All language subtitles for [SubtitleTools.com] 208 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,750 --> 00:00:24,050 It's all right! Now let's move forward 2 00:00:24,050 --> 00:00:27,470 with the sun always in our hearts 3 00:00:27,470 --> 00:00:30,850 As power passes through our clasped hands 4 00:00:30,850 --> 00:00:35,140 let's grab hold of our wishes 5 00:00:41,980 --> 00:00:49,530 Working together, let's ride the giant waves 6 00:00:49,530 --> 00:00:56,700 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 7 00:00:56,700 --> 00:01:03,670 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 8 00:01:03,670 --> 00:01:10,800 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 9 00:01:10,800 --> 00:01:14,310 It'll be a journey fraught with injury 10 00:01:14,310 --> 00:01:18,140 but what you cherish most will be right there 11 00:01:18,140 --> 00:01:22,190 And if you get into a jam 12 00:01:22,190 --> 00:01:25,190 I'll always be there to protect you 13 00:01:25,190 --> 00:01:29,450 It's all right! Now let's move forward 14 00:01:29,450 --> 00:01:32,910 with the sun always in our hearts 15 00:01:32,910 --> 00:01:36,160 If a storm hits, let's put our arms around each other 16 00:01:36,160 --> 00:01:40,420 and gaze at the light beyond 17 00:01:40,420 --> 00:01:44,130 If we gather up the pieces of our dreams 18 00:01:44,130 --> 00:01:47,420 they'll make a map leading to tomorrow 19 00:01:47,420 --> 00:01:50,840 So let's grab hold of our wishes 20 00:01:50,840 --> 00:01:56,260 under the same flag-- together, we're one 21 00:01:56,260 --> 00:01:58,600 One Piece 22 00:02:06,950 --> 00:02:08,860 All right! All right! 23 00:02:09,690 --> 00:02:11,360 There's nothing at all! 24 00:02:14,660 --> 00:02:17,040 That ain't a giraffe... 25 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 It's got a long neck, but it's a horse. A long-horse... 26 00:02:20,040 --> 00:02:24,130 Gum-Gum Whip! 27 00:02:28,340 --> 00:02:29,540 What's going on?! 28 00:02:30,170 --> 00:02:31,450 Actually... 29 00:02:31,930 --> 00:02:34,340 ...I cut a bamboo tree and a spirit appeared! 30 00:02:40,410 --> 00:02:41,810 What are they planning?! 31 00:02:42,060 --> 00:02:44,690 We are the Foxy Pirates! 32 00:02:44,690 --> 00:02:49,070 Don't be hasty! All we want... is a showdown! 33 00:02:52,780 --> 00:02:56,020 "A Davy Back with the Foxy Pirates!" 34 00:02:59,790 --> 00:03:03,750 Come to my house! I'm in your debt! Let me offer you some hospitality! 35 00:03:03,750 --> 00:03:06,580 --All right! Food! --Yeah! 36 00:03:07,130 --> 00:03:09,050 It's good to see my house again! 37 00:03:09,910 --> 00:03:14,470 It's custom in this village to treat visitors to milk from our farm animals. 38 00:03:14,980 --> 00:03:17,600 Village? Where's the village? 39 00:03:17,600 --> 00:03:18,800 And your farm animals... 40 00:03:22,200 --> 00:03:23,850 What do you mean "where"? 41 00:03:25,980 --> 00:03:29,170 The village is gone! And the farm animals! 42 00:03:29,170 --> 00:03:33,280 Get real. Villages don't just disappear in ten years, you know. 43 00:03:34,030 --> 00:03:35,740 Oh, actually... 44 00:03:35,740 --> 00:03:40,030 Well, I can explain it later. For now, let me treat you. 45 00:03:40,470 --> 00:03:43,540 I believe I had some milk stored away... 46 00:03:45,250 --> 00:03:49,420 Stored away? You realize you were on those stilts for ten years, right? 47 00:03:53,880 --> 00:03:56,180 Hopefully this cheese is to your liking... 48 00:03:56,180 --> 00:04:00,050 Don't look away! That's obviously your ten-year-old milk! 49 00:04:00,450 --> 00:04:02,520 I see. That's a shame. 50 00:04:03,230 --> 00:04:05,390 Please make yourselves at home then. 51 00:04:05,880 --> 00:04:08,190 Huh? This cheese is edible, old guy? 52 00:04:08,190 --> 00:04:09,550 Don't even try! 53 00:04:10,430 --> 00:04:14,030 It's okay! It's only ten-year-old cheese! 54 00:04:14,030 --> 00:04:18,330 Unlike you folks, I live a laid-back life on this island. 55 00:04:18,330 --> 00:04:20,870 It's made my stomach different from yours. 56 00:04:20,870 --> 00:04:25,150 Honestly, now. Whippersnappers these days are so frail... 57 00:04:27,260 --> 00:04:29,560 Call... a doctor... 58 00:04:29,560 --> 00:04:31,710 I told you so, you idiot! 59 00:04:31,710 --> 00:04:33,210 Doctor! Doctor! 60 00:04:34,130 --> 00:04:35,010 Th-That's me! 61 00:04:36,720 --> 00:04:37,840 It's food poisoning. 62 00:04:37,840 --> 00:04:38,800 Obviously! 63 00:04:40,050 --> 00:04:41,640 You're funny, old guy! 64 00:04:42,810 --> 00:04:44,350 You're nomads? 65 00:04:44,350 --> 00:04:49,150 Yes. We're carefree nomads, always on the move. 66 00:04:49,410 --> 00:04:54,280 So that's how your village disappeared after only ten years... 67 00:04:54,780 --> 00:04:59,820 This is the island of Long Ring Long Land. Welcome. 68 00:05:00,490 --> 00:05:01,660 Thanks. 69 00:05:01,980 --> 00:05:05,790 It's technically a single ring-shaped island, 70 00:05:05,790 --> 00:05:09,620 but because of the sea, it's usually divided into ten separate islands. 71 00:05:10,120 --> 00:05:14,040 But on one day a year, the tide gets especially low, 72 00:05:14,040 --> 00:05:20,050 and for those few hours, the island regains its true, singular form. 73 00:05:20,430 --> 00:05:26,180 We use this fact to migrate from one island to the next every three years. 74 00:05:27,520 --> 00:05:31,410 So you got left behind after the village moved? 75 00:05:32,270 --> 00:05:35,190 I like you, old guy! You're a big dummy! 76 00:05:35,190 --> 00:05:37,500 If they stay on each island for three years, 77 00:05:37,500 --> 00:05:41,700 then it'd take 'em thirty years to come all the way back here. 78 00:05:41,700 --> 00:05:45,310 Taking away the time you were stuck on those stilts, 79 00:05:45,310 --> 00:05:48,160 you won't see them again for about twenty more years... 80 00:05:48,590 --> 00:05:50,290 Pretty much. 81 00:05:50,290 --> 00:05:54,380 If I only I had a hooorse. 82 00:05:54,610 --> 00:05:57,610 I could catch up to the others in five years 83 00:05:57,610 --> 00:06:00,570 by crossing to a new island once every year... 84 00:06:00,570 --> 00:06:02,550 "Hooorse"? 85 00:06:02,940 --> 00:06:07,220 Yes. The most beautiful animals on these islands. 86 00:06:07,220 --> 00:06:11,390 They gallop through the grassy plains so gracefully... 87 00:06:11,560 --> 00:06:15,860 They're absolutely necessary to migrate from island to island. 88 00:06:16,160 --> 00:06:19,640 They're strong and can carry large loads. 89 00:06:19,640 --> 00:06:21,990 I can't migrate on foot, either-- 90 00:06:21,990 --> 00:06:26,410 the tide would come back in before I even got across to the next island. 91 00:06:26,410 --> 00:06:28,080 Can't you just take a ship? 92 00:06:28,620 --> 00:06:31,730 We don't know how to sail. 93 00:06:31,730 --> 00:06:34,460 Besides, even if we charged a Log Pose here, 94 00:06:34,460 --> 00:06:37,650 it wouldn't point to the next island in the ring. 95 00:06:38,090 --> 00:06:41,420 All ten islands are actually one big island, after all. 96 00:06:41,900 --> 00:06:44,360 I'll just wait here twenty years. 97 00:06:44,840 --> 00:06:47,060 You sure? It'll be lonely... 98 00:06:48,470 --> 00:06:50,520 Oh, wait! 99 00:06:51,050 --> 00:06:53,560 Is a "hooorse" a "horse"? 100 00:06:54,440 --> 00:06:57,320 Oh, right! A horse! We saw one! 101 00:07:02,620 --> 00:07:06,700 Oh! Shelly! You waited for me?! 102 00:07:06,960 --> 00:07:11,660 Oh, Shelly! You're so adorable! This sure brings back memories! 103 00:07:11,660 --> 00:07:15,580 You've grown so long since I last saw you! 104 00:07:15,580 --> 00:07:16,880 That's a good girl! 105 00:07:16,880 --> 00:07:21,010 You must've been so lonely, all by yourself all those years! 106 00:07:21,370 --> 00:07:24,300 Thank you! Thank you! 107 00:07:24,300 --> 00:07:27,080 I'll never leave you again! 108 00:07:30,780 --> 00:07:33,390 She wants you to ride on her! 109 00:07:47,290 --> 00:07:52,400 Ah, so that horse was waiting for him the entire time... 110 00:07:52,400 --> 00:07:54,160 She's great! 111 00:07:54,400 --> 00:07:57,880 She must really like him a lot! 112 00:08:02,500 --> 00:08:06,760 Man, that horse sure is fast! I wanna ride too! 113 00:08:06,760 --> 00:08:09,180 She really is graceful! 114 00:08:09,720 --> 00:08:14,140 Shelly. Let's cross the sea together on the next low tide day! 115 00:08:14,810 --> 00:08:16,600 All those days with rain... 116 00:08:16,600 --> 00:08:18,770 All those days with snow... 117 00:08:18,770 --> 00:08:21,270 Thank you for waiting through it all! 118 00:08:30,390 --> 00:08:34,410 Shelly... Do you really insist on waiting for Tonjit-san? 119 00:08:34,800 --> 00:08:36,710 We're going to take all your friends with us... 120 00:08:37,710 --> 00:08:39,040 Wait! Littonto! 121 00:08:39,450 --> 00:08:40,870 Are you sure? 122 00:08:41,340 --> 00:08:45,080 We won't be back here for 27 years, 123 00:08:45,410 --> 00:08:47,860 and we have no idea where Tonjit-san even is. 124 00:08:49,300 --> 00:08:51,190 You'll be all by yourself! 125 00:08:51,510 --> 00:08:53,810 Take my advice, come with us! 126 00:08:54,390 --> 00:08:58,650 I'm gonna stay too! I'm gonna wait for Grandpa with Shelly! 127 00:08:58,650 --> 00:09:02,880 No, you're not! You can't stay here all alone! 128 00:09:02,880 --> 00:09:04,360 I can too! 129 00:09:05,310 --> 00:09:08,110 Grandpa's here! I know it! I'm gonna wait for him too! 130 00:09:08,710 --> 00:09:10,940 Live well, Shelly! 131 00:09:11,570 --> 00:09:13,740 Shelly! 132 00:09:48,280 --> 00:09:49,860 Whoa there, Shelly! 133 00:09:50,030 --> 00:09:52,890 You know I'm afraid of heights! 134 00:10:26,610 --> 00:10:27,610 Horse! 135 00:10:28,140 --> 00:10:29,170 Old guy! 136 00:10:39,370 --> 00:10:40,730 Shelly! 137 00:10:41,040 --> 00:10:43,670 --You okay?! --We heard a gunshot! 138 00:10:51,590 --> 00:10:53,010 What's this net?! 139 00:10:53,010 --> 00:10:53,930 --Just a sec! --Old guy! 140 00:10:58,060 --> 00:11:00,660 The horse is mine now! 141 00:11:00,660 --> 00:11:04,020 Yeah! Yeah! That horse is our boss's! 142 00:11:04,740 --> 00:11:07,770 Who are you guys?! 143 00:11:22,910 --> 00:11:25,960 Who are you guys?! 144 00:11:26,420 --> 00:11:28,750 Who am I, you ask? 145 00:11:29,200 --> 00:11:31,270 They're so rude! 146 00:11:34,680 --> 00:11:37,720 Don't pretend you don't know this face! 147 00:11:38,250 --> 00:11:41,100 I don't know your face! I'm gonna beat it up! 148 00:11:42,230 --> 00:11:44,360 Th-They don't know me... 149 00:11:44,360 --> 00:11:46,900 Oh, no! Boss! Don't get depressed! 150 00:11:46,900 --> 00:11:49,660 He's lying! I bet he's just saying that! 151 00:11:49,660 --> 00:11:51,110 He can't possibly know him. 152 00:11:52,820 --> 00:11:54,700 Stop laughing, Hamburg! 153 00:11:55,110 --> 00:12:00,690 My name is Foxy! I take whatever I want! 154 00:12:01,930 --> 00:12:03,870 Let this be a lesson, you fools! 155 00:12:03,870 --> 00:12:06,740 Why are you so worked up about a single horse?! 156 00:12:06,740 --> 00:12:09,340 Hunting is nothing more than entertainment! 157 00:12:09,540 --> 00:12:11,050 Why, you...! 158 00:12:11,340 --> 00:12:12,880 Gum-Gum...! 159 00:12:13,050 --> 00:12:14,470 Stop, Straw Hat Luffy! 160 00:12:15,840 --> 00:12:17,340 How do you know my name?! 161 00:12:18,050 --> 00:12:20,780 Of course we know who you are! We've done our homework! 162 00:12:21,350 --> 00:12:24,630 Monkey D. Luffy, with a 100 million-Berry bounty. 163 00:12:24,630 --> 00:12:27,310 Roronoa Zoro, with a 60 million-Berry bounty. 164 00:12:27,770 --> 00:12:31,370 A total bounty of 160 million with only seven people... 165 00:12:31,370 --> 00:12:32,570 That's really something. 166 00:12:33,320 --> 00:12:39,070 We Foxy Pirates challenge you Straw Hats to a "Davy Back Fight"! 167 00:12:39,500 --> 00:12:43,790 Stop talking crazy! Just bring it on! If you wanna fight, let's fight! 168 00:12:45,220 --> 00:12:49,020 Wait, Luffy... A Davy Back fight is... 169 00:12:49,020 --> 00:12:51,750 Ah! That explains the ship we encountered near here! 170 00:12:54,360 --> 00:12:56,600 --Which way do we turn?! --How should I know?! 171 00:12:56,600 --> 00:13:00,110 --Someone, give orders! Navigator! --Don't got one! 172 00:13:00,110 --> 00:13:02,060 --Captain! --Don't got one! 173 00:13:02,930 --> 00:13:06,100 Hold on, Luffy! That game...! 174 00:13:06,100 --> 00:13:08,770 Don't do it! We'll lose crew members! 175 00:13:09,190 --> 00:13:10,650 What's the deal, Usopp?! 176 00:13:10,650 --> 00:13:13,570 I'm telling you, don't agree to his game! 177 00:13:16,610 --> 00:13:20,660 Fool! I heard you say it, Straw Hat Luffy! 178 00:13:20,660 --> 00:13:22,900 You clearly agreed to my challenge just now! 179 00:13:22,900 --> 00:13:24,360 Didn't he, Porche-chan?! 180 00:13:24,360 --> 00:13:26,830 Yes, Boss! I heard him, too! 181 00:13:26,830 --> 00:13:29,930 Do you honestly think you can back out now? 182 00:13:30,460 --> 00:13:32,150 Well, you can't. 183 00:13:33,800 --> 00:13:36,970 Or, what? You're not man enough to keep your word? 184 00:13:37,220 --> 00:13:38,380 I am too! 185 00:13:39,510 --> 00:13:42,800 --Don't get talked into it! --But... the horse! 186 00:13:43,380 --> 00:13:44,960 Shelly... Oww! 187 00:13:44,960 --> 00:13:47,390 Don't push yourself! You hit your back hard! 188 00:13:53,230 --> 00:13:55,860 --You two! Step aside! --Old guy! 189 00:13:57,820 --> 00:14:01,910 Shelly faithfully waited ten years for me! How dare you...?! 190 00:14:02,280 --> 00:14:05,200 Wait, old guy! They're pirates! 191 00:14:07,290 --> 00:14:09,250 A Davy Back Fight? 192 00:14:09,250 --> 00:14:10,960 "Unruly" 193 00:14:09,250 --> 00:14:15,410 That's right! The fight begins the moment two captains are in agreement! 194 00:14:15,410 --> 00:14:18,210 As we speak, our captain is challenging your captain, 195 00:14:18,210 --> 00:14:21,220 Monkey D. Luffy, to battle! 196 00:14:21,700 --> 00:14:25,130 Challenging? What kind of sleepy nonsense is that? 197 00:14:25,130 --> 00:14:27,470 If you want a fight, just start one! 198 00:14:27,470 --> 00:14:30,770 Hey, you've never heard of a Davy Back Fight? 199 00:14:30,770 --> 00:14:33,590 It's not a fight. It's a pirate game. 200 00:14:34,500 --> 00:14:39,230 Yes. A game that supposedly arose long ago on "Pirate Island," 201 00:14:39,230 --> 00:14:42,430 which is said to be a pirate paradise somewhere in the sea. 202 00:14:43,140 --> 00:14:48,450 In it, pirates plunder each other for top-notch crew members. 203 00:14:49,120 --> 00:14:51,790 --Pirates plunder each other?! --Yes. 204 00:14:51,790 --> 00:14:55,170 I'm amazed you've survived this long without even knowing that! 205 00:14:55,170 --> 00:14:57,750 A Davy Back Fight is about swiping crew members! 206 00:14:58,250 --> 00:15:00,220 After each match, the winner can take 207 00:15:00,220 --> 00:15:03,760 any crew member they want from the opposing team! 208 00:15:04,140 --> 00:15:08,790 Whoever's chosen must immediately swear loyalty to their new captain! 209 00:15:09,120 --> 00:15:12,730 In the name of Davy Jones, the pirate of the deep! 210 00:15:13,190 --> 00:15:16,110 So if you lose... you lose a crew member?! 211 00:15:16,320 --> 00:15:17,690 That's right! 212 00:15:17,690 --> 00:15:21,490 In addition, if the enemy ship has no one of interest, 213 00:15:21,490 --> 00:15:26,300 they can instead be stripped of their Jolly Roger-- the life of their ship! 214 00:15:27,500 --> 00:15:30,070 So crewmates and pride are on the line. 215 00:15:30,370 --> 00:15:34,680 Winning will make you stronger, while losing will mean a serious loss. 216 00:15:35,220 --> 00:15:37,000 What a vicious game. 217 00:15:36,990 --> 00:15:40,050 Wait, does that mean that ship we ran across earlier 218 00:15:40,050 --> 00:15:44,830 without an organized crew, sails, or even a captain was...? 219 00:15:45,310 --> 00:15:49,130 Oh? Did you run into the Fang-Frog Pirates' ship?! 220 00:15:49,130 --> 00:15:52,590 They fell prey to our game earlier! 221 00:15:52,590 --> 00:15:55,730 Say hello to our new crewmates! 222 00:15:55,730 --> 00:15:58,150 Yeah! Long live the Foxy Pirates! 223 00:15:58,520 --> 00:16:01,610 I was the former captain of that ship! 224 00:16:01,930 --> 00:16:04,050 --Former ship doctor! --Former navigator! 225 00:16:04,050 --> 00:16:05,320 Former shipwright! 226 00:16:05,660 --> 00:16:09,160 We tried five three-coin games, but lost 'em all! 227 00:16:09,160 --> 00:16:11,580 Fourteen men and our flag, taken just like that! 228 00:16:12,220 --> 00:16:14,330 With so many people jumping ship like this, 229 00:16:14,330 --> 00:16:16,130 it was more like a merger than anything! 230 00:16:16,130 --> 00:16:17,120 Yeah! 231 00:16:18,750 --> 00:16:23,500 Idiots. How can you be so happy, ditching your crew like that? 232 00:16:23,500 --> 00:16:27,430 Seriously. The ship's in a watery grave by now. 233 00:16:27,680 --> 00:16:29,550 Watery grave...? 234 00:16:29,550 --> 00:16:31,220 Hmph! So what?! 235 00:16:31,720 --> 00:16:33,250 There's no talking reason with you! 236 00:16:33,250 --> 00:16:37,060 But we'd never agree to such a ridiculous game in a million years! 237 00:16:37,560 --> 00:16:41,030 Fool! A regular crew member can't make that decision! 238 00:16:41,030 --> 00:16:45,180 This game only begins when two captains reach an agreement! 239 00:16:45,180 --> 00:16:52,990 Like it or not, you're all in this game if your captain nods his head! 240 00:16:54,370 --> 00:16:56,110 They're right, Nami-san. 241 00:16:57,750 --> 00:17:01,000 This is an unwritten rule in the pirate world. 242 00:17:01,580 --> 00:17:04,920 Run, and we'll be completely humiliated. 243 00:17:06,010 --> 00:17:08,380 So what if we're humiliated?! 244 00:17:09,850 --> 00:17:12,850 I'd rather die than live in shame. 245 00:17:14,100 --> 00:17:15,350 What he said. 246 00:17:15,560 --> 00:17:17,390 Are you two crazy?! 247 00:17:18,930 --> 00:17:22,400 Forget about it. This is how men are. 248 00:17:22,650 --> 00:17:25,240 Urgh! I gotta stop Luffy, then! 249 00:17:25,490 --> 00:17:27,660 Don't bother. It's no use. 250 00:17:27,660 --> 00:17:29,500 The captains will signal the start of the fight 251 00:17:29,500 --> 00:17:31,740 by firing shots at the same time! 252 00:17:31,740 --> 00:17:33,070 Just sit here and--! 253 00:17:37,660 --> 00:17:39,080 Please, no...! 254 00:17:40,420 --> 00:17:41,420 He agreed to it... 255 00:17:41,810 --> 00:17:43,500 Fine by me. 256 00:17:44,100 --> 00:17:45,330 This should be interesting. 257 00:17:45,710 --> 00:17:48,350 He's agreed to the game! 258 00:17:58,850 --> 00:18:01,440 You idiot! You idiot! You idiot! 259 00:18:01,440 --> 00:18:03,110 Why did you agree to it?! 260 00:18:03,110 --> 00:18:05,780 You have no idea how horrific this game is! 261 00:18:05,780 --> 00:18:07,400 Then we just won't lose! 262 00:18:07,860 --> 00:18:11,020 Our challenge is now officially accepted! 263 00:18:11,020 --> 00:18:14,580 Yeah! I'm gonna kick your butt! 264 00:18:15,370 --> 00:18:17,370 That'll be the day! 265 00:18:17,540 --> 00:18:19,750 I will too, Split-Head! 266 00:18:20,420 --> 00:18:23,130 --Split-Head...? --Boss! 267 00:18:23,130 --> 00:18:27,100 How dare you?! Our boss is a sensitive man! 268 00:18:27,100 --> 00:18:30,310 He has a heart of glass. Doesn't suit him, though. 269 00:18:32,180 --> 00:18:34,560 Hey! I told you not to laugh! 270 00:18:34,970 --> 00:18:36,430 Look, Luffy! 271 00:18:36,430 --> 00:18:39,600 Thinking about the horse and the old guy makes me mad too, but...! 272 00:18:40,070 --> 00:18:42,060 Use that anger to thrash 'em! 273 00:18:42,230 --> 00:18:44,150 He got back up way too fast! 274 00:18:44,150 --> 00:18:45,370 Leave it to me! 275 00:18:49,510 --> 00:18:51,700 I'm going to teach you a thing or two! 276 00:18:56,540 --> 00:18:58,740 Frankfurters! Get your frankfurters! 277 00:18:58,740 --> 00:19:01,510 Rum and cheese! Crackers and salted meat! 278 00:19:01,510 --> 00:19:03,000 I've got yakisoba noodles too! 279 00:19:03,300 --> 00:19:07,000 It's time for the opening ceremony! 280 00:19:07,000 --> 00:19:09,340 --Please quiet down! Please quiet down! --Shut up! You be quiet! 281 00:19:09,340 --> 00:19:12,630 --C'mon! Let's hear the odds! --All participants, get ready! 282 00:19:13,790 --> 00:19:16,440 This is looking fun! 283 00:19:16,440 --> 00:19:18,680 These are all Split-Head's crew members? 284 00:19:18,680 --> 00:19:20,740 Wow! There's so many! 285 00:19:21,210 --> 00:19:23,640 Hi. Five jumbo yakisobas, please. 286 00:19:21,270 --> 00:19:25,440 "Cotton Candy" "Yakisoba Noodles" 287 00:19:24,100 --> 00:19:25,560 Stop that, old guy! 288 00:19:27,110 --> 00:19:30,060 Okay, men! Simmer down! 289 00:19:30,060 --> 00:19:32,360 --Porche-chan! --Sexy! 290 00:19:32,360 --> 00:19:35,570 It's time for the pledge to follow these three rules about losing! 291 00:19:36,560 --> 00:19:41,770 First, the only way to take back crewmates, Jolly Rogers, or anything else 292 00:19:41,770 --> 00:19:45,540 is through another Davy Back Fight! 293 00:19:46,110 --> 00:19:49,380 Second, anyone taken by the winner 294 00:19:49,380 --> 00:19:53,010 must swear loyalty to that ship's captain immediately! 295 00:19:53,530 --> 00:19:57,850 Third, if your Jolly Roger is taken, you can't ever display it again! 296 00:19:57,850 --> 00:20:00,270 Nami-san! I bought some cotton candy! 297 00:20:00,270 --> 00:20:03,600 How can you guys be so calm about this? 298 00:20:05,060 --> 00:20:07,560 Are you still moping about that? 299 00:20:07,840 --> 00:20:11,400 Should you break these rules, you'll be considered dishonorable pirates 300 00:20:11,400 --> 00:20:14,280 and sent to Davy Jones' Locker! 301 00:20:14,280 --> 00:20:16,070 Do you swear to uphold them? 302 00:20:16,070 --> 00:20:17,870 --I swear! --I swear! 303 00:20:24,000 --> 00:20:26,920 Okay, Straw Hat! I'll let you choose! 304 00:20:27,190 --> 00:20:30,000 One coin? Two coins? Or three coins? 305 00:20:30,000 --> 00:20:31,880 Choose whichever you want! 306 00:20:31,880 --> 00:20:34,080 Oh, Boss! You're so gracious! 307 00:20:36,180 --> 00:20:37,180 What are they for? 308 00:20:37,180 --> 00:20:39,010 It's the number of games. 309 00:20:39,010 --> 00:20:43,550 Our boss is letting you choose if it should be a one-match game 310 00:20:43,550 --> 00:20:44,930 or all the way up to a three-match game. 311 00:20:46,680 --> 00:20:48,940 The game'll be more fun with more stuff. 312 00:20:48,940 --> 00:20:51,110 --So I'll go with... --Luffy! 313 00:20:57,030 --> 00:20:57,940 Got it! 314 00:20:59,450 --> 00:21:00,910 Three coins! 315 00:21:04,080 --> 00:21:07,680 You idiot! Why'd you add them?! And include an enemy in the count?! 316 00:21:07,680 --> 00:21:09,120 So many morons! 317 00:21:11,170 --> 00:21:15,720 I hereby announce this three-coin, orthodox-rules game... 318 00:21:16,670 --> 00:21:19,550 ...to Davy Jones! 319 00:21:25,680 --> 00:21:27,920 Who's Davy Jones? 320 00:21:28,220 --> 00:21:29,790 An old pirate cursed by the devil 321 00:21:29,790 --> 00:21:33,190 who's said to live in the depths of the sea to this very day. 322 00:21:33,190 --> 00:21:35,560 He lives at the bottom of the sea?! 323 00:21:35,560 --> 00:21:37,070 That's what the legend says. 324 00:21:37,070 --> 00:21:39,450 All the ships and treasures that sink into the sea 325 00:21:39,450 --> 00:21:42,610 are said to go to his ship's bosun-- his "locker," in other words. 326 00:21:43,450 --> 00:21:45,760 The bottom of the sea is scary... 327 00:21:46,500 --> 00:21:47,120 Sweet! 328 00:21:47,820 --> 00:21:50,780 Pirates call this a "Davy Back" 329 00:21:50,780 --> 00:21:54,830 because you steal whatever you want from the enemy, 330 00:21:54,830 --> 00:21:57,130 just as Davy takes everything that comes sinking his way. 331 00:21:59,130 --> 00:22:03,430 Are you ready, Straw Hat?! Let the game begin! 332 00:22:04,640 --> 00:22:06,890 All right! Let's do this! 333 00:22:21,910 --> 00:22:24,030 A piece of a dream that we started grasping 334 00:22:24,030 --> 00:22:27,580 Chasing after something constant 335 00:22:27,580 --> 00:22:32,210 We send our aspirations sailing into the sky 336 00:22:33,170 --> 00:22:35,460 Even when we're exhausted 337 00:22:35,460 --> 00:22:38,630 We have a compass that can search for something constant 338 00:22:38,630 --> 00:22:44,050 Say, do you think we can keep it forever? 339 00:22:44,050 --> 00:22:46,970 At the end of the dream that we will reach someday 340 00:22:46,970 --> 00:22:49,770 We want to be adults as we are now as much as possible 341 00:22:49,770 --> 00:22:52,730 We pray to this endless sky that we look up at 342 00:22:52,730 --> 00:22:55,820 Eternally... Eternally... 343 00:22:55,820 --> 00:22:58,610 Wild fantasies from our childhood 344 00:22:58,610 --> 00:23:01,450 We trace unforgettable memories 345 00:23:01,450 --> 00:23:07,120 And try to keep the embers burning that still consume us 346 00:23:07,120 --> 00:23:09,910 To this familiar sunny sky 347 00:23:09,910 --> 00:23:12,750 Together we entrust our feelings 348 00:23:12,750 --> 00:23:15,340 We go beyond the changing time 349 00:23:15,340 --> 00:23:18,130 Eternally... Eternally... 350 00:23:27,240 --> 00:23:30,100 All right! The Davy Back Fight has begun! 351 00:23:30,100 --> 00:23:33,310 I've never lost using orthodox rules, you know! 352 00:23:33,310 --> 00:23:36,290 A chef, a doctor, an archaeologist... Who should I take?! 353 00:23:36,290 --> 00:23:39,360 No, I want that one! Let's get this first round started! 354 00:23:39,360 --> 00:23:42,480 --I don't understand you, Split-Head! --He said it again... 355 00:23:42,480 --> 00:23:43,730 On the next episode of One Piece! 356 00:23:43,730 --> 00:23:46,240 "Round 1! One Lap of the Donut Race" 357 00:23:46,540 --> 00:23:48,500 I'm gonna be King of the Pirates!! 27475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.