Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,750 --> 00:00:24,050
It's all right! Now let's move forward
2
00:00:24,050 --> 00:00:27,470
with the sun always in our hearts
3
00:00:27,470 --> 00:00:30,850
As power passes through our clasped hands
4
00:00:30,850 --> 00:00:35,140
let's grab hold of our wishes
5
00:00:41,980 --> 00:00:49,530
Working together, let's ride the giant waves
6
00:00:49,530 --> 00:00:56,700
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
7
00:00:56,700 --> 00:01:03,670
Now's the time to set
sail-- let's raise anchor
8
00:01:03,670 --> 00:01:10,800
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
9
00:01:10,800 --> 00:01:14,310
It'll be a journey fraught with injury
10
00:01:14,310 --> 00:01:18,140
but what you cherish most will be right there
11
00:01:18,140 --> 00:01:22,190
And if you get into a jam
12
00:01:22,190 --> 00:01:25,190
I'll always be there to protect you
13
00:01:25,190 --> 00:01:29,450
It's all right! Now let's move forward
14
00:01:29,450 --> 00:01:32,910
with the sun always in our hearts
15
00:01:32,910 --> 00:01:36,160
If a storm hits, let's put
our arms around each other
16
00:01:36,160 --> 00:01:40,420
and gaze at the light beyond
17
00:01:40,420 --> 00:01:44,130
If we gather up the pieces of our dreams
18
00:01:44,130 --> 00:01:47,420
they'll make a map leading to tomorrow
19
00:01:47,420 --> 00:01:50,840
So let's grab hold of our wishes
20
00:01:50,840 --> 00:01:56,260
under the same flag-- together, we're one
21
00:01:56,260 --> 00:01:58,600
One Piece
22
00:02:07,360 --> 00:02:10,550
The first round of the Davy
Back Fight is the Donut Race.
23
00:02:10,550 --> 00:02:14,640
The Straw Hat team managed to
overcome various acts of sabotage...
24
00:02:15,580 --> 00:02:18,230
...but Zoro and Chopper's boat
was knocked out of the race.
25
00:02:18,230 --> 00:02:22,000
Only the Cutie Wagon,
Barrel Tiger, and It's a Raft remain!
26
00:02:22,000 --> 00:02:24,370
The battle is between these three boats now!
27
00:02:28,250 --> 00:02:32,360
"'Silver Fox' Foxy! The
Merciless Interference"
28
00:02:37,610 --> 00:02:39,470
The race is really heating up!
29
00:02:39,470 --> 00:02:42,350
The Long Coral Reef blocks
the course directly ahead!
30
00:02:42,470 --> 00:02:45,460
In the lead is Porche-chan's Cutie Wagon!
31
00:02:45,460 --> 00:02:48,940
The Straw Hats' Barrel Tiger
and It's a Raft desperately pursue!
32
00:02:49,520 --> 00:02:52,200
Wow! They're like Chopper's antlers!
33
00:02:52,900 --> 00:02:55,850
What is this long, protruding coral?
34
00:02:55,850 --> 00:02:59,160
What kind of coral sticks out like that?
35
00:02:59,800 --> 00:03:03,500
Look! It's causing strange-acting currents!
36
00:03:04,500 --> 00:03:06,840
We can't just plunge in recklessly...
37
00:03:07,000 --> 00:03:10,630
Yuck! I can't believe the
race has lasted this long...
38
00:03:11,170 --> 00:03:12,590
Monda! We're counting on you!
39
00:03:13,470 --> 00:03:17,120
But let's not forget there's someone
on land just hoping to interfere:
40
00:03:17,120 --> 00:03:20,640
our boss, "Silver Fox" Foxy!
41
00:03:20,810 --> 00:03:24,100
Just what does he have in store?!
42
00:03:26,790 --> 00:03:30,320
--Get 'em, Boss!
--Yahoo! Just a matter o' time now!
43
00:03:30,320 --> 00:03:34,450
Oh, what's this?! Both Straw Hat
boats have slowed a bit!
44
00:03:35,520 --> 00:03:38,090
--C'mon, Nami! Paddle!
--Not yet!
45
00:03:38,090 --> 00:03:40,210
But they're getting ahead!
46
00:03:40,210 --> 00:03:42,420
I said not yet!
47
00:03:42,800 --> 00:03:46,080
--Same goes for you, Sanji-kun!
--Your wish is my command!
48
00:03:46,170 --> 00:03:48,750
The Cutie Wagon uses this
chance to continue forward
49
00:03:48,750 --> 00:03:51,520
and plunge into the Long Coral Reef!
50
00:03:51,520 --> 00:03:53,210
Let's go, Monda!
51
00:03:54,820 --> 00:03:57,800
Wait! Oh, my! What's happening?!
52
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
Monda!
53
00:04:00,930 --> 00:04:02,350
Oh... They came back.
54
00:04:02,350 --> 00:04:05,060
Oh, my! The Cutie Wagon
has been sent backwards!
55
00:04:05,060 --> 00:04:06,480
What in the world happened?!
56
00:04:06,850 --> 00:04:08,230
No! Why?!
57
00:04:08,560 --> 00:04:11,740
See? I knew something
was up with these currents.
58
00:04:13,210 --> 00:04:15,290
Okay! Let's increase speed!
59
00:04:15,290 --> 00:04:16,530
R-Right!
60
00:04:16,530 --> 00:04:18,850
Follow us, Sanji-kun!
61
00:04:18,850 --> 00:04:20,940
Aye-aye, Sir!
62
00:04:21,790 --> 00:04:23,660
Try again, Monda!
63
00:04:23,660 --> 00:04:24,630
This way!
64
00:04:26,250 --> 00:04:29,810
What's this?! Both Straw Hat
boats have sped up!
65
00:04:30,190 --> 00:04:34,340
All three boats are entering the
Long Coral Reef at the same time!
66
00:04:34,790 --> 00:04:38,480
Hmm? The Barrel Tiger and
It's a Raft are staying inside!
67
00:04:41,430 --> 00:04:42,900
Whoa! What the...?!
68
00:04:47,140 --> 00:04:49,310
Ahh! There it is at last!
69
00:04:49,310 --> 00:04:52,570
Devilish interference from you-know-who!
70
00:04:52,730 --> 00:04:54,250
A smoke screen...!
71
00:04:56,080 --> 00:04:58,760
What's that damn idiot doing?!
72
00:04:58,760 --> 00:05:00,620
I can't see in front of us!
73
00:05:00,910 --> 00:05:02,490
Oh, my!
74
00:05:02,490 --> 00:05:04,740
It's too dangerous for the Straw Hat
75
00:05:04,740 --> 00:05:06,500
boats to continue forward one bit!
76
00:05:08,670 --> 00:05:12,540
Operation White Out is a great success!
77
00:05:12,540 --> 00:05:16,100
Let's see you find your way
through this coral maze blind!
78
00:05:16,510 --> 00:05:17,970
Success?
79
00:05:20,840 --> 00:05:22,140
How in the...?!
80
00:05:23,260 --> 00:05:26,840
They got through! With no
trouble at all! How did they do it?!
81
00:05:26,840 --> 00:05:28,280
Just as I thought!
82
00:05:29,270 --> 00:05:34,390
The Straw Hat boats slip through
the forest of coral with ease!
83
00:05:34,390 --> 00:05:36,150
Meanwhile, the Cutie Wagon...
84
00:05:36,240 --> 00:05:39,530
--Oh, no!
--...has been sent back again!
85
00:05:40,200 --> 00:05:43,140
What's going on?!
The boat's moving on its own!
86
00:05:43,350 --> 00:05:46,330
--This is a maze of sea currents.
--Of sea currents?
87
00:05:46,620 --> 00:05:49,250
Yep. The whirlpool up ahead is
88
00:05:49,250 --> 00:05:51,580
causing strange currents in this reef,
89
00:05:51,580 --> 00:05:53,630
full of smaller whirlpools.
90
00:05:53,630 --> 00:05:56,210
So we don't need to see ahead!
91
00:05:57,120 --> 00:06:01,220
The currents will carry us through,
as long as we take the right entrance!
92
00:06:01,220 --> 00:06:05,260
Awesome! That's the power of our navigator!
93
00:06:05,260 --> 00:06:06,880
Hurray!
94
00:06:07,430 --> 00:06:11,190
Way to go, Nami-san!
95
00:06:11,310 --> 00:06:13,630
Curses!
96
00:06:16,070 --> 00:06:21,530
But their joy is short-lived!
Beyond the coral forest is the Long Ring!
97
00:06:21,790 --> 00:06:25,070
Huh?! It's just one "Long" after another!
98
00:06:26,330 --> 00:06:28,580
Usopp! Quit freaking out and fire it!
99
00:06:28,580 --> 00:06:30,880
--Fire what?!
--An Impact!
100
00:06:31,330 --> 00:06:35,620
--I-I told you, we don't have it! Nope!
--Oh? Then what's this?
101
00:06:36,790 --> 00:06:38,340
When did you...?!
102
00:06:38,950 --> 00:06:42,840
Hurry! Before the whirlpool sucks us in!
103
00:06:42,840 --> 00:06:43,760
What's with the smile...?
104
00:06:44,220 --> 00:06:45,600
You've used it before!
105
00:06:45,600 --> 00:06:47,720
You know using it can bust your shoulders...!
106
00:06:47,970 --> 00:06:52,020
--That's okay! I don't mind!
--'Cause it's my shoulder!
107
00:06:52,340 --> 00:06:54,350
--Good luck!
--Hey, now!
108
00:06:54,350 --> 00:06:56,480
Hurry! There's no time!
109
00:06:56,480 --> 00:07:00,190
No wonder you seemed so calm!
110
00:07:00,190 --> 00:07:02,650
You had this in mind from the start...
111
00:07:04,330 --> 00:07:06,450
Well, it's been a nice life...
112
00:07:06,620 --> 00:07:08,290
Treinta Fleurs!
113
00:07:12,750 --> 00:07:15,380
--Okay, Long-nose!
--"Okay," my butt...
114
00:07:15,380 --> 00:07:16,430
Fine!
115
00:07:17,790 --> 00:07:22,300
Oh! The Barrel Tiger and
It's a Raft have sped up together!
116
00:07:22,300 --> 00:07:25,050
More than just that! They're flying!
117
00:07:25,840 --> 00:07:28,890
They're leaping right over Long Cape!
118
00:07:28,890 --> 00:07:31,140
Will they land back in the water?!
119
00:07:31,140 --> 00:07:32,240
No, wait!
120
00:07:35,480 --> 00:07:37,230
Huh? Huh?
121
00:07:37,230 --> 00:07:40,530
Huh, huh, huh? Huh?!
122
00:07:42,650 --> 00:07:43,650
It snapped off...
123
00:07:49,950 --> 00:07:52,970
The It's a Raft crashes
into pieces on Long Cape!
124
00:07:52,970 --> 00:07:54,800
It can't continue the race!
125
00:07:54,790 --> 00:07:58,180
What a shame! The It's a Raft
is now out of the race!
126
00:07:58,930 --> 00:08:03,470
Sorry, Nami-san! Don't worry
about us! Just keep going!
127
00:08:03,650 --> 00:08:05,290
Right!
128
00:08:06,150 --> 00:08:09,440
But the Barrel Tiger takes
a miraculously big lead!
129
00:08:10,180 --> 00:08:14,600
Does this spell defeat for
the indomitable Cutie Wagon?!
130
00:08:14,760 --> 00:08:17,100
We underestimated them a bit!
131
00:08:17,100 --> 00:08:18,980
Hang on tight, Porche-chan!
132
00:08:19,390 --> 00:08:20,270
We're counting on you!
133
00:08:21,650 --> 00:08:22,650
Combine!
134
00:08:23,190 --> 00:08:25,660
Two Fish Engine!
135
00:08:27,950 --> 00:08:29,820
No! They haven't lost yet!
136
00:08:29,820 --> 00:08:33,540
Their fishman muscle and shark fin
combo doubles their engine speed!
137
00:08:33,540 --> 00:08:37,390
They zip through the coral and
turbulent waves to close the gap!
138
00:08:39,830 --> 00:08:41,340
The race is half over!
139
00:08:41,340 --> 00:08:44,420
Meanwhile, the Barrel Tiger
paddles desperately!
140
00:08:44,420 --> 00:08:45,800
Get up, Usopp!
141
00:08:47,300 --> 00:08:49,300
--Where am I?
--Just start paddling!
142
00:08:49,700 --> 00:08:51,780
Your arm is twisted in an odd direction.
143
00:08:54,310 --> 00:08:55,310
What's that?
144
00:08:55,480 --> 00:08:57,810
--It's a course marker.
--It says to go right.
145
00:08:57,810 --> 00:09:00,100
Okay! Right we go!
146
00:09:00,270 --> 00:09:01,610
Like we'd fall for that!
147
00:09:02,940 --> 00:09:08,390
Oh, my! Our boss's Ploy #18,
"Operation Lie to Them," has failed!
148
00:09:09,320 --> 00:09:13,830
Truly formidable! Does this girl
not believe anything?!
149
00:09:13,830 --> 00:09:15,470
Shut up, you!
150
00:09:15,740 --> 00:09:17,040
She's foul-mouthed, too!
151
00:09:17,660 --> 00:09:22,120
The race continues!
Barrel Tiger is still in the lead!
152
00:09:24,500 --> 00:09:27,950
What are these columns of water?!
153
00:09:27,950 --> 00:09:31,980
They also clear the long waves
that reach high into the sky!
154
00:09:31,980 --> 00:09:33,510
Natural phenomenon?!
155
00:09:33,720 --> 00:09:35,030
Granny...
156
00:09:35,460 --> 00:09:37,600
Boss, err, Granny...
157
00:09:37,600 --> 00:09:40,810
Yeah... I think I'm done for...
158
00:09:40,810 --> 00:09:44,150
Our boss unleashes a third nasty trick!
159
00:09:44,150 --> 00:09:48,530
Oh! You on the boat! Please save me!
160
00:09:48,530 --> 00:09:52,870
Unbelievable! She completely
ignores a helpless, sick grandmother!
161
00:09:52,870 --> 00:09:55,800
Is she heartless, or does she
only care about herself?!
162
00:09:55,800 --> 00:09:58,540
Whatever the case,
Navigator Nami has a heart of ice!
163
00:09:58,540 --> 00:10:02,920
Will you shut up already?!
I'd never fall for that crap!
164
00:10:02,920 --> 00:10:04,590
She's foul-mouthed, too!
165
00:10:07,770 --> 00:10:09,550
Look! It's the goal!
166
00:10:12,010 --> 00:10:14,390
The finish is close at hand!
167
00:10:14,390 --> 00:10:16,310
Not so fast!
168
00:10:17,250 --> 00:10:19,030
The Cutie Wagon has caught up!
169
00:10:19,030 --> 00:10:26,120
Who will be the winner of
Round #1's Donut Race?!
170
00:10:41,660 --> 00:10:44,730
Who will be the winner?!
171
00:10:46,840 --> 00:10:48,170
I told you...
172
00:10:48,590 --> 00:10:50,630
Cut it out! You're annoying!
173
00:10:51,690 --> 00:10:55,440
She even sees through "Operation Fake Goal"!
174
00:10:55,440 --> 00:10:57,600
Formidable! Truly formidable!
175
00:10:57,760 --> 00:11:02,820
I have a question for her now!
What does it mean to "believe"?
176
00:11:02,820 --> 00:11:03,920
I don't care!
177
00:11:03,920 --> 00:11:07,820
Oh, it's too late! Her heart's
already closed! She's a heathen!
178
00:11:08,170 --> 00:11:10,030
The real goal is near, though.
179
00:11:10,030 --> 00:11:13,780
--No more Impacts!
--Yeah, I know!
180
00:11:14,050 --> 00:11:18,930
Meanwhile, Porche-chan's team has
tragically stopped at the fake goal!
181
00:11:18,930 --> 00:11:22,700
--What happened to the race?
--Hey! Where is everyone?!
182
00:11:23,350 --> 00:11:25,620
The purity of your heart is dazzling!
183
00:11:25,620 --> 00:11:27,960
But you've been duped!
Pay attention, Porche-chan!
184
00:11:28,110 --> 00:11:29,950
So many idiots!
185
00:11:29,950 --> 00:11:33,340
I'll be too embarrassed to live
if we lose to these guys!
186
00:11:33,340 --> 00:11:35,720
They'll take our crew too! That's even worse!
187
00:11:36,280 --> 00:11:38,560
Oh, no! This goal is a fake!
188
00:11:38,840 --> 00:11:41,470
What?! Who would be so evil?!
189
00:11:41,470 --> 00:11:42,140
Eep!
190
00:11:42,720 --> 00:11:47,060
The Barrel Tiger is finally
approaching Long Bamboo Cape!
191
00:11:47,380 --> 00:11:50,300
The goal is just beyond it!
This is the homestretch!
192
00:11:51,070 --> 00:11:53,400
He's right! There's the goal!
193
00:11:53,570 --> 00:11:54,990
Wait!
194
00:11:55,420 --> 00:11:57,710
But they're catching up to us!
195
00:11:57,710 --> 00:11:59,370
We're no match for their speed!
196
00:11:59,710 --> 00:12:02,220
That's it, Usopp! Can you
knock that bamboo down?!
197
00:12:02,220 --> 00:12:03,040
The bamboo?!
198
00:12:03,460 --> 00:12:04,580
All right!
199
00:12:06,790 --> 00:12:08,540
--Like that?!
--Do more!
200
00:12:08,850 --> 00:12:11,460
Full speed, Capote! Monda!
201
00:12:11,460 --> 00:12:13,880
We have to sink them!
202
00:12:16,340 --> 00:12:18,970
Take this! And this! And this!
203
00:12:24,810 --> 00:12:26,560
Wow! Bingo!
204
00:12:27,900 --> 00:12:30,050
Oh, no! Capote!
205
00:12:30,050 --> 00:12:32,530
They'll pay for this!
206
00:12:32,780 --> 00:12:35,210
Cutie Baton!
207
00:12:36,280 --> 00:12:38,450
What's that? Flower magic?
208
00:12:38,880 --> 00:12:41,490
Flower Shurikens!
209
00:12:42,790 --> 00:12:45,090
Ah, they're throwing stars... Yikes!
210
00:12:47,290 --> 00:12:49,000
Oh, no! We've sprung a leak!
211
00:12:49,000 --> 00:12:52,130
It's okay! We can make it!
The goal's right there!
212
00:12:52,130 --> 00:12:52,960
Let's make a run for it!
213
00:12:53,130 --> 00:12:57,930
Round #1 of the Davy Back Fight,
the Donut Race,
214
00:12:58,420 --> 00:13:02,220
is about to reach a conclusion!
215
00:13:04,680 --> 00:13:08,150
Stay strong, Monda! We
can't let them beat us!
216
00:13:09,270 --> 00:13:12,840
We'll lose if we don't do something!
Stay in line with them!
217
00:13:12,840 --> 00:13:13,870
Right, Boss!
218
00:13:14,920 --> 00:13:17,370
Which one is winning?!
219
00:13:20,490 --> 00:13:23,840
--Made it in time!
--All right! Nami's team is winning!
220
00:13:24,210 --> 00:13:27,440
Nami-san! Robin-chan!
221
00:13:27,440 --> 00:13:29,330
You speedy ladies are lovely!
222
00:13:29,330 --> 00:13:31,170
Man, you guys almost won...
223
00:13:31,380 --> 00:13:33,210
Huh? We are winning!
224
00:13:34,460 --> 00:13:36,670
For now! But look!
225
00:13:36,800 --> 00:13:41,010
--Our boss is there!
--So?! What can he do now?!
226
00:13:41,010 --> 00:13:43,070
Our boss is just like you.
227
00:13:43,070 --> 00:13:45,640
He has Devil Fruit powers.
228
00:13:47,990 --> 00:13:49,590
Slow-Slow Beam!
229
00:13:59,320 --> 00:14:02,460
And the winner is the Cutie Wagon!
230
00:14:02,450 --> 00:14:06,240
Our idol, Porche-chan, has won the
231
00:14:06,240 --> 00:14:08,840
first round of the Davy Back Fight!
232
00:14:08,840 --> 00:14:10,830
All right! Way to go!
233
00:14:10,830 --> 00:14:13,000
Oh! Thanks, everyone!
234
00:14:13,000 --> 00:14:16,750
--You're the greatest, Porche-chan!
--It's only natural I won!
235
00:14:17,240 --> 00:14:20,030
Now let's swipe us a crew member!
236
00:14:20,730 --> 00:14:23,680
No one's a match for the Foxy Pirates!
237
00:14:28,180 --> 00:14:29,110
Wha...?
238
00:14:33,480 --> 00:14:37,980
All right! Time for you to
hand over a crew member!
239
00:14:38,310 --> 00:14:41,000
Are you guys hurt?! Are you okay?!
240
00:14:41,000 --> 00:14:42,560
Yes, we're all right.
241
00:14:42,880 --> 00:14:44,870
What happened?
242
00:14:44,870 --> 00:14:46,540
Beats us...
243
00:14:46,540 --> 00:14:49,970
That's what we'd like to know!
Did we end up losing?
244
00:14:50,290 --> 00:14:52,350
You were about to win, but then you
245
00:14:52,350 --> 00:14:54,290
suddenly got slow and they passed you!
246
00:14:57,380 --> 00:14:59,460
There's no need to be mystified!
247
00:14:59,830 --> 00:15:01,920
It was caused by Slowmo Photons!
248
00:15:01,920 --> 00:15:04,680
Hey! What did you do to Nami's team?!
249
00:15:05,250 --> 00:15:06,640
Slowmo Photons...?
250
00:15:06,980 --> 00:15:10,190
They're a type of particle
unlike anything currently known.
251
00:15:11,230 --> 00:15:13,240
Whatever this light touches--
252
00:15:13,240 --> 00:15:15,580
whether it's alive, a liquid, or even a gas--
253
00:15:15,580 --> 00:15:18,380
physically loses a fixed amount of speed
254
00:15:18,380 --> 00:15:21,240
while retaining all other energy.
255
00:15:21,570 --> 00:15:23,700
I don't get it! Are you stupid or something?!
256
00:15:23,820 --> 00:15:26,660
--He snapped at me...
--Oh, no! Boss!
257
00:15:26,740 --> 00:15:29,620
But that sounds too ridiculous...
258
00:15:29,740 --> 00:15:32,620
...to be real?
259
00:15:32,620 --> 00:15:35,310
You surely know that such childish
260
00:15:35,310 --> 00:15:37,710
claims have no merit in these waters!
261
00:15:37,710 --> 00:15:39,840
Everything they touch slows down!
262
00:15:39,840 --> 00:15:41,510
That's the power of Slowmo Photons!
263
00:15:41,510 --> 00:15:44,090
Oh, now that makes sense!
264
00:15:44,300 --> 00:15:47,930
After eating the Slow-Slow Fruit,
I became a "slow person"
265
00:15:47,930 --> 00:15:50,060
capable of producing these
particles from my body!
266
00:15:50,060 --> 00:15:51,140
Observe its power!
267
00:15:54,520 --> 00:15:56,560
Yikes! He slowed a flying cannonball!
268
00:15:57,060 --> 00:15:58,770
Slow-Slow Beam!
269
00:16:00,180 --> 00:16:02,840
The effect lasts approximately 30 seconds.
270
00:16:02,840 --> 00:16:07,030
It'll regain its original speed afterward,
as if nothing had happened.
271
00:16:09,990 --> 00:16:12,080
Can't believe your eyes? This is--!
272
00:16:13,710 --> 00:16:15,330
Boss!
273
00:16:15,890 --> 00:16:18,670
Crap! So that's what happened to us?!
274
00:16:19,140 --> 00:16:22,760
So this is the reason they're
strangely confident about the game.
275
00:16:22,760 --> 00:16:24,420
What a joke of a power...
276
00:16:24,420 --> 00:16:29,150
Do you get it now?! You lost!
277
00:16:29,150 --> 00:16:31,010
Victory in Round #1's Donut Race...
278
00:16:31,410 --> 00:16:33,020
goes to us!
279
00:16:33,100 --> 00:16:35,600
Oh, my! You were so close, too!
280
00:16:35,770 --> 00:16:38,190
That concludes Round #1!
281
00:16:38,190 --> 00:16:41,110
Now for the long-awaited spoils of war!
282
00:16:41,110 --> 00:16:44,130
It's time to call one member
of the opposing crew!
283
00:16:53,240 --> 00:16:56,580
The first person I want is...
284
00:16:57,370 --> 00:16:58,080
you!
285
00:16:58,410 --> 00:17:01,100
The ship doctor! Tony Tony Chopper!
286
00:17:01,830 --> 00:17:02,800
Me?!
287
00:17:02,880 --> 00:17:05,000
Bring him here at once!
288
00:17:05,260 --> 00:17:06,970
Oh, no! Chopper!
289
00:17:08,090 --> 00:17:12,830
What a rare creature!
You're way softer than I imagined!
290
00:17:12,830 --> 00:17:15,920
Oh, Boss! Let me touch him too!
291
00:17:15,920 --> 00:17:17,390
Nauseatingly cute!
292
00:17:17,560 --> 00:17:18,960
He's ours now!
293
00:17:21,980 --> 00:17:23,140
Chopper!
294
00:17:25,200 --> 00:17:27,980
So that creep was after Chopper?
295
00:17:27,980 --> 00:17:31,460
Well, I guess he is the
rarest of rare animals...
296
00:17:31,460 --> 00:17:33,080
He's into cute things?
297
00:17:33,080 --> 00:17:34,740
Or furs, perhaps?
298
00:17:34,740 --> 00:17:36,590
This is no time to chat!
299
00:17:36,590 --> 00:17:39,250
This is serious!
They just took our friend!
300
00:17:39,980 --> 00:17:41,580
Guys...
301
00:17:42,440 --> 00:17:47,120
All right, Dr. Chopper.
You're a member of my crew now.
302
00:17:47,500 --> 00:17:51,090
You need to pledge loyalty to me!
Now put on this mask...
303
00:17:53,720 --> 00:17:55,030
Guys...!
304
00:17:55,890 --> 00:17:59,550
I'm sorry we lost, Chopper...!
305
00:17:59,550 --> 00:18:00,580
Damn!
306
00:18:02,440 --> 00:18:04,610
This is a true rarity!
307
00:18:04,980 --> 00:18:07,940
A talking reindeer! Amazing!
308
00:18:08,570 --> 00:18:10,110
Let's be buddies!
309
00:18:11,220 --> 00:18:12,490
Yo! Comrade!
310
00:18:16,790 --> 00:18:18,120
Guys!
311
00:18:18,790 --> 00:18:22,750
I only set sail so I could be with you guys!
312
00:18:23,210 --> 00:18:27,130
No! I-I don't want this!
313
00:18:27,300 --> 00:18:31,970
Luffy! I only set sail
because you invited me to!
314
00:18:31,970 --> 00:18:34,390
I don't wanna go with these guys...!
315
00:18:34,630 --> 00:18:41,440
No! I'm the Straw Hat Pirates'
ship doctor, Tony Tony Chopper!
316
00:18:43,350 --> 00:18:45,190
I don't want this!
317
00:18:47,040 --> 00:18:48,990
Quit your griping, Chopper!
318
00:18:49,690 --> 00:18:51,200
You're being a poor sport!
319
00:18:51,930 --> 00:18:53,040
Zoro...
320
00:18:53,040 --> 00:18:55,990
You're the one who decided to set sail!
321
00:18:55,990 --> 00:18:58,440
No one else is to blame if
you end up dying somewhere!
322
00:18:58,440 --> 00:18:59,870
Only you are!
323
00:19:00,330 --> 00:19:02,220
We agreed to this game.
324
00:19:02,610 --> 00:19:05,590
Usopp, you, and everyone else did their best!
325
00:19:06,720 --> 00:19:10,260
No one in the pirate world would
sympathize with your tears!
326
00:19:11,010 --> 00:19:12,190
A real man...
327
00:19:12,760 --> 00:19:15,350
...would roll up his sleeves and
watch the rest of the contest quietly!
328
00:19:17,010 --> 00:19:20,550
How can you say that?!
Don't you know how he feels?!
329
00:19:25,100 --> 00:19:28,330
All right! Do anything you like with me!
330
00:19:29,610 --> 00:19:30,650
Chopper...
331
00:19:31,120 --> 00:19:32,200
All right!
332
00:19:32,200 --> 00:19:34,970
--Whoa!
--That swordsman is awesome!
333
00:19:34,970 --> 00:19:37,470
All right! Teach 'em a lesson, Zoro!
334
00:19:37,470 --> 00:19:39,120
Get Chopper back!
335
00:19:39,120 --> 00:19:42,650
--Let's take him next, Boss!
--This reindeer's got guts!
336
00:19:42,650 --> 00:19:44,540
Let's get the second round started.
337
00:19:44,890 --> 00:19:47,210
So moving! I'm moved to tears!
338
00:19:47,610 --> 00:19:50,130
Yeah. There's still two rounds left.
339
00:19:50,880 --> 00:19:54,550
We're gonna take back our precious
emergency food... and then some.
340
00:19:54,550 --> 00:19:56,490
Sanji! We're counting on you!
341
00:19:56,490 --> 00:19:58,430
The exchange is finished
342
00:19:58,430 --> 00:20:00,770
as the Davy Back Fight suddenly
explodes with excitement!
343
00:20:01,100 --> 00:20:04,080
Huh? Wait, Chopper's in the second round.
344
00:20:04,080 --> 00:20:06,440
--But they took him.
--You're right.
345
00:20:07,170 --> 00:20:08,860
That's the real thrill of this game!
346
00:20:09,150 --> 00:20:10,310
We told you!
347
00:20:10,310 --> 00:20:13,610
You can't change your roster!
No replacements allowed!
348
00:20:13,700 --> 00:20:16,070
In other words, only the other
two Straw Hat contestants
349
00:20:16,070 --> 00:20:18,630
can participate in Round #2's Groggy Ring!
350
00:20:18,630 --> 00:20:21,270
Team Foxy already has the advantage!
351
00:20:21,270 --> 00:20:22,080
What?!
352
00:20:22,460 --> 00:20:24,710
You can drop out too, if you want.
353
00:20:24,710 --> 00:20:27,290
No, but you can, loser.
354
00:20:27,620 --> 00:20:31,010
I find it hard to believe
they'll work as a team...
355
00:20:31,360 --> 00:20:33,130
--Say what?!
--Stop that!
356
00:20:33,470 --> 00:20:37,190
I'll now explain the rules of Groggy Ring!
357
00:20:37,190 --> 00:20:39,350
There's a field, and two goals!
358
00:20:39,350 --> 00:20:41,360
Knock the balls into them and you win!
359
00:20:41,360 --> 00:20:44,080
However, the balls are no ordinary balls!
360
00:20:44,080 --> 00:20:45,460
They're people!
361
00:20:45,460 --> 00:20:49,110
Both teams, select someone to be a ball!
362
00:20:49,110 --> 00:20:51,860
Which of you's gonna be the ball?!
363
00:20:53,600 --> 00:20:54,690
Here's your ball mark!
364
00:20:54,900 --> 00:20:58,450
Who made you boss?!
You be the ball, Moss Head!
365
00:20:58,910 --> 00:21:02,850
Oh, there it is! Their entrance song!
366
00:21:02,850 --> 00:21:06,040
It's the undefeated elites of Groggy Ring!
367
00:21:06,040 --> 00:21:09,920
Yes! Defeat is impossible for them!
368
00:21:11,960 --> 00:21:12,840
Crush 'em!
369
00:21:13,210 --> 00:21:19,810
The famous Groggy Monsters
have just taken the field!
370
00:21:21,910 --> 00:21:24,390
At the lead is "Full Dash" Hamburg!
371
00:21:24,770 --> 00:21:28,440
He's followed by "Tackle Machine" Pickles!
372
00:21:29,090 --> 00:21:35,030
Last but not least is Big Pan the wotan:
a half-fishman half-giant!
373
00:21:35,490 --> 00:21:38,950
This is literally a monstrous march!
374
00:21:38,950 --> 00:21:42,410
Now, then!
375
00:21:45,530 --> 00:21:46,660
What is that?!
376
00:21:48,140 --> 00:21:50,170
What is that giant fishman?!
377
00:21:51,130 --> 00:21:53,090
They're putting the ball mark on him!
378
00:21:54,710 --> 00:21:55,920
Let's see you win this!
379
00:22:01,390 --> 00:22:02,350
Seem like a good match?
380
00:22:05,050 --> 00:22:06,180
Yep.
381
00:22:21,910 --> 00:22:24,030
A piece of a dream that we started grasping
382
00:22:24,030 --> 00:22:27,580
Chasing after something constant
383
00:22:27,580 --> 00:22:32,210
We send our aspirations sailing into the sky
384
00:22:33,170 --> 00:22:35,460
Even when we're exhausted
385
00:22:35,460 --> 00:22:38,630
We have a compass that can
search for something constant
386
00:22:38,630 --> 00:22:44,050
Say, do you think we can keep it forever?
387
00:22:44,050 --> 00:22:46,970
At the end of the dream
that we will reach someday
388
00:22:46,970 --> 00:22:49,770
We want to be adults as we
are now as much as possible
389
00:22:49,770 --> 00:22:52,730
We pray to this endless
sky that we look up at
390
00:22:52,730 --> 00:22:55,820
Eternally... Eternally...
391
00:22:55,820 --> 00:22:58,610
Wild fantasies from our childhood
392
00:22:58,610 --> 00:23:01,450
We trace unforgettable memories
393
00:23:01,450 --> 00:23:07,120
And try to keep the embers
burning that still consume us
394
00:23:07,120 --> 00:23:09,910
To this familiar sunny sky
395
00:23:09,910 --> 00:23:12,750
Together we entrust our feelings
396
00:23:12,750 --> 00:23:15,340
We go beyond the changing time
397
00:23:15,340 --> 00:23:18,130
Eternally... Eternally...
398
00:23:25,970 --> 00:23:29,290
--What are you doing?!
--Huh? Look who's talking!
399
00:23:29,290 --> 00:23:31,080
I'll chop you up if they score a goal!
400
00:23:31,080 --> 00:23:32,850
Shut up! Don't try anything funny!
401
00:23:32,850 --> 00:23:34,270
You get thrown around too easy!
402
00:23:34,270 --> 00:23:36,560
I don't need you to give me backup!
403
00:23:36,560 --> 00:23:38,530
It's only 'cause I can't count on you!
404
00:23:39,280 --> 00:23:42,820
They're funny! They're fighting
even during the match!
405
00:23:42,860 --> 00:23:44,280
On the next episode of One Piece!
406
00:23:44,280 --> 00:23:46,910
"Round 2! Shoot It into the Groggy Ring"
407
00:23:46,910 --> 00:23:48,880
I'm gonna be King of the Pirates!!
30105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.