All language subtitles for Une Famille de Batards.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:55,708
See that little smile?
2
00:00:56,625 --> 00:00:57,791
It's mine.
3
00:00:58,541 --> 00:00:59,875
My name's Djilali.
4
00:01:00,666 --> 00:01:02,791
But here, they call me the Mole.
5
00:01:03,708 --> 00:01:07,125
Don't get me wrong, I'm not an informant.
6
00:01:07,208 --> 00:01:08,916
Quite the opposite.
7
00:01:09,000 --> 00:01:12,500
Djilali, what time is it?
8
00:01:14,625 --> 00:01:16,333
I don't even give away the time.
9
00:01:17,208 --> 00:01:19,208
Mole is for the color of my taupe suits,
10
00:01:19,291 --> 00:01:21,750
but mainly because I lost my sight.
11
00:01:21,833 --> 00:01:23,875
But we'll come back to that later.
12
00:01:24,750 --> 00:01:28,250
They like to nickname you
for your misfortunes here.
13
00:01:28,333 --> 00:01:32,291
Labeling you so they can laugh about it
more easily, but not in a mean way.
14
00:01:32,375 --> 00:01:35,166
It's just way of saying that you matter.
15
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
Momo's Bar is like that.
16
00:01:42,708 --> 00:01:44,125
That's Momo.
17
00:01:44,208 --> 00:01:46,083
Friend, brother.
18
00:01:47,541 --> 00:01:49,041
We go way back.
19
00:01:49,125 --> 00:01:51,250
Our childhood in the Kabyle highlands,
20
00:01:51,333 --> 00:01:53,833
the wrench of exile, rebuilding your life.
21
00:01:54,666 --> 00:01:56,375
I witnessed all of it.
22
00:01:56,458 --> 00:01:59,583
His loves, his torments, his children.
23
00:02:00,416 --> 00:02:04,041
Children he didn't always acknowledge,
but whom he loved.
24
00:02:04,125 --> 00:02:06,291
Maybe a little too discreetly.
25
00:02:06,375 --> 00:02:10,083
That's why I'm going to tell you
the story of Momo's Bar.
26
00:02:11,041 --> 00:02:13,416
Because if I'd known what was coming,
27
00:02:13,500 --> 00:02:16,708
I would have taken the time to tell him
how much I loved him.
28
00:02:22,166 --> 00:02:25,166
MOMO'S BAR
29
00:02:32,333 --> 00:02:36,333
A FAMILY OF BASTARDS
30
00:02:57,666 --> 00:02:59,541
What did the doctors say?
31
00:02:59,625 --> 00:03:02,458
He's in an induced coma,
to see how things go.
32
00:03:02,541 --> 00:03:04,083
He has a punctured lung.
33
00:03:04,708 --> 00:03:06,750
I was in the kitchen when it happened.
34
00:03:06,833 --> 00:03:09,833
-Was it a holdup?
-No. They didn't take anything.
35
00:03:11,666 --> 00:03:12,833
Okay, thanks.
36
00:03:14,000 --> 00:03:16,625
You're welcome. Anyway, I gotta go.
37
00:03:16,708 --> 00:03:18,250
Do you want a ride home?
38
00:03:18,333 --> 00:03:20,666
I'm not going home.
I'm gonna go open up the bar.
39
00:03:20,750 --> 00:03:23,291
-What, we're not closed?
-No, we're not.
40
00:03:23,375 --> 00:03:25,083
Momo's Bar never closes.
41
00:03:25,791 --> 00:03:28,458
You'd know that
if you visited your dad more.
42
00:03:31,375 --> 00:03:32,541
Hello!
43
00:03:34,833 --> 00:03:36,250
Don't get up.
44
00:03:39,916 --> 00:03:41,958
LUMINOUS KEYRING
45
00:03:48,375 --> 00:03:49,708
There, that's better.
46
00:03:51,166 --> 00:03:52,708
-So…
-Sir?
47
00:03:53,583 --> 00:03:55,958
-Yes?
-About the taser…
48
00:03:56,041 --> 00:04:00,083
You mean,
"About the luminous keyring," right?
49
00:04:00,166 --> 00:04:02,875
-Yes.
-So, children…
50
00:04:04,333 --> 00:04:05,666
ANTI-PEDO PLAN
51
00:04:05,750 --> 00:04:08,541
Given recent events,
52
00:04:08,625 --> 00:04:10,625
Marc Dutroux,
53
00:04:10,708 --> 00:04:13,500
I've taken some liberties
with the school curriculum.
54
00:04:13,583 --> 00:04:18,250
I decided to increase
the light range of our "diode" to
55
00:04:20,208 --> 00:04:21,458
14 meters.
56
00:04:22,083 --> 00:04:23,541
Calm down.
57
00:04:24,500 --> 00:04:25,666
One second.
58
00:04:26,875 --> 00:04:28,041
Yes, come in.
59
00:04:29,083 --> 00:04:30,625
Mr. Colin, your mother.
60
00:04:31,833 --> 00:04:33,500
It's not what you think.
61
00:04:33,583 --> 00:04:35,041
I'm an adult.
62
00:04:35,958 --> 00:04:37,750
You forgot your lunch this morning.
63
00:04:37,833 --> 00:04:39,958
I told you, I eat in the cafeteria.
64
00:04:40,833 --> 00:04:44,000
And also, your father is in the hospital.
65
00:04:44,708 --> 00:04:47,083
My father? Wait, wait.
66
00:04:47,166 --> 00:04:48,750
You told me he was dead.
67
00:04:48,833 --> 00:04:52,375
Well, you know, living, dead…
68
00:04:53,375 --> 00:04:55,375
-Do you believe in ghosts?
-Mom?
69
00:04:56,375 --> 00:04:59,666
What's in the urn on the mantlepiece?
70
00:04:59,750 --> 00:05:03,000
Remember that sandbox in the park?
71
00:05:03,750 --> 00:05:06,416
She's crazy. This is unbelievable!
You're crazy.
72
00:05:06,500 --> 00:05:08,333
What about the theme park suicide?
73
00:05:08,416 --> 00:05:09,625
I did it for your own good.
74
00:05:09,708 --> 00:05:12,291
You're crazy, sick in the head!
75
00:05:12,375 --> 00:05:15,958
I can't believe you lied to me
all this time! It's nuts!
76
00:05:17,875 --> 00:05:20,625
And his name is not Jean-Marie.
77
00:05:23,083 --> 00:05:25,416
It's Mohand.
78
00:05:26,458 --> 00:05:28,291
Mohand Akrour.
79
00:05:29,083 --> 00:05:30,208
I'm Arab?
80
00:05:31,458 --> 00:05:32,875
Shit.
81
00:05:35,791 --> 00:05:36,750
There you go.
82
00:05:37,833 --> 00:05:39,500
Shit, not him.
83
00:05:39,583 --> 00:05:41,083
Hi.
84
00:05:46,583 --> 00:05:47,666
Djilali?
85
00:05:48,291 --> 00:05:49,833
It's me. How are you?
86
00:05:49,916 --> 00:05:51,541
Better than you.
87
00:05:51,625 --> 00:05:53,875
With all your quarrels with your father,
88
00:05:53,958 --> 00:05:56,375
I didn't think we'd see you here again.
89
00:05:56,458 --> 00:05:59,000
Yeah, I know. I've been busy.
90
00:05:59,083 --> 00:06:00,166
What are you doing here?
91
00:06:00,250 --> 00:06:02,666
-I thought you might need some help.
-I don't.
92
00:06:03,333 --> 00:06:04,708
-No?
-No.
93
00:06:05,833 --> 00:06:08,666
Listen, I don't wanna be here either.
94
00:06:08,750 --> 00:06:11,166
We could alternate, week A, week B.
95
00:06:11,250 --> 00:06:12,750
But you need to do your part.
96
00:06:12,833 --> 00:06:15,583
You've got charisma.
Ever thought of acting?
97
00:06:15,666 --> 00:06:17,375
I have, actually. Good one.
98
00:06:18,625 --> 00:06:20,708
What are you drinking? No loitering.
99
00:06:20,791 --> 00:06:22,958
-Whatever, I don't care.
-Morgane!
100
00:06:28,875 --> 00:06:31,125
I'm glad you're taking over the café.
101
00:06:31,958 --> 00:06:33,875
I'm not, Djilali. It's just temporary.
102
00:06:33,958 --> 00:06:34,833
Right.
103
00:06:34,916 --> 00:06:38,333
Slick hair, mustache, serving pastis,
it's not my thing.
104
00:06:38,416 --> 00:06:40,166
-You're being summoned.
-Summoned?
105
00:06:40,250 --> 00:06:42,750
Don't ask questions.
You're being summoned.
106
00:06:45,583 --> 00:06:47,333
So, you're Mohand's son?
107
00:06:47,416 --> 00:06:50,125
That's right. And who are you?
108
00:06:51,083 --> 00:06:54,916
Patrick, a friend of your father's,
and Francis, my associate.
109
00:06:55,000 --> 00:06:56,375
Nice to meet you.
110
00:06:56,458 --> 00:06:59,291
-You're in the music business, right?
-Yeah.
111
00:06:59,375 --> 00:07:00,541
Do you rap?
112
00:07:02,000 --> 00:07:03,375
Like Jordy?
113
00:07:06,583 --> 00:07:07,833
Sure.
114
00:07:08,500 --> 00:07:11,416
Don't worry about your father.
We'll take care of everything.
115
00:07:12,041 --> 00:07:14,166
Aren't the police taking care of it?
116
00:07:14,250 --> 00:07:16,208
We'll take care of the police, too.
117
00:07:20,750 --> 00:07:21,833
Mohamed,
118
00:07:21,916 --> 00:07:24,541
did your dad ever talk to you
about anything…
119
00:07:26,791 --> 00:07:27,750
No.
120
00:07:32,583 --> 00:07:35,375
You know, Mohand is someone.
121
00:07:35,458 --> 00:07:37,458
I expect as much from you.
122
00:07:39,041 --> 00:07:40,916
Francis, let's go.
123
00:07:47,708 --> 00:07:50,000
-Strawberry milk.
-I didn't order anything.
124
00:07:50,083 --> 00:07:51,875
It's from Patrick.
125
00:08:02,583 --> 00:08:03,958
Mr. Akrour?
126
00:08:04,625 --> 00:08:07,208
Maybe he doesn't speak French.
127
00:08:09,250 --> 00:08:10,916
Hey, buddy!
128
00:08:14,375 --> 00:08:15,541
Dad?
129
00:08:18,083 --> 00:08:19,500
Hello. Who are you?
130
00:08:19,583 --> 00:08:22,208
Nice to meet you. I'm Maurice Colin.
131
00:08:22,291 --> 00:08:24,125
Or Akrour, apparently.
132
00:08:24,208 --> 00:08:26,416
-Are you a cousin?
-No, his son.
133
00:08:27,125 --> 00:08:28,500
Then we have that in common.
134
00:08:30,208 --> 00:08:31,208
Who are you?
135
00:08:33,000 --> 00:08:35,166
His son. You too?
136
00:08:36,375 --> 00:08:38,875
I don't know who you are.
I'm calling security.
137
00:08:38,958 --> 00:08:41,458
Shut up. In one day,
I've learned that I'm Arab
138
00:08:41,541 --> 00:08:44,833
and that my dad didn't commit suicide
on a roller coaster.
139
00:08:44,916 --> 00:08:48,041
Wait. Who called you?
140
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
Do you know Djilali?
141
00:08:51,166 --> 00:08:52,958
-The Mole?
-Yes.
142
00:08:53,041 --> 00:08:54,708
He called my mother about Dad.
143
00:08:54,791 --> 00:08:57,458
-Please stop saying "Dad."
-Dad.
144
00:08:57,541 --> 00:08:59,416
You know that I can hit you?
145
00:08:59,500 --> 00:09:02,083
You guys from the projects,
all you know is violence.
146
00:09:02,166 --> 00:09:03,958
I'm gonna fuck you up…
147
00:09:04,041 --> 00:09:05,458
-Hello.
-Hello, ma'am.
148
00:09:05,541 --> 00:09:07,166
-Hello.
-Come on.
149
00:09:09,333 --> 00:09:13,416
Look, we're not gonna fight.
It's ridiculous. We're brothers.
150
00:09:17,500 --> 00:09:18,666
Hold this.
151
00:09:21,833 --> 00:09:23,750
Here's my number. Call me.
152
00:09:23,833 --> 00:09:25,750
We can meet up at Momo's Bar.
153
00:09:25,833 --> 00:09:26,916
Where?
154
00:09:27,625 --> 00:09:29,666
Dad's café.
155
00:09:29,750 --> 00:09:31,875
I told you to stop saying "Dad."
156
00:09:32,541 --> 00:09:33,916
Find it in the phone book.
157
00:09:34,000 --> 00:09:37,083
No. Momo's Bar is like McDonald's.
There's one in every town.
158
00:09:37,166 --> 00:09:39,791
Write down the address, would you? Go on.
159
00:09:43,125 --> 00:09:45,750
Write left to right, not right to left.
160
00:09:47,708 --> 00:09:50,333
You said Mouloud, right?
161
00:09:50,416 --> 00:09:52,958
No. Mohand. Mohand Akrour.
162
00:09:53,041 --> 00:09:55,333
Ah, yes. The shooting at Momo's Bar.
163
00:09:56,166 --> 00:09:58,541
We don't expect to solve that one.
164
00:09:58,625 --> 00:10:01,875
No witness will testify.
And it's Momo's Bar.
165
00:10:02,541 --> 00:10:03,541
So what?
166
00:10:04,291 --> 00:10:06,291
-Are you really his son?
-Yes.
167
00:10:08,541 --> 00:10:10,375
Let me give you some advice.
168
00:10:10,458 --> 00:10:13,416
At Momo's Bar, the real action
happens at night.
169
00:10:40,666 --> 00:10:42,791
Help me. Pick up some glasses.
170
00:10:42,875 --> 00:10:46,000
Wait! Where are you going?
171
00:10:47,416 --> 00:10:49,000
What is this?
172
00:10:49,083 --> 00:10:51,166
You need to have a chat with dear old Dad.
173
00:10:52,375 --> 00:10:55,416
-Honey, can you give me the key to 108?
-Yeah.
174
00:10:55,500 --> 00:10:57,208
Who is this hottie?
175
00:10:57,291 --> 00:10:58,958
Mohamed, the boss's son.
176
00:10:59,791 --> 00:11:03,166
-Strawberry Milk?
-Strawberry Milk, that's him.
177
00:11:03,250 --> 00:11:04,125
Nice to meet you.
178
00:11:06,083 --> 00:11:08,000
Is this a brothel?
179
00:11:08,083 --> 00:11:10,958
Wow. Nothing gets past you.
180
00:11:11,041 --> 00:11:12,833
-Unbelievable.
-Shit.
181
00:11:12,916 --> 00:11:16,916
You'll notice that there are also
slot machines, poker and bingo.
182
00:11:17,000 --> 00:11:21,208
As you can see,
people don't just come to play
Pac-Man.
183
00:11:21,958 --> 00:11:23,958
Is it legal? Do we have a license?
184
00:11:24,041 --> 00:11:27,083
No. But we have Liquor License IV.
185
00:11:28,625 --> 00:11:31,291
Let's talk about Liquor License IV.
186
00:11:33,000 --> 00:11:35,250
It all started in the 1950s.
187
00:11:35,333 --> 00:11:36,333
Back then,
188
00:11:36,416 --> 00:11:39,250
the Auvergnats controlled the Paris bars.
189
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
But when the Algerian revolution started,
190
00:11:41,833 --> 00:11:45,375
the Algerians looked for places to meet,
to lead the resistance.
191
00:11:45,458 --> 00:11:48,125
And to get drunk, let's not kid ourselves.
192
00:11:48,208 --> 00:11:50,416
{\an8}
Little by little, they bought the bars,
193
00:11:50,500 --> 00:11:53,041
and in 1962,
when the country became independent,
194
00:11:53,125 --> 00:11:56,333
they negotiated an arrangement
which made them
195
00:11:56,416 --> 00:11:59,666
the only foreigners
allowed to sell alcohol.
196
00:11:59,750 --> 00:12:01,875
The famous Liquor License IV.
197
00:12:03,458 --> 00:12:04,916
CITY OF PARIS
LICENSED PREMISES
198
00:12:05,000 --> 00:12:08,291
It was a short step
from the Evian Accords to liquor sales.
199
00:12:09,291 --> 00:12:11,166
Stop everything.
200
00:12:11,250 --> 00:12:14,041
The gambling machines,
the whores, everything.
201
00:12:14,125 --> 00:12:16,541
Tell them.
Francis is in charge of the machines.
202
00:12:16,625 --> 00:12:18,291
Go and tell him. Shout at him.
203
00:12:21,833 --> 00:12:23,625
Eastern delights!
204
00:12:27,833 --> 00:12:30,041
-Hey, sweetheart.
-I'm not your sweetheart.
205
00:12:30,125 --> 00:12:32,208
Okay. A Malibu Coconut please.
206
00:12:33,500 --> 00:12:34,750
Two, please.
207
00:12:36,416 --> 00:12:38,000
Wow. You're on the attack.
208
00:12:38,083 --> 00:12:41,041
I shouldn't look you in the eye
or you'll attack. Like a bear.
209
00:12:41,125 --> 00:12:43,541
-Loubna.
-Nice to meet you.
210
00:12:47,583 --> 00:12:50,166
Francis! Can I have a quick word?
211
00:12:50,250 --> 00:12:51,666
Sure, sit down.
212
00:12:54,166 --> 00:12:56,625
-Hey, how are you?
-Not before marriage.
213
00:12:56,708 --> 00:12:59,541
-But thanks anyway.
-Talk. What do you want?
214
00:12:59,625 --> 00:13:03,333
I just wanted to talk to you…
about… You know…
215
00:13:03,416 --> 00:13:04,375
About what?
216
00:13:04,458 --> 00:13:07,125
The gambling machines.
You know, the gambling machines.
217
00:13:08,416 --> 00:13:11,916
Are they legal under… French law?
218
00:13:17,125 --> 00:13:19,833
-He's Mohand's son.
-You're ridiculous.
219
00:13:24,375 --> 00:13:25,833
Come here.
220
00:13:27,000 --> 00:13:29,333
Next time, don't go to the cops.
221
00:13:29,416 --> 00:13:31,500
We know everything here. Understand?
222
00:13:31,583 --> 00:13:34,000
-I went there to pay a fine…
-Beat it.
223
00:13:36,541 --> 00:13:37,958
You should see your face.
224
00:13:38,041 --> 00:13:40,958
Fresh out of the washing machine.
You're sparkling white.
225
00:13:41,041 --> 00:13:43,000
Later. I don't want to talk about it now.
226
00:13:43,083 --> 00:13:44,833
You didn't tell him. I saw.
227
00:13:44,916 --> 00:13:47,166
I have my way of doing things.
My strategy.
228
00:13:47,250 --> 00:13:48,875
This is how I handle conflict.
229
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
You handled that one well.
230
00:13:50,583 --> 00:13:53,583
There's a drunk man
waiting for you at the bar.
231
00:13:53,666 --> 00:13:56,416
-Maurice, I think he's called.
-Shit, not him.
232
00:13:56,500 --> 00:13:59,125
-Why did you let him in?
-Have a nice evening.
233
00:14:00,875 --> 00:14:03,791
-What you doing here, you fool?
-My Arab friend!
234
00:14:03,875 --> 00:14:07,125
I don't know what's gotten
into them tonight, but I'm very popular!
235
00:14:07,875 --> 00:14:09,500
This is a whorehouse.
236
00:14:10,583 --> 00:14:12,541
-Whore as in whore?
-Whore as in whore.
237
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
Awesome! I love this place.
238
00:14:16,666 --> 00:14:19,125
-Cheers, girls!
-Cheers!
239
00:14:19,958 --> 00:14:22,041
The keys for 111, please.
240
00:14:23,083 --> 00:14:25,333
-Another round?
-Sure!
241
00:14:31,458 --> 00:14:33,625
It's crazy how much we look alike.
242
00:14:35,500 --> 00:14:37,958
We're gonna make an awesome team.
243
00:14:38,041 --> 00:14:39,583
What do you mean?
244
00:14:39,666 --> 00:14:43,125
I'll take care of the bar,
you serve the drinks.
245
00:14:43,208 --> 00:14:44,791
Together, we're invincible.
246
00:14:44,875 --> 00:14:47,208
We're Milli Vanilli at best.
247
00:14:47,291 --> 00:14:48,916
Forget it. It's never gonna happen.
248
00:14:50,166 --> 00:14:52,208
I quit my job.
249
00:14:55,708 --> 00:14:56,708
Why?
250
00:14:58,583 --> 00:14:59,750
I don't know.
251
00:14:59,833 --> 00:15:01,166
So you're an idiot!
252
00:15:09,166 --> 00:15:12,083
So you get your double Ds
by stuffing money in your bra.
253
00:15:12,166 --> 00:15:13,291
Very funny.
254
00:15:15,625 --> 00:15:18,958
You won't pay back the 300,000
by taking from the cash register.
255
00:15:20,250 --> 00:15:22,458
Strawberry Milk is cute.
256
00:15:22,541 --> 00:15:24,708
Yes, he's just starting out.
257
00:15:24,791 --> 00:15:27,208
You have to dive in
if you want to learn to swim.
258
00:15:27,291 --> 00:15:29,208
-Yeah.
-What do you want from me?
259
00:15:29,291 --> 00:15:32,041
Nothing. Maybe we're missing
out on a great love story.
260
00:15:32,125 --> 00:15:35,541
-Go fuck yourself.
-You played, you lost, it's simple.
261
00:15:36,625 --> 00:15:38,541
I'll talk to Strawberry Milk
about the debt.
262
00:15:39,208 --> 00:15:42,125
-Handle it with me.
-He doesn't know?
263
00:15:42,208 --> 00:15:44,875
I haven't told him yet.
I haven't had the time.
264
00:15:45,750 --> 00:15:48,083
-He doesn't know.
-Let go of me.
265
00:15:49,250 --> 00:15:52,500
-What do I get out of it?
-You get that. Okay?
266
00:15:52,583 --> 00:15:54,875
Let go of me, asshole!
267
00:15:54,958 --> 00:15:56,500
It's getting hot in the kitchen.
268
00:15:57,500 --> 00:16:00,333
-Let go of me…
-Etiquette police.
269
00:16:00,416 --> 00:16:03,416
-Who is this guy?
-This guy? He's the new owner.
270
00:16:04,125 --> 00:16:05,708
-Maurice, calm down.
-Shut up!
271
00:16:06,708 --> 00:16:09,666
Take your hands off the broad
or I'll do the Charleston on your face.
272
00:16:11,125 --> 00:16:14,000
-Try it.
-Francis, we don't want any trouble.
273
00:16:15,041 --> 00:16:17,625
Just give me the sign
and I'll release the bulls.
274
00:16:17,708 --> 00:16:20,041
Francis, listen.
We're done with the machines…
275
00:16:21,125 --> 00:16:23,166
No, you listen.
276
00:16:23,250 --> 00:16:25,041
Nothing changes.
277
00:16:25,125 --> 00:16:29,333
You're gonna hustle for us, just like
your father and sister. Understand?
278
00:16:29,416 --> 00:16:32,208
-She's not my sister.
-Yes, I am.
279
00:16:32,291 --> 00:16:34,833
Theoretically, I'm your sister.
280
00:16:34,916 --> 00:16:37,291
Really? When does all this end?
281
00:16:37,375 --> 00:16:39,875
-I have a sister, too?
-Who are you?
282
00:16:39,958 --> 00:16:43,125
-A new shoulder to lean on.
-Oh, my God.
283
00:16:43,208 --> 00:16:44,958
Dad is a real ladies' man!
284
00:16:45,041 --> 00:16:46,541
-Not just Dad.
-Don't touch me!
285
00:16:46,625 --> 00:16:49,000
If that's my sister, watch yourself.
286
00:16:49,083 --> 00:16:50,291
-Oh, yeah?
-Yeah.
287
00:16:50,375 --> 00:16:53,416
-Yeah.
-What are you going to do about it?
288
00:16:53,500 --> 00:16:54,583
What are you gonna do?
289
00:16:55,750 --> 00:16:58,208
Easy. She's not my sister, dude.
290
00:16:58,916 --> 00:17:00,458
I am, though, 100%.
291
00:17:00,541 --> 00:17:03,416
-I don't like her. I don't know her.
-Suck it.
292
00:17:04,958 --> 00:17:06,750
Suck.
293
00:17:07,875 --> 00:17:09,375
Francis, you've been drinking.
294
00:17:09,458 --> 00:17:11,750
-Suck it!
-Suck it! You have to suck it.
295
00:17:11,833 --> 00:17:14,375
-He said it very loudly. Go on.
-Suck it.
296
00:17:14,458 --> 00:17:15,583
-Suck it, go on.
-Okay.
297
00:17:15,666 --> 00:17:17,083
Not in front of me.
298
00:17:17,750 --> 00:17:21,250
What? Not in front of you? Why not?
299
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
-With that mustache? Why do you care?
-Release the bulls!
300
00:17:45,416 --> 00:17:48,041
-What have you done?
-I did it for you, bro!
301
00:17:48,125 --> 00:17:49,500
You're not my bro!
302
00:17:52,041 --> 00:17:54,958
-Help us!
-Keep the bar. It's yours!
303
00:17:55,041 --> 00:17:56,625
-Help us!
-This is not my scene.
304
00:17:57,583 --> 00:18:00,083
Wait! It'll be okay.
305
00:18:00,166 --> 00:18:02,250
Now we're blood brothers.
306
00:18:03,166 --> 00:18:04,583
Okay?
307
00:18:12,875 --> 00:18:15,250
We'll have to buy more cellophane.
308
00:18:15,333 --> 00:18:17,541
Shit, what do we do now?
309
00:18:19,625 --> 00:18:20,583
What are you doing?
310
00:18:20,666 --> 00:18:23,125
It can't be that different
from deboning a ham.
311
00:18:23,208 --> 00:18:26,708
-Shit, he's going to do it.
-No, Maurice, stop!
312
00:18:30,208 --> 00:18:32,416
We left the counter ten minutes ago.
313
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
Someone has to go. Take my apron.
314
00:18:35,916 --> 00:18:37,125
Frankly…
315
00:18:37,208 --> 00:18:40,583
Let's decide by age. The youngest goes.
316
00:18:40,666 --> 00:18:42,041
-How old are you?
-29.
317
00:18:42,125 --> 00:18:43,250
-You're 29?
-Yes.
318
00:18:44,250 --> 00:18:45,625
-And you?
-28.
319
00:18:46,750 --> 00:18:49,041
28? Me too.
320
00:18:49,125 --> 00:18:50,125
When's your birthday?
321
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
-January 9. And you?
-Shit!
322
00:18:57,208 --> 00:18:58,125
8th.
323
00:18:58,208 --> 00:19:01,458
-Wait. Show me your ID.
-19th. Shit.
324
00:19:01,541 --> 00:19:03,541
-January 19?
-Yes.
325
00:19:03,625 --> 00:19:06,291
That's crazy!
Just a few days away from being twins.
326
00:19:08,291 --> 00:19:10,166
No, we don't have the same mother.
327
00:19:11,750 --> 00:19:12,708
Right.
328
00:19:14,083 --> 00:19:18,041
I was better off as an only child.
329
00:19:18,125 --> 00:19:19,208
Me too.
330
00:19:22,166 --> 00:19:23,041
Go, go.
331
00:19:24,500 --> 00:19:27,208
-Where do we put him?
-I dunno, the Seine? Did you add weight?
332
00:19:27,291 --> 00:19:29,291
Yeah. I put some cutlery up his ass.
333
00:19:30,166 --> 00:19:31,791
-What?
-No, in his pockets.
334
00:19:31,875 --> 00:19:34,041
-Idiot!
-Come on, damn it!
335
00:19:38,375 --> 00:19:40,958
-Morgane!
-Yes?
336
00:19:41,041 --> 00:19:44,833
I forgot my wallet.
Can I pay you tomorrow?
337
00:19:44,916 --> 00:19:47,250
Don't worry. No problem.
338
00:19:47,333 --> 00:19:50,416
I must have left it
at my friend Arezki's house.
339
00:19:50,500 --> 00:19:53,166
-Have I ever told you about Arezki?
-I don't think so.
340
00:19:53,250 --> 00:19:56,125
He's the manager of a small bar
on the outskirts.
341
00:19:56,666 --> 00:19:59,666
The Little Boar.
It was his nickname in the village.
342
00:19:59,750 --> 00:20:00,791
We don't give a shit.
343
00:20:00,875 --> 00:20:03,458
Bad temper. Suspicious.
344
00:20:03,541 --> 00:20:04,791
Yeah.
345
00:20:04,875 --> 00:20:08,125
But also clever. He just loves boars.
346
00:20:09,416 --> 00:20:12,541
He even has a pen in his backyard.
347
00:20:13,666 --> 00:20:15,208
It's crazy what those animals eat.
348
00:20:15,291 --> 00:20:16,250
Really?
349
00:20:16,333 --> 00:20:19,750
Everything. Fruit, roots, insects.
350
00:20:21,333 --> 00:20:22,875
Carcasses, too.
351
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Oh, well.
352
00:20:32,666 --> 00:20:36,666
If you happen to pass by,
ask him if he has my wallet.
353
00:20:36,750 --> 00:20:38,500
-Yeah.
-Okay…
354
00:20:39,833 --> 00:20:41,250
I'll do that.
355
00:20:59,375 --> 00:21:04,416
THE LITTLE BOAR
356
00:21:24,166 --> 00:21:25,166
Who are you?
357
00:21:28,250 --> 00:21:29,500
You talk.
358
00:21:32,125 --> 00:21:35,250
Djilali sent us.
He's looking for his wallet.
359
00:21:41,833 --> 00:21:42,958
It's that way.
360
00:21:45,666 --> 00:21:47,083
That way…
361
00:21:48,208 --> 00:21:49,375
-Thanks.
-Go.
362
00:21:57,750 --> 00:22:00,583
Let's hope Patrick doesn't catch us.
363
00:22:00,666 --> 00:22:02,500
Who is Patrick, again?
364
00:22:03,041 --> 00:22:04,250
Patrick Ferracci.
365
00:22:04,333 --> 00:22:06,875
Sounds like a right-wing mayor.
366
00:22:06,958 --> 00:22:09,166
Neither left nor right.
He's in the underworld.
367
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
He's got the police in his pocket
368
00:22:11,375 --> 00:22:13,916
and controls 500 slot machines
all over Paris.
369
00:22:14,000 --> 00:22:15,541
Francis worked for him.
370
00:22:16,541 --> 00:22:17,958
We're officially in the shit.
371
00:22:18,041 --> 00:22:20,208
Yet another reason to quit the machines.
372
00:22:20,291 --> 00:22:21,500
Are you stupid?
373
00:22:22,458 --> 00:22:24,916
Don't you get it? The bar is in the red.
374
00:22:25,000 --> 00:22:27,083
If we quit the slot machines,
we close down.
375
00:22:28,333 --> 00:22:31,166
-Then there's Dad's debts.
-Debts?
376
00:22:31,250 --> 00:22:33,250
-300,000 in debt.
-300,000?
377
00:22:33,333 --> 00:22:36,958
So we could refuse to pay,
start a war with the Corsicans.
378
00:22:37,875 --> 00:22:40,708
I saw you suck Francis's gun,
so I'm not feeling confident.
379
00:22:40,791 --> 00:22:42,291
I didn't suck it.
380
00:22:42,375 --> 00:22:43,791
Why do you want to stop?
381
00:22:43,875 --> 00:22:46,708
-Are you aware of the risks?
-Yeah. That's what I mean.
382
00:22:46,791 --> 00:22:48,916
Whores, cash, gambling machines…
383
00:22:49,000 --> 00:22:51,958
After five years as a teacher,
I feel alive.
384
00:22:55,791 --> 00:22:57,166
Okay, fine.
385
00:22:58,291 --> 00:23:00,291
We pay the debt, and after that,
386
00:23:00,375 --> 00:23:03,583
we get rid of
those fucking machines, okay?
387
00:23:03,666 --> 00:23:05,250
Okay, big boss.
388
00:23:05,333 --> 00:23:07,791
-You're being a little bossy.
-I'm the oldest.
389
00:23:07,875 --> 00:23:10,250
Why didn't you tell me you were my sister?
390
00:23:10,333 --> 00:23:13,291
Dad didn't want me to.
He was afraid you'd judge him.
391
00:23:13,375 --> 00:23:16,625
The one time you came by,
you were leering at me.
392
00:23:16,708 --> 00:23:17,708
I was disgusted.
393
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Incest.
394
00:23:19,375 --> 00:23:22,041
Wait. Me, leering?
395
00:23:22,125 --> 00:23:23,500
Swear you weren't interested.
396
00:23:23,583 --> 00:23:26,541
Do you hear her? She's crazy.
397
00:23:26,625 --> 00:23:29,666
You're cute,
but nothing special, sorry. Maurice?
398
00:23:29,750 --> 00:23:31,708
Morgane? Flat as a board.
399
00:23:31,791 --> 00:23:33,166
-I know.
-Are you crazy?
400
00:23:33,250 --> 00:23:35,125
You're both nuts. I'm not flat-chested!
401
00:23:42,916 --> 00:23:45,458
Maurice, are you sure
about your look? Honestly?
402
00:23:46,333 --> 00:23:47,750
I think it's risky.
403
00:23:47,833 --> 00:23:49,500
It's the mad dog technique.
404
00:23:49,583 --> 00:23:51,916
No one dares approach a dog that bites.
405
00:23:52,000 --> 00:23:53,791
The next Corsican in the bar will say,
406
00:23:53,875 --> 00:23:55,916
"There's a new sheriff in town."
407
00:23:56,000 --> 00:23:58,500
Or, "There's a salsa class in town."
408
00:24:10,583 --> 00:24:13,125
-Who's the big boy?
-Shut up.
409
00:24:13,208 --> 00:24:16,250
Patrick, how are you? Doing good?
410
00:24:16,333 --> 00:24:19,250
No, I'm not. We've got a little problem.
411
00:24:20,375 --> 00:24:23,458
-You know my friend Francis?
-Francis?
412
00:24:23,541 --> 00:24:26,583
Hang on, Francis… Yeah, Francis.
413
00:24:26,666 --> 00:24:28,583
His wife has been calling me all day.
414
00:24:28,666 --> 00:24:30,416
-He didn't come home.
-Really?
415
00:24:30,500 --> 00:24:32,208
-Was he here yesterday?
-Yes, I saw him.
416
00:24:32,291 --> 00:24:34,000
Only the good die young.
417
00:24:36,041 --> 00:24:38,541
-Who's that weirdo?
-My brother. Half-brother.
418
00:24:38,625 --> 00:24:40,375
He's on drugs.
419
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
What the poor man's Tony Montana
is trying to say
420
00:24:45,708 --> 00:24:48,333
is that the best always leave first.
421
00:24:48,416 --> 00:24:50,208
Francis left before everyone else.
422
00:24:50,291 --> 00:24:53,208
-He got his money and he left.
-Right. Now I remember.
423
00:24:54,958 --> 00:24:58,375
He collected the money
on the 18th of the month?
424
00:24:58,458 --> 00:25:00,958
-Pro rata.
-Pro rata?
425
00:25:02,125 --> 00:25:02,958
Pro rata.
426
00:25:06,708 --> 00:25:08,000
Pro rata.
427
00:25:08,833 --> 00:25:10,666
Francis does that sometimes.
428
00:25:15,708 --> 00:25:17,666
Maybe Morgane hasn't told you,
429
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
but your dad and I have mutual interests.
430
00:25:19,833 --> 00:25:20,833
Yes.
431
00:25:20,916 --> 00:25:23,125
Debt is like baldness.
432
00:25:23,208 --> 00:25:25,166
It's passed down from the father.
433
00:25:27,500 --> 00:25:30,458
So, listen closely, can I count on you?
434
00:25:30,541 --> 00:25:32,750
Absolutely. I…
435
00:25:32,833 --> 00:25:34,541
And what if we don't pay?
436
00:25:36,750 --> 00:25:38,916
We burn everything down. Including you.
437
00:25:41,416 --> 00:25:44,958
-But aren't we getting ahead of ourselves?
-Right.
438
00:25:46,125 --> 00:25:49,125
-We're smart people, right?
-Right.
439
00:25:57,708 --> 00:25:59,541
Can't you shut up?
440
00:25:59,625 --> 00:26:02,375
You city types don't spend
enough time in nature.
441
00:26:02,458 --> 00:26:05,041
I've kept my animal instincts.
I sense two things.
442
00:26:05,125 --> 00:26:07,583
One, he's bluffing. He's not Corsican.
443
00:26:08,458 --> 00:26:12,208
And two, someone's
trying to screw us over.
444
00:26:12,291 --> 00:26:14,458
-What?
-Calm down.
445
00:26:14,541 --> 00:26:16,833
I just saved us 18 days' revenue.
446
00:26:16,916 --> 00:26:18,708
Trust does not exclude caution.
447
00:26:18,791 --> 00:26:20,833
I don't care. Deal with it yourselves.
448
00:26:20,916 --> 00:26:23,166
-Morgane! Maurice, apologize!
-I apologize.
449
00:26:24,583 --> 00:26:25,875
-Louder.
-Morgane.
450
00:26:25,958 --> 00:26:28,791
-I apologize.
-He apologized. Drop it.
451
00:26:30,083 --> 00:26:34,250
Morgane, if we want to pay Patrick back,
you need to train us.
452
00:26:34,958 --> 00:26:35,833
In what?
453
00:26:35,916 --> 00:26:38,833
Machines, whores, Momo's Bar.
454
00:26:38,916 --> 00:26:41,708
Okay. I see what you mean.
455
00:26:44,208 --> 00:26:46,166
I accept. On one condition.
456
00:26:46,250 --> 00:26:47,375
Go on.
457
00:26:48,125 --> 00:26:50,375
Admit you were going to suck
Francis's gun.
458
00:26:50,458 --> 00:26:52,666
Okay. Can we move on?
459
00:26:52,750 --> 00:26:55,500
No. Say the whole sentence.
460
00:26:55,583 --> 00:27:00,583
"Yes, comma, I was going to suck
the end of Francis's gun."
461
00:27:00,666 --> 00:27:02,625
-Please.
-Are you kidding me?
462
00:27:02,708 --> 00:27:04,166
I'm waiting.
463
00:27:05,208 --> 00:27:07,750
Yes, I was going to suck
the end of Francis's gun.
464
00:27:08,541 --> 00:27:09,833
I knew it.
465
00:27:11,291 --> 00:27:14,791
Okay. Listen up
because I'm not saying this twice.
466
00:27:14,875 --> 00:27:16,625
Momo's Bar is a café.
467
00:27:16,708 --> 00:27:18,916
But, in fact, we have three businesses.
468
00:27:19,000 --> 00:27:23,083
Let's start at the beginning. The bar.
469
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Here, we are the ears of the world.
470
00:27:26,083 --> 00:27:28,291
We don't listen to you, but we hear you.
471
00:27:28,375 --> 00:27:30,000
No! You don't say!
472
00:27:30,083 --> 00:27:31,583
-I do capoeira.
-I believe you.
473
00:27:31,666 --> 00:27:32,791
Topless demo.
474
00:27:33,333 --> 00:27:34,875
Yes, every Tuesday there are UFOs.
475
00:27:37,041 --> 00:27:39,041
Girls like her are a dime a dozen.
476
00:27:39,958 --> 00:27:42,958
-But guys like me…
-There's only one, Michel.
477
00:27:43,041 --> 00:27:44,500
Right? There's only one.
478
00:27:44,583 --> 00:27:46,791
People come here for company.
479
00:27:46,875 --> 00:27:49,916
We act social, but it's just a façade.
480
00:27:51,250 --> 00:27:53,833
What interests Dad is business.
481
00:27:53,916 --> 00:27:56,458
He takes a cut on every transaction. VAT.
482
00:27:56,541 --> 00:27:59,083
"Villain Added Tax." He likes puns.
483
00:27:59,166 --> 00:28:01,916
Nothing about it is legal.
484
00:28:03,041 --> 00:28:04,125
It's stealing.
485
00:28:04,208 --> 00:28:06,125
So Dad's Al Capone.
486
00:28:06,208 --> 00:28:07,666
Stop saying "Dad."
487
00:28:21,333 --> 00:28:24,541
Second business, the gambling machines.
488
00:28:24,625 --> 00:28:27,750
The regulars know how it works,
but no one talks about it.
489
00:28:29,125 --> 00:28:32,083
Every arcade game has a way of unlocking
the dream machine.
490
00:28:33,458 --> 00:28:36,333
In two or three steps,
you go from an arcade game
491
00:28:36,416 --> 00:28:38,375
to an illegal slot machine.
492
00:28:41,916 --> 00:28:45,125
A money pit that can drain you dry
in no time.
493
00:28:45,208 --> 00:28:47,791
-Shit.
-And make your life a nightmare.
494
00:28:49,125 --> 00:28:50,666
Michel!
495
00:28:50,750 --> 00:28:52,208
Have another drink.
496
00:28:52,916 --> 00:28:55,125
-It's on me.
-Okay.
497
00:28:55,208 --> 00:28:59,208
Rule 7, milk the sucker dry
before letting him go.
498
00:28:59,791 --> 00:29:01,625
And the other six rules?
499
00:29:01,708 --> 00:29:03,666
There aren't any. I like 7.
500
00:29:03,750 --> 00:29:05,708
The payoff is simple. We take half,
501
00:29:05,791 --> 00:29:09,375
and the other half goes
to our broker, Patrick, who you've met.
502
00:29:09,458 --> 00:29:11,416
What are these memory cards?
503
00:29:11,500 --> 00:29:14,875
They put the machines
into "gambling mode."
504
00:29:14,958 --> 00:29:17,541
Only Patrick has access
to this information.
505
00:29:17,625 --> 00:29:21,541
Every 30th of the month,
he reads the meters and resets everything.
506
00:29:24,041 --> 00:29:25,750
And the constabulary does nothing?
507
00:29:25,833 --> 00:29:27,916
-The what?
-The cops.
508
00:29:28,000 --> 00:29:29,083
Just say "the cops."
509
00:29:29,166 --> 00:29:30,208
They aren't an issue.
510
00:29:30,291 --> 00:29:32,250
Patrick pays them off
and they give us intel.
511
00:29:32,875 --> 00:29:35,250
-Yeah. They're coming, guys.
-Okay.
512
00:29:40,416 --> 00:29:42,333
-It won't fit.
-Yes, it will.
513
00:29:42,416 --> 00:29:44,208
-Suck in your stomach.
-I did!
514
00:29:45,625 --> 00:29:47,666
Hello, Customs and Taxes.
515
00:29:48,333 --> 00:29:51,291
Excuse me.
Do you have any arcade games here?
516
00:29:51,375 --> 00:29:53,125
-Arcade games?
-Arcade games.
517
00:29:53,208 --> 00:29:54,958
Have you seen any games?
518
00:29:55,708 --> 00:29:57,041
Have you?
519
00:29:57,125 --> 00:29:59,208
And with all that money,
he's still in debt?
520
00:29:59,291 --> 00:30:02,708
The downside of having slot machines
is you have slot machines.
521
00:30:02,791 --> 00:30:05,625
Hang on. So his vice wasn't even whores?
522
00:30:06,416 --> 00:30:08,333
Are you sure he's my father?
523
00:30:08,416 --> 00:30:09,541
Nice transition.
524
00:30:10,000 --> 00:30:11,833
Let's talk prostitution.
525
00:30:15,416 --> 00:30:17,250
Maurice? Room 202, please.
526
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Thanks.
527
00:30:25,125 --> 00:30:27,625
The key word is discretion.
528
00:30:30,375 --> 00:30:31,958
Customers trust us.
529
00:30:32,041 --> 00:30:34,458
We turn a blind eye
to their sexual preferences.
530
00:30:36,625 --> 00:30:39,625
Blonde, brunette, bald…
It's not our business.
531
00:30:39,708 --> 00:30:42,250
As long as they enjoy themselves,
it doesn't matter how.
532
00:30:42,333 --> 00:30:45,333
-Who's the whore now?
-I am, Sylvie. I am!
533
00:30:46,666 --> 00:30:47,583
That's right.
534
00:31:07,500 --> 00:31:10,833
That's Sylvie, the grand dame.
535
00:31:10,916 --> 00:31:12,625
A kind of queen of whores.
536
00:31:12,708 --> 00:31:15,041
You need her on your side
to prevent strikes.
537
00:31:15,125 --> 00:31:16,875
Her specialty is pickpocketing.
538
00:31:16,958 --> 00:31:19,208
She steals from married clients
when they shower.
539
00:31:19,291 --> 00:31:22,916
They can't report it. They're married.
540
00:31:23,583 --> 00:31:25,458
And how do we get paid?
541
00:31:25,541 --> 00:31:26,583
By tricks.
542
00:31:26,666 --> 00:31:29,625
In a normal hotel,
you pay for the room by the day.
543
00:31:30,208 --> 00:31:31,833
We get paid by the number of clients.
544
00:31:34,833 --> 00:31:36,583
I think she has a thing for me.
545
00:31:37,375 --> 00:31:40,041
In exchange, we offer them security.
546
00:31:40,125 --> 00:31:43,541
Each room has a switch to this light.
If it turns on, we go up.
547
00:31:43,625 --> 00:31:45,500
What's that button for?
548
00:31:45,583 --> 00:31:47,750
In case the cops show up.
549
00:31:47,833 --> 00:31:50,541
Go outside. I'll show you.
550
00:32:01,250 --> 00:32:03,125
-Shit!
-Let's go!
551
00:32:09,875 --> 00:32:12,125
What a mess I've gotten myself into…
552
00:32:13,250 --> 00:32:16,166
Look at that guy, weenie in the wind!
553
00:32:23,250 --> 00:32:26,500
The asshole's slow-dancing with her.
She's gonna fleece him.
554
00:32:26,583 --> 00:32:28,958
So? Are you worried about him?
555
00:32:29,041 --> 00:32:32,000
No. He's an adult.
He can do what he wants.
556
00:32:36,708 --> 00:32:38,166
Whose is this?
557
00:32:38,833 --> 00:32:40,375
Yours, don't break it.
558
00:32:40,458 --> 00:32:42,333
-It's for me?
-Yeah, chill.
559
00:32:42,416 --> 00:32:44,916
You know we're not going to screw, right?
560
00:32:45,000 --> 00:32:46,541
Definitely not.
561
00:32:51,541 --> 00:32:55,125
You're lucky you have a bisexual name
or I would have kept it.
562
00:32:55,208 --> 00:32:58,458
The Maghreb woman,
her secrets, her mysteries.
563
00:32:58,541 --> 00:33:01,000
-Maurice, she's a whore.
-She is.
564
00:33:01,083 --> 00:33:04,125
Stop taking everything out of context.
565
00:33:04,208 --> 00:33:06,916
When Dad wakes up,
I'll tell him everything.
566
00:33:07,000 --> 00:33:10,875
Your dad isn't the best person
to give lessons on morality.
567
00:33:10,958 --> 00:33:13,958
In other words, the Michelin Guide to Sex.
568
00:33:15,375 --> 00:33:17,750
-He had some true love stories.
-Was he polygamous?
569
00:33:17,833 --> 00:33:19,541
Let's say…
570
00:33:19,625 --> 00:33:23,041
It was a few years
before your mother came from Algeria.
571
00:33:23,125 --> 00:33:26,125
Without the family reunification law,
Maurice would've had a dad.
572
00:33:26,208 --> 00:33:27,625
Thanks, Giscard!
573
00:33:27,708 --> 00:33:29,375
Believe me, it's his loss.
574
00:33:29,458 --> 00:33:30,875
I'm not so sure.
575
00:33:30,958 --> 00:33:33,750
Looking at you, your mother
must have been a low-end model.
576
00:33:33,833 --> 00:33:35,708
-I don't have to take this.
-Really?
577
00:33:35,791 --> 00:33:39,583
Your mother must have eaten dirt
when she was pregnant.
578
00:33:40,416 --> 00:33:42,458
Are you ganging up on me?
579
00:33:42,541 --> 00:33:45,125
Okay, Djilali.
Whose mother was the hottest?
580
00:33:45,958 --> 00:33:48,750
-Hottest smelling.
-No!
581
00:33:48,833 --> 00:33:50,833
Maurice's mom smelled like ground meat.
582
00:33:52,916 --> 00:33:54,208
Oh, shit.
583
00:33:54,291 --> 00:33:56,291
-Who's that?
-Kamel.
584
00:33:57,583 --> 00:33:59,583
A jerk from the hood.
585
00:34:08,166 --> 00:34:09,958
Just awful what happened to your father.
586
00:34:10,041 --> 00:34:12,416
Yeah, we'll manage. Don't worry.
587
00:34:12,500 --> 00:34:15,458
I told him not to do business
with the Corsicans.
588
00:34:15,541 --> 00:34:16,708
He wouldn't listen to me.
589
00:34:19,083 --> 00:34:20,958
You don't know?
590
00:34:21,041 --> 00:34:22,833
They don't know anything.
591
00:34:23,666 --> 00:34:25,083
Wake up, brothers!
592
00:34:25,166 --> 00:34:27,541
Patrick has a reputation to maintain.
593
00:34:27,625 --> 00:34:30,666
Your dad owed him a lot of money.
I don't need to paint you a picture.
594
00:34:34,541 --> 00:34:36,333
Do you speak Arabic?
595
00:34:36,958 --> 00:34:38,500
Yes.
596
00:34:38,583 --> 00:34:40,458
Do you pay the Corsicans?
597
00:34:41,791 --> 00:34:45,583
Shame. And your father was shot here?
598
00:34:46,916 --> 00:34:48,541
I'll do it for half price
599
00:34:48,625 --> 00:34:50,791
and we work as a family.
600
00:34:52,000 --> 00:34:54,500
We're in France,
so if we could speak French…
601
00:34:54,583 --> 00:34:56,458
Maurice, please.
602
00:35:00,250 --> 00:35:02,416
No decisions until my father wakes up.
603
00:35:04,375 --> 00:35:05,458
Listen, brother.
604
00:35:07,083 --> 00:35:10,583
You need balls to be a thug.
You don't have any.
605
00:35:10,666 --> 00:35:12,083
Got it?
606
00:35:12,166 --> 00:35:14,541
You and your brother
with the mustache, beat it.
607
00:35:14,625 --> 00:35:16,208
Don't bother me.
608
00:35:22,000 --> 00:35:24,416
-You were shitting yourself.
-You didn't say anything.
609
00:35:24,500 --> 00:35:26,000
I don't speak Farsi.
610
00:35:26,083 --> 00:35:27,416
So?
611
00:35:28,458 --> 00:35:29,333
What did he say?
612
00:35:30,083 --> 00:35:31,916
That Patrick tried to kill Dad.
613
00:35:32,000 --> 00:35:33,458
I knew it was him.
614
00:35:33,541 --> 00:35:36,125
Interesting…
615
00:35:36,833 --> 00:35:40,000
After he was convicted for prostitution,
he wanted a less risky business.
616
00:35:40,083 --> 00:35:41,791
Like slot machines.
617
00:35:41,875 --> 00:35:43,291
What else did he say?
618
00:35:43,375 --> 00:35:44,833
He wants to provide protection.
619
00:35:50,375 --> 00:35:51,666
Call Patrick.
620
00:35:51,750 --> 00:35:55,000
Beat it, I said!
621
00:35:55,666 --> 00:35:58,541
Beat it! Get lost.
Stop breaking our balls.
622
00:36:02,041 --> 00:36:04,375
You're not going to do anything?
623
00:36:04,458 --> 00:36:06,750
That's what we pay Patrick for.
I'm waiting for him.
624
00:36:06,833 --> 00:36:08,916
Did the circumcision take your balls too?
625
00:36:09,000 --> 00:36:11,208
-Shit.
-Drink your drink.
626
00:36:15,833 --> 00:36:17,083
Hello, Patrick.
627
00:36:25,416 --> 00:36:27,291
Look, it's Patrick.
628
00:36:27,875 --> 00:36:28,958
What brings you here?
629
00:36:29,583 --> 00:36:31,541
Just a little noise complaint.
630
00:36:32,833 --> 00:36:34,041
Noise complaint?
631
00:36:35,083 --> 00:36:36,791
You sound like your precious cops.
632
00:36:39,625 --> 00:36:41,041
Do you know how to cook, Kamel?
633
00:36:45,333 --> 00:36:46,500
I love it.
634
00:36:47,708 --> 00:36:49,291
My father was a pastry chef.
635
00:36:50,541 --> 00:36:53,708
He taught me how important
ingredients were for a cake.
636
00:36:55,750 --> 00:36:58,125
Flour, milk, eggs.
637
00:36:58,208 --> 00:37:00,291
If you forget one, you're screwed!
638
00:37:03,875 --> 00:37:04,750
And?
639
00:37:06,333 --> 00:37:07,541
And…
640
00:37:09,083 --> 00:37:10,916
Cops are like eggs.
641
00:37:11,791 --> 00:37:15,083
They add binding and stability
to the pastry.
642
00:37:19,416 --> 00:37:21,708
What bothers me, Chef,
643
00:37:21,791 --> 00:37:25,208
is that with such a beautiful cake,
there are so few forks.
644
00:37:25,291 --> 00:37:27,416
I can't see myself eating with this.
645
00:37:31,000 --> 00:37:32,666
Not very practical.
646
00:37:37,833 --> 00:37:39,791
Patrick, the world has changed.
647
00:37:41,166 --> 00:37:43,125
We want a place at the table too.
648
00:37:43,791 --> 00:37:45,958
But you want to leave us eating
standing up.
649
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
Nordine!
650
00:37:49,750 --> 00:37:51,916
It's a pleasure to hear you, my son.
651
00:37:52,000 --> 00:37:53,458
Mr. Djilali?
652
00:37:54,750 --> 00:37:57,291
-How is your father?
-Okay.
653
00:37:57,375 --> 00:38:00,666
Okay. I'm sorry, Mr. Djilali.
654
00:38:00,750 --> 00:38:03,041
Give me a call. We'll do lunch.
655
00:38:18,166 --> 00:38:19,458
Mohamed.
656
00:38:22,291 --> 00:38:23,500
Mohamed!
657
00:38:30,916 --> 00:38:32,708
Thanks, Patrick. We'll return the favor.
658
00:38:33,875 --> 00:38:36,500
I want my 300,000 by the end of the month.
659
00:38:36,583 --> 00:38:39,375
And not a day later, okay?
660
00:38:41,125 --> 00:38:42,125
Okay.
661
00:39:12,000 --> 00:39:13,333
There's 3,000 there.
662
00:39:15,958 --> 00:39:18,583
We'll never make it. Shit.
663
00:39:19,666 --> 00:39:20,583
We need to sell.
664
00:39:20,666 --> 00:39:24,416
-No way. I'd rather die.
-We'll die if we don't pay.
665
00:39:24,500 --> 00:39:26,333
-Did you call the bank?
-Yes.
666
00:39:26,416 --> 00:39:29,541
-And?
-Dad never declared anything.
667
00:39:29,625 --> 00:39:31,458
-Of course not.
-The bank is no good.
668
00:39:35,625 --> 00:39:37,291
I think I have an idea.
669
00:39:39,375 --> 00:39:41,000
Prostitution.
670
00:39:41,083 --> 00:39:44,833
Sorry, Maurice.
No one is going to pay you for sex.
671
00:39:44,916 --> 00:39:46,666
Not even if you paid them.
672
00:39:46,750 --> 00:39:49,125
Not me! The girls.
673
00:39:49,208 --> 00:39:51,416
The girls have a lot of cash, right?
674
00:39:51,500 --> 00:39:54,416
They eat at the baker's.
It's a missed opportunity.
675
00:39:55,250 --> 00:39:57,375
You want us to make sandwiches
to pay Patrick?
676
00:39:57,458 --> 00:39:59,875
-No, not at all.
-No!
677
00:39:59,958 --> 00:40:01,041
I get it.
678
00:40:01,125 --> 00:40:02,375
-Not just that.
-Oh?
679
00:40:02,458 --> 00:40:05,583
-There's puff pastry, pastry balls…
-Pastry balls!
680
00:40:05,666 --> 00:40:07,666
I know what they earn and what they need.
681
00:40:07,750 --> 00:40:09,041
What do they need?
682
00:40:09,708 --> 00:40:11,458
What we all need.
683
00:40:11,541 --> 00:40:12,541
Love.
684
00:40:16,958 --> 00:40:19,500
Instead of using violence like most pimps,
685
00:40:19,583 --> 00:40:22,666
Maurice turned the girls into customers
like any other.
686
00:40:22,750 --> 00:40:24,875
He introduced an all-inclusive deal
687
00:40:24,958 --> 00:40:27,625
{\an8}
copied from a Tunisian hotel
he once stayed in,
688
00:40:27,708 --> 00:40:30,458
with traditional services, like dinner,
689
00:40:31,333 --> 00:40:33,291
to a whole range of ancillary income.
690
00:40:33,375 --> 00:40:35,625
We took our cut of everything.
691
00:40:35,708 --> 00:40:36,791
Lingerie.
692
00:40:38,208 --> 00:40:40,291
Well, lingerie… I know what I mean.
693
00:40:42,208 --> 00:40:43,458
You okay?
694
00:40:48,708 --> 00:40:50,666
-Are they real?
-These are mine.
695
00:40:51,375 --> 00:40:52,791
Security.
696
00:40:55,750 --> 00:40:58,041
-Hello, girls.
-What's that?
697
00:40:58,125 --> 00:40:59,958
Tasers for your security.
698
00:41:00,041 --> 00:41:02,041
-What?
-Tasers. They're American.
699
00:41:02,958 --> 00:41:04,125
You'll be safer.
700
00:41:06,125 --> 00:41:08,291
-The brothers even started working out.
-Come on!
701
00:41:08,375 --> 00:41:10,916
The two of them weighed more
than a Renault Espace.
702
00:41:11,000 --> 00:41:12,541
Come on, you hookers! Move!
703
00:41:12,625 --> 00:41:15,000
What did he say? What did he say?
704
00:41:15,083 --> 00:41:18,291
They're not hookers.
They're freelance professionals.
705
00:41:18,375 --> 00:41:20,291
You're taking it the wrong way, ladies!
706
00:41:20,375 --> 00:41:23,666
A comprehensive business approach,
without the threat of violence.
707
00:41:24,375 --> 00:41:27,500
With just a little love,
and some fireworks.
708
00:41:35,625 --> 00:41:37,541
I'm not moving until I get what I want.
709
00:41:37,625 --> 00:41:40,166
-You're gonna be there a while then.
-Calm down!
710
00:41:40,250 --> 00:41:42,583
-We're cool.
-Give me my wife's jewelry back!
711
00:41:42,666 --> 00:41:45,041
What? I don't even know him!
712
00:41:45,125 --> 00:41:47,708
What do you mean you don't know me? Bitch!
713
00:41:47,791 --> 00:41:49,250
Now we can't be friends.
714
00:41:52,750 --> 00:41:54,875
-Maurice…
-Take that!
715
00:41:55,625 --> 00:41:56,750
Seriously!
716
00:41:57,333 --> 00:41:59,666
I may have set the voltage a little high.
717
00:41:59,750 --> 00:42:01,166
No, it's fine.
718
00:42:06,541 --> 00:42:07,958
Are you using your tongue?
719
00:42:08,041 --> 00:42:09,625
What, you're not supposed to?
720
00:42:09,708 --> 00:42:10,791
Do you hear him?
721
00:42:11,666 --> 00:42:12,708
Schools of thought.
722
00:42:14,541 --> 00:42:16,416
-See? It works.
-See?
723
00:42:16,500 --> 00:42:18,333
-It works better with the tongue.
-Yes.
724
00:42:18,416 --> 00:42:19,375
Clears the throat.
725
00:42:20,625 --> 00:42:23,833
No, I'm telling you!
The machine is definitely rigged.
726
00:42:23,916 --> 00:42:26,083
You'd never get 800
on the punching machine.
727
00:42:26,166 --> 00:42:27,875
-I can't get 800?
-No!
728
00:42:27,958 --> 00:42:30,625
-You sure?
-Oh, yeah. You'd get 800, for sure.
729
00:42:33,333 --> 00:42:34,875
They're cute together.
730
00:42:35,708 --> 00:42:37,000
They remind me of someone.
731
00:42:38,125 --> 00:42:39,750
She'll end up hurting him.
732
00:42:40,750 --> 00:42:43,500
You might not like love,
but don't put others off it.
733
00:42:45,791 --> 00:42:48,250
He looks at her like…
734
00:42:48,333 --> 00:42:50,291
Like you did at me.
735
00:42:50,375 --> 00:42:53,458
Back when I was the one.
736
00:42:56,333 --> 00:42:59,458
You never stopped being the one.
That's the problem.
737
00:43:02,000 --> 00:43:03,958
So why do you keep your distance?
738
00:43:04,625 --> 00:43:06,291
I know, it's not fair,
739
00:43:08,041 --> 00:43:10,000
but I can't stand wrinkles.
740
00:43:11,625 --> 00:43:13,625
Especially in sheets
where others have been.
741
00:43:16,958 --> 00:43:18,875
Another good night.
742
00:43:21,208 --> 00:43:23,625
I sincerely hope you never find love.
743
00:43:23,708 --> 00:43:24,708
What?
744
00:43:25,625 --> 00:43:28,041
-Here. Wanna try?
-No.
745
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
That's not food.
746
00:43:30,625 --> 00:43:33,666
Guys! I have a great plan
for how to pay Patrick.
747
00:43:33,750 --> 00:43:35,916
We can change the circuit boards.
748
00:43:37,291 --> 00:43:40,541
A poker circuit board is 5,000 francs
on the black market.
749
00:43:40,625 --> 00:43:41,916
Pay.
750
00:43:42,708 --> 00:43:44,125
-Pay!
-Okay.
751
00:43:45,250 --> 00:43:48,625
We replace Patrick's with ours,
and that's it!
752
00:43:48,708 --> 00:43:52,083
We just need his keys to change
the circuit board when he's busy.
753
00:43:53,250 --> 00:43:54,375
And for that…
754
00:43:55,958 --> 00:43:57,000
we have Melissa.
755
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Honey…
756
00:44:00,500 --> 00:44:03,125
On average, he spends
an hour a day with her.
757
00:44:03,208 --> 00:44:04,958
-I missed you, honey.
-My angel!
758
00:44:06,500 --> 00:44:09,166
That gives us an hour,
three or four times a week.
759
00:44:19,416 --> 00:44:21,958
-Have a safe trip home.
-Take care.
760
00:44:22,041 --> 00:44:24,458
While he's screwing her, we screw him.
761
00:44:25,541 --> 00:44:28,875
Kamel did say he tried to kill Dad.
762
00:44:53,000 --> 00:44:55,291
Don't want to wear her out.
763
00:44:56,625 --> 00:44:57,916
You going?
764
00:44:58,000 --> 00:44:59,166
I have to.
765
00:45:03,291 --> 00:45:05,666
You never stretch before sex?
766
00:45:06,333 --> 00:45:09,166
Sure, I do laps before sex.
767
00:45:09,250 --> 00:45:11,166
-And you?
-I juggle.
768
00:45:11,250 --> 00:45:13,541
To keep my dick from burning.
769
00:45:13,625 --> 00:45:15,041
Okay, I'm going.
770
00:45:15,125 --> 00:45:16,875
Wait! You're not driving.
771
00:45:16,958 --> 00:45:19,666
You're drunk. Mint liquor isn't mouthwash.
772
00:45:19,750 --> 00:45:21,166
You're sleeping at my place.
773
00:45:21,250 --> 00:45:23,250
-No spooning.
-Go.
774
00:45:23,333 --> 00:45:25,333
-Good night.
-Good night.
775
00:45:25,416 --> 00:45:27,458
We'll eat, then spoon!
776
00:45:28,250 --> 00:45:29,833
Morgane! You want a ride?
777
00:45:29,916 --> 00:45:31,583
No, don't worry.
778
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
Take him home. I'll take care of myself.
779
00:45:56,583 --> 00:45:58,666
For the guys from the ghetto
No veto
780
00:45:58,750 --> 00:46:00,791
I smell weed
Do aikido on your teeth
781
00:46:00,875 --> 00:46:03,833
For all my bros
Gone too soon
782
00:46:03,916 --> 00:46:05,375
Free Mams
783
00:46:07,166 --> 00:46:10,125
Hold on. Mams from Goutte d'Or?
784
00:46:10,208 --> 00:46:12,875
-Yeah.
-What's he in prison for?
785
00:46:12,958 --> 00:46:14,125
Murder, kidnapping.
786
00:46:14,208 --> 00:46:16,500
-Are you sure he should be freed?
-Good point.
787
00:46:18,375 --> 00:46:20,916
"Fuck the Globe," as in the newspaper?
788
00:46:21,000 --> 00:46:23,541
-No, the world in general.
-Yeah, in general.
789
00:46:23,625 --> 00:46:25,666
I'm going. You got my number?
790
00:46:25,750 --> 00:46:27,166
-Yes. Got it.
-We're cool?
791
00:46:31,291 --> 00:46:32,875
So you're a producer?
792
00:46:32,958 --> 00:46:34,750
Yeah. Well, I'm trying to be.
793
00:46:39,625 --> 00:46:41,875
This thing of yours is really good!
794
00:46:42,833 --> 00:46:44,375
It tastes like pork.
795
00:46:48,916 --> 00:46:50,000
So…
796
00:46:50,791 --> 00:46:52,541
what's Dad like?
797
00:46:53,375 --> 00:46:54,458
Dad?
798
00:46:57,125 --> 00:47:00,666
He used my Father's Day drawings
to stop the table from wobbling.
799
00:47:00,750 --> 00:47:03,791
You're really selling him to me.
Can't wait to meet him.
800
00:47:10,833 --> 00:47:13,125
My mom died when I was 16.
801
00:47:17,333 --> 00:47:19,208
He couldn't really handle it.
802
00:47:20,250 --> 00:47:22,500
That was when we drifted apart.
803
00:47:26,000 --> 00:47:28,500
Showing affection isn't really his thing.
804
00:47:30,208 --> 00:47:31,833
Maybe he never got any?
805
00:47:31,916 --> 00:47:35,208
Do you teach philosophy or technology?
806
00:47:35,958 --> 00:47:39,416
No, but seriously.
I know what I missed out on.
807
00:47:39,500 --> 00:47:41,958
I could have used some male advice.
808
00:47:44,666 --> 00:47:46,208
And what about you?
809
00:47:46,291 --> 00:47:48,166
What was a childhood
without a father like?
810
00:47:50,333 --> 00:47:54,083
You grow up quicker.
You look for people to blame. Anyway…
811
00:47:55,333 --> 00:47:57,541
It's easier to mourn someone
you never knew.
812
00:48:03,166 --> 00:48:05,875
So this where you torch cars
instead of voting.
813
00:48:06,916 --> 00:48:09,458
I'll put that comment down to the drink.
814
00:48:11,166 --> 00:48:14,166
Fifteen years of socialism,
Mitterand and the rest of them.
815
00:48:14,250 --> 00:48:15,833
Shit, Maurice!
816
00:48:17,083 --> 00:48:18,625
-This is bad
-What?
817
00:48:18,708 --> 00:48:20,625
-You see the guy in the back?
-Yeah.
818
00:48:20,708 --> 00:48:21,875
Lamine, boss of the hood.
819
00:48:22,500 --> 00:48:24,250
He doesn't let strangers in.
820
00:48:24,333 --> 00:48:26,708
-You got ID?
-My hunting permit.
821
00:48:26,791 --> 00:48:27,916
Shit.
822
00:48:29,000 --> 00:48:30,625
I hope he lets us through.
823
00:48:31,625 --> 00:48:35,125
-How are you, bro?
-Momo. You good?
824
00:48:35,208 --> 00:48:37,000
-And you?
-Yeah, good.
825
00:48:37,083 --> 00:48:39,500
-Who's this?
-This is my brother.
826
00:48:39,583 --> 00:48:41,333
Maurice, nice to meet you.
827
00:48:41,416 --> 00:48:43,291
Does Maurice-nice-to-meet-you have ID?
828
00:48:44,791 --> 00:48:46,291
Yes, of course.
829
00:48:51,875 --> 00:48:53,875
-It's fake.
-Shit, Maurice.
830
00:48:53,958 --> 00:48:55,625
You're not a real hunter.
831
00:48:56,375 --> 00:48:58,791
-I'm not a hunter?
-Not a real one.
832
00:48:58,875 --> 00:49:02,000
-He's provoking me!
-You're talking to the boss of the hood.
833
00:49:02,083 --> 00:49:03,375
Are you a real hunter?
834
00:49:03,458 --> 00:49:06,125
-Of course.
-Okay. Do a hawk call.
835
00:49:08,000 --> 00:49:09,166
So easy.
836
00:49:16,416 --> 00:49:17,833
Wait, wait.
837
00:49:29,000 --> 00:49:31,458
-He's crazy!
-Shit, unbelievable!
838
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
You guys are real jerks.
839
00:49:36,041 --> 00:49:38,083
Give me my card back.
840
00:49:44,583 --> 00:49:47,375
If he'd asked for a rooster
I would have done it better.
841
00:49:47,458 --> 00:49:48,791
Go on, do the rooster.
842
00:49:51,208 --> 00:49:52,208
Go on.
843
00:49:52,291 --> 00:49:54,250
JEAN-MARIE-HATE
844
00:49:54,333 --> 00:49:55,416
Great.
845
00:49:55,500 --> 00:49:58,000
-Maurice, come on!
-I'm coming.
846
00:49:59,583 --> 00:50:01,375
You can play. He reset them.
847
00:50:02,000 --> 00:50:03,583
I don't suppose you've…
848
00:50:04,541 --> 00:50:06,916
found an envelope?
849
00:50:07,000 --> 00:50:09,250
-No, why?
-What was in it?
850
00:50:09,333 --> 00:50:10,666
100,000…
851
00:50:15,125 --> 00:50:16,666
You lost the dough?
852
00:50:16,750 --> 00:50:18,375
Not exactly, because…
853
00:50:18,458 --> 00:50:21,208
last night, I did the accounting.
854
00:50:21,291 --> 00:50:22,708
Then I had a bit to drink.
855
00:50:22,791 --> 00:50:23,958
Maurice.
856
00:50:25,083 --> 00:50:26,833
It must have been stolen in the hood.
857
00:50:26,916 --> 00:50:28,416
You got a problem, hick?
858
00:50:28,500 --> 00:50:31,000
Maybe you squandered it at Buffalo Grill?
859
00:50:31,083 --> 00:50:32,791
Don't knock Buffalo Grill.
860
00:50:32,875 --> 00:50:34,875
-I'm going to fuck you up.
-Come on then.
861
00:50:34,958 --> 00:50:37,250
Come on then!
862
00:50:37,333 --> 00:50:39,916
-Where is the dough?
-Calm down!
863
00:50:40,000 --> 00:50:42,083
Calm down. Are you crazy?
864
00:50:42,166 --> 00:50:43,458
In the car yesterday…
865
00:50:43,541 --> 00:50:44,666
-Yes.
-Did you have it?
866
00:50:44,750 --> 00:50:47,041
-I don't know.
-Come on!
867
00:50:47,125 --> 00:50:49,916
Maybe we can get a bank loan?
868
00:50:50,000 --> 00:50:52,833
Or we could apply
to play
Family Feud! Jesus!
869
00:50:52,916 --> 00:50:54,541
You're crazy! Calm down!
870
00:50:54,625 --> 00:50:55,625
I messed up.
871
00:50:58,625 --> 00:51:00,000
We're screwed!
872
00:51:00,750 --> 00:51:02,291
Understand, Maurice? We're screwed!
873
00:51:02,375 --> 00:51:04,958
We're meeting Patrick in half an hour.
874
00:51:06,666 --> 00:51:08,083
Did you ask Sylvie?
875
00:51:11,916 --> 00:51:13,083
100,000?
876
00:51:14,208 --> 00:51:15,375
They're so cute!
877
00:51:18,708 --> 00:51:21,208
Of course, we'll pay you back
as soon as possible.
878
00:51:21,291 --> 00:51:22,333
Of course.
879
00:51:22,416 --> 00:51:24,000
We could even add a tax.
880
00:51:24,083 --> 00:51:25,625
-Yes.
-A whore tax.
881
00:51:26,750 --> 00:51:30,166
Of course.
The famous variable rate "whore tax."
882
00:51:30,250 --> 00:51:32,666
I mean, we don't mind paying interest.
883
00:51:32,750 --> 00:51:35,208
It's in your interest to shut your mouth.
884
00:51:35,291 --> 00:51:36,583
Sorry.
885
00:51:37,958 --> 00:51:39,666
Darlings, I adore you.
886
00:51:40,333 --> 00:51:44,041
But I don't feel like getting me
or the girls involved in your business.
887
00:51:44,125 --> 00:51:47,666
-Sorry.
-Okay, I understand.
888
00:51:47,750 --> 00:51:49,916
Don't be sorry. We understand.
889
00:51:52,291 --> 00:51:55,583
Maurice, it was a pleasure
being your brother.
890
00:51:57,458 --> 00:51:59,333
It's a shame we didn't meet earlier.
891
00:51:59,416 --> 00:52:01,583
Let's hope it's a painless death.
892
00:52:01,666 --> 00:52:03,166
May God spare us.
893
00:52:04,291 --> 00:52:06,500
But for whom? Why?
894
00:52:06,583 --> 00:52:07,875
For heaven's sake!
895
00:52:08,541 --> 00:52:10,541
Did I deserve to die? Oh, no!
896
00:52:10,625 --> 00:52:12,000
Okay. That's enough.
897
00:52:14,208 --> 00:52:17,583
Right. So… Telephone.
898
00:52:20,250 --> 00:52:23,083
I may have someone for you, but…
899
00:52:23,166 --> 00:52:25,166
You'll have to do your part.
900
00:52:25,916 --> 00:52:27,125
-Okay.
-Okay.
901
00:52:28,208 --> 00:52:29,625
Come in.
902
00:52:32,916 --> 00:52:34,000
Hello, sir.
903
00:52:35,375 --> 00:52:36,375
Come on!
904
00:52:37,125 --> 00:52:38,000
On your knees.
905
00:52:41,875 --> 00:52:44,208
-That's right.
-Sylvie, this isn't my religion.
906
00:52:44,291 --> 00:52:46,666
Humiliate him. That will be his reward.
907
00:52:46,750 --> 00:52:47,916
Sylvie, this is too much.
908
00:52:48,000 --> 00:52:50,291
-Do you want the money or not?
-Yes.
909
00:52:53,541 --> 00:52:54,458
There.
910
00:52:55,708 --> 00:52:57,083
Good dog.
911
00:52:59,250 --> 00:53:01,291
There you go!
912
00:53:01,375 --> 00:53:03,291
Who's the good doggie?
913
00:53:04,416 --> 00:53:06,416
Can I pee on him?
914
00:53:06,500 --> 00:53:09,125
-Fuck, no!
-You always go too far. Stop!
915
00:53:09,208 --> 00:53:11,625
It's like you've done this all your life.
916
00:53:11,708 --> 00:53:13,666
-I really want to.
-Use the toilet.
917
00:53:16,083 --> 00:53:17,958
Look how beautiful she is.
918
00:53:19,416 --> 00:53:22,083
Come on, come on, you beauty.
919
00:53:23,500 --> 00:53:25,250
That's it.
920
00:53:25,333 --> 00:53:27,541
Such elegance, and she's only three.
921
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
Yes…
922
00:53:33,791 --> 00:53:34,750
It's all there.
923
00:53:38,750 --> 00:53:41,333
-Where's this cash from?
-It's our savings.
924
00:53:42,000 --> 00:53:44,583
We also borrowed some from Sylvie.
925
00:53:44,666 --> 00:53:45,875
Call her.
926
00:53:49,041 --> 00:53:51,041
There's something I don't understand.
927
00:53:51,125 --> 00:53:54,083
Your dad gets shot.
You take over his business.
928
00:53:54,166 --> 00:53:56,375
Francis disappears just like that.
929
00:53:57,041 --> 00:53:59,083
That's a lot of events
in a real short time.
930
00:53:59,166 --> 00:54:01,833
It's true that
I turned up at the wrong time.
931
00:54:03,041 --> 00:54:05,750
Honey? It's true.
932
00:54:10,000 --> 00:54:12,458
-We came to talk to you.
-I'm listening.
933
00:54:12,541 --> 00:54:14,833
We're quitting the machines.
934
00:54:15,666 --> 00:54:17,958
We think it's the right decision.
935
00:54:18,791 --> 00:54:21,666
In life, there are no
good and bad decisions.
936
00:54:21,750 --> 00:54:23,291
Just useful ones.
937
00:54:24,041 --> 00:54:26,916
That one isn't useful. Not for you, or me.
938
00:54:27,000 --> 00:54:28,833
Does that mean no?
939
00:54:28,916 --> 00:54:31,041
That means we are his bitches.
940
00:54:35,333 --> 00:54:37,750
You young people
have no sense of hierarchy.
941
00:54:39,500 --> 00:54:42,375
When you're inspected and they take 40%…
942
00:54:42,458 --> 00:54:45,458
-Fifty percent.
-No, 40.
943
00:54:46,166 --> 00:54:48,125
-Do you remember Kamel?
-Yes.
944
00:54:48,208 --> 00:54:49,833
He felt a bit offended.
945
00:54:50,500 --> 00:54:54,291
I'm going to pay him 10%
to contribute to the war effort.
946
00:54:54,375 --> 00:54:56,458
Great. We get screwed twice.
947
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
Like Jehovah's Witnesses,
problems never come alone.
948
00:54:59,500 --> 00:55:00,791
And if we refuse?
949
00:55:00,875 --> 00:55:03,083
Peace also has a price.
950
00:55:04,083 --> 00:55:05,708
It's up to you.
951
00:55:07,000 --> 00:55:10,375
Still… never forget that
nature abhors a vacuum.
952
00:55:10,458 --> 00:55:12,958
If it's not me, it will be someone else.
953
00:55:18,875 --> 00:55:21,041
Is it okay? Are the flowers too much?
954
00:55:21,125 --> 00:55:23,375
Women love flowers. It's fine.
955
00:55:23,458 --> 00:55:24,916
And clean foreskins.
956
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
-That too.
-Is your foreskin clean?
957
00:55:27,750 --> 00:55:31,125
-It's your 5-piece suit, with a mezzanine.
-And parking.
958
00:55:31,208 --> 00:55:33,208
-Exposed beams…
-That's enough.
959
00:55:33,291 --> 00:55:35,000
What are your plans for tonight?
960
00:55:35,083 --> 00:55:37,000
Classic. Wait for her to come out.
961
00:55:37,083 --> 00:55:40,333
Blow to the neck, drag her to the cave
and screw her on the bison skin.
962
00:55:40,833 --> 00:55:42,333
I expected nothing less.
963
00:55:42,958 --> 00:55:44,833
You really think I'm stupid?
964
00:55:45,500 --> 00:55:46,750
To be honest, yes.
965
00:55:46,833 --> 00:55:49,333
-Here she is, wow.
-So beautiful!
966
00:55:50,833 --> 00:55:53,291
Go on, hurry. You'll miss her!
967
00:55:53,375 --> 00:55:56,375
Loubna!
968
00:55:58,791 --> 00:56:00,916
What's with the outfit?
969
00:56:01,000 --> 00:56:03,208
You look like a waiter
on the
Orient Express.
970
00:56:03,291 --> 00:56:04,833
What, you don't like it?
971
00:56:05,500 --> 00:56:06,916
Maurice!
972
00:56:09,125 --> 00:56:10,208
Come here.
973
00:56:10,291 --> 00:56:11,625
It's Dad.
974
00:56:14,708 --> 00:56:19,708
BÉJAÏA, ALGERIA
975
00:57:36,416 --> 00:57:37,333
There you are!
976
00:57:39,125 --> 00:57:41,958
I didn't want to disturb you
at the cemetery.
977
00:57:42,041 --> 00:57:44,041
Are you Mohand's children?
978
00:57:44,833 --> 00:57:46,166
Who are you?
979
00:57:46,250 --> 00:57:48,416
I may be the only person
who knew him well.
980
00:57:51,041 --> 00:57:52,208
Amar Bouiche.
981
00:57:53,083 --> 00:57:55,791
I'm a very old friend of your father's.
982
00:57:55,875 --> 00:57:56,958
In fact…
983
00:57:59,041 --> 00:58:01,416
This is to cover the funeral expenses.
984
00:58:01,500 --> 00:58:04,333
It's a custom for the Kabyle diaspora.
985
00:58:04,416 --> 00:58:07,750
A kind of solidarity fund.
Mohand contributed to it.
986
00:58:07,833 --> 00:58:08,833
Take it.
987
00:58:10,916 --> 00:58:13,125
-Is that Djilali, with eyes?
-Yes!
988
00:58:14,541 --> 00:58:16,333
Back then, we were a hellish trio.
989
00:58:17,416 --> 00:58:19,333
I suppose he didn't tell you anything.
990
00:58:19,416 --> 00:58:23,375
Saying "hello" to us
was inappropriate, so…
991
00:58:23,458 --> 00:58:24,875
Rest in peace, Mohand.
992
00:58:27,166 --> 00:58:29,291
I've got something to show you.
993
00:58:29,375 --> 00:58:31,541
Wait. Was Djilali a thug?
994
00:58:32,166 --> 00:58:34,833
No, a counterfeiter. It's different.
995
00:58:34,916 --> 00:58:39,166
Same difference. Like donuts and beignets.
996
00:58:39,791 --> 00:58:43,541
Djilali was very well known
in the Kabyle underworld of the 1970s.
997
00:58:43,625 --> 00:58:46,916
He made false documents,
did goldsmith work.
998
00:58:48,250 --> 00:58:51,208
After his accident, he stopped.
999
00:58:51,291 --> 00:58:53,333
You never thought about joining him
in Paris?
1000
00:58:53,416 --> 00:58:54,583
Yes, I did.
1001
00:58:54,666 --> 00:58:57,500
I went to France. In winter.
1002
00:58:57,583 --> 00:58:59,791
Every day I got a sore throat.
1003
00:58:59,875 --> 00:59:02,333
Blue, white, red.
1004
00:59:02,416 --> 00:59:05,291
On the fourth day, I said to myself,
"I'm going back to Algeria."
1005
00:59:12,041 --> 00:59:13,958
-What's this?
-It's yours.
1006
00:59:17,375 --> 00:59:19,583
You'll see. They're not brand-new.
1007
00:59:19,666 --> 00:59:23,666
Your father asked me to help him
import them from France.
1008
00:59:26,416 --> 00:59:29,625
At first, I thought he wanted to open
an arcade for young people.
1009
00:59:29,708 --> 00:59:32,958
But no, he had another idea.
1010
00:59:33,041 --> 00:59:34,875
He wanted gambling machines.
1011
00:59:34,958 --> 00:59:37,458
Here, gambling is banned.
1012
00:59:37,541 --> 00:59:38,916
How many are there?
1013
00:59:39,458 --> 00:59:40,416
About 50.
1014
01:00:09,000 --> 01:00:10,833
He died with his secrets.
1015
01:00:11,750 --> 01:00:13,708
Transmission through silence.
1016
01:00:14,666 --> 01:00:16,625
You should take note, Maurice.
1017
01:00:16,708 --> 01:00:19,291
What bugs me most is
I won't have any memories of him.
1018
01:00:19,375 --> 01:00:21,291
That's normal for an Algerian child.
1019
01:00:22,166 --> 01:00:24,541
-I don't have any either.
-Neither do I.
1020
01:00:24,625 --> 01:00:26,375
I met him four years ago.
1021
01:00:26,458 --> 01:00:29,333
-Maybe he didn't love us.
-He did love us.
1022
01:00:29,416 --> 01:00:33,166
-He used our birthdays to bet on horses.
-He never won.
1023
01:00:33,791 --> 01:00:34,833
Never!
1024
01:00:45,083 --> 01:00:46,958
Guys, you'll probably tell me to fuck off.
1025
01:00:47,041 --> 01:00:47,958
Fuck off.
1026
01:00:50,083 --> 01:00:52,583
What do you think about
giving Dad's machines a new life?
1027
01:00:52,666 --> 01:00:55,583
-Let's sell them to Patrick.
-No.
1028
01:00:57,333 --> 01:00:58,875
We'll do it better this time.
1029
01:01:00,083 --> 01:01:02,083
We'll set up our own slot machines.
1030
01:01:02,166 --> 01:01:06,000
Five days in Algeria and she thinks
she's a revolutionary.
1031
01:01:06,625 --> 01:01:08,541
You want us to end up dead like Dad?
1032
01:01:08,625 --> 01:01:10,416
If Patrick finds out, we're dead.
1033
01:01:10,500 --> 01:01:13,291
Plenty of struggling bars
need a slot machine.
1034
01:01:13,375 --> 01:01:15,458
No mobster has acted on it.
1035
01:01:15,541 --> 01:01:19,250
We'll put machines in all the small bars
Patrick doesn't think about.
1036
01:01:19,333 --> 01:01:21,166
That's our market. It's ours.
1037
01:01:22,625 --> 01:01:24,916
-So we start a business?
-Exactly.
1038
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
We'll start a business.
1039
01:01:27,125 --> 01:01:29,041
We can use my name. I don't care.
1040
01:01:30,250 --> 01:01:32,250
I can't get credit anyway, so…
1041
01:01:32,333 --> 01:01:34,791
Whatever you want. We can stay here too,
1042
01:01:34,875 --> 01:01:36,666
like bums.
1043
01:01:37,416 --> 01:01:39,333
The great adventure.
1044
01:01:39,416 --> 01:01:41,208
I don't care about money.
1045
01:01:41,291 --> 01:01:43,250
The worst part is
that they listened to me.
1046
01:01:43,833 --> 01:01:45,041
Come on, hurry up.
1047
01:01:52,083 --> 01:01:55,333
The only good thing
about having Maurice as a brother
1048
01:01:55,416 --> 01:01:57,250
is that you have a tech teacher on hand.
1049
01:01:58,250 --> 01:01:59,791
We did that in the staff room.
1050
01:01:59,875 --> 01:02:02,375
Instead of buying expensive
circuit boards,
1051
01:02:02,458 --> 01:02:04,208
he copied them.
1052
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
Mohamed took care of recruitment.
1053
01:02:07,708 --> 01:02:11,041
And when he shopped at the wholesaler,
he worked something out.
1054
01:02:11,125 --> 01:02:12,125
How are you?
1055
01:02:13,041 --> 01:02:16,291
The emptier your shopping cart,
the emptier your pockets.
1056
01:02:16,375 --> 01:02:18,458
He made friends
with guys who were struggling.
1057
01:02:18,541 --> 01:02:20,333
Urgent. Reminder.
1058
01:02:20,416 --> 01:02:23,625
He made the appointment
and then it was over to me.
1059
01:02:23,708 --> 01:02:25,791
There's room for two machines, easy.
1060
01:02:47,166 --> 01:02:48,666
We lived the high life.
1061
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
And one thing that gave us
the edge over the cops
1062
01:02:51,375 --> 01:02:52,500
was this thing.
1063
01:02:53,291 --> 01:02:56,375
This switches to remote poker mode.
1064
01:02:56,458 --> 01:02:59,458
A mini remote? It's the future!
1065
01:02:59,541 --> 01:03:01,375
What next? A flying car?
1066
01:03:01,458 --> 01:03:03,625
Idiot! It's to save your ass.
1067
01:03:03,708 --> 01:03:05,916
Top button, poker.
1068
01:03:06,000 --> 01:03:09,291
Bottom button, if the cops come,
it short circuits the system.
1069
01:03:09,375 --> 01:03:10,500
No evidence.
1070
01:03:12,375 --> 01:03:14,041
We covered every inch of Paris.
1071
01:03:14,125 --> 01:03:15,416
-Are you the boss?
-Yes.
1072
01:03:15,500 --> 01:03:17,083
We put them everywhere.
1073
01:03:17,166 --> 01:03:19,333
Grocery stores, restaurants, nightclubs…
1074
01:03:19,416 --> 01:03:22,750
No matter the business,
we just needed a plug.
1075
01:03:25,458 --> 01:03:27,625
Today is good. But tomorrow,
you never know.
1076
01:03:27,708 --> 01:03:30,041
-Where is everyone?
-You tell me!
1077
01:03:30,125 --> 01:03:31,083
Son of a bitch.
1078
01:03:31,791 --> 01:03:33,208
He's screwing us over.
1079
01:03:33,291 --> 01:03:35,583
-You're smoking now?
-Looks more thug-like.
1080
01:03:35,666 --> 01:03:37,041
He's swapping the boards.
1081
01:03:38,041 --> 01:03:40,375
To avoid arousing suspicions,
1082
01:03:40,458 --> 01:03:42,958
we let Patrick and Kamel
take their share at Momo's
1083
01:03:43,041 --> 01:03:45,541
while we stuffed ourselves
behind their backs.
1084
01:03:53,750 --> 01:03:55,541
Wanna screw us? You'll see.
1085
01:03:58,500 --> 01:04:02,083
But it had consequences.
1086
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Hurry.
1087
01:04:03,166 --> 01:04:06,291
-Hello.
-You sit there. Go on.
1088
01:04:06,375 --> 01:04:09,750
Since you love hosting my husband so much,
1089
01:04:09,833 --> 01:04:11,125
you can look after his kids.
1090
01:04:11,208 --> 01:04:12,750
It's all right, darling.
1091
01:04:14,375 --> 01:04:15,791
You know Michel?
1092
01:04:15,875 --> 01:04:19,000
Okay, baby. Michel, Michel?
1093
01:04:19,083 --> 01:04:21,291
The little depressed bald guy?
1094
01:04:21,375 --> 01:04:23,166
-Yes, that's him.
-Yes.
1095
01:04:23,250 --> 01:04:24,708
It's the 7th of the month
1096
01:04:24,791 --> 01:04:27,750
and he's already squandered his pay
on your machines.
1097
01:04:27,833 --> 01:04:30,083
-Listen, ma'am…
-No, you listen.
1098
01:04:30,166 --> 01:04:32,416
The kids go to school hungry
1099
01:04:32,500 --> 01:04:35,000
as you profit from
my husband's gambling addiction.
1100
01:04:35,083 --> 01:04:37,541
-And no soda!
-Yes, Mom.
1101
01:04:43,916 --> 01:04:46,333
-Mohamed, come here!
-Coming.
1102
01:04:50,375 --> 01:04:52,708
-What's that?
-I think it's a baby.
1103
01:04:52,791 --> 01:04:54,375
-What?
-Look.
1104
01:04:57,083 --> 01:04:58,791
Well, let's buy another one.
1105
01:05:02,500 --> 01:05:03,625
We made all that money?
1106
01:05:03,708 --> 01:05:06,375
We need a launderer.
Know anyone in your hood?
1107
01:05:06,458 --> 01:05:08,958
Stop with your racist hood stuff!
1108
01:05:11,250 --> 01:05:12,750
Do you remember Lamine?
1109
01:05:12,833 --> 01:05:15,375
Of course I remember Lamine.
1110
01:05:23,250 --> 01:05:25,458
-Momo! My man.
-Lamine!
1111
01:05:25,541 --> 01:05:27,666
-Can you help us?
-With pleasure.
1112
01:05:29,708 --> 01:05:31,666
How did you make all this money?
1113
01:05:31,750 --> 01:05:34,375
An average of 15,000 francs a month.
1114
01:05:34,458 --> 01:05:35,583
Per machine.
1115
01:05:35,666 --> 01:05:37,750
15,000. How many machines are there?
1116
01:05:38,375 --> 01:05:40,208
-52.
-52?
1117
01:05:40,833 --> 01:05:42,458
52?
1118
01:05:43,875 --> 01:05:44,750
As in 52?
1119
01:05:46,291 --> 01:05:49,000
-Is that too many?
-No, it's never enough!
1120
01:05:49,875 --> 01:05:53,916
I always knew.
I told them, "He's special."
1121
01:05:54,000 --> 01:05:58,000
He used all his schemes
to clean our dirty money.
1122
01:05:58,083 --> 01:06:00,083
-All clean!
-What's wrong?
1123
01:06:00,166 --> 01:06:02,166
Is it just me that finds it hilarious
1124
01:06:02,250 --> 01:06:04,750
that a Black man is making our money
whiter than white?
1125
01:06:04,833 --> 01:06:06,666
Ignore him. He never had a father.
1126
01:06:12,208 --> 01:06:14,833
This is illegal in Algeria.
1127
01:06:14,916 --> 01:06:17,208
Exactly. So there must be a demand for it.
1128
01:06:18,208 --> 01:06:20,666
Maurice was going back and forth
to the village.
1129
01:06:20,750 --> 01:06:22,833
He'd take some dough to Béjaïa,
1130
01:06:22,916 --> 01:06:24,708
to get rid of all that cash.
1131
01:06:24,791 --> 01:06:27,750
-If he gets caught, we split his share.
-God willing.
1132
01:06:28,916 --> 01:06:29,791
Welcome.
1133
01:06:29,875 --> 01:06:31,708
With Amar's help,
1134
01:06:31,791 --> 01:06:33,458
we invested in property.
1135
01:06:34,916 --> 01:06:37,958
Mohamed bought scratch-off lottery tickets
in betting shops.
1136
01:06:39,416 --> 01:06:42,916
He would spot a winner
and make them an offer.
1137
01:06:44,625 --> 01:06:46,041
-Did you win?
-Yes.
1138
01:06:46,125 --> 01:06:47,583
Congratulations!
1139
01:06:47,666 --> 01:06:50,041
How about I buy your ticket at a profit?
1140
01:06:52,375 --> 01:06:55,083
And yours truly would do the same thing
at the races.
1141
01:06:55,166 --> 01:06:57,375
A few smiles and it was in the bag.
1142
01:06:57,458 --> 01:06:59,916
-Congratulations!
-Thanks.
1143
01:07:00,000 --> 01:07:01,375
Men are so stupid…
1144
01:07:01,458 --> 01:07:03,375
-How much?
-40,000.
1145
01:07:03,458 --> 01:07:05,541
-I'll give you 45.
-Cash?
1146
01:07:05,625 --> 01:07:06,708
Thanks.
1147
01:07:08,375 --> 01:07:09,583
Off you go.
1148
01:07:11,041 --> 01:07:12,708
-Okay?
-Thanks.
1149
01:07:15,791 --> 01:07:16,708
Thanks.
1150
01:07:16,791 --> 01:07:19,875
Okay, okay. One-two, one-two.
1151
01:07:27,375 --> 01:07:28,833
What is this?
1152
01:07:29,708 --> 01:07:31,750
You're diversifying. See?
1153
01:07:31,833 --> 01:07:34,000
You've bought all the concert tickets.
1154
01:07:34,083 --> 01:07:36,750
But the company producing it is yours.
1155
01:07:36,833 --> 01:07:38,041
What are the numbers?
1156
01:07:38,125 --> 01:07:40,916
500 tickets sold at 100 francs each.
1157
01:07:41,000 --> 01:07:42,250
And unofficially?
1158
01:07:45,875 --> 01:07:47,416
Two.
1159
01:07:50,416 --> 01:07:52,791
All the ladies, say yeah
1160
01:07:52,875 --> 01:07:54,416
Fuck the State, fuck the State
1161
01:07:54,500 --> 01:07:57,375
Fuck the State!
1162
01:07:57,458 --> 01:07:58,916
We fuck them!
1163
01:07:59,000 --> 01:08:00,916
Fuck the State
1164
01:08:03,833 --> 01:08:05,875
Our reputation is at stake here.
1165
01:08:05,958 --> 01:08:08,541
What reputation? No one knows us.
1166
01:08:08,625 --> 01:08:11,291
-You underestimate yourself.
-You overestimate yourself.
1167
01:08:13,250 --> 01:08:14,583
How's it going, guys?
1168
01:08:16,333 --> 01:08:18,750
I'm going to get something
in the basement.
1169
01:08:21,708 --> 01:08:22,916
La mano.
1170
01:08:24,333 --> 01:08:25,666
Why are you speaking Spanish?
1171
01:08:25,750 --> 01:08:27,000
His hand.
1172
01:08:27,750 --> 01:08:29,416
It's him, his hand…
1173
01:08:29,500 --> 01:08:31,000
I get it. I saw.
1174
01:08:31,083 --> 01:08:32,291
Calma, calma.
1175
01:08:38,458 --> 01:08:39,833
-What?
-Take that off!
1176
01:08:39,916 --> 01:08:41,458
I don't understand.
1177
01:08:44,000 --> 01:08:46,083
-What?
-What do we do now?
1178
01:08:46,166 --> 01:08:47,625
I don't know.
1179
01:08:48,375 --> 01:08:49,958
We tell him to suck us off.
1180
01:08:51,291 --> 01:08:53,458
You're sick, man.
1181
01:08:54,791 --> 01:08:57,250
I might have an idea. Don't move.
1182
01:08:59,208 --> 01:09:01,791
As much as I was against the Algerian war,
1183
01:09:01,875 --> 01:09:04,708
colonization produced some good ideas.
1184
01:09:04,791 --> 01:09:08,625
People started to take us seriously
and we became the people we feared.
1185
01:09:08,708 --> 01:09:11,000
Instead of looking for who had hurt Dad,
1186
01:09:11,083 --> 01:09:12,500
we ended up hurting others.
1187
01:09:12,583 --> 01:09:14,666
You shouldn't have fucked with us.
1188
01:09:14,750 --> 01:09:17,916
Except that like milk,
luck ends up turning.
1189
01:09:26,041 --> 01:09:26,916
Wait!
1190
01:09:28,375 --> 01:09:29,500
It works like this.
1191
01:09:31,625 --> 01:09:32,458
Thanks.
1192
01:09:33,833 --> 01:09:36,583
Captain Migné,
Customs and Taxes Investigation Unit.
1193
01:09:37,625 --> 01:09:39,333
Do you own the machine?
1194
01:09:39,416 --> 01:09:41,750
No.
1195
01:09:47,250 --> 01:09:49,708
-Cheers!
-Cheers!
1196
01:09:51,833 --> 01:09:53,125
Don't drink too much.
1197
01:09:56,291 --> 01:09:58,291
Maurice? Maurice!
1198
01:09:59,541 --> 01:10:01,541
Two glasses, please.
1199
01:10:01,625 --> 01:10:03,000
Your husband seems nice.
1200
01:10:04,500 --> 01:10:06,583
Is it true that he knew Charlemagne?
1201
01:10:07,625 --> 01:10:08,750
Very funny.
1202
01:10:08,833 --> 01:10:11,875
At least he isn't afraid
of what other people think.
1203
01:10:14,000 --> 01:10:16,375
I would have liked
to be different, you know.
1204
01:10:17,625 --> 01:10:19,875
But it was beyond your capacity?
1205
01:10:20,541 --> 01:10:24,416
I should have accepted it,
put it behind me like you did.
1206
01:10:27,791 --> 01:10:30,500
If I'd put it behind me,
I wouldn't be sitting here.
1207
01:10:31,625 --> 01:10:34,125
I reached out to you enough, Djilali.
1208
01:10:35,875 --> 01:10:38,833
You forced me to love a ghost.
1209
01:10:39,958 --> 01:10:41,625
Now it's your turn.
1210
01:10:43,750 --> 01:10:44,833
Thanks.
1211
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
HAPPY RETIREMENT
SYLVIE
1212
01:10:58,000 --> 01:10:59,416
Stop it!
1213
01:11:00,250 --> 01:11:02,541
Oh, my! Unbelievable…
1214
01:11:03,208 --> 01:11:05,416
Sylvie! Sylvie! Sylvie!
1215
01:11:06,583 --> 01:11:09,291
No! Stop it!
1216
01:11:26,083 --> 01:11:28,875
Was it Oprah or Saint-Exupéry who said,
1217
01:11:28,958 --> 01:11:32,375
"To love isn't to look at each other,
it's seeing the same thing"?
1218
01:11:32,458 --> 01:11:33,708
I can't remember.
1219
01:11:34,458 --> 01:11:35,625
Dunno.
1220
01:11:37,875 --> 01:11:39,958
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.
1221
01:11:41,375 --> 01:11:43,000
I'm happy for her.
1222
01:11:45,500 --> 01:11:47,750
Maybe it's time you hang up
your heels too.
1223
01:11:50,333 --> 01:11:51,625
It's not that simple.
1224
01:11:51,708 --> 01:11:54,333
Yes, it is. Very simple.
You stop, and then…
1225
01:11:54,416 --> 01:11:55,958
What? Then what?
1226
01:11:56,541 --> 01:11:58,916
-Are you going to meet my needs?
-Yes, why not?
1227
01:12:00,208 --> 01:12:01,458
Of course.
1228
01:12:02,750 --> 01:12:05,750
Stop it. I don't know
how to do anything else.
1229
01:12:06,500 --> 01:12:09,000
You'll learn. Come work behind the bar.
1230
01:12:09,083 --> 01:12:10,500
Goddamn it!
1231
01:12:10,583 --> 01:12:12,250
Can't you see what's happening?
1232
01:12:12,333 --> 01:12:15,041
Patrick and Kamel
will find out about your machines.
1233
01:12:15,125 --> 01:12:17,625
It's gonna blow up in your face.
1234
01:12:18,916 --> 01:12:20,750
The guys you are dealing with,
1235
01:12:21,916 --> 01:12:23,250
they're not nice.
1236
01:12:27,916 --> 01:12:30,666
Won't it feel weird to have a normal life?
1237
01:12:31,666 --> 01:12:33,833
Waking up to the sound of waves?
1238
01:12:33,916 --> 01:12:35,500
No. I'll be all right.
1239
01:12:37,708 --> 01:12:39,208
It won't be the same without you.
1240
01:12:39,291 --> 01:12:40,875
I certainly hope not!
1241
01:12:44,041 --> 01:12:46,416
But to be honest, I'm going to miss you.
1242
01:12:47,166 --> 01:12:49,041
Finally!
1243
01:12:49,125 --> 01:12:50,375
So you do have feelings?
1244
01:12:51,750 --> 01:12:55,875
Sorry, but after charging for love
for 30 years,
1245
01:12:55,958 --> 01:12:57,500
I'm cautious about feelings.
1246
01:13:00,458 --> 01:13:04,208
Your dad used to say that
the planet was blue
1247
01:13:04,291 --> 01:13:06,125
because we were born to be bruised.
1248
01:13:06,208 --> 01:13:08,416
That was to seduce you.
1249
01:13:08,500 --> 01:13:12,250
Not at all. Your father
was always very respectful to us.
1250
01:13:12,333 --> 01:13:14,000
Always.
1251
01:13:14,083 --> 01:13:16,875
He allowed me to work
without having to depend on a man.
1252
01:13:17,875 --> 01:13:19,666
So, he was a feminist?
1253
01:13:19,750 --> 01:13:22,791
I wouldn't go that far,
but he was a nice guy.
1254
01:13:22,875 --> 01:13:23,958
Really.
1255
01:13:25,250 --> 01:13:26,375
Like you.
1256
01:13:32,083 --> 01:13:34,000
Will you visit us?
1257
01:13:34,708 --> 01:13:36,291
I don't know.
1258
01:13:36,375 --> 01:13:39,875
I'm swapping blue bruises
for the blue sea.
1259
01:13:39,958 --> 01:13:41,833
Don't be mad at me!
1260
01:13:41,916 --> 01:13:43,583
I'm not.
1261
01:13:51,125 --> 01:13:53,041
Take care of your siblings, okay?
1262
01:13:56,916 --> 01:13:58,166
Shit!
1263
01:14:03,500 --> 01:14:04,333
Stop!
1264
01:14:16,083 --> 01:14:18,250
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.
1265
01:14:18,875 --> 01:14:20,875
-What was that?
-I don't know.
1266
01:14:20,958 --> 01:14:22,333
Who was it?
1267
01:14:22,416 --> 01:14:24,541
-Assholes…
-Sylvie!
1268
01:14:35,458 --> 01:14:36,833
Help me…
1269
01:15:26,250 --> 01:15:28,041
Morgane Akrour?
1270
01:15:29,166 --> 01:15:32,541
Captain Migné,
Customs and Taxes Investigation Unit.
1271
01:15:32,625 --> 01:15:34,291
Checking if my Chanel is real?
1272
01:15:34,375 --> 01:15:35,833
I'll be clear.
1273
01:15:35,916 --> 01:15:38,916
I don't care about your shady machines,
if you keep them hidden.
1274
01:15:39,000 --> 01:15:40,625
I think you're mistaken.
1275
01:15:40,708 --> 01:15:43,416
You're the manager of Akrour Games, right?
1276
01:15:46,708 --> 01:15:50,250
You must be pretty brave
to work without a fake name.
1277
01:15:50,333 --> 01:15:52,083
Or they're just video games.
1278
01:15:52,166 --> 01:15:56,541
When the network goes down,
you'll be alone picking up the pieces.
1279
01:15:56,625 --> 01:15:58,583
I don't know what you're talking about.
1280
01:15:58,666 --> 01:16:02,208
Morgane, I want to know
who is on the inside protecting you.
1281
01:16:02,291 --> 01:16:05,375
And in exchange, I'll leave you in peace.
1282
01:16:06,333 --> 01:16:07,750
Or what?
1283
01:16:09,583 --> 01:16:11,375
I'll make your life hell.
1284
01:16:11,458 --> 01:16:12,708
Is that a threat?
1285
01:16:13,333 --> 01:16:14,625
It's blackmail.
1286
01:16:17,583 --> 01:16:19,000
Get the fuck out of here!
1287
01:16:25,208 --> 01:16:26,041
Maurice?
1288
01:16:28,291 --> 01:16:29,416
-You okay?
-You okay?
1289
01:16:29,500 --> 01:16:31,291
I've got this for you.
1290
01:16:35,666 --> 01:16:37,541
So, do you want it or not?
1291
01:16:37,625 --> 01:16:39,041
Yes, I'll take it.
1292
01:16:41,333 --> 01:16:43,958
Careful. Third gear is a little tricky.
1293
01:16:44,041 --> 01:16:46,166
You have an SUV
and you don't even have a family.
1294
01:16:47,958 --> 01:16:50,458
You put your seat belt on
in the back, really?
1295
01:16:55,083 --> 01:16:56,583
-Mohamed!
-Yes, I saw.
1296
01:16:56,666 --> 01:16:57,583
What did you see?
1297
01:16:57,666 --> 01:17:00,041
He's been tailing us for five minutes.
1298
01:17:00,875 --> 01:17:02,416
Careful, the speed limit is 50.
1299
01:17:02,500 --> 01:17:05,958
Shut up with your traffic laws!
We're being followed.
1300
01:17:06,041 --> 01:17:09,041
Mohamed was almost killed
and this is what you're going on about.
1301
01:17:09,125 --> 01:17:11,333
Stop nodding like that. He's so annoying!
1302
01:17:11,416 --> 01:17:13,875
-Always speaking at the wrong time.
-I don't like it.
1303
01:17:19,291 --> 01:17:20,666
Okay, what do we do?
1304
01:17:20,750 --> 01:17:23,166
I don't know. We can pretend to sleep.
1305
01:17:23,250 --> 01:17:25,333
It worked
with the train ticket inspectors.
1306
01:17:27,625 --> 01:17:29,958
Oh, shit, not him.
1307
01:17:30,041 --> 01:17:31,583
What does he want now?
1308
01:17:33,458 --> 01:17:34,791
Follow me.
1309
01:17:54,083 --> 01:17:55,083
Park over there!
1310
01:18:05,250 --> 01:18:06,583
-Throw me the keys.
-What?
1311
01:18:06,666 --> 01:18:09,125
-The keys.
-Give them to him. He's got a gun!
1312
01:18:09,208 --> 01:18:10,083
Here.
1313
01:18:10,833 --> 01:18:13,291
This feels like a kidnapping!
1314
01:18:15,833 --> 01:18:18,750
-Hand me a weapon.
-What weapon? It's your stupid car.
1315
01:18:18,833 --> 01:18:20,750
-Got a crossbow in the trunk?
-No, nothing.
1316
01:18:22,708 --> 01:18:25,125
-What's he doing?
-Why is he washing the car?
1317
01:18:27,875 --> 01:18:30,041
He's pouring gasoline on it!
1318
01:18:30,125 --> 01:18:32,750
-Kamel, what are you doing?
-Stop, Kamel!
1319
01:18:32,833 --> 01:18:35,333
-Fuck!
-Why are you doing this?
1320
01:18:35,416 --> 01:18:39,166
-I should have done it a long time ago.
-Kamel, please, don't be stupid.
1321
01:18:40,041 --> 01:18:44,208
I don't know what you've been told,
but we haven't done anything, I swear!
1322
01:18:44,291 --> 01:18:46,541
-Stop!
-Please, stop!
1323
01:18:46,625 --> 01:18:49,708
And your machines?
All that dough behind our backs?
1324
01:18:49,791 --> 01:18:50,916
And Francis?
1325
01:18:51,000 --> 01:18:53,375
The gunshot, the boars? Ring any bells?
1326
01:18:53,458 --> 01:18:55,708
-No.
-Honestly, no.
1327
01:18:55,791 --> 01:18:56,666
I don't understand.
1328
01:18:56,750 --> 01:18:58,125
Are you messing with me?
1329
01:18:58,208 --> 01:19:01,291
-Stop! Calm down.
-Kamel, please!
1330
01:19:01,375 --> 01:19:04,041
Let's talk one-on-one.
Let's have a smoke, a chat.
1331
01:19:04,125 --> 01:19:06,958
A smoke. Shit, good idea.
1332
01:19:07,041 --> 01:19:09,625
A smoke? Are you stupid?
1333
01:19:09,708 --> 01:19:11,666
-It's to calm him down!
-Kamel… no!
1334
01:19:11,750 --> 01:19:13,000
I don't believe this.
1335
01:19:13,083 --> 01:19:16,291
-Kamel, don't smoke!
-Don't take out the lighter!
1336
01:19:16,375 --> 01:19:18,125
Don't take it out!
1337
01:19:18,875 --> 01:19:21,166
Shut up! Have a little dignity!
1338
01:19:21,250 --> 01:19:23,250
Kamel, stop! We do have machines!
1339
01:19:23,333 --> 01:19:25,500
-What are you talking about?
-We lied.
1340
01:19:25,583 --> 01:19:28,208
We have about 50 machines in Paris.
1341
01:19:28,291 --> 01:19:31,208
We'll give you all of them,
100% profit for you!
1342
01:19:32,208 --> 01:19:33,833
He's putting the lighter away.
1343
01:19:34,583 --> 01:19:38,333
-Are you trying to play for time?
-No, Kamel, look!
1344
01:19:38,916 --> 01:19:41,833
This is a list of all our machines.
1345
01:19:41,916 --> 01:19:43,958
I swear, all of them, look. Here.
1346
01:19:44,041 --> 01:19:45,625
Here, look.
1347
01:19:46,625 --> 01:19:47,791
Look!
1348
01:20:01,666 --> 01:20:03,708
Did you have a better idea?
1349
01:20:03,791 --> 01:20:05,041
Forget it.
1350
01:20:05,125 --> 01:20:06,625
It was politics.
1351
01:20:07,208 --> 01:20:09,125
Otherwise you'd smell like a barbecue.
1352
01:20:09,208 --> 01:20:10,958
You don't think he'll torch us later?
1353
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
I quit.
1354
01:20:16,291 --> 01:20:19,208
Momo's Bar, the machines,
the whores. I quit.
1355
01:20:19,291 --> 01:20:22,916
-I don't want this life anymore.
-Don't start. Now is not the time.
1356
01:20:23,000 --> 01:20:26,125
I told you from the start
to sell that fucking bar!
1357
01:20:26,208 --> 01:20:28,000
Now man up. We're going all the way.
1358
01:20:28,083 --> 01:20:30,000
Man up for what?
1359
01:20:30,083 --> 01:20:32,833
It'll never end! I quit! It's over!
1360
01:20:32,916 --> 01:20:33,750
I'm done!
1361
01:20:33,833 --> 01:20:36,000
You're not stopping. You're giving up.
1362
01:20:36,083 --> 01:20:37,500
We stay together until the end.
1363
01:20:37,583 --> 01:20:39,875
He's right. We have to stay together.
1364
01:20:39,958 --> 01:20:43,041
What? You're talking about togetherness?
1365
01:20:43,125 --> 01:20:44,791
-What's wrong with him?
-Him?
1366
01:20:46,000 --> 01:20:47,333
He's talking about this.
1367
01:20:48,208 --> 01:20:49,125
Here.
1368
01:20:51,583 --> 01:20:53,500
Be careful who you buy gifts for.
1369
01:20:55,375 --> 01:20:58,291
It's not mine.
1370
01:20:59,125 --> 01:21:00,416
So where's yours?
1371
01:21:00,500 --> 01:21:03,250
She sold it at a gaming table
in the 13th District!
1372
01:21:03,333 --> 01:21:07,458
That's not all.
You remember the 100,000 francs I lost?
1373
01:21:07,541 --> 01:21:11,041
Three days later,
she spent 50,000 at the same table.
1374
01:21:11,125 --> 01:21:12,791
Talk about togetherness. Fuck!
1375
01:21:12,875 --> 01:21:13,875
Is it true?
1376
01:21:16,166 --> 01:21:17,666
Morgane, is it true?
1377
01:21:19,708 --> 01:21:21,583
I'm talking to you! Is it true or not?
1378
01:21:21,666 --> 01:21:23,791
Let go of me! Yes, it's true!
1379
01:21:23,875 --> 01:21:26,541
It's all true, okay? All of it!
1380
01:21:26,625 --> 01:21:29,875
I spend everything I earn!
I break everything I touch!
1381
01:21:29,958 --> 01:21:31,458
Can't you see…
1382
01:21:31,541 --> 01:21:34,500
Can't you see that I'm a fucking addict?
1383
01:21:34,583 --> 01:21:37,125
Can't you see it's all my fault?
1384
01:21:39,500 --> 01:21:42,708
It's my fault! The loans, Dad…
All of it. The money, the debts…
1385
01:21:42,791 --> 01:21:46,333
I thought I could pay it back!
I tried to pay it back!
1386
01:21:46,416 --> 01:21:47,750
He took it on himself.
1387
01:21:47,833 --> 01:21:51,541
It's because of me he was killed,
for fuck's sake! Because of me.
1388
01:21:51,625 --> 01:21:53,291
Okay? Are you happy now?
1389
01:21:54,083 --> 01:21:55,708
Are you happy now?
1390
01:21:56,416 --> 01:21:57,458
Fuck!
1391
01:22:03,708 --> 01:22:06,041
-Beat it.
-What?
1392
01:22:06,125 --> 01:22:08,375
-I don't want to see you.
-And then what?
1393
01:22:08,458 --> 01:22:10,791
Get out! Beat it!
1394
01:22:10,875 --> 01:22:13,208
-Don't touch me, you asshole!
-Get out!
1395
01:22:14,000 --> 01:22:15,125
Fucking dickhead!
1396
01:22:22,708 --> 01:22:23,875
Fuck…
1397
01:22:37,541 --> 01:22:38,750
Anyone here?
1398
01:22:40,875 --> 01:22:43,916
Yes, Djilali, it's me. Come in, please.
1399
01:22:44,000 --> 01:22:45,666
This might be the first time
1400
01:22:45,750 --> 01:22:47,833
that Momo's Bar
is still closed at 8:00 a.m.
1401
01:22:49,333 --> 01:22:51,541
Your dad must be turning in his grave.
1402
01:22:52,375 --> 01:22:54,708
Sorry, but I'm closing it in a few days.
1403
01:22:56,958 --> 01:22:58,708
Uncle…
1404
01:22:59,750 --> 01:23:02,583
Did you know that Dad's money problems
were linked to…
1405
01:23:02,666 --> 01:23:04,125
Morgane.
1406
01:23:05,083 --> 01:23:06,583
Officially, no.
1407
01:23:07,958 --> 01:23:09,833
Your sister is ill.
1408
01:23:09,916 --> 01:23:12,708
She needs help,
despite what she might have done.
1409
01:23:12,791 --> 01:23:14,250
Yeah. No shit.
1410
01:23:14,958 --> 01:23:17,166
I liked it better
when I was an only child.
1411
01:23:17,250 --> 01:23:18,458
You never were.
1412
01:23:18,541 --> 01:23:21,166
Really? Does Dad have
other families to declare?
1413
01:23:21,250 --> 01:23:23,333
No, but you have a community.
1414
01:23:24,416 --> 01:23:26,083
An uprooted community.
1415
01:23:27,375 --> 01:23:30,291
They may have taken some wrong turns,
1416
01:23:31,541 --> 01:23:33,625
but they managed to find their place,
1417
01:23:34,333 --> 01:23:35,791
earn respect.
1418
01:23:38,000 --> 01:23:40,583
This community is a family
that doesn't have a name.
1419
01:23:42,041 --> 01:23:44,708
You don't have to repeat
your father's mistakes.
1420
01:23:46,416 --> 01:23:47,875
It's up to you.
1421
01:24:22,708 --> 01:24:24,083
So, bartender.
1422
01:24:25,000 --> 01:24:26,541
You're not fishing with a catapult?
1423
01:24:33,000 --> 01:24:34,416
What are you fishing for? Pigs?
1424
01:24:40,458 --> 01:24:41,666
How did you find me?
1425
01:24:42,375 --> 01:24:43,833
Easy.
1426
01:24:43,916 --> 01:24:47,291
I stopped at the first deli.
Shocker, they all know you.
1427
01:24:47,375 --> 01:24:49,000
I'm not going back.
1428
01:24:49,625 --> 01:24:51,291
I'd do the same in your position.
1429
01:24:51,375 --> 01:24:54,166
Great. Everyone in their place.
1430
01:24:55,416 --> 01:24:57,625
The problem is
that I'm not in your position.
1431
01:24:58,500 --> 01:24:59,833
I'm in mine.
1432
01:25:00,750 --> 01:25:02,083
And in mine…
1433
01:25:03,916 --> 01:25:05,666
I can't do this alone.
1434
01:25:06,750 --> 01:25:08,500
If we want to avenge Dad,
1435
01:25:09,291 --> 01:25:11,041
I need Morgane.
1436
01:25:12,166 --> 01:25:13,916
And I need you.
1437
01:25:16,083 --> 01:25:18,958
This isn't easy for me to say, but…
1438
01:25:23,083 --> 01:25:25,541
You've always been kept
from having a father.
1439
01:25:28,166 --> 01:25:30,166
You won't be kept from having a brother.
1440
01:25:38,250 --> 01:25:40,250
Yes, that's great.
1441
01:25:59,500 --> 01:26:00,791
Do I need to count it?
1442
01:26:08,000 --> 01:26:10,041
Look at the envelope.
1443
01:26:10,125 --> 01:26:11,625
What?
1444
01:26:14,583 --> 01:26:16,833
There's an address and a time.
1445
01:26:16,916 --> 01:26:18,250
Really?
1446
01:26:19,458 --> 01:26:20,708
I'm being summoned?
1447
01:26:20,791 --> 01:26:22,583
That's right, you're being summoned.
1448
01:26:29,750 --> 01:26:30,875
By the way…
1449
01:26:32,291 --> 01:26:34,541
Francis was us.
1450
01:26:35,583 --> 01:26:37,083
Yes!
1451
01:26:48,083 --> 01:26:51,083
-Can you set up a meeting for me?
-Of course.
1452
01:26:52,916 --> 01:26:56,083
And Francis? Who told you?
1453
01:26:59,208 --> 01:27:00,583
Where are we going?
1454
01:27:12,000 --> 01:27:15,041
I'm not here to give you trouble,
1455
01:27:15,125 --> 01:27:16,708
but to protect you.
1456
01:27:21,458 --> 01:27:22,875
Let's make a deal.
1457
01:27:26,500 --> 01:27:30,541
You give us names,
and I'll drop all charges.
1458
01:27:34,916 --> 01:27:36,750
What could I get?
1459
01:27:36,833 --> 01:27:39,000
Two years in prison, at least.
1460
01:27:43,000 --> 01:27:44,375
Well…
1461
01:27:44,458 --> 01:27:45,708
That's not good.
1462
01:27:46,666 --> 01:27:49,833
Ah, Patrick! How are you?
Can I get you a drink?
1463
01:27:49,916 --> 01:27:51,083
We have Corsican wine.
1464
01:27:51,166 --> 01:27:54,625
You're still alive
partly out of respect for your father,
1465
01:27:54,708 --> 01:27:57,958
but mainly
because there are a lot of witnesses.
1466
01:27:58,041 --> 01:27:59,916
-What did I tell you?
-Yes, he did tell me.
1467
01:28:00,000 --> 01:28:02,083
-That you'd be aggressive.
-Wise guys.
1468
01:28:02,166 --> 01:28:05,208
-He's not done.
-You killed my friend.
1469
01:28:05,291 --> 01:28:06,750
I won't let you go. You'll pay.
1470
01:28:06,833 --> 01:28:09,833
With friends like that, who need enemies?
1471
01:28:12,416 --> 01:28:13,625
This is gonna be fun!
1472
01:28:13,708 --> 01:28:15,666
I was told there was a board meeting.
1473
01:28:15,750 --> 01:28:18,291
-We were just talking about you.
-All good things, I hope?
1474
01:28:18,375 --> 01:28:20,416
Of course. We were discussing enemies.
1475
01:28:20,500 --> 01:28:23,166
Enemies? Maybe I should…
1476
01:28:23,250 --> 01:28:25,916
Mention Francis's death? He knows.
1477
01:28:26,000 --> 01:28:28,416
What he doesn't know is
you were in prison with him.
1478
01:28:31,083 --> 01:28:33,958
-And?
-And! You got close in prison, right?
1479
01:28:35,000 --> 01:28:37,083
What is this? Am I on trial?
1480
01:28:37,166 --> 01:28:38,708
We even have witnesses. Loubna!
1481
01:28:41,125 --> 01:28:43,250
What were you telling me the other night?
1482
01:28:46,000 --> 01:28:49,708
That Francis and Kamel met in prison.
1483
01:28:49,791 --> 01:28:51,666
Who is Kamel to you?
1484
01:28:52,208 --> 01:28:54,708
-What are you doing?
-Asking you to be honest.
1485
01:28:54,791 --> 01:28:57,541
-I'm not honest?
-Answer, damn it!
1486
01:28:58,208 --> 01:29:01,375
When I was 18, I moved to Paris
to work in fashion.
1487
01:29:02,291 --> 01:29:05,458
I fell in love with a guy
who put me on the street.
1488
01:29:06,958 --> 01:29:08,250
That guy was Kamel.
1489
01:29:10,291 --> 01:29:12,708
Son of a bitch!
1490
01:29:14,125 --> 01:29:15,708
You ratted about a fucking murder!
1491
01:29:15,791 --> 01:29:17,625
I had no choice!
1492
01:29:18,625 --> 01:29:20,416
He said you'd be next.
1493
01:29:22,375 --> 01:29:23,750
Okay.
1494
01:29:23,833 --> 01:29:26,375
Wait. I've got something for you.
1495
01:29:26,458 --> 01:29:27,958
What?
1496
01:29:28,041 --> 01:29:30,833
Francis and Kamel met in prison.
1497
01:29:31,708 --> 01:29:35,208
Their plan was to kill Patrick
to take over his machines.
1498
01:29:35,291 --> 01:29:37,958
But Francis knew that in Corsica,
1499
01:29:38,041 --> 01:29:40,958
the old guys would never
let a 30-year-old run their business.
1500
01:29:43,083 --> 01:29:46,000
So it was his idea to kill your dad.
1501
01:29:46,625 --> 01:29:48,208
The fucking bastard!
1502
01:29:48,291 --> 01:29:50,541
With his debt as the motive,
1503
01:29:50,625 --> 01:29:52,666
Patrick would do a few years in prison
1504
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
and they would make a killing.
1505
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
Are you going to listen to a whore?
1506
01:30:02,583 --> 01:30:04,625
-There he goes again.
-Yes.
1507
01:30:04,708 --> 01:30:07,208
What's that thing you Arabs do
with your tongue
1508
01:30:07,291 --> 01:30:08,833
-when you're annoyed?
-This?
1509
01:30:08,916 --> 01:30:10,666
That's it. Yes.
1510
01:30:11,833 --> 01:30:13,708
-Yes, like that.
-Yes. Not bad.
1511
01:30:13,791 --> 01:30:15,458
-Right…
-Sit down.
1512
01:30:28,375 --> 01:30:29,583
Have you seen these before?
1513
01:30:31,458 --> 01:30:34,416
Say nothing, hear nothing,
and see nothing.
1514
01:30:35,083 --> 01:30:37,208
That's the modern version.
1515
01:30:37,291 --> 01:30:39,125
What's funny about these three monkeys
1516
01:30:39,208 --> 01:30:41,083
is they often lead to misunderstandings.
1517
01:30:41,166 --> 01:30:44,125
Originally they meant protection from evil
1518
01:30:44,208 --> 01:30:45,750
by not taking part in it,
1519
01:30:45,833 --> 01:30:48,000
through action or inaction.
1520
01:30:48,916 --> 01:30:50,375
Speak no evil.
1521
01:30:50,458 --> 01:30:52,125
Patrick has a reputation to maintain.
1522
01:30:52,208 --> 01:30:56,500
Your dad owed him a lot of money.
I don't need to paint you a picture.
1523
01:30:57,291 --> 01:30:58,875
Hear no evil.
1524
01:30:58,958 --> 01:31:00,833
They killed Francis.
1525
01:31:06,208 --> 01:31:08,416
See no evil.
1526
01:31:15,250 --> 01:31:17,458
What's hardest about losing a loved one
1527
01:31:18,833 --> 01:31:21,125
is trying to find a silver lining.
1528
01:31:23,000 --> 01:31:24,541
But by killing Dad,
1529
01:31:26,625 --> 01:31:27,916
you've given me a family.
1530
01:31:37,375 --> 01:31:40,208
-What are you doing?
-What I have to do.
1531
01:31:42,625 --> 01:31:45,583
If there's one thing
a Kabyle never refuses,
1532
01:31:45,666 --> 01:31:47,166
it's having his own bar.
1533
01:31:47,958 --> 01:31:50,000
Stop embarrassing me!
1534
01:31:50,083 --> 01:31:51,833
Listen to Djilali, okay?
1535
01:31:52,708 --> 01:31:55,041
Would you like to manage a few stores?
1536
01:31:55,541 --> 01:31:56,583
Yes.
1537
01:31:57,375 --> 01:31:59,750
Mohamed had understood something.
1538
01:31:59,833 --> 01:32:02,583
You need to rebuild dialogue
and transmission.
1539
01:32:02,666 --> 01:32:05,125
Between the elders who were struggling
1540
01:32:05,208 --> 01:32:07,791
and young people
who couldn't find their place,
1541
01:32:07,875 --> 01:32:09,375
he found the magic formula.
1542
01:32:12,875 --> 01:32:13,875
Next!
1543
01:32:15,750 --> 01:32:18,625
The elders sold their businesses cheap
to the younger generation,
1544
01:32:18,708 --> 01:32:20,666
and in return,
1545
01:32:20,750 --> 01:32:24,375
the Akrours set them up
with properties in the village
1546
01:32:24,458 --> 01:32:26,791
at unbeatably low rates,
1547
01:32:27,916 --> 01:32:30,000
so they could retire in the sun.
1548
01:32:31,291 --> 01:32:33,166
They'd decided to come together.
1549
01:32:33,250 --> 01:32:37,083
The family spirit
that Mohand couldn't instill in them,
1550
01:32:37,166 --> 01:32:39,666
they developed it within a community
1551
01:32:39,750 --> 01:32:41,333
with a single goal.
1552
01:32:41,416 --> 01:32:44,333
Not to repeat their father's mistakes.
1553
01:32:45,875 --> 01:32:49,541
See how the truth can be disappointing?
1554
01:32:50,791 --> 01:32:52,375
What are you going to do?
1555
01:32:53,291 --> 01:32:55,583
Kill me in front of everyone?
1556
01:32:55,666 --> 01:32:57,375
No, we won't.
1557
01:33:10,833 --> 01:33:13,125
Are you done with your little act yet?
1558
01:33:13,208 --> 01:33:14,791
The boars are hungry!
1559
01:33:32,333 --> 01:33:33,708
That was for Djilali.
1560
01:33:38,875 --> 01:33:40,625
You see that?
1561
01:33:40,708 --> 01:33:43,416
It's the deed from the sale of the brewer
we work with.
1562
01:33:43,500 --> 01:33:45,958
It's in your name.
We'll only go through you.
1563
01:33:49,250 --> 01:33:51,875
Half the bars in Paris are run by Kabyles,
1564
01:33:51,958 --> 01:33:54,000
so you'll have a nice pension.
1565
01:33:54,083 --> 01:33:56,166
And if we have a problem,
1566
01:33:56,833 --> 01:33:58,916
you'll lose half the bars in Paris.
1567
01:33:59,000 --> 01:34:00,625
What about the machines?
1568
01:34:00,708 --> 01:34:03,083
Let's try and do no evil, shall we?
1569
01:34:03,166 --> 01:34:05,833
Whether through action or inaction.
1570
01:34:08,666 --> 01:34:09,666
Cheers!
1571
01:34:17,583 --> 01:34:20,041
I, the undersigned, Ms. Morgane Xiaojun…
1572
01:34:20,125 --> 01:34:22,000
Morgane Akrour, no?
1573
01:34:22,083 --> 01:34:23,250
No.
1574
01:34:27,250 --> 01:34:28,791
Xiaojun.
1575
01:34:28,875 --> 01:34:31,083
I, the undersigned, Ms. Morgane Xiaojun,
1576
01:34:31,166 --> 01:34:33,833
certify that I have no connection
with Ms. Morgane Akrour.
1577
01:34:33,916 --> 01:34:35,958
You set up Akrour Games with false papers?
1578
01:34:36,541 --> 01:34:38,333
I have no idea what you're talking about.
1579
01:34:40,041 --> 01:34:41,250
Shit!
1580
01:34:49,625 --> 01:34:52,041
Hello, Customs and Taxes Office.
1581
01:34:55,291 --> 01:34:56,625
Hello, Customs Office.
1582
01:34:56,708 --> 01:34:59,666
Go ahead. I only sell lemonade here.
1583
01:35:03,541 --> 01:35:04,875
Shit.
1584
01:35:08,500 --> 01:35:11,583
-Good morning, ladies and gentlemen.
-What can I get you?
1585
01:35:11,666 --> 01:35:13,750
She's a hell of a woman!
1586
01:35:13,833 --> 01:35:15,875
-Mind your language.
-Of course.
1587
01:35:35,708 --> 01:35:37,666
Aren't you fed up with soccer?
1588
01:35:37,750 --> 01:35:41,708
It was time
to restore the games' original purpose…
1589
01:35:41,791 --> 01:35:43,166
killing time.
1590
01:35:43,250 --> 01:35:44,083
Come on!
1591
01:35:44,166 --> 01:35:46,500
Entertaining the world.
1592
01:35:49,500 --> 01:35:53,833
A world that doesn't disappear
when you close your eyes.
1593
01:36:05,083 --> 01:36:08,041
AKROUR
MORGANE YANMEI
1594
01:36:17,125 --> 01:36:18,500
If…
1595
01:36:19,291 --> 01:36:21,708
If there's one thing I regret,
1596
01:36:21,791 --> 01:36:24,208
it's not saying "I love you"
to those who matter.
1597
01:36:52,208 --> 01:36:53,541
Damn it!
1598
01:36:53,625 --> 01:36:56,166
-Momo, how are you?
-How are you? Good?
1599
01:36:56,250 --> 01:36:58,291
Do you have any champagne left?
1600
01:36:58,375 --> 01:37:00,583
-Yes.
-Will you save some for me?
1601
01:37:00,666 --> 01:37:03,083
I'll be right back, don't worry.
1602
01:37:03,166 --> 01:37:04,916
Momo, I'll wait here.
1603
01:37:05,000 --> 01:37:06,083
Momo, come here!
1604
01:37:06,166 --> 01:37:08,125
-After a cigarette.
-No, now!
1605
01:37:08,208 --> 01:37:09,583
Just one cigarette!
1606
01:37:09,666 --> 01:37:10,708
Come here!
1607
01:37:11,791 --> 01:37:13,916
-Brigitte! How are you?
-Momo!
1608
01:37:14,000 --> 01:37:16,166
-Take that.
-What table?
1609
01:37:16,250 --> 01:37:17,708
-I don't know.
-Whose is it?
1610
01:37:17,791 --> 01:37:19,125
Ask the girls!
1611
01:37:22,291 --> 01:37:23,791
What table is this for?
1612
01:37:23,875 --> 01:37:26,166
Ask Melissa or…
1613
01:37:26,250 --> 01:37:28,375
-You made phyllo pastries?
-Yes!
1614
01:37:29,416 --> 01:37:31,666
-Wait! Don't touch!
-What's in it?
1615
01:37:31,750 --> 01:37:33,041
It's for the customers.
1616
01:37:33,125 --> 01:37:34,916
-Set some aside for me.
-How many?
1617
01:37:35,000 --> 01:37:37,958
-Four.
-Okay. I'll do that. Go on.
1618
01:37:39,000 --> 01:37:40,708
-That smells good.
-Thanks!
1619
01:37:40,791 --> 01:37:42,666
Melissa, what table?
1620
01:37:42,750 --> 01:37:43,875
Three.
1621
01:37:48,250 --> 01:37:50,166
There you go. Is it good?
1622
01:37:50,250 --> 01:37:52,166
-Yes, great.
-Yes.
1623
01:37:52,250 --> 01:37:54,125
-Enjoy!
-Thanks.
1624
01:37:54,208 --> 01:37:56,125
-Everything okay, my friends?
-Yes.
1625
01:37:56,208 --> 01:37:57,625
You don't eat much.
1626
01:37:58,208 --> 01:37:59,791
When will we be paid, Mohamed?
1627
01:37:59,875 --> 01:38:01,375
I'm going for a smoke.
1628
01:38:01,458 --> 01:38:03,625
I'll pay you after your shift, okay?
1629
01:38:08,166 --> 01:38:09,833
Thanks. How much do I owe you?
1630
01:38:09,916 --> 01:38:12,291
Nothing. It's on me.
1631
01:38:12,375 --> 01:38:14,666
-Let me pay you!
-It's my pleasure, I swear.
1632
01:38:14,750 --> 01:38:15,875
-Thanks.
-You're welcome.
1633
01:38:15,958 --> 01:38:17,250
-It's free?
-Yes.
1634
01:38:17,333 --> 01:38:19,000
Can I bum a cigarette?
1635
01:38:21,500 --> 01:38:22,625
Why not?
1636
01:38:23,458 --> 01:38:26,000
It's much too soon!
It'll frighten her off.
1637
01:38:26,083 --> 01:38:29,500
I hope it's not too soon.
I asked her to marry me this morning.
1638
01:38:29,583 --> 01:38:32,291
What? Did you hear what he said?
1639
01:38:32,375 --> 01:38:34,500
He asked Loubna to marry him this morning.
1640
01:38:34,583 --> 01:38:36,208
-Congrats! Finally!
-Thanks!
1641
01:38:36,291 --> 01:38:38,625
What? Congrats? You're crazy!
1642
01:38:38,708 --> 01:38:40,916
It's a very bad sign if she said yes.
1643
01:38:41,000 --> 01:38:42,166
She said yes.
1644
01:38:42,250 --> 01:38:44,583
Okay. It'll be toxic.
1645
01:38:44,666 --> 01:38:46,916
Not at all.
Didn't you go out with a mechanic?
1646
01:38:47,000 --> 01:38:49,208
And? I didn't ask him to marry me.
1647
01:38:49,291 --> 01:38:52,291
-He worked on shafts.
-Well, so does she.
118415