All language subtitles for [SubtitleTools.com] 211 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,750 --> 00:00:24,050 It's all right! Now let's move forward 2 00:00:24,050 --> 00:00:27,470 with the sun always in our hearts 3 00:00:27,470 --> 00:00:30,850 As power passes through our clasped hands 4 00:00:30,850 --> 00:00:35,140 let's grab hold of our wishes 5 00:00:41,980 --> 00:00:49,530 Working together, let's ride the giant waves 6 00:00:49,530 --> 00:00:56,700 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 7 00:00:56,700 --> 00:01:03,670 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 8 00:01:03,670 --> 00:01:10,800 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 9 00:01:10,800 --> 00:01:14,310 It'll be a journey fraught with injury 10 00:01:14,310 --> 00:01:18,140 but what you cherish most will be right there 11 00:01:18,140 --> 00:01:22,190 And if you get into a jam 12 00:01:22,190 --> 00:01:25,190 I'll always be there to protect you 13 00:01:25,190 --> 00:01:29,450 It's all right! Now let's move forward 14 00:01:29,450 --> 00:01:32,910 with the sun always in our hearts 15 00:01:32,910 --> 00:01:36,160 If a storm hits, let's put our arms around each other 16 00:01:36,160 --> 00:01:40,420 and gaze at the light beyond 17 00:01:40,420 --> 00:01:44,130 If we gather up the pieces of our dreams 18 00:01:44,130 --> 00:01:47,420 they'll make a map leading to tomorrow 19 00:01:47,420 --> 00:01:50,840 So let's grab hold of our wishes 20 00:01:50,840 --> 00:01:56,260 under the same flag-- together, we're one 21 00:01:56,260 --> 00:01:58,600 One Piece 22 00:02:08,110 --> 00:02:13,530 Luffy accepted the Foxy Pirates' dare and agreed to Davy Back rules. 23 00:02:17,500 --> 00:02:22,580 However, his team lost the first-round Donut Race, due to Foxy's trickery. 24 00:02:23,220 --> 00:02:28,210 The first person I want is... you! 25 00:02:28,210 --> 00:02:31,090 The ship doctor! Tony Tony Chopper! 26 00:02:31,090 --> 00:02:33,930 All right! Do anything you like with me! 27 00:02:37,160 --> 00:02:41,020 The team must now win the second-round Groggy Ring 28 00:02:41,020 --> 00:02:43,190 to get Chopper back, but... 29 00:02:43,800 --> 00:02:45,830 --Seem like a good match? --Yep. 30 00:02:48,980 --> 00:02:54,030 "Round 2! Shoot It into the Groggy Ring" 31 00:02:57,780 --> 00:03:01,280 Our mighty Groggy Ring combatants have taken the field! 32 00:03:01,280 --> 00:03:02,580 Opposing them... 33 00:03:02,710 --> 00:03:06,080 ...is the violent cook who kicked the interference squads' 34 00:03:06,080 --> 00:03:08,500 butt in Round #1: Sanji! 35 00:03:08,500 --> 00:03:10,420 That's "first-rate cook." 36 00:03:11,630 --> 00:03:17,800 And the pirate hunter with a bounty of 60 million: Roronoa Zoro! 37 00:03:18,100 --> 00:03:22,040 This is what they called us out here for? What a laugh! 38 00:03:22,890 --> 00:03:24,270 Right, Big Pan? 39 00:03:26,270 --> 00:03:27,810 Huh? 40 00:03:28,820 --> 00:03:29,690 He can't hear ya. 41 00:03:29,980 --> 00:03:31,470 What's with these guys? 42 00:03:31,470 --> 00:03:33,630 We'll start with a coin toss. 43 00:03:35,950 --> 00:03:36,740 Tails. 44 00:03:36,740 --> 00:03:39,950 --What do you choose? --Heads, obviously! 45 00:03:41,830 --> 00:03:43,160 Tails. 46 00:03:45,870 --> 00:03:47,800 Field or ball? 47 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 Ball. 48 00:03:48,960 --> 00:03:52,210 Our Groggy Monsters have chosen the ball! 49 00:03:53,010 --> 00:03:56,610 The Straw Hat ball man will enter the other team's mid-circle! 50 00:03:56,610 --> 00:03:58,340 --Which side do you want? --Doesn't matter. 51 00:03:58,340 --> 00:04:02,020 During the game, there are two "ball men" with a ball on their heads! 52 00:04:02,020 --> 00:04:06,310 Knock your opponent's ball man into your opponent's ring and you win! 53 00:04:06,310 --> 00:04:07,960 Just get on with it! 54 00:04:09,180 --> 00:04:11,400 Get in position, ball man! 55 00:04:11,400 --> 00:04:12,530 Hey, now. 56 00:04:12,530 --> 00:04:15,100 I don't care how pushy you are, 57 00:04:15,620 --> 00:04:18,080 I still ain't gonna be the damn ball. 58 00:04:18,870 --> 00:04:21,080 I refuse to wear this stupid thing! 59 00:04:21,080 --> 00:04:22,970 Quit your whining! 60 00:04:25,160 --> 00:04:28,830 --Oh! Looks good on you! --I won't fall for that, moron! 61 00:04:29,010 --> 00:04:32,840 Zoro! Sanji! It's up to you guys! 62 00:04:32,840 --> 00:04:36,670 Win Chopper back! We can't lose now! 63 00:04:36,670 --> 00:04:38,840 I'm really sorry! We're counting you! 64 00:04:39,260 --> 00:04:42,350 Whoa, a wotan... I've never seen one before! 65 00:04:42,350 --> 00:04:45,770 I guess they're not as large as pureblooded giants. 66 00:04:48,230 --> 00:04:50,810 Cheer them on all you want; it's still no use! 67 00:04:51,210 --> 00:04:54,620 Everyone on our team is a Groggy Ring expert! 68 00:04:55,690 --> 00:04:58,040 What do you want, Split-Head? 69 00:04:59,740 --> 00:05:01,270 He said it again... 70 00:05:02,260 --> 00:05:04,120 Oh, Boss! 71 00:05:04,890 --> 00:05:07,870 Now quit doing that, Straw Hat! 72 00:05:09,800 --> 00:05:13,650 I doubt I'll need to interfere with this game, 73 00:05:13,650 --> 00:05:15,610 so I thought I'd watch too. 74 00:05:15,870 --> 00:05:17,210 Got a problem with that? 75 00:05:17,210 --> 00:05:19,420 Interference is allowed with this game too?! 76 00:05:19,420 --> 00:05:22,330 Imbecile! It's allowed for every game! 77 00:05:22,330 --> 00:05:26,810 It's just, some people will stoop to anything to help their team win, 78 00:05:26,810 --> 00:05:30,010 while others might insist on a fair-and-square contest, you know? 79 00:05:30,010 --> 00:05:32,070 So it depends on the situation. 80 00:05:34,700 --> 00:05:38,080 But if you can't even handle a little interference, 81 00:05:38,080 --> 00:05:40,860 how can you hope to survive as a seafaring pirate? 82 00:05:40,860 --> 00:05:43,200 It's a question of character. 83 00:05:43,450 --> 00:05:45,120 That's how you justify it? 84 00:05:46,450 --> 00:05:49,080 What's with that team of yours, anyway?! 85 00:05:50,390 --> 00:05:52,380 If you can even call it a team! 86 00:05:53,110 --> 00:05:56,750 Talk all you want! Once the match starts, you'll see what they can--! 87 00:05:56,920 --> 00:06:00,180 You went too early just now! 88 00:06:00,180 --> 00:06:02,430 Did not! I win! 89 00:06:03,050 --> 00:06:04,050 At everything. 90 00:06:05,810 --> 00:06:08,250 Don't be a smartass! 91 00:06:08,250 --> 00:06:09,780 We're talking about rock-paper-scissors here! 92 00:06:09,770 --> 00:06:11,100 No, you lost! 93 00:06:11,100 --> 00:06:13,520 Just decide on a ball man already! 94 00:06:14,480 --> 00:06:17,060 They haven't even agreed on that yet... 95 00:06:18,040 --> 00:06:20,450 Sanji-kun! That ball looks nice on you! 96 00:06:20,780 --> 00:06:24,710 I'll do it! I'm the ball man! I'm the worthiest! 97 00:06:24,710 --> 00:06:28,750 It does suit you. You look like a prince. 98 00:06:30,370 --> 00:06:32,250 Of Moronica. 99 00:06:37,960 --> 00:06:40,170 Just start the game! 100 00:06:41,760 --> 00:06:46,230 Hold on! Weapons are against the rules! Lose the swords! 101 00:06:46,230 --> 00:06:47,760 Huh? Really? 102 00:06:47,760 --> 00:06:50,640 Yes, this is a ball game! 103 00:06:50,640 --> 00:06:53,230 It wouldn't be much of a game if weapons were allowed! 104 00:06:55,190 --> 00:06:58,610 I'm fine either way, to be honest! 105 00:06:58,610 --> 00:07:00,740 Hey, you gonna be okay? 106 00:07:00,740 --> 00:07:03,200 A master swordsman without swords is... 107 00:07:03,200 --> 00:07:04,160 Is what? 108 00:07:05,870 --> 00:07:08,790 ...nothing but a worthless wimp. 109 00:07:14,870 --> 00:07:18,340 Knock it off, you guys! 110 00:07:18,800 --> 00:07:20,550 All right! It's now or never! 111 00:07:20,550 --> 00:07:24,680 The Straw Hats' ball man, Sanji, has entered the opponent's circle! 112 00:07:24,680 --> 00:07:27,550 --Hey, cook. Hope you get trampled. --Shut up! 113 00:07:27,890 --> 00:07:30,290 Stomp 'im, Big Pan! 114 00:07:30,720 --> 00:07:33,020 The crowd is all fired up! 115 00:07:33,020 --> 00:07:36,020 Big Pan! Let's run-and-gun 'em! 116 00:07:38,980 --> 00:07:39,740 Huh? 117 00:07:42,030 --> 00:07:43,320 He can't hear ya! 118 00:07:43,610 --> 00:07:45,610 U-Uhh... 119 00:07:47,250 --> 00:07:48,920 C'mon, man... 120 00:07:49,450 --> 00:07:50,560 Pay attention! 121 00:07:58,840 --> 00:08:00,880 It's not that funny, is it? 122 00:08:01,960 --> 00:08:05,720 The Groggy Monsters are as jolly as always! 123 00:08:06,090 --> 00:08:08,890 Let's get this delightful show on the road! 124 00:08:09,380 --> 00:08:12,180 There's no time limit, and the first team to score wins! 125 00:08:13,020 --> 00:08:18,150 So we win if we knock Jumbo's head into the other ring... 126 00:08:24,040 --> 00:08:27,980 And we lose if the cook's head gets knocked into our ring... 127 00:08:31,310 --> 00:08:35,660 Can Team Straw Hat win back the reindeer they lost in Round 1?! 128 00:08:35,660 --> 00:08:37,040 Crush 'em! 129 00:08:37,040 --> 00:08:41,340 Or will Team Foxy swipe another crew member?! 130 00:08:41,340 --> 00:08:43,980 They're about to clash in Groggy Ring! 131 00:08:44,340 --> 00:08:46,260 The whistle is about to sound! 132 00:08:55,310 --> 00:08:57,310 Let the game begin! 133 00:08:58,040 --> 00:09:01,060 What will ball man Sanji do in enemy territory?! 134 00:09:01,420 --> 00:09:03,000 Will he retreat or attack?! 135 00:09:03,000 --> 00:09:04,820 Let's do it! 136 00:09:05,360 --> 00:09:08,740 There goes "Tackle Machine" Pickles! 137 00:09:08,910 --> 00:09:12,030 All right. I'll take care of this myself. 138 00:09:12,640 --> 00:09:14,370 Sling Tackle! 139 00:09:14,740 --> 00:09:16,200 I don't care about you! 140 00:09:16,200 --> 00:09:18,040 I'm only after you! 141 00:09:18,040 --> 00:09:20,540 All we gotta do to win is beat you down! 142 00:09:20,670 --> 00:09:22,670 It's a ball man battle! 143 00:09:23,130 --> 00:09:24,380 Collier...! 144 00:09:29,430 --> 00:09:33,260 Wh-What the...?! His skin's all slimy! 145 00:09:33,420 --> 00:09:37,310 Sanji the cook slips and slides on Big Pan's outstretched arm! 146 00:09:37,310 --> 00:09:39,060 It's only natural, though... 147 00:09:39,480 --> 00:09:44,110 ...for Big Pan is a slippery-skinned wotan of loach origin! 148 00:09:44,580 --> 00:09:46,990 What the heck are you doing?! 149 00:09:47,360 --> 00:09:48,450 Run-and-gun! 150 00:09:48,570 --> 00:09:50,160 You idiot! 151 00:09:50,280 --> 00:09:53,160 Who are you calling an idiot?! 152 00:09:55,930 --> 00:09:57,370 Punk Pass! 153 00:10:03,080 --> 00:10:07,090 There it is! Big Pan's super-long pass! 154 00:10:08,470 --> 00:10:09,760 Sanji! 155 00:10:10,610 --> 00:10:14,470 Their leader, Hamburg, makes for the landing point! 156 00:10:14,760 --> 00:10:17,180 With Roronoa Zoro racing by his side! 157 00:10:17,390 --> 00:10:20,560 I'll chop you up if they score a goal! 158 00:10:20,750 --> 00:10:23,540 Shut up! Quit your whining! 159 00:10:24,560 --> 00:10:25,690 Sweeping Tackle! 160 00:10:26,520 --> 00:10:29,570 Pickles enters enemy territory! 161 00:10:29,570 --> 00:10:32,860 Meanwhile, can Hamburg catch Sanji in the air?! 162 00:10:33,220 --> 00:10:35,280 Yes! And then...! 163 00:10:35,490 --> 00:10:37,160 Gorilla Throw! 164 00:10:38,450 --> 00:10:39,870 I got it! I got it! 165 00:10:39,870 --> 00:10:41,860 Waiting for him now is Pickles! 166 00:10:41,860 --> 00:10:43,920 Get back here! I'll teach you to...! 167 00:10:44,370 --> 00:10:46,460 Roronoa moves to intercept, but...! 168 00:10:48,130 --> 00:10:50,050 Spinning Tackle! 169 00:10:52,630 --> 00:10:53,260 What?! 170 00:10:53,680 --> 00:10:57,720 Ball man Sanji is sent flying skyward, too! 171 00:10:59,180 --> 00:11:00,430 Sanji! 172 00:11:00,560 --> 00:11:03,600 Bringing up the rear is Big Pan! 173 00:11:03,600 --> 00:11:05,400 He rushes for the falling Hamburg! 174 00:11:05,400 --> 00:11:06,440 Punk Receive! 175 00:11:07,980 --> 00:11:12,450 Hamburg catches Sanji above enemy territory! Incredible! 176 00:11:15,140 --> 00:11:17,450 They're within range of the ring! 177 00:11:19,160 --> 00:11:20,450 Stupid Eyebrows! 178 00:11:20,450 --> 00:11:23,460 Here it comes! The Hamburger Dunk! 179 00:11:28,500 --> 00:11:29,550 Wh-What are you--?! 180 00:11:29,970 --> 00:11:33,970 Zoro! Sanji! Do something! 181 00:11:34,200 --> 00:11:36,260 Is it about to end already?! 182 00:11:36,260 --> 00:11:38,810 Don't need to tell me...! 183 00:11:42,560 --> 00:11:47,400 I ain't gonna... let 'em score! 184 00:11:53,860 --> 00:11:55,630 You ain't gonna score! 185 00:11:56,320 --> 00:11:58,830 I'm still in tip-top shape! 186 00:11:59,350 --> 00:12:02,290 I can't let that damn swordsman snub me... 187 00:12:02,910 --> 00:12:04,750 ...by saving... 188 00:12:05,260 --> 00:12:07,250 ...my hide! 189 00:12:15,380 --> 00:12:17,260 No goal! 190 00:12:32,320 --> 00:12:34,400 No goal! 191 00:12:34,400 --> 00:12:38,280 It looks like ball man Sanji isn't going to pass through the goal so easily! 192 00:12:43,080 --> 00:12:45,640 Mind your own damn business! 193 00:12:46,210 --> 00:12:48,290 You get thrown around too easy, idiot! 194 00:12:49,000 --> 00:12:52,960 A duo as powerful as the Groggy Monsters has appeared! 195 00:12:52,960 --> 00:12:55,760 We have an epic game on our hands! 196 00:12:56,920 --> 00:13:00,260 This has never happened before! This is unprecedented! 197 00:13:00,720 --> 00:13:03,720 These behemoths were sent flying through the air! 198 00:13:03,850 --> 00:13:08,170 The crowd is stunned! Team Straw Hat is formidable! 199 00:13:09,100 --> 00:13:12,940 I don't need you to give me backup! 200 00:13:12,940 --> 00:13:15,070 It's only 'cause I can't count on you! 201 00:13:15,450 --> 00:13:19,570 --They're amazing! --They actually threw Pickles! 202 00:13:19,570 --> 00:13:21,490 They sent Hamburg-san flying! 203 00:13:30,950 --> 00:13:35,340 --Who asked for your help?! --You get tossed around too much! 204 00:13:35,550 --> 00:13:38,470 Oh, no! What are you doing, Hamburg?! 205 00:13:38,470 --> 00:13:40,470 Lose and you'll regret it! 206 00:13:40,470 --> 00:13:42,890 Are you an idiot, Pervert Cook?! 207 00:13:42,890 --> 00:13:44,720 I do things my way, Twirly Eyebrows! 208 00:13:44,720 --> 00:13:45,520 You're nothing-- 209 00:13:45,760 --> 00:13:48,600 Just shut up and do what I say! 210 00:13:48,600 --> 00:13:50,690 You're a real idiot for someone so green! 211 00:13:50,850 --> 00:13:55,110 Oh, but Team Straw Hat is acting strangely! 212 00:13:55,110 --> 00:13:58,630 Although the game is still going with both ball men in bounds, 213 00:13:58,630 --> 00:14:01,160 the two teammates are arguing instead of playing! 214 00:14:02,520 --> 00:14:04,410 They're funny! 215 00:14:04,740 --> 00:14:06,710 Zoro! Sanji! You idiots! 216 00:14:06,710 --> 00:14:09,330 What are you doing?! Now's your chance! 217 00:14:09,330 --> 00:14:11,000 The other ball man's all alone! 218 00:14:11,090 --> 00:14:13,660 Gang up on him and knock him into the ring! 219 00:14:13,660 --> 00:14:14,370 Huh? 220 00:14:16,840 --> 00:14:20,090 Big Pan goes in for a surprise attack! 221 00:14:22,390 --> 00:14:23,300 Whoa...! 222 00:14:23,720 --> 00:14:26,290 Too Bad Dance! 223 00:14:29,140 --> 00:14:31,730 What are you running for?! He's the ball man! 224 00:14:32,150 --> 00:14:36,690 Yeah, we know! But hang on, he has blades under his shoes! 225 00:14:40,200 --> 00:14:41,030 Hey, Ref! 226 00:14:42,120 --> 00:14:44,260 What happened to "no weapons allowed"?! 227 00:14:51,080 --> 00:14:55,110 Whoa! Can you be any more blatant?! 228 00:14:55,110 --> 00:14:57,740 If he misses a play, it's out of his hands! 229 00:14:58,380 --> 00:15:00,550 Quit screwing around, Ref! 230 00:15:06,240 --> 00:15:07,600 Hold on, Sanji-kun! 231 00:15:07,930 --> 00:15:11,650 You saw the whole thing! Why are you sweatin' like a waterfall?! 232 00:15:11,930 --> 00:15:16,820 I-I didn't s-see a th-thing... 233 00:15:16,900 --> 00:15:18,110 Liar! 234 00:15:18,110 --> 00:15:20,360 Hey, hold on! He's the ref, you know! 235 00:15:22,340 --> 00:15:24,950 Yellow card to Sanji of Team Straw Hat! 236 00:15:25,120 --> 00:15:26,660 Say what?! 237 00:15:27,700 --> 00:15:29,950 W-Wait! Wait! Wait! 238 00:15:30,290 --> 00:15:34,170 And there's the yellow warning card! 239 00:15:34,170 --> 00:15:38,380 One more and Sanji the cook will get a red ejection card! 240 00:15:38,770 --> 00:15:40,550 I'll eject you! 241 00:15:41,800 --> 00:15:45,720 I can't believe he's scummy enough to attack the referee! 242 00:15:45,720 --> 00:15:48,470 Shut up! I oughta knock you off! 243 00:15:48,470 --> 00:15:50,010 He's a gangster! 244 00:15:52,520 --> 00:15:54,480 We gotta do something about his weapons... 245 00:15:55,060 --> 00:15:57,650 Hold on! You're allowing that now?! 246 00:15:59,820 --> 00:16:01,650 --I just happen to be looking away... 247 00:16:01,650 --> 00:16:03,340 --Look out there, Ref! 248 00:16:03,360 --> 00:16:06,260 That idiot's using an axe now! An axe! 249 00:16:06,260 --> 00:16:09,360 No! Stop! You can't afford to get ejected! 250 00:16:09,360 --> 00:16:12,920 Are you kidding me?! I can't let 'em get away with this insanity! 251 00:16:12,920 --> 00:16:15,670 Don't you see?! They want you to get mad! 252 00:16:15,670 --> 00:16:17,490 --Just let it go! --I won't! 253 00:16:17,490 --> 00:16:19,630 Pull yourself together! This is for Chopper's sake! 254 00:16:19,630 --> 00:16:21,880 All right! Then I'll beat him up! 255 00:16:21,880 --> 00:16:24,840 Don't go complicating things! 256 00:16:24,840 --> 00:16:27,140 Sanji-kun! Just beat 'em! 257 00:16:27,660 --> 00:16:32,560 "Pose of Love" 258 00:16:27,900 --> 00:16:29,100 You got it! 259 00:16:30,760 --> 00:16:32,100 You don't make any sense... 260 00:16:32,640 --> 00:16:35,150 All right! Back to the game! 261 00:16:40,240 --> 00:16:42,650 You didn't have to start with that again! 262 00:16:43,030 --> 00:16:45,030 This is gettin' us nowhere! 263 00:16:45,030 --> 00:16:48,870 But we can change our game plan now that we know they've got weapons! 264 00:16:49,410 --> 00:16:52,540 It's time to take him out! 265 00:16:53,120 --> 00:16:56,410 Stay out of my way! I can handle him myself! 266 00:16:56,710 --> 00:16:59,380 Work together! You're a team, you know! 267 00:16:59,880 --> 00:17:02,960 And there they go! All three are about to collide! 268 00:17:05,550 --> 00:17:10,600 Can't attack where his skin is exposed! He's too slippery! 269 00:17:10,600 --> 00:17:14,270 That leaves his hands, feet, mask, and trunks... 270 00:17:14,850 --> 00:17:16,730 Loach Scooping Slide! 271 00:17:17,440 --> 00:17:18,610 Crap! 272 00:17:19,900 --> 00:17:22,070 Loach Racing Circus! 273 00:17:24,930 --> 00:17:28,200 There it is! The Racing Circus acrobatics! 274 00:17:28,200 --> 00:17:30,630 Both opponents slide across his wide back! 275 00:17:30,630 --> 00:17:33,910 Ha! Won't work this time! I can handle a little skating! 276 00:17:34,040 --> 00:17:36,030 Now they can't escape! 277 00:17:36,660 --> 00:17:39,870 --So dizzy...! --Come on, you guys! 278 00:17:40,500 --> 00:17:44,460 Meanwhile, the other two players have gotten back into the game! 279 00:17:44,460 --> 00:17:47,920 --Oh! They're back in it! --Slaughter 'em! 280 00:17:47,920 --> 00:17:50,800 Oh? Their attire is a little different now! 281 00:17:50,800 --> 00:17:56,060 Hamburg, their leader, is wearing iron knuckles and iron elbow guards! 282 00:17:56,470 --> 00:17:59,690 Meanwhile, Pickles has donned spiked shoulder protectors! 283 00:17:59,690 --> 00:18:02,360 These clearly violate the "no weapons" rule! 284 00:18:02,360 --> 00:18:06,830 Oh, but the referee just happens to have his back turned right now 285 00:18:06,830 --> 00:18:09,770 as he does some stretches! 286 00:18:11,910 --> 00:18:14,370 Now I'm mad, Leader! 287 00:18:16,380 --> 00:18:17,450 Here goes! 288 00:18:17,450 --> 00:18:19,760 Loach Coaster! 289 00:18:23,000 --> 00:18:24,130 Everything's spinning...! 290 00:18:24,420 --> 00:18:26,550 Let's do it, Leader! 291 00:18:26,550 --> 00:18:27,710 Yeah! 292 00:18:27,710 --> 00:18:29,300 Spinning Tackle! 293 00:18:30,430 --> 00:18:32,300 The recovered players counterattack! 294 00:18:32,300 --> 00:18:35,260 But their target isn't the ball man-- it's the swordsman Roronoa! 295 00:18:35,260 --> 00:18:36,930 They're sniping him with the iron knuckles! 296 00:18:37,060 --> 00:18:39,020 Hamburger Hammer! 297 00:18:44,440 --> 00:18:45,650 Zoro! 298 00:18:46,120 --> 00:18:50,400 The attack isn't over yet! Big Pan instantly takes an attack stance! 299 00:18:50,700 --> 00:18:55,200 Hamburg prepares to use his iron elbow guards! 300 00:18:55,450 --> 00:18:57,010 --No way! --It can't be... 301 00:18:57,740 --> 00:19:00,160 This is truly dangerous! A horrifying combo! 302 00:19:03,330 --> 00:19:04,750 He's almost like... 303 00:19:04,750 --> 00:19:06,340 ...an arrow! 304 00:19:08,550 --> 00:19:10,930 Punk Attack! 305 00:19:23,600 --> 00:19:25,440 Zoro! 306 00:19:25,650 --> 00:19:28,320 It connects! Direct hit! 307 00:19:28,320 --> 00:19:32,710 Note that deaths in Groggy Ring are to be expected and are of no concern. 308 00:19:32,710 --> 00:19:34,410 So... dizzy... 309 00:19:34,740 --> 00:19:38,120 Team Foxy isn't ready to stop its attack yet! 310 00:19:38,740 --> 00:19:39,830 Human... 311 00:19:40,600 --> 00:19:42,160 Cannon! 312 00:19:42,290 --> 00:19:43,820 Ugh... I feel sick... 313 00:19:43,820 --> 00:19:46,080 The spiked shoulder protector draws near! 314 00:19:46,080 --> 00:19:48,690 Sanji! Get out of the way! 315 00:19:50,630 --> 00:19:52,750 Sling Tackle! 316 00:19:53,760 --> 00:19:56,550 They're setting up Sanji the ball man now! 317 00:19:57,350 --> 00:20:00,140 Size Attack: S! 318 00:20:00,810 --> 00:20:05,140 Hamburg sends him flying back! They're not preparing to score at all! 319 00:20:05,140 --> 00:20:05,770 M! 320 00:20:09,360 --> 00:20:10,480 L! 321 00:20:12,940 --> 00:20:18,130 The Groggy Monsters unleash a spectacular team attack! 322 00:21:03,120 --> 00:21:04,790 Just terrible... 323 00:21:05,830 --> 00:21:06,750 Zoro! 324 00:21:08,500 --> 00:21:09,600 Sanji! 325 00:21:13,130 --> 00:21:17,130 Looks like Team Straw Hat isn't getting up from this! 326 00:21:17,130 --> 00:21:18,470 Piece o' cake! 327 00:21:19,890 --> 00:21:23,310 The opponents literally are "groggy"! 328 00:21:23,310 --> 00:21:27,850 All that remains now is to stuff the ball man into his ring coffin 329 00:21:27,850 --> 00:21:30,900 and this will be two wins in a row! 330 00:21:31,520 --> 00:21:35,770 The undefeated Groggy Monsters are supremely powerful! 331 00:21:35,770 --> 00:21:37,360 We win again! 332 00:21:48,620 --> 00:21:50,350 Hey, cook... 333 00:21:51,330 --> 00:21:53,340 Lend me a hand for ten seconds... 334 00:22:00,300 --> 00:22:03,850 Sounds like... a reasonable length of time... 335 00:22:21,910 --> 00:22:24,030 A piece of a dream that we started grasping 336 00:22:24,030 --> 00:22:27,580 Chasing after something constant 337 00:22:27,580 --> 00:22:32,210 We send our aspirations sailing into the sky 338 00:22:33,170 --> 00:22:35,460 Even when we're exhausted 339 00:22:35,460 --> 00:22:38,630 We have a compass that can search for something constant 340 00:22:38,630 --> 00:22:44,050 Say, do you think we can keep it forever? 341 00:22:44,050 --> 00:22:46,970 At the end of the dream that we will reach someday 342 00:22:46,970 --> 00:22:49,770 We want to be adults as we are now as much as possible 343 00:22:49,770 --> 00:22:52,730 We pray to this endless sky that we look up at 344 00:22:52,730 --> 00:22:55,820 Eternally... Eternally... 345 00:22:55,820 --> 00:22:58,610 Wild fantasies from our childhood 346 00:22:58,610 --> 00:23:01,450 We trace unforgettable memories 347 00:23:01,450 --> 00:23:07,120 And try to keep the embers burning that still consume us 348 00:23:07,120 --> 00:23:09,910 To this familiar sunny sky 349 00:23:09,910 --> 00:23:12,750 Together we entrust our feelings 350 00:23:12,750 --> 00:23:15,340 We go beyond the changing time 351 00:23:15,340 --> 00:23:18,130 Eternally... Eternally... 352 00:23:26,100 --> 00:23:29,260 Hold on! They're clearly using weapons now! 353 00:23:29,260 --> 00:23:32,980 --Hey, Prince Moron! --Come on, you wimpy swordsman! 354 00:23:32,980 --> 00:23:36,820 --Ugh, I can't stand them! --Forget it. This is the way men are. 355 00:23:37,770 --> 00:23:39,070 They're funny! 356 00:23:39,070 --> 00:23:42,070 Come on! This is for Chopper! Pull yourselves together! 357 00:23:42,070 --> 00:23:43,240 On the next episode of One Piece! 358 00:23:43,240 --> 00:23:46,030 "A Barrage of Red Cards in Groggy Ring!" 359 00:23:46,030 --> 00:23:48,080 I'm gonna be King of the Pirates!! 26390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.