
00:31:50,860 --> 00:31:56,660
Peging je kad s pričvršćenim
dildom penetriram u tipa.
426
00:31:58,200 --> 00:32:03,295
Ona koristi studio koji pripada
drugom OnliFens kreatoru, Endiju Liju.
427
00:32:03,520 --> 00:32:07,195
Gdje da počnemo? -Ne znam.
- Ovo je moje gradilište.
428
00:32:07,320 --> 00:32:10,035
Ovdje smo prvi put snimali sa Boni.
429
00:32:10,260 --> 00:32:13,680
Ona je ležala na ovome
i bilo nas je šestorica, mislim.
430
00:32:14,760 --> 00:32:18,655
Bilo je zabavno.
- Morate joj skinuti kapu.
431
00:32:18,880 --> 00:32:22,095
Ja lično ne bih mogao
raditi ono što ona radi, jer je
432
00:32:22,220 --> 00:32:25,315
izuzetno mentalno iscrpljujuće.
To uzima svoj danak,
433
00:32:25,440 --> 00:32:28,915
ali ona prosto protutnji kroz to.
A onda, ovdje, koristimo ovo,
434
00:32:29,040 --> 00:32:32,880
ovo će biti za prvu scenu
danas. Ovo je tamnica.
435
00:32:33,960 --> 00:32:38,355
Trenutno se čini da radi,
sve luđe i luđe stvari.
436
00:32:38,480 --> 00:32:41,995
Problem koji imaš,
kad si kreator sadržaja
437
00:32:42,120 --> 00:32:44,795
za odrasle, je što ne
možeš reklamirati svoj rad.
438
00:32:44,920 --> 00:32:49,035
I jedini način da ga reklamiraš
je da radiš lude vratolomije.
439
00:32:51,160 --> 00:32:54,995
Jednom kad uradiš ludu stvar, svi
pričaju, ali onda postaneš bajata vijest
440
00:32:55,120 --> 00:32:59,915
i moraš uraditi nešto još luđe.
Tako da, ne znam gdje se završava.
441
00:33:01,520 --> 00:33:05,275
Bonina ozloglašenost znači
da ne žele svi raditi s njom.
442
00:33:05,400 --> 00:33:08,075
Zdravo.
- Obično, mogu dovesti gomilu momaka,
443
00:33:08,200 --> 00:33:13,035
da rade s bilo kim, ali mnoge njihove
partnerke im ne daju da rade s Boni.
444
00:33:13,460 --> 00:33:17,060
Njihove partnerke se malo
uvrijede i postanu ljubomorne na nju.
445
00:33:18,120 --> 00:33:21,315
Endi je uspio ubijediti
Džeka da uradi scenu danas,
446
00:33:21,540 --> 00:33:25,920
registrovanog OF kreatora
koji obično radi gej sadržaj.
447
00:33:27,480 --> 00:33:31,875
Ovo će biti kad stavim strapon?
Da. Gledaj, on je spreman za tebe!
448
00:33:32,000 --> 00:33:36,435
Već je u pozi.
- Sve što radi, radi da stvori bolji život za sebe.
449
00:33:36,560 --> 00:33:41,395
Ona sad radi naporno kako ne bi morala
više nikad da radi do kraja života.
450
00:33:41,720 --> 00:33:47,895
Koliko ljudi to može reći? Ona je
stvarno pametna cura. Gruvaj dok možeš.
451
00:33:48,220 --> 00:33:53,335
Ćao. Hoće li biti čudno što te peguje cura?
- Da. Stvarno čudno.
452
00:33:53,560 --> 00:33:58,675
Baš ludo. Pitam se da li će
se tvojim fanovima svidjeti?
453
00:33:58,800 --> 00:34:01,440
Naravno da hoće.
454
00:34:03,940 --> 00:34:06,255
Ne znam gdje bi to bilo.
- Savršeno je.
455
00:34:06,480 --> 00:34:10,755
To je gdje bi ti bila pička.
Ali nije, idemo u šupak.
456
00:34:10,980 --> 00:34:13,455
Možeš koristiti ljuljašku
da ga povučeš nazad.
457
00:34:13,580 --> 00:34:18,260
O, baš je mekan. Opipaj ga.
- Znam, prilično je fin. To bi bilo prijatno.
458
00:34:19,600 --> 00:34:22,480
Ne dok ga ti držiš.
- Daj da ga opipam.
459
00:34:24,840 --> 00:34:31,080
Snimanje pornića je lažno. I svi to
znaju, ali nekako zaborave koliko lažno.
460
00:34:32,320 --> 00:34:36,375
Odjebi! U pičku materinu!
- Oni su režirani.
461
00:34:36,600 --> 00:34:41,220
Tu je puna filmska ekipa, tu su tonci,
tu je produkcija. Postoje scenariji.
462
00:34:42,580 --> 00:34:45,795
Šta ti kažeš? Mogu reći mali čovjek ili mladić?
- Mladić. -U redu.
463
00:34:45,920 --> 00:34:49,820
On bi mogao biti hejter
s neta. Kao internet trol.
464
00:34:50,200 --> 00:34:54,535
Sad dolaziš da se osvetiš.
- Džejk, imamo mlitav kurac.
465
00:34:55,160 --> 00:34:59,215
Lažno je u smislu primanja
tih ogromnih kurčeva.
466
00:35:00,240 --> 00:35:05,315
Ne očekuješ da budeš normalna osoba, a
onda se jebeš kao porno zvijezda. Sranje.
467
00:35:05,840 --> 00:35:09,760
Pornići koje snimam sa stvarnim ljudima
pružaju mnogo više zadovoljstva.
468
00:35:10,340 --> 00:35:14,035
Ne, savija se. Ne ide.
- Moraš mu gurnuti noge nazad više. Treba mu jastuk.
469
00:35:14,160 --> 00:35:16,915
Ulazi, ali se savija nezgodno.
- Treba mu jastuče.
470
00:35:17,040 --> 00:35:19,475
Koji sadržaj tvoji
pretplatnici preferiraju?
471
00:35:19,600 --> 00:35:23,275
Više vole amaterski
sadržaj koji je stvarno pravi,
472
00:35:23,400 --> 00:35:25,900
za razliku od profesionalno snimljenog.
473
00:35:37,480 --> 00:35:40,035
Boni je u Majamiju za proljetni raspust,
474
00:35:40,160 --> 00:35:43,195
glavnom lovištu za
njen studentski sadržaj.
475
00:35:43,420 --> 00:35:47,295
Ali pošto joj OnliFens ne dozvoljava
prodaju pornića sa neprofesionalcima,
476
00:35:47,420 --> 00:35:50,040
kućni snimci seksa više nisu opcija.
477
00:35:51,300 --> 00:35:55,135
Četiri minuta ova dva zgodna lika iz teretane. Jeste li spremni?
- Spremni.
478
00:35:55,260 --> 00:36:00,420
Prošlog proljetnog raspusta, Boni je imala
seks sa 126 studenata za dvije sedmice.
479
00:36:03,640 --> 00:36:07,075
Obožavala sam to, pomislila sam,
našla sam svoju svrhu u pornićima,
480
00:36:07,200 --> 00:36:10,415
našla sam nišu na koju
se želim fokusirati.
481
00:36:10,540 --> 00:36:13,255
I to nije samo zato što sam
opsjednuta 18-godišnjacima.
482
00:36:13,380 --> 00:36:17,995
Bila je to mnogo šira slika u smislu
da ih učim kako da imaju seks.
483
00:36:18,120 --> 00:36:23,560
Gledajući kako im lice zasija dok
gube nevinost. Stvarno sam to voljela.
484
00:36:28,000 --> 00:36:30,715
Njeni pornići sa raspusta
su se prodavali jako dobro,
485
00:36:30,840 --> 00:36:35,280
i rekla mi je da joj je zarada
skočila sa 50 na 250 hiljada mjesečno.
486
00:36:37,680 --> 00:36:40,075
O, Bože, svi dolaze. Jebote.
487
00:36:40,200 --> 00:36:44,675
Vijest o njenom grupnjaku sa 1.000
muškaraca učinila ju je globalnom zvijezdom,
488
00:36:44,800 --> 00:36:49,395
iako to niko nije ni vidio. Imala
je ogroman porast broja pretplatnika,
489
00:36:49,520 --> 00:36:53,360
ali OnliFens joj je onemogućio
da im da ono što žele.
490
00:36:55,000 --> 00:36:57,595
Hvala. -Boni, kako si?!
- Ćao, dobro sam.
491
00:36:57,720 --> 00:37:02,080
Drago mi je što sam te upoznao.
- Mogu li se slikati? -Da.
492
00:37:02,760 --> 00:37:07,595
U redu, upadajte, momci.
- Umjesto toga, tim mora pribjeći pokušaju
493
00:37:07,720 --> 00:37:09,875
da izazove interesovanje
na društvenim mrežama...
494
00:37:10,000 --> 00:37:12,395
Ovo je ono što momci s koledža rade.
495
00:37:12,520 --> 00:37:15,975
Zadirkujući je da je
otvorena za posao, iako nije.
496
00:37:16,200 --> 00:37:19,840
Spremna sam za sljedeću grupu da
me sad potpuno prekrije i napuni.
497
00:37:20,800 --> 00:37:26,155
Tvoj tim smišlja sve te šašave stvari, samo moraš prihvatiti to?
- Za 90% kažem ne.
498
00:37:26,280 --> 00:37:31,435
To je prosto lažno. Razumjem da ću
dospjeti u vijesti i da ću dobiti klikove,
499
00:37:31,560 --> 00:37:37,635
ali ja to ne želim nužno. Prosto je
lažno. Ako počnem plasirati lažne priče,
500
00:37:37,760 --> 00:37:42,675
to čini da moj autentičan sadržaj, na
kojem radim jako naporno, izgleda lažno.
501
00:37:44,220 --> 00:37:48,020
Hranjenje mašine društvenih mreža
djeluje prilično nemilosrdno.
502
00:37:48,800 --> 00:37:53,480
Ali unutar ove ekonomije zasnovane
na pažnji, ona mora stalno biti viralna.
503
00:37:55,920 --> 00:38:00,800
Moj cilj je zaraditi 5 miliona mjesečno
i biti najveća porno zvijezda na svijetu.
504
00:38:02,200 --> 00:38:08,000
Sadržaj koji najviše volim praviti su
jedva punoljetni, studenti, muževi.
505
00:38:09,440 --> 00:38:12,780
Ne znam, prosto ima
mnogo više svrhe u tome.
506
00:38:18,640 --> 00:38:20,695
Radim to jer to volim.
507
00:38:20,820 --> 00:38:24,615
Bez obzira na to koliko
sranja, hejta i osuda dobijem,
508
00:38:24,840 --> 00:38:27,920
to me samo ohrabruje
da nastavim to raditi.
509
00:38:40,920 --> 00:38:46,315
Ovo je jutro najvećeg prijenosa
uživo koji je OnliFens vidio.
510
00:38:46,640 --> 00:38:49,615
Boni je ostala u SAD šest sedmica.
511
00:38:49,840 --> 00:38:54,515
Primijetila sam promjenu u njenom
sadržaju, koji je djelovao još ekstremnije.
512
00:38:54,640 --> 00:38:58,275
Jako sam nervozan jer je ovo
najviše centimetara koje sam primila.
513
00:38:58,400 --> 00:39:04,395
U januaru je bilo više, ali ovi
su veličine moje podlaktice,
514
00:39:04,520 --> 00:39:06,520
i bojim se.
515
00:39:07,520 --> 00:39:11,315
Da bi ostala viralna, uradila je
osmočasovni prijenos grupnjaka,
516
00:39:11,440 --> 00:39:14,435
pažljivo osmišljen da bude
u okviru OnliFens pravila,
517
00:39:14,560 --> 00:39:19,015
jer je 100 muškaraca koji su učestvovali
bilo iz reda registrovanih kreatora.
518
00:39:19,240 --> 00:39:23,515
Danas smo ovdje s Boni Blu, superzvijezdom,
najvećom na internetu trenutno.
519
00:39:23,640 --> 00:39:26,755
Želeći da saznam kako je,
odlučila sam da se nađem s njom
520
00:39:26,880 --> 00:39:29,860
kad se vratila na Hitrou sa Džošom.
521
00:39:34,240 --> 00:39:37,040
Bio je to moj najteži grupnjak do sad.
522
00:39:37,580 --> 00:39:41,535
Definitivno sam ga podcijenila. Pošto
sam uradila hiljadu, mislila sam,
523
00:39:41,660 --> 00:39:43,335
ovo će biti mačji kašalj.
524
00:39:43,460 --> 00:39:46,735
Šta god da radim od sad, sigurno,
nikad neće biti teško kao to.
525
00:39:46,860 --> 00:39:48,895
Jer su svi bili porno zvijezde,
526
00:39:49,020 --> 00:39:52,855
svi su imali ogromne penise i
svi su se pokušavali dokazati,
527
00:39:52,980 --> 00:39:57,195
u stilu ja nastupam jače, ja
jebem jače. Tako da je bilo previše.
528
00:39:57,320 --> 00:40:00,515
U suštini je pretučena nekoliko sati.
529
00:40:00,840 --> 00:40:05,520
To je otprilike bilo to.
- Da, bilo je intenzivno. Da, ne, ovaj.
530
00:40:10,000 --> 00:40:13,520
Ovo su bile moje oči
poslije prvog dijela.
531
00:40:16,120 --> 00:40:18,195
Volim kad me guraju do kraja.
532
00:40:18,320 --> 00:40:22,555
To hoću i u seksu, da nađem granicu
gdje vičem: "Ne mogu više, predajem se!"
533
00:40:22,680 --> 00:40:28,295
A ako se predaš, to ne znači da je bilo loše,
nego samo kažeš, dosta je, to mi je granica.
534
00:40:28,580 --> 00:40:32,060
Želim dosegnuti svoje granice
do tačke gdje se predam.
535
00:40:35,360 --> 00:40:39,715
Jeste li nervozni? -Ne, spremni smo!
- Vi činite mene nervoznom!
536
00:40:40,240 --> 00:40:42,835
Za svoj profesionalni prijenos
uživo sa stotinu ljudi,
537
00:40:42,960 --> 00:40:45,995
Boni je podigla stvari na
viši nivo dovodeći sa sobom
538
00:40:46,120 --> 00:40:50,995
mlađu kreatorku, po imenu Džulija.
- Bilo je tako zabavno gledati njeno lice,
539
00:40:51,120 --> 00:40:55,760
jer ona nikad nije gledala porniće,
a kamoli bila uključena u njih.
540
00:40:58,560 --> 00:41:03,715
Bila je prosto šokirana. -Sad vidim puno ruku.
- Mislim da joj treba vode.
541
00:41:03,840 --> 00:41:06,795
I nagovorili smo je da se uključi,
da mi češlja kosu usred scene,
542
00:41:06,920 --> 00:41:10,515
da mi drži noge nazad. A to je
takođe izazvalo veliki bijes.
543
00:41:10,640 --> 00:41:15,700
Uništavaš je, upropaštavaš je,
ne bi trebalo da je dovodiš tu.
544
00:41:17,400 --> 00:41:20,395
Bonin tim izbacuje klipove iz
njenog grupnjaka sa 100 ljudi
545
00:41:20,520 --> 00:41:23,120
po svim glavnim društvenim mrežama.
546
00:41:23,880 --> 00:41:26,500
Dobili su sulud broj klikova.
547
00:41:28,520 --> 00:41:30,720
Ovo je jedna blaža verzija.
548
00:41:31,520 --> 00:41:34,900
Jedva čekam da gledam kako
me rastežu. Jesi li spremna?
549
00:41:35,640 --> 00:41:39,235
Samo je snimaj, spremna je.
- Ne... -Laže, spremna je.
550
00:41:39,560 --> 00:41:42,355
Uvijek je najbolje početi na veliko.
551
00:41:42,480 --> 00:41:46,515
Pretpostavljam da je
stvar sa tim slikama da...
552
00:41:46,726 --> 00:41:48,781
Mogla bi biti slika nastala uz pristanak,
553
00:41:48,920 --> 00:41:52,675
ali se može tumačiti i
kao slika bez pristanka.
554
00:41:52,800 --> 00:41:55,955
Znaš li na šta mislim?
- Da i ne. Potpuno sam obučena,
555
00:41:56,080 --> 00:42:00,580
svaki tip tamo je potpuno obučen.
To je mogla biti rođendanska zabava.
556
00:42:02,360 --> 00:42:04,515
Imam ćerku od 15 godina.
- Da.
557
00:42:04,640 --> 00:42:09,115
Pretpostavljam da bi moja briga
mogla biti da ako to ona gleda,
558
00:42:09,240 --> 00:42:13,395
da li bi mogla osjetiti da je to dio onog što ona treba nuditi momcima?
- Da.
559
00:42:13,520 --> 00:42:19,635
Razumijem, sa te tačke gledišta, ali onda
je također odgovornost roditelja da kaže,
560
00:42:19,760 --> 00:42:24,395
postoje ljudi na svijetu koji vrše masovna
ubistva, to ne znači da i ti to radiš.
561
00:42:24,520 --> 00:42:28,295
Postoje osobe na svijetu koje rade
grupnjake, ti takođe ne moraš to raditi.
562
00:42:28,420 --> 00:42:31,435
Mogla bi koristiti druge platforme.
563
00:42:31,560 --> 00:42:36,355
Ali pretpostavljam da pokušavaš
uhvatiti što više pratilaca
564
00:42:36,480 --> 00:42:39,155
i unovčiti što je više
moguće, ali pritom,
565
00:42:39,280 --> 00:42:42,155
ne brineš li se da
možda činiš neku štetu?
566
00:42:42,280 --> 00:42:45,715
Ne. Mislim da o pristanku i seksu treba
razgovarati u mnogo mlađem uzrastu
567
00:42:45,906 --> 00:42:49,901
nego što roditelji misle. Kad bih
pitala roditelje, u kom uzrastu sam
568
00:42:49,960 --> 00:42:53,295
bila seksualno aktivna? Vjerovatno
bi rekli 15 ili 16. A bilo je 13.
569
00:42:53,520 --> 00:42:59,160
Ako sam imala seks sa 13, vjerovatno
sam gledala porniće prije 13. Godine.
570
00:43:00,440 --> 00:43:03,395
Nikad ne možeš upasti u nevolje
zbog prevelike sigurnosti
571
00:43:03,520 --> 00:43:06,580
ali možeš upasti u nevolju
jer nisi razgovarao o tome.
572
00:43:12,240 --> 00:43:16,635
Boni očito ne želi preuzeti odgovornost
za bilo kakve posljedice njenih poruka,
573
00:43:16,760 --> 00:43:21,840
i djeluje više beskompromisno nego ikad.
- Ovdje je prilično hladno.
574
00:43:23,860 --> 00:43:26,160
Danas ćemo učiti o pristancima.
575
00:43:26,800 --> 00:43:32,360
Za sljedeći sadržaj planira da ide još
žešće na ideju korištenja mladih cura.
576
00:43:34,200 --> 00:43:38,955
Radićemo orgiju u učionici.
Biće baš zabavno.
577
00:43:39,080 --> 00:43:42,795
Imamo mješavinu mlađih
tipova i mlađih cura,
578
00:43:42,920 --> 00:43:46,555
i biće kao čas seksualnog
vaspitanja, ali puno detaljnije.
579
00:43:46,880 --> 00:43:51,795
Hajde da vidimo ko će biti u ovoj sobi, u
videu, i onda ko se jebe, a ko se ne jebe.
580
00:43:51,920 --> 00:43:57,815
Hajmo to razraditi. Ko ima preko 18?
Da, svi imaju preko 18? Samo provjeravam!
581
00:43:58,140 --> 00:44:01,395
Ko šta radi i s čim se ko osjeća dobro?
- Ja ću samo gledati. -Gledaćeš.
582
00:44:01,520 --> 00:44:06,515
A vi, cure? -Meni je svejedno. -A vas dvije?
- Vidjećete kako vam bude? -Je li?
583
00:44:06,640 --> 00:44:09,355
Samo ono što vam prija, ne
govorite samo zato što su svi ovdje.
584
00:44:09,480 --> 00:44:15,120
Onda gledam.
- Je li? Dobro. Vas tri ćete biti učenice? Može?
585
00:44:16,400 --> 00:44:22,795
Kako si se ti danas uvalila u ovo?
- Dobila sam poruku da vide želim li učestvovati i,
586
00:44:22,920 --> 00:44:29,520
čim sam čula ime Boni Blu, odmah me
zaintrigiralo, jer, ona je trenutno svuda.
587
00:44:30,560 --> 00:44:36,955
Baš je naglo postala popularna,
pa me zanima kako ona to radi.
588
00:44:37,080 --> 00:44:39,715
Ja ću ustati i držati
čas seksualne edukacije,
589
00:44:39,840 --> 00:44:42,315
pa pozovem curu da
opipa moju pičku i ona će:
590
00:44:42,440 --> 00:44:44,695
"Je li dobro?" A ja:
"Jeste, baš je dobro."
591
00:44:44,820 --> 00:44:47,095
Onda je možemo naučiti
kako se puši kurac.
592
00:44:47,220 --> 00:44:50,875
A onda se neka cura iz
zadnje klupe počne dirati.
593
00:44:51,100 --> 00:44:54,115
Mlađe cure su danas došle besplatno.
594
00:44:54,240 --> 00:44:57,435
Samo pojavljivanje na mrežama
uz Boni im je dovoljna nagrada.
595
00:44:57,560 --> 00:45:01,475
I onda se to sve postepeno gradi dok ne bude orgija.
- Ne plaćaju me danas.
596
00:45:01,600 --> 00:45:05,115
Samo me označe
i nadam se, dobijem pratioce
597
00:45:05,240 --> 00:45:08,840
i pretplatnike, pa će se
to preliti na moj profil.
598
00:45:11,240 --> 00:45:16,715
Kakav sadržaj radiš?
- Solo stvari sa igračkama i tako to.
599
00:45:16,840 --> 00:45:19,995
A imam i par videa sa partnerom,
600
00:45:20,120 --> 00:45:26,880
ali ništa previše avanturistički.
- Ovo ti je prvi grupnjak? -Da.
601
00:45:28,820 --> 00:45:32,415
Hajde da dovedemo cure
koje gledaju iz zadnje klupe.
602
00:45:32,640 --> 00:45:36,715
Jesi li ikad bila u sobi sa ljudima koji se seksaju?
- Ne.
603
00:45:36,840 --> 00:45:40,280
A bila sam jednom u
Amsterdamu i bio je seks šou.
604
00:45:41,680 --> 00:45:47,255
Jesi li malo nervozna?
- Jesam. Da, definitivno. -Jebote.
605
00:45:47,680 --> 00:45:51,675
Jesi li uzeo vijagru?
- Jesam, jesam. Zato mi je stvarno vruće.
606
00:45:51,800 --> 00:45:57,960
Stvarno mi treba vode. -Suši li ti usta?
- Ne, samo me baš onako ugrije.
607
00:45:59,520 --> 00:46:02,675
To što su nervozni
zapravo mi ide u prilog,
608
00:46:02,800 --> 00:46:07,835
jer će reakcije biti realističnije. Kako
se osjećaju, ako se osjećaju zastrašeno,
609
00:46:07,960 --> 00:46:11,295
naravno da želim da kažu, ali
ponekad je seks zastrašujući.
610
00:46:11,420 --> 00:46:16,380
Tako da je dobro što su novi
u ovom i nisu to radili prije.
611
00:46:18,960 --> 00:46:23,175
Da, malo pomjera granice za mene.
Malo je van moje zone komfora.
612
00:46:23,400 --> 00:46:26,295
Ali tu sam zbog toga. Svi
su preko 18, provjerio sam
613
00:46:26,420 --> 00:46:30,775
njihove lične karte i svi su
kreatori sadržaja. Tako da, da.
614
00:46:31,000 --> 00:46:35,560
Znači, Boni te malo odvodi na krivi put?
- Danas, ovaj put, da.
615
00:46:41,320 --> 00:46:46,415
Koliko dugo to radiš? -Skoro tri godine.
- Ma nemoj! -Koliko imaš godina? -21.
616
00:46:47,040 --> 00:46:53,115
Izgledaš mlađe. Zato su te doveli.
- Da. -Misliš li da te pretplatnici vole
617
00:46:53,240 --> 00:46:56,995
zato što izgledaš maloljetno?
- Da. -Stvarno? -Da.
618
00:46:57,320 --> 00:47:03,115
Uglavnom radim sama sa većim
igračkama, zato što sam tako mala.
619
00:47:03,240 --> 00:47:05,815
Neke totalno drugačije
igračke, takve da ne bi odmah
620
00:47:05,940 --> 00:47:10,555
rekao, dobro, ovo je drugačije. Tako da
ljude privuče uglavnom iz radoznalosti.
621
00:47:10,780 --> 00:47:15,060
I zato što sam baš mala.
Tako da misle, može li stati?
622
00:47:16,480 --> 00:47:21,200
Kako se osjećaš, Boni?
- Dobro sam. Spremna da mi prevrnu utrobu.
623
00:47:24,240 --> 00:47:27,640
A jesi li imala seks uživo prije?
- Ne, nikad.
624
00:47:29,260 --> 00:47:33,115
Uvijek mislim da oni koji rade
OnliFens moraju biti samouvjereni,
625
00:47:33,240 --> 00:47:36,480
ali puno njih...
- Ne. Ne.
626
00:47:37,900 --> 00:47:39,900
Možemo li zatvoriti vrata?
627
00:47:43,860 --> 00:47:46,860
To je to. Samo polako i nježno.
628
00:47:48,200 --> 00:47:51,920
O, moj Bože.
- O, moj Bože, primaš tako puno toga.
629
00:47:53,600 --> 00:47:59,195
Slijede li mnogi tvoji prijatelji OnliFens trend?
- Ima ih nekoliko.
630
00:47:59,320 --> 00:48:03,795
Da, mislim da je i dalje sve popularniji.
- Zašto je to tako?
631
00:48:03,920 --> 00:48:10,575
To je samo fleksibilan način
zarađivanja novca. I ti imaš kontrolu.
632
00:48:10,700 --> 00:48:14,840
A potencijal za zaradu je tu.
- O, jebote.
633
00:48:17,040 --> 00:48:19,595
Zanimljivo je čuti da mlađe kreatorke
634
00:48:19,720 --> 00:48:23,520
navode iste razloge za
pokretanje OnliFensa kao i Boni.
635
00:48:24,400 --> 00:48:27,440
Bolje je nego biti za stolom cijeli dan.
636
00:48:29,280 --> 00:48:33,135
Ne radim od devet do pet,
zarađujući minimalnu platu.
637
00:48:33,560 --> 00:48:36,060
To je situacija u kojoj svi dobijaju.
638
00:48:42,000 --> 00:48:47,175
Britanija sad ima jedan od najvećih
brojeva OnliFens kreatora na svijetu.
639
00:48:47,600 --> 00:48:50,595
Tako je vrelo.
- Gomila ljudi to radi.
640
00:48:50,720 --> 00:48:54,355
I biće ih gomila koji će to raditi
u budućnosti. Više nego što se misli.
641
00:48:54,480 --> 00:48:57,055
Instagram će se na
kraju pretvoriti u OnliFens,
642
00:48:57,180 --> 00:49:00,175
jer ljudi shvataju da mogu
objavljivati svoje slike
643
00:49:00,300 --> 00:49:02,800
koje rade besplatno
i biti plaćeni za to.
644
00:49:03,780 --> 00:49:06,255
U pokušaju da nadmaši Boni Blu,
645
00:49:06,380 --> 00:49:08,995
Lili Filips je upravo
objavila svoj najnoviji trik.
646
00:49:09,120 --> 00:49:12,600
Ovaj uključuje 50 momaka i...
647
00:49:14,960 --> 00:49:16,960
ne u pičku.
648
00:49:17,720 --> 00:49:22,515
U guzu.
- Ja sam Eni Najt i jebaču se sa preko 200 tipova danas.
649
00:49:22,640 --> 00:49:25,275
Imala je seks sa
djetetom sa Daunovim sindromom.
650
00:49:25,400 --> 00:49:28,860
Stvarno želim uraditi grupnjak sa osobama sa invaliditetom.
- Šta?
651
00:49:36,160 --> 00:49:39,555
OnliFens je potresao
industriju sa mračnom stranom
652
00:49:39,680 --> 00:49:42,155
i uskoro bi mogao biti na prodaju.
653
00:49:42,280 --> 00:49:46,395
Očito je OnliFens na
prodaju za oko 8 milijardi dolara.
654
00:49:46,520 --> 00:49:49,555
Nemamo njihove najnovije
finansijske podatke, ali
655
00:49:49,680 --> 00:49:55,335
zadnji put kad su izvijestili, imali
su prihode od oko 1,3 milijarde dolara.
656
00:49:55,560 --> 00:49:59,775
Njihova operativna dobit bila je uporediva
sa bilo kojom velikom tehnološkom firmom.
657
00:50:00,000 --> 00:50:02,555
U šest mjeseci otkad snimam Boni,
658
00:50:02,680 --> 00:50:05,755
postala je jedna od
najvećih kreatorki na OnliFensu,
659
00:50:05,880 --> 00:50:08,815
zarađujući 2 miliona funti mjesečno.
660
00:50:09,040 --> 00:50:12,115
Da bi ostala na vrhu,
mora stalno biti viralna.
661
00:50:12,240 --> 00:50:15,975
Koji su tvoji sljedeći izazovi?
662
00:50:16,400 --> 00:50:21,395
Moj sljedeći je Bonin Zoo za maženje.
- Šta je to dovraga?
663
00:50:21,520 --> 00:50:27,275
Biću u staklenoj kutiji, vezana,
i biće otvorena za javnost.
664
00:50:27,800 --> 00:50:29,920
O, moj Bože.
665
00:50:31,600 --> 00:50:35,840
Šta očekuješ da će se desiti?
- Vidiš, to je najbolje, ne znam.
666
00:50:37,200 --> 00:50:42,175
Želim biti vezan
u staklenoj kutiji 24 sata
667
00:50:42,600 --> 00:50:46,755
i dati svoje tijelo javnosti.
Mogu me jebati, dirati,
668
00:50:46,880 --> 00:50:52,895
koristiti dildoe na meni, igračke, šta god
žele, šta god sam pristala, mogu uraditi.
669
00:50:53,120 --> 00:50:59,795
Biću potpuno bespomoćna, vezana,
začepljenih usta, ugušena. Biće ludo.
670
00:50:59,920 --> 00:51:03,935
Možeš me samo gledati
kao životinju u zoološkom vrtu.
671
00:51:04,160 --> 00:51:06,415
Da bi ostala u okviru
pravila OnliFensa,
672
00:51:06,540 --> 00:51:09,675
Boni će postaviti dio
događaja na platformu
673
00:51:09,800 --> 00:51:13,520
u kom će učestvovati
samo registrovani kreatori.
674
00:51:13,944 --> 00:51:19,944
Radim sve što želim Boni Blu u tom ZOO.
675
00:51:21,040 --> 00:51:24,315
Ovo veliča silovanje,
veliča zlostavljanje,
676
00:51:24,440 --> 00:51:29,075
i vraća žene godinama unazad,
i niko to jebeno ne želi gledati.
677
00:51:29,200 --> 00:51:33,355
Nadam se da je ovo početak
kraja Boni jebene Blu.
678
00:51:33,480 --> 00:51:38,780
Ako ja na nešto pristanem i to je legalno,
ko si ti da mi kažeš da to ne mogu?
679
00:51:39,640 --> 00:51:44,435
Shvatam da to tebi odgovara, ali
šta je s ostatkom ženskog roda?
680
00:51:44,760 --> 00:51:47,235
U određenoj mjeri, kažem,
žene, borile ste se za
681
00:51:47,360 --> 00:51:50,395
ženska prava godinama,
borile ste se da mi imamo kontrolu
682
00:51:50,520 --> 00:51:52,575
nad svojim tijelom i da
budemo osnažene time,
683
00:51:52,700 --> 00:51:55,735
ja sad živim po tome
i odjednom, želite da ušutim,
684
00:51:55,860 --> 00:51:58,175
rodim dvoje djece, udam se i budem tiha?
685
00:51:58,300 --> 00:52:01,555
Ali ja to ne želim. Mogla sam
onda ostati 100 godina unazad.
686
00:52:01,680 --> 00:52:05,795
Ako išta, ja sam slika
onog što ste upravo tražile
687
00:52:06,120 --> 00:52:11,815
godinama i odjednom, i sad to vidite i
mislite, jebote, ne želimo da ova žena
688
00:52:12,040 --> 00:52:14,040
ponosno govori o seksu.
689
00:52:21,480 --> 00:52:24,715
Nakon samo 24 sata
promovisanja svog zoo za maženje,
690
00:52:25,040 --> 00:52:29,040
OnliFens odlučuje trajno
zabraniti Boni pristup platformi.
691
00:52:30,040 --> 00:52:34,675
To je to, samo je tako frustrirajuće.
Nisam prekršila nijedno jebeno pravilo.
692
00:52:34,800 --> 00:52:39,515
OnliFens je, realno, kao tvoj šef.
693
00:52:39,640 --> 00:52:44,920
Nisu, ali jesu.
- Teško je i jednostavno ne možemo ništa. I ne slušaju.
694
00:52:45,986 --> 00:52:50,421
Teško je, evo, prošao je
dan. Ovo se bukvalno dešava.
695
00:52:50,560 --> 00:52:55,795
Upravo mi je rečeno, da sam s 2
miliona mjesečne zarade pala na nulu.
696
00:52:55,920 --> 00:52:58,435
Jebote, moj događaj na koji sam upravo
697
00:52:58,560 --> 00:53:01,715
spucala 100.000 funti, za koji sam
svima trubila, dođite i jebete me,
698
00:53:01,840 --> 00:53:05,375
sad me napravi običnom lažljivom
kurvetinom kao sve ostale.
699
00:53:05,600 --> 00:53:09,955
A to je potpuno suprotno od Boni Blu.
- Šta misliš da im smeta?
700
00:53:10,080 --> 00:53:12,575
Radije bi da radim
kulinarski šou u joga centru.
701
00:53:12,700 --> 00:53:17,055
Ja bih radije da mi utroba bude prevrnuta
i da radim grupnjake. To je razlika.
702
00:53:17,200 --> 00:53:19,715
Oni žele da budu manje
eksplicitni, što je u redu,
703
00:53:19,840 --> 00:53:23,115
to je zbog njihovih provajdera
plaćanja, ali to je sajt za seks.
704
00:53:23,240 --> 00:53:26,955
Na OnliFens ideš gledati
kako neko nekog jebe.
705
00:53:27,080 --> 00:53:30,235
Ako sam rekla da ću nešto
uraditi, ja ću to uraditi.
706
00:53:30,860 --> 00:53:34,335
Sad izgleda kao još jedna prevara.
707
00:53:34,760 --> 00:53:38,915
Objašnjenje OnliFensa je bilo,
ne podržavamo ekstremni sadržaj,
708
00:53:39,040 --> 00:53:43,775
ali razgovarala sam s njima prošle sedmice
i rekla, da ću 15. Biti u staklenoj kutiji.
709
00:53:43,920 --> 00:53:46,495
Samo da provjerim je li
to u skladu s pravilima
710
00:53:46,620 --> 00:53:51,195
i da smijem objaviti
određeni dio toga na OnliFensu.
711
00:53:51,320 --> 00:53:54,875
Kažemo, držimo se vaših pravila...
- Je li to dijelom zato što si...
712
00:53:55,200 --> 00:53:58,995
U suštini, ne radiš ovo ispod radara, zar ne? Mislim...
- Ne.
713
00:53:59,120 --> 00:54:03,495
Da bih došlo 1.000 do 2.000 da me jebu,
moraću pričati o tome na Instagramu,
714
00:54:03,640 --> 00:54:08,600
TikToku, Tviteru, koristiću
društvene mreže da to promovišem.
715
00:54:09,640 --> 00:54:14,315
Smisliću neko rješenje. I bez
obzira na platformu ili način,
716
00:54:14,440 --> 00:54:17,715
držaću se onog što sam oduvijek
radila i što sam oduvijek voljela.
717
00:54:17,840 --> 00:54:21,475
Volim da me jebe
javnost i to neće prestati.
718
00:54:21,800 --> 00:54:27,855
Bonina predanost poslu koji malo ko može
podnijeti ostavila ju je prilično samu.
719
00:54:28,080 --> 00:54:32,480
Odvojena je od muža Olija,
i uz sebe ima samo tim.
720
00:54:33,520 --> 00:54:37,635
Šta je rekao?
- Možda joj je račun pun,
721
00:54:37,760 --> 00:54:41,200
ali život izgleda prilično
usamljen kad te cijeli svijet mrzi.
722
00:54:42,480 --> 00:54:46,140
Kad si negdje, izlaziš li?
- Ne.
723
00:54:48,000 --> 00:54:51,635
Zadnji put sam sama
izašla prije šest mjeseci.
724
00:54:51,960 --> 00:54:57,835
Sad nije baš sigurno da hodam okolo sama.
- Čim si nekako postala poznata,
725
00:54:57,960 --> 00:55:02,435
prestala si izlaziti sama.
- Da. Dobijam stotine prijetnji smrću dnevno.
726
00:55:02,560 --> 00:55:09,395
Pa nije sigurno da se šetam okolo.
- Čega se bojiš? -Ne bih rekao da se boji.
727
00:55:09,520 --> 00:55:16,155
Uvijek kažem, jednom će se dogoditi,
neko će doći i udariti me, i svaka mu čast,
728
00:55:16,380 --> 00:55:20,955
barem je ustao s kauča. Ali
najgore mi je zbog kiseline.
729
00:55:21,080 --> 00:55:25,715
Neko bi mogao baciti kiselinu, a mogu
zamisliti pakosne cure kako to rade.
730
00:55:25,840 --> 00:55:28,535
Hajde da ne pričamo o tome.
731
00:55:28,760 --> 00:55:30,760
Dobro.
732
00:55:37,000 --> 00:55:42,015
Nekoliko dana nakon zabrane, Boni mi
kaže da potpisuje s drugom platformom.
733
00:55:42,233 --> 00:55:46,993
Platformom u usponu, sa mnogo manjim
dometom od OnliFensa, koja se zove Fensli.
734
00:55:48,960 --> 00:55:52,655
Zašto ne pokreneš svoju platformu?
Zašto ti treba druga platforma?
735
00:55:52,760 --> 00:55:55,895
Prekomplikovano je
postaviti vlastitu stranicu.
736
00:55:56,020 --> 00:55:59,155
Bolja sam u pušenju kurca
nego u izradi stranice.
737
00:55:59,280 --> 00:56:03,560
Ne kažem da se nikad neće desiti, ali
ne u narednih nekoliko mjeseci sigurno.
738
00:56:04,720 --> 00:56:10,000
Hoćemo li se igrati? Jesi
li spreman? Zeleno svjetlo.
739
00:56:13,320 --> 00:56:18,815
Sljedeće večeri, Boni mi kaže da dođem
odmah, ima neke uzbudljive vijesti.
740
00:56:19,140 --> 00:56:23,755
Znaš li gdje mi je pasoš?
- Ona i Džoš kreću na put ponovo.
741
00:56:23,880 --> 00:56:26,615
Iskreno, tako sam
uzbuđena zbog ove sedmice.
742
00:56:26,740 --> 00:56:30,415
I uzbuđena sam što ću ti
pokazati više iza kulisa,
743
00:56:30,840 --> 00:56:34,515
šta se zapravo dešava, jer
ne znam. Nepredvidivo je...
744
00:56:34,640 --> 00:56:40,235
Sutra, idem u Rumuniju i imam
veoma važan intervju u utorak,
745
00:56:40,360 --> 00:56:45,115
i nemam pojma kako će intervju
proći, jer je sa Endruom Tejtom.
746
00:56:45,440 --> 00:56:50,035
I on je vjerovatno
podjednako kontroverzan kao i ja.
747
00:56:50,860 --> 00:56:55,220
Voljeli ga ljudi ili mrzili,
on je marketinški genije.
748
00:56:55,820 --> 00:56:58,795
Takođe se suočava sa optužbama
za silovanje i trgovinu ljudima,
749
00:56:58,920 --> 00:57:02,440
što on poriče,
i samoproglašeni je mizoginista.
750
00:57:03,480 --> 00:57:07,995
Nikad ne znaš kad ti treba plava fantomka.
- Šta, spakovala si plavu fantomku?
751
00:57:08,120 --> 00:57:12,180
Osnovne stvari za
putovanje, fantomka i dildo.
752
00:57:13,560 --> 00:57:16,035
Iskoristiću taj intervju da promovišem
753
00:57:16,160 --> 00:57:19,735
prelazak na Fensli, da privučem
puno saobraćaja i da kažem,
754
00:57:19,760 --> 00:57:23,415
htjeli ste me otkazati,
ali dogodilo se suprotno.
755
00:57:23,640 --> 00:57:26,715
Pričaš o osnaživanju
žena, ali kako to uskladiš
756
00:57:26,840 --> 00:57:29,235
sa usklađivanjem sebe i svog brenda sa
757
00:57:29,360 --> 00:57:31,755
najmizoginističnijim
čovjekom na internetu?
758
00:57:31,880 --> 00:57:35,755
Pirs Morgan stalno intervjuiše serijske
ubice. To nije sjebalo njegov brend.
759
00:57:35,880 --> 00:57:39,175
Zato što nekog intervjuišeš,
ne znači da si ti ta osoba.
760
00:57:39,300 --> 00:57:43,195
Samo zato što snimiš dokumentarac
o nekome, ne znači da se slažeš.
761
00:57:43,360 --> 00:57:49,275
On je više puta bio etiketiran
od strane medija, kao i ja.
762
00:57:49,800 --> 00:57:53,155
I vjerovatno smo dvije najviše
neshvaćene osobe trenutno.
763
00:57:53,280 --> 00:57:56,315
Obožavam Endrjua Tejta.
- Stvarno? -Da. Mislim da je sjajan.
764
00:57:56,440 --> 00:58:01,575
Mislim da je genije. Njegov marketing je pametan, on je muška verzija nje.
- Stvarno?
765
00:58:01,800 --> 00:58:08,115
Sad idem u Rumuniju.
Ovaj intervju će imati milijardu pregleda.
766
00:58:08,240 --> 00:58:10,995
Dobiću milijardu pregleda samo od toga.
767
00:58:11,220 --> 00:58:16,395
Pa možeš li zamisliti juli, kad pokrenem
Fensli, objavim intervju sa Endruom Tejtom
768
00:58:16,820 --> 00:58:21,580
i odem i uradim neke dobre grupnjake
u SAD. Juli će biti dobar mjesec.
769
00:58:21,820 --> 00:58:25,375
Imam osjećaj da ovo nije putovanje
na koje trebam ili želim ići.
770
00:58:25,600 --> 00:58:29,135
Sad potpuno razumijem
kako Bonin svijet funkcioniše.
771
00:58:29,360 --> 00:58:33,875
Senzacije, klikovi, mamac
za bijes, kontradikcije.
772
00:58:34,400 --> 00:58:37,115
Osjećam da je pravo
vrijeme da spustim kameru.
773
00:58:37,240 --> 00:58:40,715
Teža stvar će biti da sve
to objasnim svojoj ćerci.
774
00:58:41,040 --> 00:58:45,215
Bi li jebala Endrua Tejta?
- Da, jebala bih ga.
775
00:58:45,540 --> 00:58:49,855
Za koga misliš da je plava fantomka?
- Nema osobe koju ona ne bi jebala.
776
00:58:50,080 --> 00:58:52,080
Sve dok imaju 18.
777
00:58:54,144 --> 00:58:57,232
Bonina saradnja s Endruom Tejtom
digla je strašnu dramu i hejt.
778
00:58:57,356 --> 00:59:00,544
Njen tim procenjuje da je prešao
milijardu pregleda na svim platformama.
779
00:59:00,768 --> 00:59:04,385
U prvom mjesecu na Fensliju Boni je
prikupila 28.000 pratilaca i zaradila preko
780
00:59:04,509 --> 00:59:08,568
600.000 funti. Očekuje da se za 4 mjeseca
vrati na isti nivo zarade kao na OnliFensu.
781
00:59:08,792 --> 00:59:12,742
Nada se da će jednog dana ući
u "Ja sam poznat... Izvadite me odavde!"
782
00:59:12,866 --> 00:59:15,992
Ako je Australija opet pusti unutra.
783
00:59:16,016 --> 00:59:21,459
{\an2}S{\an5}V{\an5}R{\an5}Š{\an5}E{\an5}T{\an5}A{\an5}K
784
00:59:23,859 --> 00:59:29,302
{\an2}✰ {\an5}RTN{\an5}NJ ✰
77463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.