Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,180 --> 00:00:21,410
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:21,410 --> 00:00:25,980
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:25,980 --> 00:00:29,190
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:31,190 --> 00:00:39,060
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:39,060 --> 00:00:46,700
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:00:46,700 --> 00:00:54,480
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:00:54,480 --> 00:01:01,620
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:01,620 --> 00:01:10,960
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:10,960 --> 00:01:13,860
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:13,860 --> 00:01:15,930
Bon voyage!
11
00:01:15,930 --> 00:01:21,170
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:21,170 --> 00:01:28,180
We can surely smile despite that
13
00:01:28,180 --> 00:01:37,660
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:37,660 --> 00:01:43,060
Precious in my life
15
00:01:43,060 --> 00:01:50,840
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:01:57,610 --> 00:01:59,510
Raigo!
17
00:02:13,920 --> 00:02:19,030
He eradicated Angel Island...
18
00:02:25,270 --> 00:02:27,140
Old diamond-head's ancestor...
19
00:02:27,140 --> 00:02:29,940
He wasn't lying.
20
00:02:29,940 --> 00:02:34,310
So I have to let the old guy
and the others below know...
21
00:02:34,310 --> 00:02:37,550
...that the city of gold was in the sky!
22
00:02:38,650 --> 00:02:40,990
I can't let Eneru take it!
23
00:02:40,990 --> 00:02:45,690
I'm sure the huge bell can
be heard from anywhere...
24
00:02:45,690 --> 00:02:50,290
...so that's why I'm going to ring the gold bell!
25
00:02:53,330 --> 00:02:58,700
"Knock Over Giant Jack!
Last Hope For Escape"
26
00:03:05,980 --> 00:03:11,120
Even Heaven's Gate... was blown
away in the blink of an eye.
27
00:03:12,320 --> 00:03:17,660
To think that Angel Island is gone...
What're we supposed to do now?
28
00:03:17,660 --> 00:03:21,330
In any case, we have to escape
to the Blue Sea via Cloud End!
29
00:03:21,330 --> 00:03:22,660
We have no other choice!
30
00:03:22,660 --> 00:03:27,330
But there're still many people
left in the White-White Sea!
31
00:03:27,330 --> 00:03:29,000
What can we do?!
32
00:03:29,000 --> 00:03:33,340
How can we bring those ships down to
the White Sea without the Milky Roads?!
33
00:03:33,340 --> 00:03:36,270
Then, are we giving up on them?!
34
00:04:02,000 --> 00:04:05,400
Even this area will be like that before long.
35
00:04:08,170 --> 00:04:10,980
The White-White Sea is...
36
00:04:13,710 --> 00:04:17,850
Skypiea is fading away...
37
00:04:19,620 --> 00:04:21,390
"God"
38
00:04:35,800 --> 00:04:38,970
"God"
39
00:04:56,450 --> 00:04:58,560
So this is it...
40
00:05:00,460 --> 00:05:03,730
Splendid!!
41
00:05:03,730 --> 00:05:09,370
So this is the grand belfry that was the
pride of the legendary city, Shandora!
42
00:05:10,730 --> 00:05:16,410
Amazing! This is a perfect fit
for me, the one who is God!
43
00:05:16,410 --> 00:05:21,780
The bell that proclaimed the start
of this land's 400-year-old conflict...
44
00:05:23,450 --> 00:05:28,750
But to think that they carried on with
this pointless battle for so many years...
45
00:05:35,460 --> 00:05:38,900
...only to see everything disappear...
46
00:05:49,470 --> 00:05:52,580
Luffy, you can't catch up with him any longer!
47
00:05:56,510 --> 00:06:00,920
Eneru's ship is not moving from that place...
48
00:06:09,130 --> 00:06:14,700
Luffy... Eneru must've taken
the golden bell by now.
49
00:06:17,940 --> 00:06:21,640
No matter how hard you stretch
your arms, you can't reach up there.
50
00:06:21,640 --> 00:06:24,810
If he took it, then I'll take it back!!
51
00:06:24,810 --> 00:06:26,310
Let me use this!
52
00:06:44,190 --> 00:06:49,930
Eneru's ship is too far from the top
of this vine. What should we do?!
53
00:06:53,200 --> 00:06:56,310
How can we get there?
54
00:06:59,880 --> 00:07:02,180
Everyone...
55
00:07:02,180 --> 00:07:06,850
No one can be allowed to escape now!
56
00:07:06,850 --> 00:07:10,950
Including the several unmoving
voices directly below you!
57
00:07:13,860 --> 00:07:16,030
That's right!
58
00:07:16,030 --> 00:07:21,270
They haven't escaped yet...
Everyone's still down there!
59
00:07:41,590 --> 00:07:44,790
Watch out! Something's falling again!
60
00:07:44,790 --> 00:07:47,220
--What's that?
--Everyone, heads down!
61
00:07:51,100 --> 00:07:52,860
A leaf...
62
00:07:57,770 --> 00:08:02,210
Oh? There's something written on it.
63
00:08:02,210 --> 00:08:05,510
It's a message! From Luffy and Nami!
64
00:08:06,540 --> 00:08:08,580
What does it say?!
65
00:08:10,580 --> 00:08:15,090
"Cut down this huge vine
so it falls towards the west."
66
00:08:15,090 --> 00:08:17,920
What?!
67
00:08:17,920 --> 00:08:22,590
Um, what'll happen... if we do that?
68
00:08:22,590 --> 00:08:25,930
Hey, where's west?
69
00:08:25,930 --> 00:08:28,270
A-Are we really gonna do it?!
70
00:08:28,270 --> 00:08:30,930
So... where's west?
71
00:08:30,930 --> 00:08:35,640
It's the direction where Eneru's ship is.
72
00:09:01,000 --> 00:09:04,600
I've accomplished all my objectives.
73
00:09:04,600 --> 00:09:06,670
All that's left now is...
74
00:09:09,270 --> 00:09:13,280
...to destroy this land together with
the cumuloregalis clouds using Raigo,
75
00:09:13,280 --> 00:09:16,750
and set off for the Endless Vearth.
76
00:09:19,650 --> 00:09:23,620
Now that the time has come,
I almost hate to go.
77
00:09:27,660 --> 00:09:29,660
Eneru!!
78
00:09:29,660 --> 00:09:32,330
Damn him!
79
00:09:32,330 --> 00:09:37,000
That is way bigger than the one from earlier!
80
00:09:37,000 --> 00:09:43,470
We... won't be able to escape
from this land... any longer!
81
00:09:50,380 --> 00:09:52,780
Farewell, Skypiea.
82
00:09:55,720 --> 00:09:59,060
It's bigger than the last one! That bastard!
83
00:09:59,060 --> 00:10:02,060
Yeah. Now that he's got the golden bell,
84
00:10:02,060 --> 00:10:04,730
he no longer has any business with this land.
85
00:10:04,730 --> 00:10:06,400
He's easy to figure out.
86
00:10:06,400 --> 00:10:10,730
I'm not gonna let him have his way!
87
00:10:11,740 --> 00:10:14,610
Nami, weren't you going to escape?
88
00:10:16,740 --> 00:10:18,640
You expect me to leave now?
89
00:10:18,640 --> 00:10:21,580
You want to ring it, right? That golden bell?
90
00:10:21,580 --> 00:10:24,080
Yeah! I'm gonna ring it!
91
00:10:25,120 --> 00:10:28,790
Honestly... you can't even control the waver.
92
00:10:28,790 --> 00:10:31,790
Even if I just leave you here,
you'll keep trying to jump anyway,
93
00:10:31,790 --> 00:10:34,020
so I'll give you a ride and shoot you up there.
94
00:10:36,630 --> 00:10:38,160
But...
95
00:10:39,630 --> 00:10:43,800
...you have to guarantee my life!
96
00:10:43,800 --> 00:10:46,300
Okay, got it! Thanks!
97
00:10:49,140 --> 00:10:52,410
We're just gonna get one chance, one moment!
98
00:10:53,810 --> 00:10:58,220
I hope they got my message okay.
99
00:11:14,800 --> 00:11:18,800
They're gonna jump to the ship
by crossing the falling vine?!
100
00:11:18,800 --> 00:11:21,470
What else could it mean?
101
00:11:21,470 --> 00:11:23,470
That's crazy...
102
00:11:23,470 --> 00:11:26,310
Then you go up there and stop them.
103
00:11:26,310 --> 00:11:28,310
As if he could be stopped!!
104
00:11:29,480 --> 00:11:34,320
In any case, reckless or not, we've
got no choice but to let him do this!
105
00:11:36,520 --> 00:11:37,850
Wh-What the...?!
106
00:11:37,850 --> 00:11:38,860
Long-nose!
107
00:11:38,860 --> 00:11:40,420
Ah, got 'im!
108
00:11:41,860 --> 00:11:44,190
If we stay here, we'll be
pushed off to the ruins below.
109
00:11:44,190 --> 00:11:45,860
Everyone, get away from the vine for now!
110
00:11:45,860 --> 00:11:47,700
Escape to solid ground!
111
00:11:49,870 --> 00:11:53,200
Anyhow, I'm gonna do it! I need to cut
the vine down towards the ship, right?!
112
00:11:53,200 --> 00:11:54,540
What?! But...!
113
00:11:54,540 --> 00:11:58,880
The only ones on this sky
island who can reach Eneru
114
00:11:58,880 --> 00:12:01,210
--before that thing is dropped...
--Hey, Zoro!
115
00:12:01,210 --> 00:12:03,480
...are those two!!
116
00:12:08,850 --> 00:12:11,360
You just don't know when to give up.
117
00:12:11,360 --> 00:12:14,860
It's too late to struggle or escape now.
118
00:12:14,860 --> 00:12:16,860
You still don't get it?
119
00:12:16,860 --> 00:12:22,930
When you entered the survival game,
your fate was already decided.
120
00:12:25,540 --> 00:12:28,210
I-I-Is he okay?!
121
00:12:28,210 --> 00:12:33,740
We're counting on you! You're the
only one who can cut that thing down!
122
00:12:36,880 --> 00:12:40,180
Damn you, making all these holes!
123
00:12:53,260 --> 00:12:55,470
Alright!! He cut it!!
124
00:12:58,940 --> 00:13:01,300
Ahhh! Zoro!!
125
00:13:09,550 --> 00:13:11,750
You worms!
126
00:13:16,420 --> 00:13:17,920
You bastard!!
127
00:13:17,920 --> 00:13:21,930
B-B-But he did it! He cut it!!
128
00:13:21,930 --> 00:13:24,930
Oh, no... Look!
129
00:13:27,260 --> 00:13:31,470
It's not coming down...
even though it was cut...
130
00:13:31,470 --> 00:13:36,940
What a strong vine!
Is that thing really a plant?!
131
00:13:36,940 --> 00:13:41,950
How pathetic... This is what you
outsiders get for butting in.
132
00:13:41,950 --> 00:13:43,950
Wyper! Don't be reckless!
133
00:13:43,950 --> 00:13:45,820
Quiet!
134
00:13:45,820 --> 00:13:50,490
It is important that we, the inheritors
of Calgara's wishes, ring that bell!
135
00:13:50,490 --> 00:13:53,760
What does this have to do
with that Straw Hat?!
136
00:13:53,760 --> 00:13:57,490
Leave him be, Robin! He can't stop us
when he's seriously injured like that.
137
00:13:57,490 --> 00:14:00,330
Our priority now is knocking over that vine!
138
00:14:00,330 --> 00:14:02,600
Luffy and Nami are waiting up there!
139
00:14:02,600 --> 00:14:06,400
In any case, Zoro cut half of the stem.
140
00:14:06,400 --> 00:14:09,370
The whole thing should be tilting by now.
141
00:14:09,370 --> 00:14:13,940
By hitting it with my
Dance of Exploding Stars...
142
00:14:13,940 --> 00:14:18,980
...it'll be leveled with a loud scream!
143
00:14:18,980 --> 00:14:23,650
As expected, I am the last line
of defense of this pirate group!
144
00:14:23,650 --> 00:14:29,160
Robin, take care of those who have fallen!
145
00:14:29,160 --> 00:14:31,500
They look like a kashiwa-mochi cake.
146
00:14:31,500 --> 00:14:33,630
Move out!
147
00:14:44,170 --> 00:14:51,150
Four hundred years ago, an explorer
told a lie that he saw a city of gold.
148
00:14:52,880 --> 00:14:57,320
Although people laughed at him,
his descendants believed his words
149
00:14:57,320 --> 00:15:01,760
and are still searching for this
city of gold in the Blue Sea.
150
00:15:11,770 --> 00:15:18,010
If we ring the golden bell, we can let
them know the city of gold is in the sky.
151
00:15:18,010 --> 00:15:21,340
That's what that straw hat boy is thinking.
152
00:15:21,340 --> 00:15:23,680
Exploding Star!
153
00:15:23,680 --> 00:15:29,050
That's a wonderful reason,
isn't it? It has romanticism.
154
00:15:29,050 --> 00:15:32,060
Even in a situation like this...
155
00:15:32,060 --> 00:15:36,060
...going so far as to lose
his chance to escape...
156
00:15:36,060 --> 00:15:37,730
He's nuts!
157
00:15:37,730 --> 00:15:39,400
Exploding Star! Exploding Star Star!!
158
00:15:39,400 --> 00:15:43,630
Usopp Rubber Band! Rolling
Exploding Star! Exploding Star!!
159
00:15:51,740 --> 00:15:56,750
What... is the name of
this explorer's descendant?
160
00:15:56,750 --> 00:15:59,520
Montblanc Cricket...
161
00:16:01,480 --> 00:16:11,390
Then... is the name... of his ancestor
from 400 years ago Noland?
162
00:16:11,390 --> 00:16:13,400
What?
163
00:16:13,400 --> 00:16:15,730
Wyper?
164
00:16:15,730 --> 00:16:18,370
What're you doing all of a sudden, Wyper?!
165
00:16:20,740 --> 00:16:25,140
Is this a miracle...
166
00:16:25,140 --> 00:16:28,280
...Great Warrior Calgara?!
167
00:16:32,080 --> 00:16:34,080
Come on, Nola! We'll ring the bell again today
168
00:16:34,080 --> 00:16:36,920
so that the sound reaches
to the end of the sky!
169
00:16:36,920 --> 00:16:41,960
Let's send the sound that you love to Noland!
170
00:17:08,550 --> 00:17:10,290
What the...?!
171
00:17:17,130 --> 00:17:19,960
What was that?
172
00:17:19,960 --> 00:17:23,630
But... to think that this vine wasn't
affected by that shock at all...
173
00:17:23,630 --> 00:17:26,900
--Dammit! This time'll be Triple Explo...
--Out of my way!
174
00:17:35,150 --> 00:17:37,980
Calgara...
175
00:17:37,980 --> 00:17:40,850
They say that the
descendants of your best friend
176
00:17:40,850 --> 00:17:46,360
are still waiting for...
the ring of the golden bell!
177
00:17:49,290 --> 00:17:53,200
What patience those guys have!
178
00:17:53,200 --> 00:17:55,600
Reject!!
179
00:18:02,810 --> 00:18:04,810
Ugh! What the heck was that?!
180
00:18:04,810 --> 00:18:06,310
Wyper!!
181
00:18:07,810 --> 00:18:11,150
How foolish... A Reject Dial...
182
00:18:12,150 --> 00:18:16,250
Break! Giant Jack!!
183
00:18:26,200 --> 00:18:30,730
It's coming down!!
184
00:18:33,200 --> 00:18:36,210
Here goes! Get on, Luffy!
185
00:18:36,210 --> 00:18:38,210
Run it at full power!
186
00:18:39,880 --> 00:18:46,920
To be honest, I've never tried the
maximum power of this Jet Dial
187
00:18:46,920 --> 00:18:52,260
because it's too strong for me to control.
188
00:18:52,260 --> 00:18:54,960
--Then use it!
--Okay!
189
00:18:58,430 --> 00:19:01,060
--Here we go, Luffy!!
--Yeah!!
190
00:19:08,200 --> 00:19:09,870
It's coming down!
191
00:19:09,870 --> 00:19:11,210
Look!
192
00:19:11,210 --> 00:19:14,210
What on earth is going on?!
193
00:19:14,210 --> 00:19:17,550
We're counting on you two! Luffy! Nami!
194
00:19:17,550 --> 00:19:22,750
If the sky island disappears now,
we won't be able to ring the golden bell!
195
00:19:22,750 --> 00:19:27,260
You'll ring it, right?! You'll let
old-timer Cricket hear it, right?!
196
00:19:29,090 --> 00:19:32,760
Jump to where Eneru is!
197
00:19:32,760 --> 00:19:37,100
Go!! Everything depends on you two!!
198
00:19:37,100 --> 00:19:39,100
Go!!
199
00:19:47,280 --> 00:19:54,150
My, my... Why can't you quietly
wait for the completion of Raigo?
200
00:19:54,150 --> 00:19:57,150
How impatient they are...
201
00:19:58,660 --> 00:20:00,590
I have no choice, then.
202
00:20:05,160 --> 00:20:06,330
Something's coming!
203
00:20:06,330 --> 00:20:10,400
Don't slow down! I'll repel those things!
204
00:20:16,670 --> 00:20:19,210
It's missing us! You're a bad shot!
205
00:20:22,350 --> 00:20:29,390
It's insolent of you to try and come to me!
You need to be taught a lesson!
206
00:20:29,390 --> 00:20:31,450
Mamaragan!
207
00:20:40,830 --> 00:20:45,800
That bastard! He's trying to
sink the vine from the base!
208
00:20:47,570 --> 00:20:48,940
Do something, Nami!
209
00:20:48,940 --> 00:20:52,610
I can't do anything! We're already climbing up!
210
00:20:52,610 --> 00:20:56,580
If this vine loses its foundation, we'll no
longer be able to come up this high!
211
00:20:56,580 --> 00:20:58,850
We won't be able to get close to Eneru!
212
00:21:06,890 --> 00:21:09,930
Upper Yard is being pummeled with attacks!
213
00:21:17,730 --> 00:21:20,970
Luffy! Nami!
214
00:21:31,080 --> 00:21:33,750
Even if the lightning doesn't work on you,
215
00:21:31,920 --> 00:21:36,190
"God"
216
00:21:33,750 --> 00:21:37,090
it doesn't mean anything
unless you can reach here!
217
00:21:37,090 --> 00:21:42,630
Fall down below and wait for the
completion of Raigo, rubber man!
218
00:21:54,970 --> 00:22:00,480
If you're feeling lonely, talk to me
219
00:22:00,480 --> 00:22:05,580
You gaze at the heavens
as you wander about
220
00:22:05,580 --> 00:22:13,720
Just like the moon,
you keep your gaze constant
221
00:22:16,460 --> 00:22:25,640
And your deep reflection wanes
as you slowly disappear
222
00:22:25,640 --> 00:22:39,820
Stay as you are, let those words guide you
223
00:22:39,820 --> 00:22:52,900
Dream, you travelers who spend
countless nights drifting
224
00:22:52,900 --> 00:22:57,330
Even if you may not be able to go back
225
00:22:57,330 --> 00:23:04,240
you will surely start moving forward again
226
00:23:11,150 --> 00:23:14,150
Listen, Luffy, make sure you end it this time!
227
00:23:14,150 --> 00:23:16,850
Disappear with the land!
228
00:23:16,850 --> 00:23:20,520
No matter how much you destroy,
the land won't be beaten!
229
00:23:20,520 --> 00:23:23,190
What God wouldn't save anything at all?!
230
00:23:23,190 --> 00:23:25,190
I'm gonna ring the bell no matter what!!
231
00:23:25,190 --> 00:23:27,700
Let us hear the singing voice of the island.
232
00:23:27,700 --> 00:23:29,200
On the next episode of One Piece!
233
00:23:29,200 --> 00:23:32,540
"Miracle on God's Land! The Love
Song That Reached the Angels"
234
00:23:32,540 --> 00:23:34,870
I'm gonna be King of the Pirates!!
18207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.