All language subtitles for [SubtitleTools.com] 210 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,750 --> 00:00:24,050 It's all right! Now let's move forward 2 00:00:24,050 --> 00:00:27,470 with the sun always in our hearts 3 00:00:27,470 --> 00:00:30,850 As power passes through our clasped hands 4 00:00:30,850 --> 00:00:35,140 let's grab hold of our wishes 5 00:00:41,980 --> 00:00:49,530 Working together, let's ride the giant waves 6 00:00:49,530 --> 00:00:56,700 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 7 00:00:56,700 --> 00:01:03,670 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 8 00:01:03,670 --> 00:01:10,800 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 9 00:01:10,800 --> 00:01:14,310 It'll be a journey fraught with injury 10 00:01:14,310 --> 00:01:18,140 but what you cherish most will be right there 11 00:01:18,140 --> 00:01:22,190 And if you get into a jam 12 00:01:22,190 --> 00:01:25,190 I'll always be there to protect you 13 00:01:25,190 --> 00:01:29,450 It's all right! Now let's move forward 14 00:01:29,450 --> 00:01:32,910 with the sun always in our hearts 15 00:01:32,910 --> 00:01:36,160 If a storm hits, let's put our arms around each other 16 00:01:36,160 --> 00:01:40,420 and gaze at the light beyond 17 00:01:40,420 --> 00:01:44,130 If we gather up the pieces of our dreams 18 00:01:44,130 --> 00:01:47,420 they'll make a map leading to tomorrow 19 00:01:47,420 --> 00:01:50,840 So let's grab hold of our wishes 20 00:01:50,840 --> 00:01:56,260 under the same flag-- together, we're one 21 00:01:56,260 --> 00:01:58,600 One Piece 22 00:02:07,360 --> 00:02:10,550 The first round of the Davy Back Fight is the Donut Race. 23 00:02:10,550 --> 00:02:14,640 The Straw Hat team managed to overcome various acts of sabotage... 24 00:02:15,580 --> 00:02:18,230 ...but Zoro and Chopper's boat was knocked out of the race. 25 00:02:18,230 --> 00:02:22,000 Only the Cutie Wagon, Barrel Tiger, and It's a Raft remain! 26 00:02:22,000 --> 00:02:24,370 The battle is between these three boats now! 27 00:02:28,250 --> 00:02:32,360 "'Silver Fox' Foxy! The Merciless Interference" 28 00:02:37,610 --> 00:02:39,470 The race is really heating up! 29 00:02:39,470 --> 00:02:42,350 The Long Coral Reef blocks the course directly ahead! 30 00:02:42,470 --> 00:02:45,460 In the lead is Porche-chan's Cutie Wagon! 31 00:02:45,460 --> 00:02:48,940 The Straw Hats' Barrel Tiger and It's a Raft desperately pursue! 32 00:02:49,520 --> 00:02:52,200 Wow! They're like Chopper's antlers! 33 00:02:52,900 --> 00:02:55,850 What is this long, protruding coral? 34 00:02:55,850 --> 00:02:59,160 What kind of coral sticks out like that? 35 00:02:59,800 --> 00:03:03,500 Look! It's causing strange-acting currents! 36 00:03:04,500 --> 00:03:06,840 We can't just plunge in recklessly... 37 00:03:07,000 --> 00:03:10,630 Yuck! I can't believe the race has lasted this long... 38 00:03:11,170 --> 00:03:12,590 Monda! We're counting on you! 39 00:03:13,470 --> 00:03:17,120 But let's not forget there's someone on land just hoping to interfere: 40 00:03:17,120 --> 00:03:20,640 our boss, "Silver Fox" Foxy! 41 00:03:20,810 --> 00:03:24,100 Just what does he have in store?! 42 00:03:26,790 --> 00:03:30,320 --Get 'em, Boss! --Yahoo! Just a matter o' time now! 43 00:03:30,320 --> 00:03:34,450 Oh, what's this?! Both Straw Hat boats have slowed a bit! 44 00:03:35,520 --> 00:03:38,090 --C'mon, Nami! Paddle! --Not yet! 45 00:03:38,090 --> 00:03:40,210 But they're getting ahead! 46 00:03:40,210 --> 00:03:42,420 I said not yet! 47 00:03:42,800 --> 00:03:46,080 --Same goes for you, Sanji-kun! --Your wish is my command! 48 00:03:46,170 --> 00:03:48,750 The Cutie Wagon uses this chance to continue forward 49 00:03:48,750 --> 00:03:51,520 and plunge into the Long Coral Reef! 50 00:03:51,520 --> 00:03:53,210 Let's go, Monda! 51 00:03:54,820 --> 00:03:57,800 Wait! Oh, my! What's happening?! 52 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 Monda! 53 00:04:00,930 --> 00:04:02,350 Oh... They came back. 54 00:04:02,350 --> 00:04:05,060 Oh, my! The Cutie Wagon has been sent backwards! 55 00:04:05,060 --> 00:04:06,480 What in the world happened?! 56 00:04:06,850 --> 00:04:08,230 No! Why?! 57 00:04:08,560 --> 00:04:11,740 See? I knew something was up with these currents. 58 00:04:13,210 --> 00:04:15,290 Okay! Let's increase speed! 59 00:04:15,290 --> 00:04:16,530 R-Right! 60 00:04:16,530 --> 00:04:18,850 Follow us, Sanji-kun! 61 00:04:18,850 --> 00:04:20,940 Aye-aye, Sir! 62 00:04:21,790 --> 00:04:23,660 Try again, Monda! 63 00:04:23,660 --> 00:04:24,630 This way! 64 00:04:26,250 --> 00:04:29,810 What's this?! Both Straw Hat boats have sped up! 65 00:04:30,190 --> 00:04:34,340 All three boats are entering the Long Coral Reef at the same time! 66 00:04:34,790 --> 00:04:38,480 Hmm? The Barrel Tiger and It's a Raft are staying inside! 67 00:04:41,430 --> 00:04:42,900 Whoa! What the...?! 68 00:04:47,140 --> 00:04:49,310 Ahh! There it is at last! 69 00:04:49,310 --> 00:04:52,570 Devilish interference from you-know-who! 70 00:04:52,730 --> 00:04:54,250 A smoke screen...! 71 00:04:56,080 --> 00:04:58,760 What's that damn idiot doing?! 72 00:04:58,760 --> 00:05:00,620 I can't see in front of us! 73 00:05:00,910 --> 00:05:02,490 Oh, my! 74 00:05:02,490 --> 00:05:04,740 It's too dangerous for the Straw Hat 75 00:05:04,740 --> 00:05:06,500 boats to continue forward one bit! 76 00:05:08,670 --> 00:05:12,540 Operation White Out is a great success! 77 00:05:12,540 --> 00:05:16,100 Let's see you find your way through this coral maze blind! 78 00:05:16,510 --> 00:05:17,970 Success? 79 00:05:20,840 --> 00:05:22,140 How in the...?! 80 00:05:23,260 --> 00:05:26,840 They got through! With no trouble at all! How did they do it?! 81 00:05:26,840 --> 00:05:28,280 Just as I thought! 82 00:05:29,270 --> 00:05:34,390 The Straw Hat boats slip through the forest of coral with ease! 83 00:05:34,390 --> 00:05:36,150 Meanwhile, the Cutie Wagon... 84 00:05:36,240 --> 00:05:39,530 --Oh, no! --...has been sent back again! 85 00:05:40,200 --> 00:05:43,140 What's going on?! The boat's moving on its own! 86 00:05:43,350 --> 00:05:46,330 --This is a maze of sea currents. --Of sea currents? 87 00:05:46,620 --> 00:05:49,250 Yep. The whirlpool up ahead is 88 00:05:49,250 --> 00:05:51,580 causing strange currents in this reef, 89 00:05:51,580 --> 00:05:53,630 full of smaller whirlpools. 90 00:05:53,630 --> 00:05:56,210 So we don't need to see ahead! 91 00:05:57,120 --> 00:06:01,220 The currents will carry us through, as long as we take the right entrance! 92 00:06:01,220 --> 00:06:05,260 Awesome! That's the power of our navigator! 93 00:06:05,260 --> 00:06:06,880 Hurray! 94 00:06:07,430 --> 00:06:11,190 Way to go, Nami-san! 95 00:06:11,310 --> 00:06:13,630 Curses! 96 00:06:16,070 --> 00:06:21,530 But their joy is short-lived! Beyond the coral forest is the Long Ring! 97 00:06:21,790 --> 00:06:25,070 Huh?! It's just one "Long" after another! 98 00:06:26,330 --> 00:06:28,580 Usopp! Quit freaking out and fire it! 99 00:06:28,580 --> 00:06:30,880 --Fire what?! --An Impact! 100 00:06:31,330 --> 00:06:35,620 --I-I told you, we don't have it! Nope! --Oh? Then what's this? 101 00:06:36,790 --> 00:06:38,340 When did you...?! 102 00:06:38,950 --> 00:06:42,840 Hurry! Before the whirlpool sucks us in! 103 00:06:42,840 --> 00:06:43,760 What's with the smile...? 104 00:06:44,220 --> 00:06:45,600 You've used it before! 105 00:06:45,600 --> 00:06:47,720 You know using it can bust your shoulders...! 106 00:06:47,970 --> 00:06:52,020 --That's okay! I don't mind! --'Cause it's my shoulder! 107 00:06:52,340 --> 00:06:54,350 --Good luck! --Hey, now! 108 00:06:54,350 --> 00:06:56,480 Hurry! There's no time! 109 00:06:56,480 --> 00:07:00,190 No wonder you seemed so calm! 110 00:07:00,190 --> 00:07:02,650 You had this in mind from the start... 111 00:07:04,330 --> 00:07:06,450 Well, it's been a nice life... 112 00:07:06,620 --> 00:07:08,290 Treinta Fleurs! 113 00:07:12,750 --> 00:07:15,380 --Okay, Long-nose! --"Okay," my butt... 114 00:07:15,380 --> 00:07:16,430 Fine! 115 00:07:17,790 --> 00:07:22,300 Oh! The Barrel Tiger and It's a Raft have sped up together! 116 00:07:22,300 --> 00:07:25,050 More than just that! They're flying! 117 00:07:25,840 --> 00:07:28,890 They're leaping right over Long Cape! 118 00:07:28,890 --> 00:07:31,140 Will they land back in the water?! 119 00:07:31,140 --> 00:07:32,240 No, wait! 120 00:07:35,480 --> 00:07:37,230 Huh? Huh? 121 00:07:37,230 --> 00:07:40,530 Huh, huh, huh? Huh?! 122 00:07:42,650 --> 00:07:43,650 It snapped off... 123 00:07:49,950 --> 00:07:52,970 The It's a Raft crashes into pieces on Long Cape! 124 00:07:52,970 --> 00:07:54,800 It can't continue the race! 125 00:07:54,790 --> 00:07:58,180 What a shame! The It's a Raft is now out of the race! 126 00:07:58,930 --> 00:08:03,470 Sorry, Nami-san! Don't worry about us! Just keep going! 127 00:08:03,650 --> 00:08:05,290 Right! 128 00:08:06,150 --> 00:08:09,440 But the Barrel Tiger takes a miraculously big lead! 129 00:08:10,180 --> 00:08:14,600 Does this spell defeat for the indomitable Cutie Wagon?! 130 00:08:14,760 --> 00:08:17,100 We underestimated them a bit! 131 00:08:17,100 --> 00:08:18,980 Hang on tight, Porche-chan! 132 00:08:19,390 --> 00:08:20,270 We're counting on you! 133 00:08:21,650 --> 00:08:22,650 Combine! 134 00:08:23,190 --> 00:08:25,660 Two Fish Engine! 135 00:08:27,950 --> 00:08:29,820 No! They haven't lost yet! 136 00:08:29,820 --> 00:08:33,540 Their fishman muscle and shark fin combo doubles their engine speed! 137 00:08:33,540 --> 00:08:37,390 They zip through the coral and turbulent waves to close the gap! 138 00:08:39,830 --> 00:08:41,340 The race is half over! 139 00:08:41,340 --> 00:08:44,420 Meanwhile, the Barrel Tiger paddles desperately! 140 00:08:44,420 --> 00:08:45,800 Get up, Usopp! 141 00:08:47,300 --> 00:08:49,300 --Where am I? --Just start paddling! 142 00:08:49,700 --> 00:08:51,780 Your arm is twisted in an odd direction. 143 00:08:54,310 --> 00:08:55,310 What's that? 144 00:08:55,480 --> 00:08:57,810 --It's a course marker. --It says to go right. 145 00:08:57,810 --> 00:09:00,100 Okay! Right we go! 146 00:09:00,270 --> 00:09:01,610 Like we'd fall for that! 147 00:09:02,940 --> 00:09:08,390 Oh, my! Our boss's Ploy #18, "Operation Lie to Them," has failed! 148 00:09:09,320 --> 00:09:13,830 Truly formidable! Does this girl not believe anything?! 149 00:09:13,830 --> 00:09:15,470 Shut up, you! 150 00:09:15,740 --> 00:09:17,040 She's foul-mouthed, too! 151 00:09:17,660 --> 00:09:22,120 The race continues! Barrel Tiger is still in the lead! 152 00:09:24,500 --> 00:09:27,950 What are these columns of water?! 153 00:09:27,950 --> 00:09:31,980 They also clear the long waves that reach high into the sky! 154 00:09:31,980 --> 00:09:33,510 Natural phenomenon?! 155 00:09:33,720 --> 00:09:35,030 Granny... 156 00:09:35,460 --> 00:09:37,600 Boss, err, Granny... 157 00:09:37,600 --> 00:09:40,810 Yeah... I think I'm done for... 158 00:09:40,810 --> 00:09:44,150 Our boss unleashes a third nasty trick! 159 00:09:44,150 --> 00:09:48,530 Oh! You on the boat! Please save me! 160 00:09:48,530 --> 00:09:52,870 Unbelievable! She completely ignores a helpless, sick grandmother! 161 00:09:52,870 --> 00:09:55,800 Is she heartless, or does she only care about herself?! 162 00:09:55,800 --> 00:09:58,540 Whatever the case, Navigator Nami has a heart of ice! 163 00:09:58,540 --> 00:10:02,920 Will you shut up already?! I'd never fall for that crap! 164 00:10:02,920 --> 00:10:04,590 She's foul-mouthed, too! 165 00:10:07,770 --> 00:10:09,550 Look! It's the goal! 166 00:10:12,010 --> 00:10:14,390 The finish is close at hand! 167 00:10:14,390 --> 00:10:16,310 Not so fast! 168 00:10:17,250 --> 00:10:19,030 The Cutie Wagon has caught up! 169 00:10:19,030 --> 00:10:26,120 Who will be the winner of Round #1's Donut Race?! 170 00:10:41,660 --> 00:10:44,730 Who will be the winner?! 171 00:10:46,840 --> 00:10:48,170 I told you... 172 00:10:48,590 --> 00:10:50,630 Cut it out! You're annoying! 173 00:10:51,690 --> 00:10:55,440 She even sees through "Operation Fake Goal"! 174 00:10:55,440 --> 00:10:57,600 Formidable! Truly formidable! 175 00:10:57,760 --> 00:11:02,820 I have a question for her now! What does it mean to "believe"? 176 00:11:02,820 --> 00:11:03,920 I don't care! 177 00:11:03,920 --> 00:11:07,820 Oh, it's too late! Her heart's already closed! She's a heathen! 178 00:11:08,170 --> 00:11:10,030 The real goal is near, though. 179 00:11:10,030 --> 00:11:13,780 --No more Impacts! --Yeah, I know! 180 00:11:14,050 --> 00:11:18,930 Meanwhile, Porche-chan's team has tragically stopped at the fake goal! 181 00:11:18,930 --> 00:11:22,700 --What happened to the race? --Hey! Where is everyone?! 182 00:11:23,350 --> 00:11:25,620 The purity of your heart is dazzling! 183 00:11:25,620 --> 00:11:27,960 But you've been duped! Pay attention, Porche-chan! 184 00:11:28,110 --> 00:11:29,950 So many idiots! 185 00:11:29,950 --> 00:11:33,340 I'll be too embarrassed to live if we lose to these guys! 186 00:11:33,340 --> 00:11:35,720 They'll take our crew too! That's even worse! 187 00:11:36,280 --> 00:11:38,560 Oh, no! This goal is a fake! 188 00:11:38,840 --> 00:11:41,470 What?! Who would be so evil?! 189 00:11:41,470 --> 00:11:42,140 Eep! 190 00:11:42,720 --> 00:11:47,060 The Barrel Tiger is finally approaching Long Bamboo Cape! 191 00:11:47,380 --> 00:11:50,300 The goal is just beyond it! This is the homestretch! 192 00:11:51,070 --> 00:11:53,400 He's right! There's the goal! 193 00:11:53,570 --> 00:11:54,990 Wait! 194 00:11:55,420 --> 00:11:57,710 But they're catching up to us! 195 00:11:57,710 --> 00:11:59,370 We're no match for their speed! 196 00:11:59,710 --> 00:12:02,220 That's it, Usopp! Can you knock that bamboo down?! 197 00:12:02,220 --> 00:12:03,040 The bamboo?! 198 00:12:03,460 --> 00:12:04,580 All right! 199 00:12:06,790 --> 00:12:08,540 --Like that?! --Do more! 200 00:12:08,850 --> 00:12:11,460 Full speed, Capote! Monda! 201 00:12:11,460 --> 00:12:13,880 We have to sink them! 202 00:12:16,340 --> 00:12:18,970 Take this! And this! And this! 203 00:12:24,810 --> 00:12:26,560 Wow! Bingo! 204 00:12:27,900 --> 00:12:30,050 Oh, no! Capote! 205 00:12:30,050 --> 00:12:32,530 They'll pay for this! 206 00:12:32,780 --> 00:12:35,210 Cutie Baton! 207 00:12:36,280 --> 00:12:38,450 What's that? Flower magic? 208 00:12:38,880 --> 00:12:41,490 Flower Shurikens! 209 00:12:42,790 --> 00:12:45,090 Ah, they're throwing stars... Yikes! 210 00:12:47,290 --> 00:12:49,000 Oh, no! We've sprung a leak! 211 00:12:49,000 --> 00:12:52,130 It's okay! We can make it! The goal's right there! 212 00:12:52,130 --> 00:12:52,960 Let's make a run for it! 213 00:12:53,130 --> 00:12:57,930 Round #1 of the Davy Back Fight, the Donut Race, 214 00:12:58,420 --> 00:13:02,220 is about to reach a conclusion! 215 00:13:04,680 --> 00:13:08,150 Stay strong, Monda! We can't let them beat us! 216 00:13:09,270 --> 00:13:12,840 We'll lose if we don't do something! Stay in line with them! 217 00:13:12,840 --> 00:13:13,870 Right, Boss! 218 00:13:14,920 --> 00:13:17,370 Which one is winning?! 219 00:13:20,490 --> 00:13:23,840 --Made it in time! --All right! Nami's team is winning! 220 00:13:24,210 --> 00:13:27,440 Nami-san! Robin-chan! 221 00:13:27,440 --> 00:13:29,330 You speedy ladies are lovely! 222 00:13:29,330 --> 00:13:31,170 Man, you guys almost won... 223 00:13:31,380 --> 00:13:33,210 Huh? We are winning! 224 00:13:34,460 --> 00:13:36,670 For now! But look! 225 00:13:36,800 --> 00:13:41,010 --Our boss is there! --So?! What can he do now?! 226 00:13:41,010 --> 00:13:43,070 Our boss is just like you. 227 00:13:43,070 --> 00:13:45,640 He has Devil Fruit powers. 228 00:13:47,990 --> 00:13:49,590 Slow-Slow Beam! 229 00:13:59,320 --> 00:14:02,460 And the winner is the Cutie Wagon! 230 00:14:02,450 --> 00:14:06,240 Our idol, Porche-chan, has won the 231 00:14:06,240 --> 00:14:08,840 first round of the Davy Back Fight! 232 00:14:08,840 --> 00:14:10,830 All right! Way to go! 233 00:14:10,830 --> 00:14:13,000 Oh! Thanks, everyone! 234 00:14:13,000 --> 00:14:16,750 --You're the greatest, Porche-chan! --It's only natural I won! 235 00:14:17,240 --> 00:14:20,030 Now let's swipe us a crew member! 236 00:14:20,730 --> 00:14:23,680 No one's a match for the Foxy Pirates! 237 00:14:28,180 --> 00:14:29,110 Wha...? 238 00:14:33,480 --> 00:14:37,980 All right! Time for you to hand over a crew member! 239 00:14:38,310 --> 00:14:41,000 Are you guys hurt?! Are you okay?! 240 00:14:41,000 --> 00:14:42,560 Yes, we're all right. 241 00:14:42,880 --> 00:14:44,870 What happened? 242 00:14:44,870 --> 00:14:46,540 Beats us... 243 00:14:46,540 --> 00:14:49,970 That's what we'd like to know! Did we end up losing? 244 00:14:50,290 --> 00:14:52,350 You were about to win, but then you 245 00:14:52,350 --> 00:14:54,290 suddenly got slow and they passed you! 246 00:14:57,380 --> 00:14:59,460 There's no need to be mystified! 247 00:14:59,830 --> 00:15:01,920 It was caused by Slowmo Photons! 248 00:15:01,920 --> 00:15:04,680 Hey! What did you do to Nami's team?! 249 00:15:05,250 --> 00:15:06,640 Slowmo Photons...? 250 00:15:06,980 --> 00:15:10,190 They're a type of particle unlike anything currently known. 251 00:15:11,230 --> 00:15:13,240 Whatever this light touches-- 252 00:15:13,240 --> 00:15:15,580 whether it's alive, a liquid, or even a gas-- 253 00:15:15,580 --> 00:15:18,380 physically loses a fixed amount of speed 254 00:15:18,380 --> 00:15:21,240 while retaining all other energy. 255 00:15:21,570 --> 00:15:23,700 I don't get it! Are you stupid or something?! 256 00:15:23,820 --> 00:15:26,660 --He snapped at me... --Oh, no! Boss! 257 00:15:26,740 --> 00:15:29,620 But that sounds too ridiculous... 258 00:15:29,740 --> 00:15:32,620 ...to be real? 259 00:15:32,620 --> 00:15:35,310 You surely know that such childish 260 00:15:35,310 --> 00:15:37,710 claims have no merit in these waters! 261 00:15:37,710 --> 00:15:39,840 Everything they touch slows down! 262 00:15:39,840 --> 00:15:41,510 That's the power of Slowmo Photons! 263 00:15:41,510 --> 00:15:44,090 Oh, now that makes sense! 264 00:15:44,300 --> 00:15:47,930 After eating the Slow-Slow Fruit, I became a "slow person" 265 00:15:47,930 --> 00:15:50,060 capable of producing these particles from my body! 266 00:15:50,060 --> 00:15:51,140 Observe its power! 267 00:15:54,520 --> 00:15:56,560 Yikes! He slowed a flying cannonball! 268 00:15:57,060 --> 00:15:58,770 Slow-Slow Beam! 269 00:16:00,180 --> 00:16:02,840 The effect lasts approximately 30 seconds. 270 00:16:02,840 --> 00:16:07,030 It'll regain its original speed afterward, as if nothing had happened. 271 00:16:09,990 --> 00:16:12,080 Can't believe your eyes? This is--! 272 00:16:13,710 --> 00:16:15,330 Boss! 273 00:16:15,890 --> 00:16:18,670 Crap! So that's what happened to us?! 274 00:16:19,140 --> 00:16:22,760 So this is the reason they're strangely confident about the game. 275 00:16:22,760 --> 00:16:24,420 What a joke of a power... 276 00:16:24,420 --> 00:16:29,150 Do you get it now?! You lost! 277 00:16:29,150 --> 00:16:31,010 Victory in Round #1's Donut Race... 278 00:16:31,410 --> 00:16:33,020 goes to us! 279 00:16:33,100 --> 00:16:35,600 Oh, my! You were so close, too! 280 00:16:35,770 --> 00:16:38,190 That concludes Round #1! 281 00:16:38,190 --> 00:16:41,110 Now for the long-awaited spoils of war! 282 00:16:41,110 --> 00:16:44,130 It's time to call one member of the opposing crew! 283 00:16:53,240 --> 00:16:56,580 The first person I want is... 284 00:16:57,370 --> 00:16:58,080 you! 285 00:16:58,410 --> 00:17:01,100 The ship doctor! Tony Tony Chopper! 286 00:17:01,830 --> 00:17:02,800 Me?! 287 00:17:02,880 --> 00:17:05,000 Bring him here at once! 288 00:17:05,260 --> 00:17:06,970 Oh, no! Chopper! 289 00:17:08,090 --> 00:17:12,830 What a rare creature! You're way softer than I imagined! 290 00:17:12,830 --> 00:17:15,920 Oh, Boss! Let me touch him too! 291 00:17:15,920 --> 00:17:17,390 Nauseatingly cute! 292 00:17:17,560 --> 00:17:18,960 He's ours now! 293 00:17:21,980 --> 00:17:23,140 Chopper! 294 00:17:25,200 --> 00:17:27,980 So that creep was after Chopper? 295 00:17:27,980 --> 00:17:31,460 Well, I guess he is the rarest of rare animals... 296 00:17:31,460 --> 00:17:33,080 He's into cute things? 297 00:17:33,080 --> 00:17:34,740 Or furs, perhaps? 298 00:17:34,740 --> 00:17:36,590 This is no time to chat! 299 00:17:36,590 --> 00:17:39,250 This is serious! They just took our friend! 300 00:17:39,980 --> 00:17:41,580 Guys... 301 00:17:42,440 --> 00:17:47,120 All right, Dr. Chopper. You're a member of my crew now. 302 00:17:47,500 --> 00:17:51,090 You need to pledge loyalty to me! Now put on this mask... 303 00:17:53,720 --> 00:17:55,030 Guys...! 304 00:17:55,890 --> 00:17:59,550 I'm sorry we lost, Chopper...! 305 00:17:59,550 --> 00:18:00,580 Damn! 306 00:18:02,440 --> 00:18:04,610 This is a true rarity! 307 00:18:04,980 --> 00:18:07,940 A talking reindeer! Amazing! 308 00:18:08,570 --> 00:18:10,110 Let's be buddies! 309 00:18:11,220 --> 00:18:12,490 Yo! Comrade! 310 00:18:16,790 --> 00:18:18,120 Guys! 311 00:18:18,790 --> 00:18:22,750 I only set sail so I could be with you guys! 312 00:18:23,210 --> 00:18:27,130 No! I-I don't want this! 313 00:18:27,300 --> 00:18:31,970 Luffy! I only set sail because you invited me to! 314 00:18:31,970 --> 00:18:34,390 I don't wanna go with these guys...! 315 00:18:34,630 --> 00:18:41,440 No! I'm the Straw Hat Pirates' ship doctor, Tony Tony Chopper! 316 00:18:43,350 --> 00:18:45,190 I don't want this! 317 00:18:47,040 --> 00:18:48,990 Quit your griping, Chopper! 318 00:18:49,690 --> 00:18:51,200 You're being a poor sport! 319 00:18:51,930 --> 00:18:53,040 Zoro... 320 00:18:53,040 --> 00:18:55,990 You're the one who decided to set sail! 321 00:18:55,990 --> 00:18:58,440 No one else is to blame if you end up dying somewhere! 322 00:18:58,440 --> 00:18:59,870 Only you are! 323 00:19:00,330 --> 00:19:02,220 We agreed to this game. 324 00:19:02,610 --> 00:19:05,590 Usopp, you, and everyone else did their best! 325 00:19:06,720 --> 00:19:10,260 No one in the pirate world would sympathize with your tears! 326 00:19:11,010 --> 00:19:12,190 A real man... 327 00:19:12,760 --> 00:19:15,350 ...would roll up his sleeves and watch the rest of the contest quietly! 328 00:19:17,010 --> 00:19:20,550 How can you say that?! Don't you know how he feels?! 329 00:19:25,100 --> 00:19:28,330 All right! Do anything you like with me! 330 00:19:29,610 --> 00:19:30,650 Chopper... 331 00:19:31,120 --> 00:19:32,200 All right! 332 00:19:32,200 --> 00:19:34,970 --Whoa! --That swordsman is awesome! 333 00:19:34,970 --> 00:19:37,470 All right! Teach 'em a lesson, Zoro! 334 00:19:37,470 --> 00:19:39,120 Get Chopper back! 335 00:19:39,120 --> 00:19:42,650 --Let's take him next, Boss! --This reindeer's got guts! 336 00:19:42,650 --> 00:19:44,540 Let's get the second round started. 337 00:19:44,890 --> 00:19:47,210 So moving! I'm moved to tears! 338 00:19:47,610 --> 00:19:50,130 Yeah. There's still two rounds left. 339 00:19:50,880 --> 00:19:54,550 We're gonna take back our precious emergency food... and then some. 340 00:19:54,550 --> 00:19:56,490 Sanji! We're counting on you! 341 00:19:56,490 --> 00:19:58,430 The exchange is finished 342 00:19:58,430 --> 00:20:00,770 as the Davy Back Fight suddenly explodes with excitement! 343 00:20:01,100 --> 00:20:04,080 Huh? Wait, Chopper's in the second round. 344 00:20:04,080 --> 00:20:06,440 --But they took him. --You're right. 345 00:20:07,170 --> 00:20:08,860 That's the real thrill of this game! 346 00:20:09,150 --> 00:20:10,310 We told you! 347 00:20:10,310 --> 00:20:13,610 You can't change your roster! No replacements allowed! 348 00:20:13,700 --> 00:20:16,070 In other words, only the other two Straw Hat contestants 349 00:20:16,070 --> 00:20:18,630 can participate in Round #2's Groggy Ring! 350 00:20:18,630 --> 00:20:21,270 Team Foxy already has the advantage! 351 00:20:21,270 --> 00:20:22,080 What?! 352 00:20:22,460 --> 00:20:24,710 You can drop out too, if you want. 353 00:20:24,710 --> 00:20:27,290 No, but you can, loser. 354 00:20:27,620 --> 00:20:31,010 I find it hard to believe they'll work as a team... 355 00:20:31,360 --> 00:20:33,130 --Say what?! --Stop that! 356 00:20:33,470 --> 00:20:37,190 I'll now explain the rules of Groggy Ring! 357 00:20:37,190 --> 00:20:39,350 There's a field, and two goals! 358 00:20:39,350 --> 00:20:41,360 Knock the balls into them and you win! 359 00:20:41,360 --> 00:20:44,080 However, the balls are no ordinary balls! 360 00:20:44,080 --> 00:20:45,460 They're people! 361 00:20:45,460 --> 00:20:49,110 Both teams, select someone to be a ball! 362 00:20:49,110 --> 00:20:51,860 Which of you's gonna be the ball?! 363 00:20:53,600 --> 00:20:54,690 Here's your ball mark! 364 00:20:54,900 --> 00:20:58,450 Who made you boss?! You be the ball, Moss Head! 365 00:20:58,910 --> 00:21:02,850 Oh, there it is! Their entrance song! 366 00:21:02,850 --> 00:21:06,040 It's the undefeated elites of Groggy Ring! 367 00:21:06,040 --> 00:21:09,920 Yes! Defeat is impossible for them! 368 00:21:11,960 --> 00:21:12,840 Crush 'em! 369 00:21:13,210 --> 00:21:19,810 The famous Groggy Monsters have just taken the field! 370 00:21:21,910 --> 00:21:24,390 At the lead is "Full Dash" Hamburg! 371 00:21:24,770 --> 00:21:28,440 He's followed by "Tackle Machine" Pickles! 372 00:21:29,090 --> 00:21:35,030 Last but not least is Big Pan the wotan: a half-fishman half-giant! 373 00:21:35,490 --> 00:21:38,950 This is literally a monstrous march! 374 00:21:38,950 --> 00:21:42,410 Now, then! 375 00:21:45,530 --> 00:21:46,660 What is that?! 376 00:21:48,140 --> 00:21:50,170 What is that giant fishman?! 377 00:21:51,130 --> 00:21:53,090 They're putting the ball mark on him! 378 00:21:54,710 --> 00:21:55,920 Let's see you win this! 379 00:22:01,390 --> 00:22:02,350 Seem like a good match? 380 00:22:05,050 --> 00:22:06,180 Yep. 381 00:22:21,910 --> 00:22:24,030 A piece of a dream that we started grasping 382 00:22:24,030 --> 00:22:27,580 Chasing after something constant 383 00:22:27,580 --> 00:22:32,210 We send our aspirations sailing into the sky 384 00:22:33,170 --> 00:22:35,460 Even when we're exhausted 385 00:22:35,460 --> 00:22:38,630 We have a compass that can search for something constant 386 00:22:38,630 --> 00:22:44,050 Say, do you think we can keep it forever? 387 00:22:44,050 --> 00:22:46,970 At the end of the dream that we will reach someday 388 00:22:46,970 --> 00:22:49,770 We want to be adults as we are now as much as possible 389 00:22:49,770 --> 00:22:52,730 We pray to this endless sky that we look up at 390 00:22:52,730 --> 00:22:55,820 Eternally... Eternally... 391 00:22:55,820 --> 00:22:58,610 Wild fantasies from our childhood 392 00:22:58,610 --> 00:23:01,450 We trace unforgettable memories 393 00:23:01,450 --> 00:23:07,120 And try to keep the embers burning that still consume us 394 00:23:07,120 --> 00:23:09,910 To this familiar sunny sky 395 00:23:09,910 --> 00:23:12,750 Together we entrust our feelings 396 00:23:12,750 --> 00:23:15,340 We go beyond the changing time 397 00:23:15,340 --> 00:23:18,130 Eternally... Eternally... 398 00:23:25,970 --> 00:23:29,290 --What are you doing?! --Huh? Look who's talking! 399 00:23:29,290 --> 00:23:31,080 I'll chop you up if they score a goal! 400 00:23:31,080 --> 00:23:32,850 Shut up! Don't try anything funny! 401 00:23:32,850 --> 00:23:34,270 You get thrown around too easy! 402 00:23:34,270 --> 00:23:36,560 I don't need you to give me backup! 403 00:23:36,560 --> 00:23:38,530 It's only 'cause I can't count on you! 404 00:23:39,280 --> 00:23:42,820 They're funny! They're fighting even during the match! 405 00:23:42,860 --> 00:23:44,280 On the next episode of One Piece! 406 00:23:44,280 --> 00:23:46,910 "Round 2! Shoot It into the Groggy Ring" 407 00:23:46,910 --> 00:23:48,880 I'm gonna be King of the Pirates!! 30105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.