Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,180 --> 00:00:21,410
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:21,410 --> 00:00:25,980
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:25,980 --> 00:00:29,190
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:31,190 --> 00:00:39,060
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:39,060 --> 00:00:46,700
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:00:46,700 --> 00:00:54,480
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:00:54,480 --> 00:01:01,620
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:01,620 --> 00:01:10,960
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:10,960 --> 00:01:13,860
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:13,860 --> 00:01:15,930
Bon voyage!
11
00:01:15,930 --> 00:01:21,170
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:21,170 --> 00:01:28,180
We can surely smile despite that
13
00:01:28,180 --> 00:01:37,660
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:37,660 --> 00:01:43,060
Precious in my life
15
00:01:43,060 --> 00:01:50,840
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:02:06,580 --> 00:02:10,250
My guess was that there'd be five survivors.
17
00:02:10,250 --> 00:02:14,130
Now, who will die?
18
00:02:17,930 --> 00:02:20,400
You die!
19
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
How insolent!
20
00:02:28,940 --> 00:02:33,610
"Showdown in the Ancient Ruins!
Sky God Eneru's Goal!!"
21
00:02:39,320 --> 00:02:41,320
There!
22
00:02:41,320 --> 00:02:42,990
Ah!
23
00:02:42,990 --> 00:02:45,090
Hey, this house...
24
00:02:45,090 --> 00:02:49,330
You remember that pretty lady who
often played the harp at the beach, right?
25
00:02:49,330 --> 00:02:51,660
Yes, I know her very well.
26
00:02:51,660 --> 00:02:56,000
Pagaya-san and his daughter,
Conis-san, live here.
27
00:02:56,000 --> 00:02:59,340
Both of them are very nice people.
28
00:02:59,340 --> 00:03:01,940
They treated me to lunch once.
29
00:03:01,940 --> 00:03:05,980
Well, that woman was actually a
bad person. And her father, too!
30
00:03:05,980 --> 00:03:08,310
What?!
31
00:03:08,310 --> 00:03:09,810
I heard it, too.
32
00:03:09,810 --> 00:03:13,180
If I'm not mistaken, they helped
bad people from the Blue Sea.
33
00:03:14,990 --> 00:03:16,320
Can't be...!
34
00:03:16,320 --> 00:03:19,990
That's true! They're really bad
people who went against God.
35
00:03:19,990 --> 00:03:21,490
My father said so, too!
36
00:03:21,490 --> 00:03:24,660
Y-Your father did? I see...
37
00:03:24,660 --> 00:03:28,000
Oh, come to think of it, your father is...
38
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
Yes, my father is a member of the
Divine Squad, so he's been serving God.
39
00:03:33,000 --> 00:03:36,340
My mother always tells me
that he'll come home soon,
40
00:03:36,340 --> 00:03:39,010
but I've never even seen his face.
41
00:03:39,010 --> 00:03:45,050
Oh, but he works for God.
You have a wonderful father.
42
00:03:45,050 --> 00:03:46,380
Really?!
43
00:03:46,380 --> 00:03:51,060
Of course you do! I hope you'll
be able to see your father soon.
44
00:03:51,060 --> 00:03:52,890
Yeah!
45
00:04:00,060 --> 00:04:02,330
Skypiea will be dropped into the Blue Sea!
46
00:04:02,330 --> 00:04:05,200
This nation will disappear!!
47
00:04:07,000 --> 00:04:10,010
I can't let that man's feelings be wasted!
48
00:04:10,010 --> 00:04:13,310
I must... I must tell them at any cost!
49
00:04:25,060 --> 00:04:27,690
You're telling me to die?
50
00:04:32,530 --> 00:04:35,030
Listen to yourselves.
51
00:04:43,070 --> 00:04:46,210
Dangerous... That guy's dangerous!
52
00:04:48,450 --> 00:04:51,120
That's just what you'd expect
from the game's survivors.
53
00:04:51,120 --> 00:04:57,960
However, it seems you don't
realize who you're talking to.
54
00:05:01,630 --> 00:05:08,170
It seems that you still don't
understand the existence of God.
55
00:05:12,070 --> 00:05:15,410
An old fool who wishes
happiness for Skypiea...
56
00:05:15,410 --> 00:05:19,080
A warrior who single-mindedly
desires his "homeland"...
57
00:05:19,080 --> 00:05:23,450
And thieves from the Blue Sea,
who are after the gold...
58
00:05:23,450 --> 00:05:29,120
There are many hardships in this world,
so I don't care what my lambs wish for...
59
00:05:29,120 --> 00:05:33,090
...but this nation has a fundamental problem.
60
00:05:34,120 --> 00:05:39,860
If you have time to spout such nonsense,
tell me where the Divine Squad is!
61
00:05:41,470 --> 00:05:44,130
Just what is your goal?!
62
00:05:44,130 --> 00:05:47,740
The return of His Majesty, Gan Fall.
63
00:05:47,740 --> 00:05:49,310
The return of His Majesty?
64
00:05:49,310 --> 00:05:54,850
That's right. After his visit,
God returns to his rightful place.
65
00:05:55,850 --> 00:06:00,180
Return?! Are you saying
that you're leaving Skypiea?
66
00:06:00,180 --> 00:06:03,790
That's right. I've got a place to return to.
67
00:06:03,790 --> 00:06:06,090
It is a place regarded as God's home
68
00:06:06,090 --> 00:06:09,460
by the people on the
sky island where I was born.
69
00:06:09,460 --> 00:06:11,130
What's he...?
70
00:06:11,130 --> 00:06:14,470
People call that place "Endless Vearth."
71
00:06:14,470 --> 00:06:20,470
There, the ground extends
as far as the eye can see!
72
00:06:20,470 --> 00:06:24,310
That is precisely the dream world that I seek!
73
00:06:26,140 --> 00:06:31,180
This Endless Vearth is a land befitting me!!
74
00:06:31,180 --> 00:06:38,790
Fighting over Upper Yard...
such small Vearth... is a petty triviality.
75
00:06:41,860 --> 00:06:48,330
Listen. The root of your
conflicts lies in a deeper place.
76
00:06:48,330 --> 00:06:50,630
Think about it carefully!
77
00:06:52,200 --> 00:06:54,540
It was born in the sky, though it's not a cloud.
78
00:06:54,540 --> 00:06:57,310
It lives in the sky, though it's not a bird.
79
00:06:59,210 --> 00:07:04,850
A nation rooted in the sky... This nation
itself is an utterly unnatural existence!
80
00:07:04,850 --> 00:07:11,690
Soil has a place to return to.
So do people and God.
81
00:07:11,690 --> 00:07:14,730
D-Don't tell me you...
82
00:07:16,860 --> 00:07:20,200
It's nothing you should be surprised about.
83
00:07:20,200 --> 00:07:27,200
As God, I'm only adhering to...
yes, the province of nature.
84
00:07:28,210 --> 00:07:34,080
That's right. I will drag down
every human from this sky!
85
00:07:39,250 --> 00:07:42,920
Are you planning to wipe out this nation?
86
00:07:42,920 --> 00:07:45,390
That's just natural.
87
00:07:48,260 --> 00:07:49,930
Don't be conceited, Eneru!
88
00:07:49,930 --> 00:07:53,600
The term "God" is just a title used
to refer to the leader of this nation!
89
00:07:53,600 --> 00:07:56,630
Yes, up until now, anyway.
90
00:07:58,600 --> 00:08:03,310
The real "God" does not
live in the human world!
91
00:08:04,880 --> 00:08:08,210
Former God, Gan Fall...
92
00:08:10,250 --> 00:08:14,180
You were worried about the
Divine Squad, weren't you?
93
00:08:17,590 --> 00:08:20,260
Six years ago, you lost against my forces,
94
00:08:20,260 --> 00:08:24,760
and I took your 650
subordinates under my charge.
95
00:08:26,930 --> 00:08:34,270
Just this morning, they finished the
work I asked them to do on this island.
96
00:08:34,270 --> 00:08:35,770
I told you, didn't I?
97
00:08:35,770 --> 00:08:39,610
The only ones who are standing on this
island right now are the six of us here.
98
00:08:39,610 --> 00:08:41,610
Such a shame...
99
00:08:41,610 --> 00:08:44,650
Y-You...
100
00:08:44,650 --> 00:08:47,820
It's not that I wanted to harm them.
101
00:08:47,820 --> 00:08:51,860
When I told them my goal...
102
00:08:53,320 --> 00:08:56,660
...they challenged me with
angry looks on their faces!
103
00:08:59,660 --> 00:09:02,770
They all have family on Angel Island!
104
00:09:02,770 --> 00:09:07,770
Yes, I know. I have to bury
their families soon, too.
105
00:09:10,270 --> 00:09:12,940
Are you...
106
00:09:17,310 --> 00:09:22,520
...a devil?!
107
00:09:34,830 --> 00:09:39,240
Five million... ten million... twenty million...!
108
00:09:40,340 --> 00:09:42,370
Weren't we...
109
00:09:45,340 --> 00:09:49,050
Weren't we the evil ones?
110
00:09:49,050 --> 00:09:54,720
The Shandian warriors...
They attack God's Island, Upper Yard,
111
00:09:54,720 --> 00:09:58,990
only because they want to get back
the homeland of their ancestors.
112
00:10:00,390 --> 00:10:02,730
Are you thinking about that again, my Lord?
113
00:10:02,730 --> 00:10:06,900
Please look at the blessed
lives of people in Skypiea.
114
00:10:06,900 --> 00:10:13,400
It all started when our ancestors
took away Upper Yard 400 years ago.
115
00:10:13,400 --> 00:10:20,410
Isn't it our duty to carry on this battle
and protect that blessing for this nation?
116
00:10:20,410 --> 00:10:22,780
I'm sure we've tried to
negotiate as much as possible.
117
00:10:22,780 --> 00:10:27,580
Those who cannot understand it do not
deserve your compassion any longer.
118
00:10:32,120 --> 00:10:35,460
400 years...
119
00:10:35,460 --> 00:10:45,270
The time for us, or for them,
to accept defeat may have long passed.
120
00:10:51,480 --> 00:10:54,310
Enemy Attack! Enemy Attack!
121
00:11:11,130 --> 00:11:12,800
Is this an attack by the Shandians?!
122
00:11:12,800 --> 00:11:14,970
I-It's not the Shandians!
123
00:11:14,970 --> 00:11:16,470
What do you mean?!
124
00:11:16,470 --> 00:11:18,970
A man who calls himself God Eneru...
125
00:11:18,970 --> 00:11:21,140
God Eneru?
126
00:11:21,140 --> 00:11:24,940
Who could he be to call himself
God in front of His Lordship?
127
00:11:44,860 --> 00:11:46,860
Th-This is...
128
00:11:46,860 --> 00:11:51,370
Divine Squad, huh?
They weren't as strong as I expected.
129
00:11:51,370 --> 00:11:52,870
So you are...
130
00:11:52,870 --> 00:11:56,870
Well, you should at least acknowledge
that they were loyal to God.
131
00:11:56,870 --> 00:11:57,870
Eneru!
132
00:11:57,870 --> 00:12:02,110
So you're God? No, former God, I guess.
133
00:12:03,110 --> 00:12:05,520
How dare you...?!
134
00:12:31,210 --> 00:12:36,210
Eneru-sama, what are we going
to do with this old former God?
135
00:12:36,210 --> 00:12:38,920
Just throw him in the sea or something.
136
00:12:38,920 --> 00:12:41,420
He probably couldn't even
be used for manual labor.
137
00:12:42,920 --> 00:12:45,920
At any rate, this is quite a nice shrine.
138
00:12:45,920 --> 00:12:49,260
But what we need is the Divine Squad.
139
00:12:49,260 --> 00:12:54,600
I'll have them work very
hard as my subordinates.
140
00:12:54,600 --> 00:12:57,930
They are my subordinates.
141
00:12:57,930 --> 00:13:01,870
Quiet! You are not "God" any longer!
142
00:13:09,880 --> 00:13:12,350
20 million volt...
143
00:13:15,250 --> 00:13:17,420
...Vaari!
144
00:13:20,920 --> 00:13:22,260
Weird knight!!
145
00:13:22,260 --> 00:13:23,960
Old man!
146
00:13:27,600 --> 00:13:29,600
God exists in this world.
147
00:13:29,600 --> 00:13:31,940
How mortifying...!
148
00:13:31,940 --> 00:13:35,010
That God... is me!
149
00:13:41,280 --> 00:13:42,810
A Devil Fruit's Power?!
150
00:13:42,810 --> 00:13:44,650
It's probably the Rumble-Rumble Fruit.
151
00:13:44,650 --> 00:13:47,650
If I'm not mistaken,
among the many kinds of powers,
152
00:13:47,650 --> 00:13:49,990
it's one of those said to be "invincible."
153
00:13:51,660 --> 00:13:53,520
The power of lightning!
154
00:13:56,660 --> 00:14:01,830
Lightning... There's no way
that humans can defeat him!
155
00:14:04,940 --> 00:14:08,610
Well, it's exactly the time that I prophesied.
156
00:14:08,610 --> 00:14:10,410
Now...
157
00:14:11,940 --> 00:14:16,380
...there are five! I'm glad you've survived!
158
00:14:18,650 --> 00:14:21,650
Now, I shall bring you along with me!
159
00:14:21,650 --> 00:14:25,320
To the dream world that I'm setting off to!
160
00:14:25,320 --> 00:14:31,660
To the Endless Vearth!
I shall bring you along with me!!
161
00:14:31,660 --> 00:14:32,830
What?!
162
00:14:32,830 --> 00:14:38,000
There, I will build an
indisputable "Nation of God"!
163
00:14:38,000 --> 00:14:42,010
The only ones who can live there
are the chosen ones here.
164
00:14:43,010 --> 00:14:45,340
What's that guy talking about?
165
00:14:45,340 --> 00:14:50,510
Those subordinates of mine,
who couldn't even handle
166
00:14:50,510 --> 00:14:55,290
a short survival game,
will only lower the nation's stature.
167
00:14:56,720 --> 00:15:01,660
And... What if we refuse?
168
00:15:01,660 --> 00:15:04,090
--Robin!
--Refuse?
169
00:15:04,090 --> 00:15:07,000
Why? It was decided by God.
170
00:15:07,000 --> 00:15:11,670
If you stay here, you'll fall into
a bottomless pit with this nation!
171
00:15:11,670 --> 00:15:16,010
It's probably true that with
your power, you can do that.
172
00:15:16,010 --> 00:15:18,680
But if you thoughtlessly destroy this nation,
173
00:15:18,680 --> 00:15:23,680
isn't the thing you want going to fall as well?
174
00:15:23,680 --> 00:15:25,720
You mean the golden bell?!
175
00:15:25,720 --> 00:15:27,050
That's right.
176
00:15:27,050 --> 00:15:29,720
Golden bell?
177
00:15:29,720 --> 00:15:31,860
The golden bell...
178
00:15:33,390 --> 00:15:38,060
You needn't worry. I already have some idea.
179
00:15:38,060 --> 00:15:44,130
If I recall the actions you took,
there is only one possible place.
180
00:15:54,410 --> 00:16:00,450
I'm pretty sure that I'm thinking
of the same place that you are.
181
00:16:00,450 --> 00:16:03,390
You seem surprised.
182
00:16:03,390 --> 00:16:09,060
Did you think you'd be able
to outwit me by saying that?
183
00:16:09,060 --> 00:16:11,390
How foolish...
184
00:16:12,400 --> 00:16:14,060
Robin!!
185
00:16:14,060 --> 00:16:17,930
I hate calculating women.
186
00:16:30,410 --> 00:16:32,150
No...
187
00:16:49,130 --> 00:16:51,130
She's a woman!
188
00:16:52,140 --> 00:16:54,300
I can see that.
189
00:17:09,120 --> 00:17:11,120
You've got good skills.
190
00:17:11,120 --> 00:17:14,190
Are you... a nutjob?!
191
00:17:23,300 --> 00:17:25,640
Burn Bazooka!!
192
00:17:29,470 --> 00:17:31,210
Kari!
193
00:17:48,360 --> 00:17:53,530
C-Can't be! He erased the
bazooka's powerful fire!
194
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
You still don't get it, do you?
195
00:17:56,200 --> 00:18:01,810
The energy that you can
handle is nothing to me.
196
00:18:01,810 --> 00:18:04,140
The thunder reverberated...
197
00:18:04,140 --> 00:18:07,140
That means the air expanded
at the speed of sound!
198
00:18:07,140 --> 00:18:11,820
It's that powerful!! The scale of
his energy is so different from ours!
199
00:18:11,820 --> 00:18:16,190
H-He's really... lightning itself!
200
00:18:16,190 --> 00:18:23,860
Oh, boy... We are about to set off
to the Endless Vearth together.
201
00:18:23,860 --> 00:18:27,200
You don't have to get so
blood-thirsty, you know.
202
00:18:27,200 --> 00:18:30,670
Who said we're coming with you?
203
00:18:34,770 --> 00:18:38,680
I don't care about your
so-called "dream world"!!
204
00:18:39,880 --> 00:18:43,550
Zoro! Don't, Zoro! He's too strong!!
205
00:18:43,550 --> 00:18:46,920
Until I teach your body a lesson,
you probably won't understand...
206
00:18:46,920 --> 00:18:49,150
...the definition of "God."
207
00:19:03,370 --> 00:19:05,540
God has an overwhelming power
that could never be matched,
208
00:19:05,540 --> 00:19:09,210
no matter how hard you struggle!
209
00:19:09,210 --> 00:19:12,210
And then you feel it...
210
00:19:12,210 --> 00:19:14,040
The despair!
211
00:19:19,220 --> 00:19:24,320
Having all your hopes dashed
is the same as death itself.
212
00:19:36,270 --> 00:19:37,600
Zoro!
213
00:19:37,600 --> 00:19:41,000
People fear death above all things!
214
00:19:45,610 --> 00:19:50,280
That's why people prostrate themselves
before God and beg for mercy.
215
00:19:50,280 --> 00:19:52,350
That just can't be helped.
216
00:19:52,350 --> 00:19:55,990
Living beings are meant to
bow before that which they fear.
217
00:19:55,990 --> 00:19:59,320
What a pity... That's how instinct is.
218
00:19:59,320 --> 00:20:02,890
What's with this guy? He's incredibly strong...!
219
00:20:14,670 --> 00:20:16,910
What's the meaning of this?
220
00:20:18,680 --> 00:20:21,210
Did you come to be killed?
221
00:20:21,210 --> 00:20:22,350
What the...?!
222
00:20:22,350 --> 00:20:26,020
Are you familiar with a thing called
the "Sea Prism Stone," Eneru?!
223
00:20:27,350 --> 00:20:28,890
Sea Prism Stone?
224
00:20:28,890 --> 00:20:32,120
If I'm not mistaken, it's a stone that
can take away Devil Fruit powers!
225
00:20:38,060 --> 00:20:41,330
I see... I feel weakened.
226
00:20:42,400 --> 00:20:47,900
Sea Prism Stone... It's said that it
gives off the same energy as the sea.
227
00:20:47,900 --> 00:20:51,010
It's a sea in solid form, so to speak.
228
00:20:51,010 --> 00:20:54,540
That's why it can weaken
the power of Devil Fruits!
229
00:20:54,540 --> 00:20:56,750
Die!
230
00:20:56,750 --> 00:21:01,120
Y-You shouldn't... I know. It's Reject, right?
231
00:21:01,120 --> 00:21:04,050
Your body will pay a heavy price as well!
232
00:21:04,050 --> 00:21:07,390
What are you dissatisfied about?
You want Vearth, too, don't you?
233
00:21:07,390 --> 00:21:11,390
Shut up! I'm happy to die...
234
00:21:11,390 --> 00:21:14,730
...if I can take you with me!
235
00:21:14,730 --> 00:21:17,200
D-Don't!
236
00:21:20,400 --> 00:21:22,540
Reject!
237
00:21:31,410 --> 00:21:33,820
Did you hear something?
238
00:21:36,120 --> 00:21:38,860
No way...
239
00:21:38,860 --> 00:21:40,890
Did he defeat him?
240
00:21:54,900 --> 00:21:58,680
Racing full speed ahead as always
241
00:21:58,680 --> 00:22:02,580
A to Z, we run through it
242
00:22:02,580 --> 00:22:06,280
We all have worries and fall many times
243
00:22:06,280 --> 00:22:10,190
But we just need to rise to the top someday
244
00:22:10,190 --> 00:22:17,860
What could be beyond the sea
in which the morning sun rises?
245
00:22:17,860 --> 00:22:26,470
Let's go little by little toward
the brilliantly shining sun
246
00:22:26,470 --> 00:22:29,210
I never treat you "bad"
247
00:22:29,210 --> 00:22:30,910
How many times did we fall?
248
00:22:30,910 --> 00:22:41,620
It's all right, we're definitely
pointing at tomorrow now
249
00:22:41,620 --> 00:22:44,390
Smile! Come back to you, friends
250
00:22:44,390 --> 00:22:48,190
Come back to you, friends
Come back to you, friends
251
00:22:48,190 --> 00:22:50,090
Come back to you, friends
252
00:22:50,090 --> 00:22:54,030
Come back to you, friends
Come back to you, friends
253
00:22:54,030 --> 00:22:57,330
Come back to you, friends
254
00:23:11,150 --> 00:23:15,150
It's not that people fear God. Fear itself is God.
255
00:23:15,150 --> 00:23:19,860
In that case, I'm fear itself. Hence, I am God.
256
00:23:19,860 --> 00:23:23,530
I will put an end to this nation
in the sky with God's power!
257
00:23:23,530 --> 00:23:27,030
Huh? I don't have a clue
what you're talking about!
258
00:23:27,030 --> 00:23:28,530
On the next episode of One Piece!
259
00:23:28,530 --> 00:23:31,870
"Ambition Toward the Endless Vearth--
The Ark Maxim!!"
260
00:23:31,870 --> 00:23:34,200
I'm gonna be King of the Pirates!!
20402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.