All language subtitles for [SubtitleTools.com] 172 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,180 --> 00:00:21,410 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:21,410 --> 00:00:25,980 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:25,980 --> 00:00:29,190 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:31,190 --> 00:00:39,060 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:39,060 --> 00:00:46,700 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:00:46,700 --> 00:00:54,480 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:00:54,480 --> 00:01:01,620 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:01,620 --> 00:01:10,960 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:10,960 --> 00:01:13,860 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:13,860 --> 00:01:15,930 Bon voyage! 11 00:01:15,930 --> 00:01:21,170 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:21,170 --> 00:01:28,180 We can surely smile despite that 13 00:01:28,180 --> 00:01:37,660 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:37,660 --> 00:01:43,060 Precious in my life 15 00:01:43,060 --> 00:01:50,840 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:01:52,670 --> 00:01:56,670 "Upper Yard" "Angel Island" 17 00:01:59,740 --> 00:02:02,110 Nami's group was planning to escape from Upper Yard 18 00:02:02,110 --> 00:02:06,620 when God Eneru appeared and demonstrated his might. 19 00:02:06,620 --> 00:02:11,260 Meanwhile, the four search team members wound up separated, 20 00:02:11,260 --> 00:02:16,360 and Luffy was confronted by the Shandian warrior Wyper. 21 00:02:16,360 --> 00:02:19,230 Gum-Gum... 22 00:02:19,230 --> 00:02:21,070 Burn... 23 00:02:24,200 --> 00:02:26,600 --...Bazooka! --...Bazooka! 24 00:02:39,420 --> 00:02:42,420 Nami's group then encountered a new enemy... 25 00:02:42,420 --> 00:02:46,260 Don't play dumb! My name is Hotori! 26 00:02:46,260 --> 00:02:48,990 My name is Kotori! 27 00:02:48,990 --> 00:02:53,760 You guys killed our brother! 28 00:02:53,760 --> 00:02:58,540 And Chopper, after losing his way, encountered Priest Gedatsu. 29 00:02:58,540 --> 00:03:01,010 Where did you go?! 30 00:03:03,170 --> 00:03:05,810 Yikes! 31 00:03:08,780 --> 00:03:13,080 "The Ordeal of the Swamp! Chopper vs. Sky Punk Gedatsu!!" 32 00:03:45,780 --> 00:03:49,590 A memorial for the very city itself... 33 00:03:53,290 --> 00:03:58,060 Descendants built this after the city fell... 34 00:04:00,100 --> 00:04:04,540 Shandora... That was this ancient city's name... 35 00:04:09,270 --> 00:04:12,010 402 S.E. 36 00:04:12,010 --> 00:04:16,610 The city flourished over 1,100 years ago, 37 00:04:16,610 --> 00:04:19,320 and it was 800 years ago when it fell. 38 00:04:22,190 --> 00:04:28,190 That matches the "Blank Century" that's missing throughout the world. 39 00:04:28,190 --> 00:04:31,560 This island might know about the "unspoken history" 40 00:04:31,560 --> 00:04:36,400 that's gone from the world below. 41 00:04:38,340 --> 00:04:41,110 This is a complete map of Shandora... 42 00:04:41,110 --> 00:04:44,640 Perhaps I'll find more clues about the "unspeakable history" 43 00:04:44,640 --> 00:04:47,710 in the center of the city... 44 00:04:47,710 --> 00:04:48,850 Who's there?! 45 00:04:48,850 --> 00:04:52,250 Why, hello there, cutie-pie. 46 00:04:52,250 --> 00:04:54,390 Are you another of God's henchmen?! 47 00:04:54,390 --> 00:04:56,390 Henchmen? 48 00:04:56,390 --> 00:04:58,620 Watch your mouth. 49 00:04:58,620 --> 00:05:03,090 I am Yama, Divine Commander for God Eneru! 50 00:05:03,090 --> 00:05:07,100 So, what brings you here, Divine Commander? 51 00:05:07,100 --> 00:05:10,000 Enough talk! 52 00:05:22,110 --> 00:05:24,210 Where did you disappear to?! 53 00:05:26,280 --> 00:05:27,420 Eh?! 54 00:05:27,420 --> 00:05:29,190 A concealment technique?! 55 00:05:29,190 --> 00:05:32,120 Oh! His eyes are rolled back in his head! 56 00:05:32,120 --> 00:05:34,660 That's so scary! 57 00:05:39,800 --> 00:05:43,530 Gedatsu-sama! You cannot see the enemy with your eyes rolled back! 58 00:05:44,540 --> 00:05:46,600 How careless of me! 59 00:05:46,600 --> 00:05:48,770 Is this guy an idiot?! 60 00:05:49,770 --> 00:05:55,010 An enemy?! I guess so, huh?! Are you... a priest?! 61 00:06:00,550 --> 00:06:05,720 Indeed, I am! Heso! My name is Sky Punk Gedatsu! 62 00:06:05,720 --> 00:06:09,430 Priest of the almighty God Eneru! 63 00:06:09,430 --> 00:06:13,530 I am in charge of Upper Yard's "Swamp Ordeal"! 64 00:06:14,530 --> 00:06:17,170 Say something, you jerk! 65 00:06:18,500 --> 00:06:21,640 Gedatsu-sama! He cannot hear you unless you speak out loud! 66 00:06:21,640 --> 00:06:23,570 How careless of me! 67 00:06:23,570 --> 00:06:26,010 Is that something you normally forget?! 68 00:06:29,850 --> 00:06:36,650 You had best watch your step! This area is already my territory! 69 00:06:36,650 --> 00:06:38,520 We are surrounded by Swamp Clouds! 70 00:06:38,520 --> 00:06:43,630 Once you're caught by one, there is no way to escape on your own! 71 00:06:43,630 --> 00:06:47,230 The survival rate here is 50%-- 72 00:06:47,230 --> 00:06:48,670 How careless of me! 73 00:06:48,670 --> 00:06:49,770 Swamp?! 74 00:06:49,770 --> 00:06:52,270 The "Swamp Ordeal"! 75 00:06:52,270 --> 00:06:54,610 You're sinking?! 76 00:06:54,610 --> 00:06:57,370 Fool! It has no effect on me! 77 00:06:57,370 --> 00:06:59,980 Swamp Cloud... 78 00:06:59,980 --> 00:07:03,210 ...Milky Dials! 79 00:07:09,190 --> 00:07:13,360 Wow! Awesome! 80 00:07:13,360 --> 00:07:16,860 He's shooting stuff out of his feet to fly! 81 00:07:18,960 --> 00:07:21,100 So cool! 82 00:07:24,370 --> 00:07:26,440 Something came out of his hands, too... 83 00:07:26,440 --> 00:07:31,380 A single raccoon dog will be no trouble at all. 84 00:07:31,380 --> 00:07:33,440 Take this! 85 00:07:33,440 --> 00:07:36,650 Swamp Cloud Burger! 86 00:07:36,650 --> 00:07:39,250 With the weight of a cloud, and the properties of a swamp! 87 00:07:39,250 --> 00:07:41,690 Once you touch it, there is no hope for survival! 88 00:07:42,690 --> 00:07:45,920 Gedatsu-sama! No! I'm not the one you're--! 89 00:07:53,630 --> 00:07:55,800 He can't get it off! 90 00:07:57,300 --> 00:08:02,440 I see! It is a cloud! If you try to lift it, your hands will just go through! 91 00:08:06,380 --> 00:08:10,810 The more you struggle to get it off, the deeper you're dragged inside... 92 00:08:14,990 --> 00:08:18,590 --I have to help him! --There you are, raccoon dog! 93 00:08:18,590 --> 00:08:21,490 Swamp Cloud Burger! 94 00:08:24,960 --> 00:08:28,470 Yikes! If one of those hits me, I'm dead! 95 00:08:30,370 --> 00:08:34,610 Hey! Are you all right?! Hang in there! 96 00:08:34,610 --> 00:08:36,740 Hey! 97 00:08:36,740 --> 00:08:38,880 Breathe! 98 00:08:38,880 --> 00:08:40,910 Don't die! 99 00:08:44,680 --> 00:08:47,920 Thank goodness! You're alive! 100 00:08:47,920 --> 00:08:50,850 I owe you my life... 101 00:08:53,590 --> 00:08:57,460 Being saved by an enemy... Pathetic! 102 00:08:57,460 --> 00:08:58,730 Uh oh! 103 00:08:58,730 --> 00:09:05,670 And you call yourself one of the 50 Skypiean Divine Soldiers who serve God?! 104 00:09:05,670 --> 00:09:11,010 How dare you speak that way?! You'll pay! I'll never serve you again! 105 00:09:12,510 --> 00:09:16,650 I'll make you prey for my Axe Dial! 106 00:09:16,650 --> 00:09:20,080 Alright! We can do it! Let's fight together! 107 00:09:20,080 --> 00:09:24,790 Hey, you! You don't scare us! 108 00:09:27,320 --> 00:09:30,760 Very well. Jet Punch! 109 00:09:47,540 --> 00:09:50,010 The destructive Jet Dial! 110 00:09:50,010 --> 00:09:52,050 If you accelerate your punch with it, 111 00:09:52,050 --> 00:09:55,290 your opponent doesn't even have time to feel his own defeat. 112 00:09:56,590 --> 00:09:59,820 Though the fact that it rips clothing is a problem... 113 00:09:59,820 --> 00:10:03,260 This is a priest?! 114 00:10:03,260 --> 00:10:06,700 I have to run with everything I've got... or I'll die! 115 00:10:11,400 --> 00:10:15,540 No, stay off the clouds! There are Swamp Cloud traps! 116 00:10:15,540 --> 00:10:18,380 I gotta go on top of the ruins and into the forest! 117 00:10:23,580 --> 00:10:27,220 Where do you think you're going, raccoon dog? 118 00:10:28,220 --> 00:10:30,220 Jet Punch! 119 00:10:30,220 --> 00:10:33,120 Rumble! Jumping Point! 120 00:10:37,490 --> 00:10:39,700 Rumble Balls last for three minutes! 121 00:10:39,700 --> 00:10:43,470 If I don't escape within three minutes, I will be killed! 122 00:10:43,470 --> 00:10:46,440 So you have Zoan-type powers! 123 00:10:49,010 --> 00:10:52,180 It's no use! Jet Punch! 124 00:10:52,180 --> 00:10:54,080 Heavy Point! 125 00:10:56,780 --> 00:10:58,780 Swamp Cloud Burger! 126 00:10:58,780 --> 00:11:00,650 It's that! 127 00:11:00,650 --> 00:11:02,220 Guard Point! 128 00:11:04,890 --> 00:11:07,620 You insolent little...! 129 00:11:07,620 --> 00:11:09,390 Brain Point! 130 00:11:10,990 --> 00:11:12,500 Scope! 131 00:11:12,500 --> 00:11:15,070 A weak point! Some sort of weak point! 132 00:11:15,070 --> 00:11:18,200 Anything at all! I gotta find an opening and escape! 133 00:11:18,200 --> 00:11:21,170 Jet Punch! 134 00:11:34,750 --> 00:11:38,360 I even had my guard up... 135 00:12:05,580 --> 00:12:09,390 What do you think this place is?! Don't destroy the ruins! 136 00:12:12,920 --> 00:12:19,600 Why don't you worry about yourself instead of some ruins, Missy? 137 00:12:20,700 --> 00:12:22,770 Punch Mountain! 138 00:12:25,600 --> 00:12:27,240 Oh, no! 139 00:12:36,150 --> 00:12:38,820 You simpleton... 140 00:12:48,590 --> 00:12:51,660 How far does this cave go? 141 00:12:51,660 --> 00:12:54,770 I can't find any exits, no matter how much I walk... 142 00:12:56,600 --> 00:12:58,740 Man, I'm hungry... 143 00:12:58,740 --> 00:13:01,840 But I don't see anything edible at all... 144 00:13:01,840 --> 00:13:05,840 I wonder what Chopper and the rest are up to right now... 145 00:13:05,840 --> 00:13:09,350 Are they actually heading for the city of gold? 146 00:13:34,340 --> 00:13:36,070 His feet... 147 00:13:38,080 --> 00:13:40,880 I see... a weak spot... 148 00:13:44,410 --> 00:13:46,250 Walk Point! 149 00:13:48,790 --> 00:13:52,790 Can I escape? I can't see straight... 150 00:13:54,260 --> 00:13:56,360 You can still move? 151 00:13:59,060 --> 00:14:06,500 My legs are unsteady... And the Rumble Ball is about to wear off... 152 00:14:36,200 --> 00:14:40,140 Yes. It's time to stop running... 153 00:14:42,440 --> 00:14:44,440 You can beat him! 154 00:14:48,010 --> 00:14:51,550 You little...! What do you think you're doing?! 155 00:14:52,820 --> 00:14:55,290 Swamp Cloud Burger! 156 00:14:56,720 --> 00:15:01,090 Everyone protects me because I always run away! 157 00:15:02,990 --> 00:15:06,800 That's why they don't rely on me! 158 00:15:06,800 --> 00:15:11,100 I'm going to raise a pirate flag right here! 159 00:15:19,240 --> 00:15:25,420 Sore loser. Even the air is my realm! Do you still not get it?! 160 00:15:25,420 --> 00:15:27,150 Come! 161 00:15:36,090 --> 00:15:41,060 Oh! He removed my shoe just now! 162 00:15:46,400 --> 00:15:50,140 Damn you and your insolence, raccoon dog! 163 00:15:55,510 --> 00:16:00,220 I'm a monster! I'm strong! 164 00:16:00,220 --> 00:16:02,720 The weakest beasts howl the most! 165 00:16:02,720 --> 00:16:05,590 Jet Punch! 166 00:16:13,230 --> 00:16:16,900 I lost my composure and control of my Mantra! 167 00:16:17,900 --> 00:16:20,240 He grazed me! That was close! 168 00:16:20,240 --> 00:16:22,740 Arm Point! 169 00:16:22,740 --> 00:16:24,240 I'm alive! 170 00:16:24,240 --> 00:16:26,740 Cloven... 171 00:16:26,740 --> 00:16:28,410 ...Cross! 172 00:16:50,070 --> 00:16:54,400 Now I'm a pirate, too! 173 00:17:03,180 --> 00:17:07,220 It looks like he fell right into a swamp! Thank goodness! 174 00:17:07,220 --> 00:17:11,660 Don't come back up! Please, just keep sinking! 175 00:17:17,890 --> 00:17:19,400 He's moving! 176 00:17:22,570 --> 00:17:24,400 He's still alive...! 177 00:17:24,400 --> 00:17:29,810 H-How stupid of me! I can't believe that raccoon dog overpowered me! 178 00:17:29,810 --> 00:17:33,910 How careless of me! I'm sinking into a swamp! I must escape! 179 00:17:36,550 --> 00:17:38,580 Don't come back up! 180 00:17:38,580 --> 00:17:41,150 Sink! Sink! 181 00:17:41,150 --> 00:17:44,090 Escape! Milky Dial! 182 00:17:45,090 --> 00:17:47,320 He really sank! 183 00:17:49,190 --> 00:17:51,630 How careless of me! 184 00:17:53,130 --> 00:17:58,000 Y-Yes! I beat him! 185 00:18:00,640 --> 00:18:03,310 How careless of me! 186 00:18:05,810 --> 00:18:09,510 Another of the priests' voices disappeared... 187 00:18:09,510 --> 00:18:12,880 This is bad! I have to hurry to the others! 188 00:18:16,450 --> 00:18:20,860 Huh? What's going on?! A breakdown at a time like this?! 189 00:18:20,860 --> 00:18:23,290 Come on, work! Work, you! 190 00:18:23,290 --> 00:18:29,070 I can barely even ride it, much less fix it... 191 00:18:55,530 --> 00:18:57,860 H-Help! 192 00:19:04,430 --> 00:19:08,340 Please! Stay away from me! 193 00:19:10,640 --> 00:19:11,980 Father! Hurry! 194 00:19:11,980 --> 00:19:17,480 I know! Hold on tight, Conis-san! Here we go! 195 00:19:17,480 --> 00:19:19,320 Right! 196 00:19:26,260 --> 00:19:28,260 --Now, Conis-san! --Right! 197 00:19:28,260 --> 00:19:31,230 Here! Grab my hand! 198 00:19:43,270 --> 00:19:44,640 That was close... 199 00:19:44,640 --> 00:19:49,410 You're safe now. You're a Shandian child, right? 200 00:19:52,650 --> 00:19:55,650 Don't be afraid. We're... 201 00:19:55,650 --> 00:19:58,020 I'm not afraid! 202 00:19:58,020 --> 00:20:02,660 I'm a warrior of Shandora! I'm not afraid of you Skypieans! 203 00:20:07,400 --> 00:20:11,000 Her name is Suu! I think she likes you! 204 00:20:11,000 --> 00:20:12,670 Suu? 205 00:20:16,770 --> 00:20:18,780 My name is Conis. 206 00:20:18,780 --> 00:20:23,750 Hello, my name is Pagaya. I'm sorry. 207 00:20:23,750 --> 00:20:25,350 What's your name? 208 00:20:25,350 --> 00:20:27,220 I'm Aisa... 209 00:20:27,220 --> 00:20:33,790 I know you just saved me, but I want you to take me to Upper Yard. 210 00:20:33,790 --> 00:20:35,430 Eh?! 211 00:20:35,430 --> 00:20:40,300 Even as we speak, everyone's voices disappear more and more... 212 00:20:40,300 --> 00:20:45,140 It's the truth! I can hear voices, even from far away... 213 00:20:45,140 --> 00:20:47,670 All kinds of voices... 214 00:20:47,670 --> 00:20:50,970 Actually, we're headed for Upper Yard, too. 215 00:20:50,970 --> 00:20:58,650 --Eh?! --We want to lead the Blue Sea people in Upper Yard to the end of Skypiea. 216 00:20:58,650 --> 00:21:00,380 You mean the guys on the ship? 217 00:21:00,380 --> 00:21:02,120 Eh? Yes... 218 00:21:02,120 --> 00:21:05,660 I think they're trying to escape from the forest... 219 00:21:05,660 --> 00:21:08,790 Do you know where their ship is?! 220 00:21:08,790 --> 00:21:10,130 Yeah. 221 00:21:10,130 --> 00:21:11,190 Father! 222 00:21:11,190 --> 00:21:15,430 Yes. I'm sorry. Please lead us there. 223 00:21:15,430 --> 00:21:17,430 A-Alright. 224 00:21:22,810 --> 00:21:28,850 I'm finally a pirate! I think I'll look for the gold instead of the others! 225 00:21:28,850 --> 00:21:31,010 I'm going to surprise them all! 226 00:21:34,120 --> 00:21:37,790 That seems suspicious to me... 227 00:21:37,790 --> 00:21:42,290 Who knows? Maybe everyone is already up there... 228 00:21:54,900 --> 00:21:58,680 Racing full speed ahead as always 229 00:21:58,680 --> 00:22:02,580 A to Z, we run through it 230 00:22:02,580 --> 00:22:06,280 We all have worries and fall many times 231 00:22:06,280 --> 00:22:10,190 But we just need to rise to the top someday 232 00:22:10,190 --> 00:22:17,860 What could be beyond the sea in which the morning sun rises? 233 00:22:17,860 --> 00:22:26,470 Let's go little by little toward the brilliantly shining sun 234 00:22:26,470 --> 00:22:29,210 I never treat you "bad" 235 00:22:29,210 --> 00:22:30,910 How many times did we fall? 236 00:22:30,910 --> 00:22:41,620 It's all right, we're definitely pointing at tomorrow now 237 00:22:41,620 --> 00:22:44,390 Smile! Come back to you, friends 238 00:22:44,390 --> 00:22:48,190 Come back to you, friends Come back to you, friends 239 00:22:48,190 --> 00:22:50,090 Come back to you, friends 240 00:22:50,090 --> 00:22:54,030 Come back to you, friends Come back to you, friends 241 00:22:54,030 --> 00:22:57,330 Come back to you, friends 242 00:23:11,150 --> 00:23:13,280 Whew, I'm hungry! 243 00:23:13,280 --> 00:23:16,720 Are there any yakiniku shops? I guess not. 244 00:23:16,720 --> 00:23:20,090 Are you all right? You've been shaking for a while now. 245 00:23:20,090 --> 00:23:23,690 I've never felt this afraid before. 246 00:23:23,690 --> 00:23:26,600 Everyone's voices are disappearing more and more... 247 00:23:26,600 --> 00:23:27,930 On the next episode of One Piece! 248 00:23:27,930 --> 00:23:31,300 "Unbeatable Powers! Eneru's True Form is Revealed" 249 00:23:31,300 --> 00:23:33,640 I'm gonna be King of the Pirates!! 18261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.