All language subtitles for [SubtitleTools.com] 182 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,180 --> 00:00:21,410 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:21,410 --> 00:00:25,980 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:25,980 --> 00:00:29,190 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:31,190 --> 00:00:39,060 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:39,060 --> 00:00:46,700 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:00:46,700 --> 00:00:54,480 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:00:54,480 --> 00:01:01,620 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:01,620 --> 00:01:10,960 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:10,960 --> 00:01:13,860 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:13,860 --> 00:01:15,930 Bon voyage! 11 00:01:15,930 --> 00:01:21,170 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:21,170 --> 00:01:28,180 We can surely smile despite that 13 00:01:28,180 --> 00:01:37,660 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:37,660 --> 00:01:43,060 Precious in my life 15 00:01:43,060 --> 00:01:50,840 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:01:58,640 --> 00:01:59,980 Don't tell me... 17 00:01:59,980 --> 00:02:03,410 It's not that people fear God. 18 00:02:06,580 --> 00:02:09,920 Fear itself is God. 19 00:02:09,920 --> 00:02:13,220 Zoro!! 20 00:02:14,590 --> 00:02:17,600 30 million volt... 21 00:02:17,600 --> 00:02:18,930 The drum became... 22 00:02:18,930 --> 00:02:20,560 ...Hino!! 23 00:02:22,930 --> 00:02:25,270 Why do you get up? 24 00:02:25,270 --> 00:02:27,510 For the sake of our ancestors! 25 00:02:34,310 --> 00:02:37,620 I-I'll come... with you! 26 00:02:39,320 --> 00:02:40,820 No...? 27 00:02:40,820 --> 00:02:43,650 Hey! Zoro! What're you doing?! 28 00:02:43,650 --> 00:02:45,990 Wyper! 29 00:02:45,990 --> 00:02:49,330 Skypiea will disappear... 30 00:02:49,330 --> 00:02:51,660 It will be dropped to the ground... 31 00:02:51,660 --> 00:02:53,660 Our village, too?! 32 00:02:53,660 --> 00:02:55,000 Everything... 33 00:02:55,000 --> 00:02:58,340 This is the Ark Maxim! 34 00:03:01,940 --> 00:03:04,280 I know where they are. 35 00:03:04,280 --> 00:03:07,780 It must be Nami and Eneru...! 36 00:03:07,780 --> 00:03:10,450 Take me there!! 37 00:03:13,650 --> 00:03:17,990 "They Finally Clash! Pirate Luffy vs. God Eneru!!" 38 00:03:28,330 --> 00:03:31,300 I can see Angel Island...! 39 00:03:33,000 --> 00:03:36,010 Everyone, heso! 40 00:03:36,010 --> 00:03:39,380 The unforgivably profane Pagaya and his daughter, 41 00:03:39,380 --> 00:03:44,050 along with their accomplice Gan Fall, the former God, are on the run! 42 00:03:44,050 --> 00:03:47,220 Please be careful! 43 00:03:47,220 --> 00:03:55,730 If you see criminals, please alert me immediately! 44 00:03:55,730 --> 00:04:03,000 In the name of God Eneru, we, the White Berets, protect Skypiea's peace! 45 00:04:03,000 --> 00:04:04,340 Heso! 46 00:04:04,340 --> 00:04:08,340 Oh, this is really reassuring. 47 00:04:08,340 --> 00:04:13,880 But I'm scared. If those criminals are hiding close to us, 48 00:04:13,880 --> 00:04:17,050 won't we also get struck by God's judgment? 49 00:04:17,050 --> 00:04:21,050 Report! Report! 50 00:04:21,050 --> 00:04:22,390 What's the matter? 51 00:04:22,390 --> 00:04:24,390 Yes, sir! Actually... 52 00:04:24,390 --> 00:04:28,660 What?! You say that Pagaya's daughter has appeared at the harbor?! 53 00:04:43,410 --> 00:04:46,780 The blasphemer has entered Gate 1! 54 00:04:46,780 --> 00:04:51,280 Why? Why is she acting like she wants to be captured? 55 00:04:51,280 --> 00:04:53,980 Don't let her get away! Capture her at any cost! 56 00:04:56,450 --> 00:04:58,590 Come, criminal! 57 00:05:02,060 --> 00:05:04,730 Please get out of my way!! 58 00:05:10,070 --> 00:05:12,400 What're you doing?! Out of my way! 59 00:05:15,410 --> 00:05:18,410 Why...?! 60 00:05:18,410 --> 00:05:21,150 Captain! 61 00:05:28,950 --> 00:05:30,690 Captain! 62 00:05:44,800 --> 00:05:46,900 N-No... 63 00:05:48,140 --> 00:05:50,470 --It's the criminal! --It's the woman who went against God! 64 00:05:50,470 --> 00:05:53,440 --Don't come this way! --God'll cast judgment! 65 00:06:05,460 --> 00:06:07,460 What an enormous amount of gold... 66 00:06:07,460 --> 00:06:15,130 That girl from Angel Island... Apparently, she's causing a scene on Angel Beach. 67 00:06:15,130 --> 00:06:19,470 Conis?! It can't be...! She should be on our ship! 68 00:06:19,470 --> 00:06:23,470 There's a lot of commotion going on outside, too. 69 00:06:23,470 --> 00:06:27,580 Well... those are trifling matters, though... 70 00:06:30,850 --> 00:06:36,190 Th-That Mantra ability you have... 71 00:06:36,190 --> 00:06:38,960 You can even identify the person?! 72 00:06:38,960 --> 00:06:47,000 I wouldn't say it's perfect. But my case is special. 73 00:06:47,000 --> 00:06:49,170 In addition to my strong Mantra ability, 74 00:06:49,170 --> 00:06:54,370 I hear conversations by using my lightning power to read radio waves. 75 00:06:54,370 --> 00:06:59,210 If I hear a foolish conversation somewhere, I cast my judgment. 76 00:06:59,210 --> 00:07:04,850 As long as it's happening within this nation, it's a simple matter. 77 00:07:04,850 --> 00:07:06,520 That's why... 78 00:07:06,520 --> 00:07:10,650 That certainly is an ability suitable for God. 79 00:07:12,520 --> 00:07:15,530 Try as hard as you like to run and escape, people of the sky. 80 00:07:15,530 --> 00:07:17,860 This is the end of Skypiea! 81 00:07:17,860 --> 00:07:22,200 A party with angels dancing in the sky! 82 00:07:22,200 --> 00:07:27,300 Hey you, have you ever seen the look on people's faces 83 00:07:27,300 --> 00:07:29,840 when they lose their foothold? 84 00:07:31,540 --> 00:07:33,340 What's with this guy?! 85 00:07:33,340 --> 00:07:36,250 What's with this guy?! What's with this guy?! What's with this guy?! 86 00:07:36,250 --> 00:07:40,580 What am I gonna do?! If I don't escape now... 87 00:07:40,580 --> 00:07:45,260 No... Even if I could escape okay, if this sky island will be gone... 88 00:07:45,260 --> 00:07:47,260 Isn't there anything I can do?! 89 00:07:48,930 --> 00:07:51,230 U-Um... 90 00:07:51,230 --> 00:07:53,400 Is something wrong, sir?! 91 00:07:56,130 --> 00:07:58,600 Who is that? 92 00:07:58,600 --> 00:08:01,410 No... it's nothing. 93 00:08:04,540 --> 00:08:08,580 Please... Please listen to what I have to say! 94 00:08:08,580 --> 00:08:10,250 Don't come! Don't get near us!! 95 00:08:10,250 --> 00:08:14,590 Everyone, please listen! There's no time to lose! 96 00:08:14,590 --> 00:08:17,450 Please! Calm down and hear me out! 97 00:08:17,450 --> 00:08:19,590 Shut up! Don't come! 98 00:08:19,590 --> 00:08:22,090 Leave the island, you plague! 99 00:08:22,090 --> 00:08:25,600 That's right! If you're here, we'll also be struck by God's judgment! 100 00:08:25,600 --> 00:08:27,430 You blasphemer! 101 00:08:29,270 --> 00:08:33,070 No... I... came to... 102 00:08:37,940 --> 00:08:39,640 Don't come near me! 103 00:08:41,280 --> 00:08:43,980 This is a flame bazooka. 104 00:08:43,980 --> 00:08:45,850 I'll shoot! 105 00:08:49,650 --> 00:08:53,660 Everyone! Please go to the edge of the clouds right away! To Cloud End! 106 00:08:53,660 --> 00:08:55,660 Please escape to the Blue Sea! 107 00:08:55,660 --> 00:08:58,660 This nation is about to disappear! 108 00:08:58,660 --> 00:09:01,060 There is no time to waste! 109 00:09:01,060 --> 00:09:06,270 Use every boat there is and escape Angel Island! 110 00:09:06,270 --> 00:09:08,570 What is this crazy talk...?! 111 00:09:10,270 --> 00:09:13,610 God Eneru intends to eliminate this nation! 112 00:09:13,610 --> 00:09:16,980 If you stay here, you'll all die! 113 00:09:16,980 --> 00:09:20,650 Ha! Don't be ridiculous! What're you trying to pull?! 114 00:09:20,650 --> 00:09:23,650 Is this revenge?! You're taking this nonsense too far! 115 00:09:23,650 --> 00:09:26,120 Do you want us to be struck, too?! 116 00:09:27,120 --> 00:09:29,430 Don't insult God Eneru! 117 00:09:30,430 --> 00:09:33,460 Oh... I'm sorry... 118 00:09:47,680 --> 00:09:50,610 What? She dropped her weapon?! 119 00:09:52,720 --> 00:09:54,380 --Hey! Capture her! --Yes, sir! 120 00:09:54,380 --> 00:10:00,590 I... I do not accept Eneru as God!! 121 00:10:08,070 --> 00:10:09,930 Father... 122 00:10:14,740 --> 00:10:16,540 --How terrible! --Get out of here, now!! 123 00:10:16,540 --> 00:10:18,480 --Evacuate! Evacuate! --Get away from that woman! 124 00:10:18,480 --> 00:10:21,140 God's gonna cast judgment! 125 00:11:07,790 --> 00:11:09,130 Oh? 126 00:11:09,130 --> 00:11:11,800 This is strange. She hasn't had judgment cast upon her. 127 00:11:11,800 --> 00:11:17,070 --Why...? --When she insulted God... 128 00:11:18,600 --> 00:11:20,470 What's going on...? 129 00:11:20,470 --> 00:11:24,270 It's because there's no longer any point in eliminating just my life. 130 00:11:24,270 --> 00:11:26,480 "Skypiea will be eliminated." 131 00:11:26,480 --> 00:11:29,280 A member of the Divine Squad escaped Upper Yard, 132 00:11:29,280 --> 00:11:32,680 and this is the message that he risked his life to let you all know. 133 00:11:32,680 --> 00:11:38,090 He... He received God's judgment together with my father. 134 00:11:41,220 --> 00:11:44,660 What did she say about God? What?! 135 00:11:44,660 --> 00:11:47,530 Doesn't God help us? 136 00:11:47,530 --> 00:11:50,530 What's she saying? 137 00:11:50,530 --> 00:11:52,540 There's no time to lose. 138 00:11:52,540 --> 00:11:55,870 Everyone, please go to the edge of the clouds immediately! To Cloud End! 139 00:11:55,870 --> 00:11:57,370 Can't be... 140 00:11:57,370 --> 00:11:59,540 --H-Hold on a second! --Hm? 141 00:11:59,540 --> 00:12:02,150 Don't be ridiculous! We can't just up and go like that! 142 00:12:02,150 --> 00:12:05,520 We were born and raised in this sky! After all these years... 143 00:12:05,520 --> 00:12:09,690 That's right! We've never even been to the Blue Sea! 144 00:12:09,690 --> 00:12:12,190 There's no way we can live there! Besides... 145 00:12:12,190 --> 00:12:15,330 Then are you going to wait to be killed?! 146 00:12:15,330 --> 00:12:19,860 You all have known for the past six years what kind of man Eneru is. 147 00:12:19,860 --> 00:12:25,200 Once he says he will do something, he will definitely carry it out! If you still... 148 00:12:25,200 --> 00:12:29,210 It may not happen! Maybe there'll be a miracle or something, 149 00:12:29,210 --> 00:12:31,640 and the sky island may not have to disappear. 150 00:12:31,640 --> 00:12:34,880 Y-Yeah. God may change his mind or something. 151 00:12:34,880 --> 00:12:37,380 Yeah... if that happens... 152 00:12:56,600 --> 00:13:03,870 What we know better than anything is that he has power to cause us despair! 153 00:13:03,870 --> 00:13:07,880 And that the time is imminent! 154 00:13:07,880 --> 00:13:11,620 What's the point of waiting for a miracle to happen?! 155 00:13:11,620 --> 00:13:15,920 At least God doesn't exist in this nation right now! 156 00:13:15,920 --> 00:13:19,590 Before you pray... before you turn a blind eye to reality... 157 00:13:19,590 --> 00:13:22,260 ...you have to do what you can! 158 00:13:22,260 --> 00:13:25,930 The time where you could survive if you lie low as a victim is over! 159 00:13:25,930 --> 00:13:27,600 You have to take action! 160 00:13:27,600 --> 00:13:31,870 You can't protect your own life by blaming someone later! 161 00:13:34,600 --> 00:13:38,640 Come on now! Make the decision to leave this land! 162 00:13:41,140 --> 00:13:42,610 Escape to the Blue Sea!! 163 00:13:42,610 --> 00:13:44,280 --Hurry up and gather your things!! --To Cloud End! 164 00:13:44,280 --> 00:13:46,650 --To the edge of the clouds! --Do what that girl says! 165 00:13:46,650 --> 00:13:48,950 --Hurry up! --There's no time to waste! 166 00:13:51,320 --> 00:13:52,990 Excuse me! 167 00:13:52,990 --> 00:13:55,330 Do you know what happened to the Divine Squad?! 168 00:13:55,330 --> 00:13:57,990 My husband is in the Squad. I'd like to escape with him! 169 00:13:57,990 --> 00:14:01,330 My son is in it, too! Are the Divine Squad members okay?! 170 00:14:01,330 --> 00:14:02,930 My son, too! My only son left for duty 171 00:14:02,930 --> 00:14:05,040 --and hasn't come back yet! --Um... well... 172 00:14:06,270 --> 00:14:08,610 The Divine Squad is probably already... 173 00:14:08,610 --> 00:14:10,940 I don't know... 174 00:14:10,940 --> 00:14:13,940 What on earth has the Divine Squad been forced to do up until now?! 175 00:14:13,940 --> 00:14:14,950 Where are they?! 176 00:14:14,950 --> 00:14:17,250 Isn't there something you could tell us? 177 00:14:19,980 --> 00:14:24,320 We, the White Berets, will look into the matter of the Divine Squad! 178 00:14:24,320 --> 00:14:27,990 We'll have them catch up with you all later! 179 00:14:27,990 --> 00:14:29,990 Please go on ahead! It'll be crowded! 180 00:14:29,990 --> 00:14:31,660 Captain McKinley... 181 00:14:31,660 --> 00:14:33,000 Please hurry up now! 182 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Captain! 183 00:14:35,000 --> 00:14:38,800 I can guess what will happen to the Divine Squad. 184 00:14:38,800 --> 00:14:43,340 Eneru is that kind of man... I know that. 185 00:14:43,340 --> 00:14:48,350 However, having people on this island quickly evacuate is our priority right now. 186 00:14:48,350 --> 00:14:50,510 I won't let what happened in Birka happen here. 187 00:14:50,510 --> 00:14:53,250 --Birka...? --A sky island in the far southeast 188 00:14:53,250 --> 00:14:56,390 where Eneru was born and raised. 189 00:14:56,390 --> 00:15:00,490 I heard that it disappeared without a trace six years ago. 190 00:15:00,490 --> 00:15:02,490 Six... don't tell me... 191 00:15:02,490 --> 00:15:08,000 That's right. Eneru destroyed his homeland and came to this nation. 192 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 I heard that there were strong warriors in Birka as well, 193 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 but they were nothing before Eneru. 194 00:15:14,000 --> 00:15:17,510 He's invincible, hence he's "God." 195 00:15:17,510 --> 00:15:20,340 It may be true. 196 00:15:20,340 --> 00:15:22,380 I think you know this, 197 00:15:22,380 --> 00:15:27,180 but we also used to be members of the Divine Squad that served Gan Fall-sama. 198 00:15:27,180 --> 00:15:30,790 We believed that even if it appeared that we betrayed the Divine Squad, 199 00:15:30,790 --> 00:15:35,730 by obeying God Eneru and staying on this island, there was a way to protect people. 200 00:15:35,730 --> 00:15:40,530 However, that approach was pitiful after all! 201 00:15:40,530 --> 00:15:43,730 We tried as much as possible to make sure that no one would anger God, 202 00:15:43,730 --> 00:15:46,870 or at least that no one would go against him. 203 00:15:46,870 --> 00:15:49,070 That's all we did! 204 00:15:49,070 --> 00:15:52,410 How shameful! How shameful! How shameful! 205 00:15:52,410 --> 00:15:54,410 How shameful!! 206 00:15:56,750 --> 00:15:59,780 I don't think so. 207 00:15:59,780 --> 00:16:03,050 I'm glad to hear you say that. 208 00:16:03,050 --> 00:16:06,060 I don't think you have to feel so bad. 209 00:16:06,060 --> 00:16:08,730 You did it because you were thinking of everyone's welfare, 210 00:16:08,730 --> 00:16:12,730 so I'd rather want to say thank you. 211 00:16:12,730 --> 00:16:14,060 Captain... 212 00:16:14,060 --> 00:16:17,070 Um... can I ask you to take care of the people here? 213 00:16:17,070 --> 00:16:19,740 Of course, but where're you going? 214 00:16:19,740 --> 00:16:23,070 Actually, there're people who don't know the escape route. 215 00:16:23,070 --> 00:16:26,740 Since they're my friends, I have to go back. 216 00:16:26,740 --> 00:16:28,450 Thank you! 217 00:16:30,410 --> 00:16:32,420 Oh, the Blue Sea people... 218 00:16:33,550 --> 00:16:35,150 Heso! 219 00:16:36,950 --> 00:16:38,590 Heso! 220 00:16:58,810 --> 00:17:03,080 It doesn't look like I can carry them all at once... 221 00:17:03,080 --> 00:17:08,420 At least, we need to... somehow escape to the upper area. 222 00:17:17,660 --> 00:17:19,500 Aisa! 223 00:17:19,500 --> 00:17:21,560 You're sure that it's this way, right?! 224 00:17:21,560 --> 00:17:25,500 Yeah! We're very close! I'm sure of it! 225 00:17:25,500 --> 00:17:27,100 Okay! 226 00:17:30,270 --> 00:17:34,480 That's it! Luffy! The hole on the left-hand side! That's the place! 227 00:17:34,480 --> 00:17:38,320 That's the place?! Alright!! 228 00:17:46,290 --> 00:17:50,960 As I thought, it's apparently not one of the five that survived... 229 00:17:50,960 --> 00:17:55,030 Honestly... where on earth were they hiding? 230 00:17:55,030 --> 00:17:56,630 Could it be...? 231 00:18:02,140 --> 00:18:08,580 How aggravating... So my prophecy did not come true. 232 00:18:10,210 --> 00:18:14,650 "God" 233 00:18:10,310 --> 00:18:15,750 Are you that Eneru guy?! 234 00:18:26,530 --> 00:18:29,000 Luffy!! 235 00:18:30,200 --> 00:18:34,770 What're you doing... to my friends?! 236 00:18:36,210 --> 00:18:38,340 Which of that trash are you talking about? 237 00:18:38,340 --> 00:18:41,540 Stay right there! I'm gonna beat the crap outta you! 238 00:18:41,540 --> 00:18:45,350 Watch your mouth! I am God! 239 00:18:45,350 --> 00:18:47,920 What makes you God?! 240 00:18:47,920 --> 00:18:51,250 He's picking a fight with Eneru big time. 241 00:18:51,250 --> 00:18:53,660 Are you gonna be okay, Luffy? 242 00:18:54,460 --> 00:18:56,960 H-Hey, Luffy! Be caref... 243 00:19:01,260 --> 00:19:04,670 I can hear it now, the angels' party... 244 00:19:04,670 --> 00:19:08,610 It seems that the residents found out about Skypiea's fate. 245 00:19:09,670 --> 00:19:13,540 I wonder how far they can get before their foothold is lost. 246 00:19:13,540 --> 00:19:18,380 Like I said... what makes you God?! 247 00:19:18,380 --> 00:19:20,620 You'll know soon enough. 248 00:19:26,060 --> 00:19:30,590 I see... Looks like you're not an ordinary human, either. 249 00:19:30,590 --> 00:19:33,600 However, you're only a Paramythia. 250 00:19:33,600 --> 00:19:36,270 You haven't got a chance! 251 00:19:36,270 --> 00:19:39,770 Before me, all is futile! 252 00:19:40,770 --> 00:19:43,610 Hence I am God. 253 00:19:45,110 --> 00:19:48,950 El... Thor!! 254 00:19:50,610 --> 00:19:52,420 Luffy!! 255 00:19:56,990 --> 00:19:59,090 Luffy... 256 00:19:59,090 --> 00:20:00,720 Oh, no... 257 00:20:20,340 --> 00:20:25,010 It seems that you dodged it well... 60 Million Volt... 258 00:20:25,010 --> 00:20:27,020 What?! Dodged it?! 259 00:20:27,020 --> 00:20:29,220 ...Jamboule! 260 00:20:43,070 --> 00:20:47,040 100 Million Volt... Vaari! 261 00:20:49,840 --> 00:20:53,680 That's right. It makes sense when you think about it! 262 00:20:53,680 --> 00:20:57,910 Lightning doesn't work on Luffy because he's rubber! 263 00:20:57,910 --> 00:21:02,420 Enough... already!! 264 00:21:18,540 --> 00:21:23,410 Calm down! Physical attacks won't work on my body! 265 00:21:23,410 --> 00:21:26,010 Come to think of it, a monkey from the Blue Sea like him is... 266 00:21:29,410 --> 00:21:33,220 His lightning power is completely ineffective! 267 00:21:33,220 --> 00:21:37,120 To think that a human that isn't affected by lightning exists... 268 00:21:37,120 --> 00:21:41,020 It must've been something that even Eneru couldn't imagine. 269 00:21:48,130 --> 00:21:54,970 It could be... that Luffy is Eneru's one and only natural enemy in the world! 270 00:21:54,970 --> 00:22:00,480 If you're feeling lonely, talk to me 271 00:22:00,480 --> 00:22:05,580 You gaze at the heavens as you wander about 272 00:22:05,580 --> 00:22:13,720 Just like the moon, you keep your gaze constant 273 00:22:16,460 --> 00:22:25,640 And your deep reflection wanes as you slowly disappear 274 00:22:25,640 --> 00:22:39,820 Stay as you are, let those words guide you 275 00:22:39,820 --> 00:22:52,900 Dream, you travelers who spend countless nights drifting 276 00:22:52,900 --> 00:22:57,330 Even if you may not be able to go back 277 00:22:57,330 --> 00:23:04,240 you will surely start moving forward again 278 00:23:11,150 --> 00:23:13,780 Look! This is a ship befitting to God! 279 00:23:13,780 --> 00:23:16,320 I will create a world however I please. 280 00:23:16,320 --> 00:23:19,860 Destroy Skypiea and lead me to the Endless Vearth! 281 00:23:19,860 --> 00:23:21,960 I won't let you have your way! 282 00:23:21,960 --> 00:23:26,360 Now activate, Deathpiea, the circuit of despair! 283 00:23:26,360 --> 00:23:27,800 On the next episode of One Piece! 284 00:23:27,800 --> 00:23:31,030 "Maxim Surfaces! Deathpiea Is Activated!!" 285 00:23:31,030 --> 00:23:33,370 I'm gonna be King of the Pirates!! 22094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.