Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,180 --> 00:00:21,410
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:21,410 --> 00:00:25,980
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:25,980 --> 00:00:29,190
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:31,190 --> 00:00:39,060
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:39,060 --> 00:00:46,700
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:00:46,700 --> 00:00:54,480
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:00:54,480 --> 00:01:01,620
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:01,620 --> 00:01:10,960
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:10,960 --> 00:01:13,860
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:13,860 --> 00:01:15,930
Bon voyage!
11
00:01:15,930 --> 00:01:21,170
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:21,170 --> 00:01:28,180
We can surely smile despite that
13
00:01:28,180 --> 00:01:37,660
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:37,660 --> 00:01:43,060
Precious in my life
15
00:01:43,060 --> 00:01:50,840
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:01:52,670 --> 00:01:55,840
"Upper Yard" "Angel Island"
17
00:01:58,780 --> 00:02:00,310
Impact.
18
00:02:03,580 --> 00:02:07,020
Burn Blade!
19
00:02:15,330 --> 00:02:18,760
Did you think you could
move faster than lightning?
20
00:02:21,330 --> 00:02:25,640
Run! Wyper!
21
00:02:25,640 --> 00:02:28,070
No!
22
00:02:30,410 --> 00:02:33,240
Their voices... are disappearing!
23
00:02:34,380 --> 00:02:39,050
Whoops. It seems the electricity
traveled along the Milky Road.
24
00:02:39,050 --> 00:02:41,290
Fools...
25
00:02:43,890 --> 00:02:48,690
"A Mystical City!
The Grand Ruins of Shandora!!"
26
00:02:52,560 --> 00:02:56,230
--Amazing!
--You're incredible, Nami-san!
27
00:02:58,240 --> 00:03:00,810
It's all yours now!
28
00:03:00,810 --> 00:03:03,440
Yes, thanks!
29
00:03:03,440 --> 00:03:07,710
I love it! It's so much faster!
30
00:03:07,710 --> 00:03:11,820
Yes. Jet Dials went extinct
hundreds of years ago,
31
00:03:11,820 --> 00:03:18,020
so I was shocked that the waver
you left with me had one onboard!
32
00:03:18,020 --> 00:03:21,660
But, what do we do now?
33
00:03:21,660 --> 00:03:26,500
We planned to lead you all
to the end of Skypiea, but...
34
00:03:26,500 --> 00:03:28,170
Yeah.
35
00:03:28,170 --> 00:03:32,340
For now, we need to get the ship
to the coast we agreed to meet at.
36
00:03:32,340 --> 00:03:35,340
I really think they're all right...
37
00:03:35,340 --> 00:03:38,910
Though, with those four together,
no one can stop them!
38
00:03:38,910 --> 00:03:41,380
There's no four-person group on the island.
39
00:03:41,380 --> 00:03:43,910
Eh?
40
00:03:43,910 --> 00:03:46,080
At most, there's a two-person group.
41
00:03:46,080 --> 00:03:50,520
If there were four people
moving together, I'd know!
42
00:03:50,520 --> 00:03:55,890
It's Mantra... The thing
God and those priests use?
43
00:03:56,960 --> 00:04:00,300
I was born able to use it!
44
00:04:00,300 --> 00:04:02,770
That's why I'm afraid...
45
00:04:02,770 --> 00:04:07,340
You have no idea how scary
it is hearing voices disappear!
46
00:04:07,340 --> 00:04:10,140
Are you gonna cry again?
47
00:04:10,140 --> 00:04:13,440
I am not crying, you stupid Blue Sea person!
48
00:04:13,440 --> 00:04:16,980
Her waver broke down, and we passed by
49
00:04:16,980 --> 00:04:21,020
just as a skyshark was about to attack her...
50
00:04:21,020 --> 00:04:23,150
What were you planning to do?!
51
00:04:23,150 --> 00:04:27,830
I don't know! But I can't just
sit around doing nothing!
52
00:04:30,690 --> 00:04:33,660
Laki... Everyone...
53
00:04:38,400 --> 00:04:41,710
I hope everyone's alright...
54
00:04:57,250 --> 00:05:00,990
Man, this is no good...
55
00:05:00,990 --> 00:05:06,730
My bag's on the outside, and the
trees are all rotted and fruitless...
56
00:05:06,730 --> 00:05:11,040
I was so looking forward to
that boxed meal for breakfast...
57
00:05:11,040 --> 00:05:17,640
What a weird cave I wound up in.
I can't find the exit anywhere...
58
00:05:17,640 --> 00:05:20,210
I wonder if everyone's
at the city of gold by now.
59
00:05:20,210 --> 00:05:22,980
I bet it's pretty, all made out of gold...
60
00:05:22,980 --> 00:05:28,650
That reminds me, I once heard at
a bar that gold stew tastes great...
61
00:05:41,170 --> 00:05:45,900
I've walked a long way.
Guess I'll have that lunch...
62
00:05:50,010 --> 00:05:52,180
Not too shabby!
63
00:05:52,180 --> 00:05:53,780
Who's there?!
64
00:05:59,080 --> 00:06:03,720
What's that supposed to mean?
Don't tell me you're after my food?!
65
00:06:03,720 --> 00:06:06,120
Well, forget it!
66
00:06:06,120 --> 00:06:08,290
Quit lookin' this way!
67
00:06:18,140 --> 00:06:20,840
Quit following me!
68
00:06:20,840 --> 00:06:25,410
Listen! I just ate all my food!
I don't got any more!
69
00:06:25,410 --> 00:06:30,410
I wouldn't give you any, anyway!
Got it?! Now get lost!
70
00:06:30,410 --> 00:06:35,420
Walkin' all weird-like...
Which way are you even facing?!
71
00:06:36,420 --> 00:06:39,720
You wanna take me on?! Huh?!
72
00:06:42,460 --> 00:06:50,430
In three hours, only five of the 81
people on this island will be standing.
73
00:06:50,430 --> 00:06:53,370
Only one hour left until
the time I proclaimed is up...
74
00:06:53,370 --> 00:06:57,410
Current number of survivors... 25.
75
00:06:59,910 --> 00:07:03,980
This can't be! What is God Eneru doing here?!
76
00:07:03,980 --> 00:07:05,850
He's going down!
77
00:07:16,730 --> 00:07:20,330
Twenty-four left.
78
00:07:27,400 --> 00:07:32,040
Oh, my. You're nothing but talk, Missy...
79
00:07:34,810 --> 00:07:38,120
Stomach Mountain!
80
00:07:45,060 --> 00:07:46,720
A runic statue!
81
00:07:46,720 --> 00:07:50,060
Veinte Fleurs! Calendula!
82
00:08:02,640 --> 00:08:07,980
How long are you going to keep
protecting this withered old city?
83
00:08:09,150 --> 00:08:17,690
You don't seem to have any respect
for the vestiges of our ancestors.
84
00:08:17,690 --> 00:08:21,130
I have no care for the past!
85
00:08:21,130 --> 00:08:24,900
Fools always say that.
86
00:08:26,760 --> 00:08:29,200
Who do you take me for?!
87
00:08:29,200 --> 00:08:31,670
Punch Mountain!
88
00:08:32,670 --> 00:08:34,670
I need to move away from the ruins
89
00:08:34,670 --> 00:08:38,040
before this simpleton destroys it all!
90
00:08:54,830 --> 00:08:57,230
Back then, I thought my goal had been lost
91
00:08:57,230 --> 00:09:01,330
with the underground temple of Alubarna...
92
00:09:04,130 --> 00:09:08,040
Having lost everything,
I decided to travel with Luffy.
93
00:09:08,040 --> 00:09:10,470
But these ruins could hold clues
about the unspoken history
94
00:09:10,470 --> 00:09:13,810
that's been lost to the world below!
95
00:09:29,160 --> 00:09:32,260
How far are you going to run?
96
00:10:03,130 --> 00:10:08,070
Is this as far as you run?
97
00:10:08,070 --> 00:10:09,470
Yes.
98
00:10:09,470 --> 00:10:12,340
It's too late now.
99
00:10:12,340 --> 00:10:14,540
Too late?
100
00:10:14,540 --> 00:10:17,740
Even if you repent, I won't forgive you!
101
00:10:19,440 --> 00:10:24,820
You won't forgive me? You certainly
do adore those shabby ruins.
102
00:10:24,820 --> 00:10:27,990
Especially when they
don't even belong to you...
103
00:10:27,990 --> 00:10:31,820
That's right. The ruins belong to no one.
104
00:10:31,820 --> 00:10:36,430
I don't feel like talking with you anymore.
105
00:10:36,430 --> 00:10:41,100
Don't worry. You won't have to anymore...
106
00:10:41,100 --> 00:10:44,840
...because you're going to
be crushed to death now!
107
00:10:44,840 --> 00:10:48,070
Drop Mountain!
108
00:10:48,070 --> 00:10:50,840
I can go all out here!
109
00:10:50,840 --> 00:10:52,880
Treinta Fleurs!
110
00:10:55,850 --> 00:10:58,380
All you can do is rush forward like a bull...
111
00:10:59,850 --> 00:11:04,120
Realize the weight of
the history you destroyed!
112
00:11:04,120 --> 00:11:05,820
Hang!
113
00:11:10,090 --> 00:11:12,430
He weighs so much!
114
00:11:26,740 --> 00:11:29,380
Take this! 10-Axe Combo!
115
00:11:30,680 --> 00:11:33,350
Axe Mountain!
116
00:11:50,270 --> 00:11:52,140
My eyes!
117
00:11:54,000 --> 00:11:55,840
What are you-- Huh?!
118
00:11:55,840 --> 00:11:58,810
Wait! The dials... they're backwards!
119
00:11:58,810 --> 00:12:01,240
Wait! The dials--!
120
00:12:21,230 --> 00:12:25,270
What you went around destroying
were great, priceless treasures.
121
00:12:25,270 --> 00:12:29,840
Relics so rare it's impossible
to measure their worth.
122
00:12:29,840 --> 00:12:34,410
History may repeat itself,
but people can't go back in time.
123
00:12:34,410 --> 00:12:37,750
You don't understand that.
124
00:12:37,750 --> 00:12:41,690
I... I understand...
125
00:12:41,690 --> 00:12:46,390
I won't ever... do it again...
126
00:12:46,390 --> 00:12:48,590
--Please forgive...
--I will not.
127
00:12:51,760 --> 00:12:55,900
In that case... I just need to kill you!
128
00:13:00,900 --> 00:13:03,740
My fingers! My fingers!
129
00:13:03,740 --> 00:13:05,810
Cien Fleurs!
130
00:13:08,250 --> 00:13:10,310
Delphinium!
131
00:13:10,310 --> 00:13:14,250
What the...?! Stop!
132
00:13:14,250 --> 00:13:18,190
Wait! Where are you--
133
00:13:18,190 --> 00:13:21,860
Stop!
134
00:13:21,860 --> 00:13:25,600
It's too late for that now...
135
00:13:25,600 --> 00:13:30,600
Can't breathe...
136
00:13:34,040 --> 00:13:35,710
Clutch!
137
00:13:47,550 --> 00:13:49,750
Just awful...
138
00:14:03,230 --> 00:14:06,640
This should be the center of the city,
139
00:14:06,640 --> 00:14:10,210
but it doesn't match up with
the map on the monument at all.
140
00:14:10,210 --> 00:14:14,310
Did everything get broken up in
the shock of coming into the sky?
141
00:14:26,690 --> 00:14:30,690
I don't get it... Then why did you come here?
142
00:14:31,700 --> 00:14:35,270
What one expects and what
one hopes are different things.
143
00:14:35,270 --> 00:14:38,870
What I was seeking was the Rio Poneglyph.
144
00:14:40,100 --> 00:14:43,870
The only "stone that tells the
real history" among the Poneglyphs
145
00:14:43,870 --> 00:14:46,440
that are scattered throughout the world.
146
00:14:47,780 --> 00:14:51,010
That's the Rio Poneglyph...
147
00:14:51,010 --> 00:14:54,620
What do you mean by the "real history"?
148
00:14:56,050 --> 00:15:01,960
I give up... I've searched for it
for 20 years and I'm out of clues...
149
00:15:01,960 --> 00:15:06,000
This place was my last hope... and a failure...
150
00:15:06,000 --> 00:15:09,030
Dying here like this would
be a fitting end for me...
151
00:15:10,270 --> 00:15:14,300
Living like this has exhausted me...
152
00:15:17,740 --> 00:15:21,210
All I want is to learn the history...
153
00:15:22,580 --> 00:15:26,780
But there're too many enemies...
to achieve my dream...
154
00:16:29,110 --> 00:16:31,850
That's strange...
155
00:16:31,850 --> 00:16:34,890
This is the city of gold?!
156
00:16:34,890 --> 00:16:38,590
The size and topography
are all completely different.
157
00:16:38,590 --> 00:16:40,760
And what's most unnatural of all...
158
00:16:49,800 --> 00:16:52,470
The only entrance is at the top...
159
00:16:58,070 --> 00:16:59,610
Could it be?!
160
00:17:28,410 --> 00:17:30,610
I can go below!
161
00:17:44,020 --> 00:17:49,690
It's so vast... These ruins
really do go much deeper!
162
00:17:49,690 --> 00:17:52,300
I thought it was strange how Blue Sea ruins
163
00:17:52,300 --> 00:17:55,600
had Island Clouds for ground...
164
00:17:55,600 --> 00:17:58,970
The ruins above are nothing more
than the upper parts of the city,
165
00:17:58,970 --> 00:18:01,500
eaten up by Island Clouds...
166
00:18:01,500 --> 00:18:03,870
There's still more below!
167
00:18:31,940 --> 00:18:33,670
Light?!
168
00:19:04,100 --> 00:19:09,170
800 years ago, the city
of Shandora suddenly fell.
169
00:19:09,170 --> 00:19:16,750
It hardly seems that way.
It's still so majestic and grand!
170
00:19:16,750 --> 00:19:19,580
This is Shandora, the city of gold!
171
00:19:43,040 --> 00:19:44,910
Could it be?!
172
00:19:53,850 --> 00:19:56,120
Let me ask you a question...
173
00:19:56,120 --> 00:19:59,790
By any chance... can the
untold history be uncovered?
174
00:19:59,790 --> 00:20:02,990
Are you saying that the
Poneglyphs hold that record?
175
00:20:12,840 --> 00:20:18,710
They wrote with the ancient
Poneglyph symbols so easily!
176
00:20:18,710 --> 00:20:25,050
But only the ones who made the
Poneglyphs could use these symbols!
177
00:20:25,050 --> 00:20:28,520
"Hold our true motive in your
hearts and speak not of it.
178
00:20:28,520 --> 00:20:31,790
We are the ones who weave history...
179
00:20:31,790 --> 00:20:34,920
With the sounding of the grand belfry..."
180
00:20:36,760 --> 00:20:46,070
That's right! Noland's logbook did
mention a giant gold bell here...
181
00:20:46,070 --> 00:20:49,770
All of the city's writings were burned...
182
00:20:51,770 --> 00:20:55,210
The city's history was eradicated!
183
00:21:02,250 --> 00:21:06,420
They'll manage somehow, right?
184
00:21:11,960 --> 00:21:14,060
Quit following me!
185
00:21:16,670 --> 00:21:18,800
Now it goes down?
186
00:21:20,500 --> 00:21:23,970
A Poneglyph was carried into the city!
187
00:21:23,970 --> 00:21:28,210
There's no question about it!
This city fought against hostility!
188
00:21:29,710 --> 00:21:33,720
Shandora, the city of gold, fought and fell
189
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
trying to protect that Poneglyph!
190
00:21:38,990 --> 00:21:44,160
In which case, the grand belfry
located in the center of the four altars
191
00:21:44,160 --> 00:21:47,700
might contain the "text of real history"...
192
00:21:49,570 --> 00:21:52,000
The Rio Poneglyph!
193
00:21:54,900 --> 00:21:58,680
Racing full speed ahead as always
194
00:21:58,680 --> 00:22:02,580
A to Z, we run through it
195
00:22:02,580 --> 00:22:06,280
We all have worries and fall many times
196
00:22:06,280 --> 00:22:10,190
But we just need to rise to the top someday
197
00:22:10,190 --> 00:22:17,860
What could be beyond the sea
in which the morning sun rises?
198
00:22:17,860 --> 00:22:26,470
Let's go little by little toward
the brilliantly shining sun
199
00:22:26,470 --> 00:22:29,210
I never treat you "bad"
200
00:22:29,210 --> 00:22:30,910
How many times did we fall?
201
00:22:30,910 --> 00:22:41,620
It's all right, we're definitely
pointing at tomorrow now
202
00:22:41,620 --> 00:22:44,390
Smile! Come back to you, friends
203
00:22:44,390 --> 00:22:48,190
Come back to you, friends
Come back to you, friends
204
00:22:48,190 --> 00:22:50,090
Come back to you, friends
205
00:22:50,090 --> 00:22:54,030
Come back to you, friends
Come back to you, friends
206
00:22:54,030 --> 00:22:57,330
Come back to you, friends
207
00:23:10,910 --> 00:23:14,050
Hey, you stupid bird! Where're you taking me?!
208
00:23:14,050 --> 00:23:16,950
What's with this cave?! Where's the exit?!
209
00:23:16,950 --> 00:23:19,820
Yikes! The giant snake!
It seems irritable for some reason!
210
00:23:19,820 --> 00:23:23,490
Aah! Why is this snake coming after us?!
211
00:23:23,490 --> 00:23:26,800
Huh? Looks like we got us
some ferocious ones here...
212
00:23:26,800 --> 00:23:28,160
On the next episode of One Piece!
213
00:23:28,160 --> 00:23:31,800
"0% Survival Rate! Chopper vs. Ohm,
the Sword Wielding Priest"
214
00:23:31,800 --> 00:23:34,140
I'm gonna be King of the Pirates!!
16521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.