All language subtitles for Thunderball 1965 sa prevodom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,278 --> 00:00:44,278 www.titlovi.com 2 00:00:47,278 --> 00:00:52,492 Na kov�egu su tvoji inicijali D�. B. -Bolje on nego ja. 3 00:00:54,368 --> 00:01:00,268 Barem nisi morao ti da ga ukloni�. Pukovnik Buvar je umro u snu. 4 00:01:02,293 --> 00:01:06,965 Kao da si razo�aran �to ga nisi sam ubio. -I jesam. 5 00:01:07,090 --> 00:01:10,009 Ubio je dvojicu mojih kolega. 6 00:01:17,100 --> 00:01:22,188 Mo�e li na�a francuska stanica u�initi jo� ne�to za g. Bonda? 7 00:01:22,313 --> 00:01:24,816 Mo�da kasnije. 8 00:01:34,200 --> 00:01:37,119 Kao �to rekoh, kasnije. Idemo. 9 00:02:18,619 --> 00:02:24,250 Gospo�o, do�ao sam da vam izjavim najdublje sau�e��e. 10 00:02:26,335 --> 00:02:32,485 Dragi pukovni�e Buvar, niste smeli sami da otvarate vrata automobila. 11 00:04:15,611 --> 00:04:19,682 �ovek koji se lepo obla�i mora nositi ovo. -Vrlo je prakti�no. 12 00:04:19,782 --> 00:04:22,082 Upadaj! 13 00:04:22,910 --> 00:04:25,412 Po�uri! 14 00:05:26,724 --> 00:05:31,729 OPERACIJA GROM 15 00:07:52,911 --> 00:07:56,039 Ovde je zabranjeno parkiranje. 16 00:07:56,248 --> 00:07:58,959 Oprostite, g. Largo. 17 00:08:07,509 --> 00:08:12,806 Me�unarodno bratstvo za pomo� izbeglicama dobrotvorno je dru�tvo. 18 00:08:12,931 --> 00:08:17,251 Nas ne zanima politika, ve� va�a rehabilitacija. 19 00:08:21,690 --> 00:08:24,510 Dobro jutro, g. Largo. -Dobro jutro. 20 00:08:24,610 --> 00:08:28,055 Lepo je �to ste opet tu. -Sve �emo vam vratiti. 21 00:08:28,155 --> 00:08:33,785 Ne treba. Nas finansiraju privatnici koji dele na�e ciljeve. 22 00:08:54,848 --> 00:09:00,479 Sedi, broju Dva. Kasnije �emo pri�ati o tvom NATO projektu. 23 00:09:01,313 --> 00:09:05,692 Na�alost, �lan Spektre broj �est je mrtav. 24 00:09:05,901 --> 00:09:09,555 Pukovnika �aka Buvara ubio je nepoznati atentator. 25 00:09:09,655 --> 00:09:16,328 Nedostaja�e nam. Nastavljamo izve�taje. Broj Sedam. 26 00:09:18,205 --> 00:09:22,167 Ucena dvostrukog agenta Macua Fu�ive. 27 00:09:22,376 --> 00:09:28,423 Na�alost, samo 40 miliona jena. Nije imao vi�e. -Broj Deset. 28 00:09:28,632 --> 00:09:33,328 Ubistvo Perana, eksperta za antimateriju koga su preoteli Rusi. 29 00:09:33,428 --> 00:09:38,725 Tri miliona franaka od posebnog odeljenja ministarstva. -Broj Pet. 30 00:09:38,850 --> 00:09:44,147 Za konsultacije oko plja�ke britanske �eleznice, 250.000 funti. 31 00:09:44,272 --> 00:09:46,983 Broj Jedanaest. 32 00:09:47,192 --> 00:09:52,252 Distribucija kineskih narkotika u SAD, 2.300.000 dolara. 33 00:09:53,031 --> 00:09:58,036 Prikupili smo ih ja i broj Devet. -2,3 miliona? 34 00:09:58,453 --> 00:10:03,750 O�ekivali smo mnogo vi�e, -Ju�na Amerika pravi konkurenciju. 35 00:10:03,875 --> 00:10:07,539 Cene su pale. -Taj faktor je ura�unat. 36 00:10:07,664 --> 00:10:10,966 Siguran si da je to sve? 37 00:10:13,260 --> 00:10:15,454 Do poslednjeg penija. 38 00:10:15,554 --> 00:10:21,184 Gre�i�, jedan od vas je kriv za proneveru. 39 00:10:21,810 --> 00:10:27,649 Spektra je odano bratstvo �ija snaga le�i u integritetu �lanova. 40 00:10:28,275 --> 00:10:33,385 Po�initelj mi je poznat. Odlu�io sam kako �u ga kazniti. 41 00:10:54,134 --> 00:10:59,973 Da nastavimo. Broj Dva �e nam izlo�iti projekat NATO-a, 42 00:11:00,182 --> 00:11:04,978 na� najambiciozniji poduhvat. Izvoli, broju Dva. 43 00:11:06,646 --> 00:11:08,840 Hvala, broju Jedan. 44 00:11:08,940 --> 00:11:17,490 Tra�i�emo otkup od NATO-a od 280 miliona dolara, 100 miliona funti. 45 00:11:18,950 --> 00:11:23,230 Poslao sam agenta Spektre, grofa Lipija, u ju�nu Englesku. 46 00:11:23,330 --> 00:11:26,458 Tamo priprema teren. 47 00:11:26,666 --> 00:11:31,671 On je u bolnici u blizini vazduhoplovne baze NATO-a. 48 00:11:33,131 --> 00:11:36,551 Pat? -Zdravo. -Vidimo se kad se istu�iram. 49 00:11:36,676 --> 00:11:40,260 Uskoro �u biti gotova. G. Bonde, ovo je grof Lipi. 50 00:11:40,360 --> 00:11:44,501 Ve� je vodite? Ona mi je jedina radost u ovoj grozoti. 51 00:11:44,601 --> 00:11:49,189 I vi ste to otkrili. Za pola sata? 52 00:11:49,606 --> 00:11:52,525 Bi�u spremna. -To sam ve� �uo. 53 00:11:52,943 --> 00:11:56,883 Drago mi je �to sam vas upoznao, g. Bonde. 54 00:11:57,530 --> 00:12:02,744 �udna modrica. Pali ste? -Igrao sam poker sa udovicom. 55 00:12:03,995 --> 00:12:08,041 �udi me. Delujete mi kao tip koga vole udovice. 56 00:12:08,166 --> 00:12:10,466 Ovome se nisam dopao. 57 00:12:13,380 --> 00:12:17,242 Crveni kvadrat probijen �iljkom. -Mislim da je to znak Tonga, 58 00:12:17,342 --> 00:12:20,579 crvenog zmaja iz Makaoa. Proveri u arhivi. 59 00:12:20,679 --> 00:12:24,541 �ao mi je, du�o. Nisi na du�nosti. Sa�ekaj dok se ne vrati�. 60 00:12:24,641 --> 00:12:29,991 Kad te vidim, dobi�e� po turu. -Jogurtom i limunovim sokom? 61 00:12:30,271 --> 00:12:32,982 Jedva �ekam. 62 00:12:37,570 --> 00:12:40,907 Ne �ujem te. Da se nisi onesvestio? 63 00:14:13,499 --> 00:14:16,002 Kasnite, g. Bonde. 64 00:14:17,045 --> 00:14:21,007 To je moje? Nikada se ne bih prepoznao. 65 00:14:21,216 --> 00:14:26,429 Jesam li zdrav? -I previ�e. Skinite ogrta�. 66 00:14:28,306 --> 00:14:33,256 Ka�e� to kao da ne misli� ozbiljno. -Ruke iznad glave. 67 00:14:46,241 --> 00:14:51,871 Pazite kako se pona�ate. Znam ja �ta vama treba. 68 00:14:53,957 --> 00:14:56,960 �ta je to? -Sto za istezanje ki�me. 69 00:14:57,085 --> 00:15:03,132 Neki ga zovu sprava za mu�enje. -Ne �udi me. -Lezite! 70 00:15:05,218 --> 00:15:10,778 Gde se pali? -Prestanite da se izmotavate i lezite na stomak. 71 00:15:11,265 --> 00:15:16,896 Ko je u sobi pored grofa Lipija? -Ne znam mnogo o njemu. 72 00:15:17,313 --> 00:15:23,483 Zove se An�elo. Ovde je sa svojim doktorom, oporavlja se od nesre�e. 73 00:15:25,029 --> 00:15:28,574 Sada se prvi put ose�am bezbedno. 74 00:15:31,911 --> 00:15:34,831 Za 15 minuta proveri�u kako ste. 75 00:15:55,268 --> 00:15:59,208 Drago mi je �to smo se upoznali, g. Bonde. 76 00:16:01,941 --> 00:16:04,241 Vrati se! 77 00:16:10,908 --> 00:16:13,411 U pomo�! 78 00:16:24,881 --> 00:16:29,051 G. Bonde! Hvala bogu. 79 00:16:29,677 --> 00:16:32,388 Mogli ste poginuti. 80 00:16:33,639 --> 00:16:36,789 Sigurno sam 15 cm vi�i. -Jadni�ak. 81 00:16:38,227 --> 00:16:44,066 Kako se ovo dogodilo? Pravo je �udo �to sam se vratila ranije. 82 00:16:44,692 --> 00:16:50,114 Verovatno ste slu�ajno pomerili prekida�. Po�ite sa mnom. 83 00:16:50,531 --> 00:16:54,285 U�ite u saunu da se opustite. 84 00:16:55,328 --> 00:16:58,539 Mo�da se smanjite na prirodnu veli�inu. 85 00:16:58,664 --> 00:17:03,892 Neko �e za�aliti zbog ovoga. -Ne�ete valjda re�i dr Vejnu? 86 00:17:04,017 --> 00:17:09,300 Molim vas, izgubi�u posao. -Moje �utanje �e imati cenu. 87 00:17:10,343 --> 00:17:14,305 Ne mislite valjda... Ne. -Da. 88 00:17:24,941 --> 00:17:27,241 Vidimo se kasnije. 89 00:17:59,350 --> 00:18:03,604 �ta to radite, do �avola? -Ne brinite, javi�u kuvaru. 90 00:18:03,729 --> 00:18:06,649 Vadite me odavde! U pomo�! 91 00:18:18,744 --> 00:18:22,915 Krzno umanjuje napetost. 92 00:18:24,792 --> 00:18:27,092 Moju ne. 93 00:18:40,641 --> 00:18:44,687 Sekretarica majora Dervala. -Tra�im g. An�ela. 94 00:18:44,812 --> 00:18:47,006 Molim? -G. An�ela. 95 00:18:47,106 --> 00:18:52,737 �ao mi je, pogre�ili ste. -Za�to ne skine� to? 96 00:18:55,448 --> 00:18:58,242 Da? -Major Derval? -Ja sam. 97 00:18:58,367 --> 00:19:01,307 Kola vas �ekaju. -Odmah silazim. 98 00:19:03,372 --> 00:19:08,032 Kola su stigla, moram na posao. -Zakasni�e� u bazu. 99 00:19:08,377 --> 00:19:13,937 Ima�e� vremena da se malo ohladi�. -Bi�e� ovde kad se vratim? 100 00:19:15,676 --> 00:19:20,139 Mo�da vi�e ne�u biti raspolo�en. -Ho�e� da se kladimo? 101 00:19:20,264 --> 00:19:23,601 Zna� kakav sam. -Znam kakva sam ja. 102 00:19:24,226 --> 00:19:28,836 Dobro, rekao sam da silazim. -Va� kaput, gospodine. 103 00:19:30,483 --> 00:19:33,194 Sre�no sletanje. -Hvala. 104 00:19:34,236 --> 00:19:36,947 Budi dobra dok se ne vratim. 105 00:19:51,128 --> 00:19:54,438 Niko nas nije video. -Zatvori vrata! 106 00:19:59,053 --> 00:20:03,332 Mrtav je. Lipi, preuzmi! Jesu li doktor i Hitna ispred? 107 00:20:03,432 --> 00:20:05,935 Sve ide po planu. -An�elo. 108 00:20:06,977 --> 00:20:11,565 Tvoja oprema za disanje. Dodatne rezerve kiseonika. 109 00:20:13,025 --> 00:20:18,085 Gama gas, ima trenutno dejstvo. I najva�nije od svega... 110 00:20:23,244 --> 00:20:27,081 Nije dovoljno. 100.000 dolara nije dovoljno. 111 00:20:27,206 --> 00:20:30,418 �ta to govori�? -Predomislio sam se. 112 00:20:30,543 --> 00:20:36,173 Dve godine prou�avanja filmova, izve�taja, plasti�nih operacija, 113 00:20:36,382 --> 00:20:41,595 glasovnih ve�bi. �etvrt miliona ili na�ite nekog drugog. 114 00:20:42,221 --> 00:20:47,017 Nema nikog drugog. -Ta�no. Ja sam Derval. 115 00:20:53,691 --> 00:20:58,431 Skloni to! An�elo je u pravu. Obavesti�u broja Jedan. 116 00:20:59,530 --> 00:21:04,535 Ovo je samo prva rata. -U redu, ali od �etvrt miliona. 117 00:21:04,952 --> 00:21:09,748 Dogovoreno. -Njegov sat i disk za identifikaciju. 118 00:21:13,502 --> 00:21:18,090 Do vi�enja. -Ne, on uvek ka�e "�ao". -�ao. 119 00:21:18,299 --> 00:21:21,449 Kapa ti je zaba�ena previ�e unazad. 120 00:21:24,138 --> 00:21:27,057 Pripremite ostatak mog novca. 121 00:21:31,228 --> 00:21:33,731 Obuci mu pid�amu. 122 00:21:47,286 --> 00:21:50,205 Gospodine, va�e isprave. 123 00:21:56,253 --> 00:21:58,756 Hvala. 124 00:21:59,381 --> 00:22:05,220 Ovo je probni let u pratnji predstavnika NATO-a Dervala. 125 00:22:05,846 --> 00:22:09,475 Major Derval iz NATO-a. To je rutinski let. 126 00:22:09,600 --> 00:22:13,253 Lete�ete "Vulkanom" na visini od 14.000 metara, 127 00:22:13,353 --> 00:22:18,973 naoru�ani dvema atomskim bombama. Upalja�i su u belim kutijama. 128 00:22:47,763 --> 00:22:52,768 Prokleti avioni. Izlu�uju me. 129 00:22:55,687 --> 00:23:00,275 Osim ako to nije od tvoje krznene rukavice. 130 00:23:01,109 --> 00:23:04,029 Idem da prigu�im buku. 131 00:23:28,637 --> 00:23:35,936 Kuda �e�? -Nigde. Malo �u ve�bati. -�ali� se? 132 00:23:43,235 --> 00:23:45,946 Tiho! 133 00:25:58,161 --> 00:26:00,872 �ta se de�ava? -Ne znam. 134 00:26:01,081 --> 00:26:05,152 Mo�da je zvono na ulaznim vratima. -Naravno da nije. 135 00:26:05,252 --> 00:26:09,715 Zdravo. -Zar ti nije dosta "ve�banja" za jedno ve�e? 136 00:26:09,840 --> 00:26:12,759 Ba� sam na to pomislio. 137 00:26:16,930 --> 00:26:24,229 Ta�ka povratka, 45,5 minuta. -Prebaci na automatsko. 138 00:26:25,897 --> 00:26:31,194 Preba�eno. Komandante, �elite li da zamenite mesta s kopilotom? 139 00:26:31,319 --> 00:26:35,349 Odavde imate bolji pogled. -Sa zadovoljstvom. 140 00:28:51,668 --> 00:28:57,507 �ta se de�ava? -Probni let NATO-a, zvala nas je kontrola. 141 00:28:57,715 --> 00:29:02,412 Izgubili su ih. Ne znamo gde su. -Jesu li gubili visinu? -Da. 142 00:29:02,512 --> 00:29:06,618 Radari ne rade ispod 90 metara. Mo�da su pali. -Bili su u nevolji? 143 00:29:06,718 --> 00:29:10,754 Po poslednjem izve�taju ne. Bili su ovde. -Nosili su oru�je? 144 00:29:10,854 --> 00:29:16,901 Dve atomske bombe. -Po�alji sve �to imamo u potragu. Javi komandi. 145 00:29:17,318 --> 00:29:22,378 Ovo ima prioritet. Reci im da jave Va�ingtonu. -Razumem. 146 00:29:49,017 --> 00:29:52,562 Ima li ne�ega na vidiku? -Nema. 147 00:29:52,979 --> 00:29:55,999 Upali podvodna svetla za sletanje! 148 00:31:14,102 --> 00:31:17,230 Otvorite podvodna vrata! 149 00:35:39,177 --> 00:35:42,931 Pripremite se za podizanje podmornice! 150 00:35:48,144 --> 00:35:51,084 Daj osigura�e g. Kucu! -Razumem. 151 00:35:54,192 --> 00:35:58,054 Brzo izvucite podmornicu i utovarite bombe u kontejnere. 152 00:35:58,154 --> 00:36:00,766 Kuc, jesi li zadovoljan novom igra�kom? 153 00:36:00,866 --> 00:36:03,685 Novi tip osigura�a. Ima tajne kontrole. 154 00:36:03,785 --> 00:36:07,230 Ni�ta �to veliki Ladislav Kuc ne mo�e srediti. 155 00:36:07,330 --> 00:36:10,658 �ivot je bio jednostavniji u mojoj laboratoriji u Var�avi. 156 00:36:10,758 --> 00:36:15,228 Koliko je Nobelovih nagrada vredan tvoj deo? -Napred! 157 00:36:16,715 --> 00:36:20,051 Jo�. Stani! 158 00:36:43,199 --> 00:36:45,910 Broj Jedan vas zove. 159 00:36:48,413 --> 00:36:51,933 Ovde broj Dva. Druga faza je zavr�ena. 160 00:36:52,167 --> 00:36:56,421 Broj Dva je bio dobar, za razliku od grofa Lipija. 161 00:36:56,546 --> 00:37:00,508 Njegov An�elo zamalo je ugrozio projekat. 162 00:37:01,134 --> 00:37:04,054 Javi Odseku za egzekucije. 163 00:37:04,262 --> 00:37:07,682 Pi�i mi, ili se makar javi. -Svakoga dana. 164 00:37:07,807 --> 00:37:11,461 �ao mi je �to idem, ali imam probleme na poslu. 165 00:37:11,561 --> 00:37:16,775 �ime se bavi�? -Putujem i re�avam probleme. 166 00:37:18,860 --> 00:37:22,822 G. An�elo je imao infarkt. -Ne �udi me. 167 00:37:24,908 --> 00:37:28,453 Javi se. -Bilo kada i bilo gde. 168 00:37:28,661 --> 00:37:31,790 Drugi put, na drugom mestu. 169 00:38:53,787 --> 00:38:58,166 Kasni�. -Da. Neki voza�i su pravi ludaci. 170 00:38:58,444 --> 00:39:00,822 U sobu za sastanke. Va�no je. 171 00:39:00,947 --> 00:39:05,018 Svi agenti iz Evrope su tu, i ministar unutra�njih poslova. 172 00:39:05,118 --> 00:39:08,188 �ena mu je verovatno izgubila psa. 173 00:39:22,218 --> 00:39:28,057 Po�to smo svi tu, najzad... 174 00:39:29,517 --> 00:39:35,148 Ministar unutra�njih poslova do�ao je u ime premijera. 175 00:39:37,650 --> 00:39:43,489 Gospodo, traka koju �ete upravo �uti poslata je premijeru. 176 00:39:44,949 --> 00:39:51,414 Dragi premijeru, dve atomske bombe broj 456 i 457, 177 00:39:51,831 --> 00:39:57,670 koje su bile na letu NATO 759, sada su u rukama Spektre. 178 00:39:58,087 --> 00:40:04,135 Ako va�a vlada za sedam dana ne plati sto miliona funti, 179 00:40:04,343 --> 00:40:08,514 na na�in koji �emo mi odrediti, 180 00:40:08,723 --> 00:40:13,413 uni�ti�emo neki veliki grad u Engleskoj ili Americi. 181 00:40:13,936 --> 00:40:16,647 Svoj pristanak signalizira�ete 182 00:40:16,856 --> 00:40:23,321 tako �to �e Big Ben zazvoniti sedam puta sutra u �est po podne. 183 00:40:24,989 --> 00:40:31,662 Premijer i predsednik su razgovarali i postigli dogovor. 184 00:40:32,705 --> 00:40:37,293 Ako bombe ne budu prona�ene, mora�emo platiti. 185 00:40:37,710 --> 00:40:41,756 Da bismo izbegli paniku, sve �e ostati u tajnosti. 186 00:40:41,881 --> 00:40:44,283 Ne�e biti konferencija za novinare. 187 00:40:44,383 --> 00:40:48,638 Premijer je tra�io da preuzmete ovu operaciju. -Hvala. 188 00:40:48,763 --> 00:40:51,265 Ser D�one. 189 00:41:06,280 --> 00:41:09,825 Ovaj krug predstavlja domet Vulkana. 190 00:41:10,242 --> 00:41:14,080 Nismo prona�li tragove ru�enja ili sletanja. 191 00:41:14,205 --> 00:41:19,627 Nije zabele�eno nijedno sletanje na aerodrom. To je sve. 192 00:41:19,835 --> 00:41:24,215 Hvala. -Ostavi�u vas da radite. 193 00:41:24,840 --> 00:41:28,790 Osta�emo u kontaktu preko premijera. -Hvala. 194 00:41:30,054 --> 00:41:33,599 Mo�ete otvoriti fascikle pred vama. 195 00:41:41,732 --> 00:41:45,069 �ifra: Grom. 196 00:41:47,154 --> 00:41:50,157 Kao �to vidite, nemamo mnogo podataka. 197 00:41:50,282 --> 00:41:53,946 Svi �lanovi posade imali su visoka ovla��enja. 198 00:41:54,071 --> 00:41:57,665 Unutra su njihove fotografije i dosijei. 199 00:41:57,790 --> 00:42:03,087 Radi�ete u saradnji sa NATO-om, CIA i drugim savezni�kim slu�bama. 200 00:42:03,212 --> 00:42:07,102 To je sve dok ne dobijete posebne zadatke. 201 00:42:09,260 --> 00:42:14,890 Posla�u te u Kanadu. Kapetan Pri�ard bi�e tvoja veza. 202 00:42:15,099 --> 00:42:18,853 Predla�em da me po�aljete u Naso. 203 00:42:19,061 --> 00:42:23,549 Ima� li neki razlog osim ljubavi prema sportovima na vodi? 204 00:42:23,649 --> 00:42:26,360 Mo�da ovo. 205 00:42:27,611 --> 00:42:32,283 Da? -Njegova fotografija je u dosijeu koji smo dobili. 206 00:42:32,408 --> 00:42:37,913 Zove se Derval. Sino� sam ga video u �rablendsu, ali je bio mrtav. 207 00:42:38,038 --> 00:42:41,584 Nemogu�e. Sino� je bio u Vulkanu. 208 00:42:42,209 --> 00:42:48,719 Ako 007 ka�e da ga je video mrtvog, to je dovoljno da pokrenem istragu. 209 00:42:49,300 --> 00:42:52,636 Naravno. -Ko je ta devojka? 210 00:42:52,845 --> 00:42:57,224 Dervalova sestra. -Zna� li gde je sada? 211 00:42:57,433 --> 00:43:01,812 U Nasou. -Misli� da treba da je saslu�amo? 212 00:43:02,438 --> 00:43:05,149 Ne bih tako postupio. 213 00:43:05,357 --> 00:43:10,177 Imamo samo �etiri dana. Ne tro�i vreme uzalud. -Ne�u. 214 00:43:12,865 --> 00:43:15,784 Sre�no. -Hvala. 215 00:43:17,453 --> 00:43:22,249 Ima o�nu liniju. Da nije to razlog za tvoj zahtev? 216 00:43:22,458 --> 00:43:26,458 Ba� sam neshva�en. -Mene ne mo�e� prevariti. 217 00:43:26,629 --> 00:43:30,389 Mo�da si prevario matorog, ali mene nisi. 218 00:43:31,634 --> 00:43:37,473 Nije ni mene. Molim vas da me ne zovete "matori". 219 00:43:39,767 --> 00:43:43,337 Mislim da sam imao �e�ir kad sam u�ao. 220 00:43:49,151 --> 00:43:55,199 Kako si mislio da je prepozna�? -Lako. Ima dva mlade�a na butini. 221 00:45:00,264 --> 00:45:02,850 Hvala, gospodine... -D�ejms Bond. 222 00:45:02,975 --> 00:45:06,629 Do�ao sam �im ste zaronili. Divim se va�oj kondiciji. 223 00:45:06,729 --> 00:45:10,799 Zaista? Zovete se D�ejms Bond i divite se mojoj kondiciji. 224 00:45:10,899 --> 00:45:14,136 Ve�ina devojaka samo se pra�aka. Vi plivate kao mu�karac. 225 00:45:14,236 --> 00:45:17,156 I vi. -Dosta sam ve�bao. 226 00:45:17,990 --> 00:45:22,513 �esto dolazite ovamo? -Kad god mi je dosadno. Skoro svakog dana. 227 00:45:22,613 --> 00:45:27,791 �ime se jo� bavite i gde? -Vi ba� ne gubite vreme. -Ne. 228 00:45:28,208 --> 00:45:33,088 Ovo vam je za trud. -Hvala. Stavi�u je da me lak�e prepoznate. 229 00:45:33,213 --> 00:45:36,241 Bio sam u pravu, ne mogu proma�iti. -Nisam sa vama. 230 00:45:36,341 --> 00:45:38,844 Bi�ete. 231 00:45:41,346 --> 00:45:43,849 Pola, pomozi mi. 232 00:45:48,020 --> 00:45:53,133 Javi Londonu da sam kontaktirao s devojkom. -Nije ba� bio kontakt. 233 00:45:53,233 --> 00:45:56,792 Javi�u im da si video devojku. 234 00:45:56,917 --> 00:46:00,532 Poku�avaj. -Ne�e da upali. 235 00:46:07,831 --> 00:46:12,354 Izvinite, motor nam se pokvario. Da ne prolazite pored Luke korala? 236 00:46:12,454 --> 00:46:16,281 Nisam nameravala, ali mogu. -Imam va�an sastanak. 237 00:46:16,381 --> 00:46:19,161 Mo�ete li me povesti? -Do�ite. 238 00:46:19,301 --> 00:46:24,306 Ne smeta ti da ide� �amcem? -Taman posla. -Po�urite! 239 00:47:04,972 --> 00:47:09,922 Jeste li za ru�ak pored bazena? -A va� hitan sastanak? 240 00:47:25,826 --> 00:47:31,992 Koliko dugo ste ovde? -Oko tri nedelje. Uvek postavljate pitanja? 241 00:47:32,117 --> 00:47:36,545 U redu, menjam taktiku. Probajte moju �orbu od �koljki. 242 00:47:36,670 --> 00:47:40,115 �itate pogre�ne knjige, g. Bonde. -O �orbi od �koljki? 243 00:47:40,215 --> 00:47:44,775 Nije afrodizijak. -Slu�ajno volim �orbu od �koljki. 244 00:47:49,599 --> 00:47:53,353 Va� prijatelj? -Radi za mog za�titnika. 245 00:47:53,562 --> 00:47:57,399 Za�titnik vas prati? -Voli da zna gde sam. 246 00:47:57,524 --> 00:47:59,824 Ne �udi me. 247 00:48:06,491 --> 00:48:09,519 Izvinite me. -Ne odlazite valjda tako brzo? 248 00:48:09,619 --> 00:48:14,833 Moram. Ono je jahta mog za�titnika. -Stvarno? 249 00:48:15,041 --> 00:48:18,939 O�ekuje me. -Mogu li sa vama? Voleo bih da ga upoznam. 250 00:48:19,039 --> 00:48:22,007 Nikako. -Ho�emo li se ponovo sresti? 251 00:48:22,132 --> 00:48:25,994 Ovo je malo ostrvo. -Mo�da mo�emo na ve�eru. -Ne. 252 00:48:26,094 --> 00:48:31,764 Moja draga nepristupa�na Domino. -Kako znate da me zovu Domino? 253 00:48:32,559 --> 00:48:37,147 Pi�e vam na narukvici. -Imate dobro oko. 254 00:48:39,649 --> 00:48:42,778 �ekaj da mi vidi� zube. 255 00:48:50,494 --> 00:48:53,622 Zdravo. Vidimo se sutra. 256 00:49:26,988 --> 00:49:30,742 Petsto funti, molim. -Odmah. -Hvala. 257 00:49:33,870 --> 00:49:36,581 Izvinite. 258 00:49:48,468 --> 00:49:50,971 Dvesta. 259 00:50:09,739 --> 00:50:12,242 Osam. 260 00:50:12,450 --> 00:50:14,750 Neko mora izgubiti. 261 00:50:14,953 --> 00:50:18,607 U�inilo mi se da sam video avet (Spektra) iza va�ih le�a. 262 00:50:18,707 --> 00:50:22,043 Kako to mislite? -Avet poraza. 263 00:50:22,252 --> 00:50:25,697 Sre�a vam je okrenula le�a. -Ubrzo �emo proveriti. 264 00:50:25,797 --> 00:50:30,076 Mo�emo li pove�ati limit na 500 funti? -Za mene je previ�e. 265 00:50:30,176 --> 00:50:32,762 I za mene. -Ho�ete li poku�ati? 266 00:50:32,887 --> 00:50:36,333 Moj prijatelj �e vam rado ustupiti mesto, gospodine... -Bond. 267 00:50:36,433 --> 00:50:40,603 Tako je. Moj saradnik mi je pri�ao o vama. 268 00:50:41,229 --> 00:50:43,940 Ni�ta lo�e, nadam se. 269 00:50:44,149 --> 00:50:47,277 Va�a avet protiv moje. 270 00:50:48,945 --> 00:50:54,055 Poku�avate da me ureknete? U mom kraju znamo sa takvima. 271 00:50:54,367 --> 00:50:59,157 Mo�da ste o�arali mene. Da vidimo kakve su mi karte. 272 00:51:00,415 --> 00:51:03,752 Sedam. -�est. 273 00:51:21,269 --> 00:51:23,772 Osam. 274 00:51:23,980 --> 00:51:26,280 Devet. 275 00:51:26,483 --> 00:51:31,493 Izgleda da ste nepobedivi. -Trenutno. Ne mo�e potrajati. 276 00:51:31,696 --> 00:51:36,184 Emilio, obe�ao si mi pi�e. -Uskoro. Prvo da vratim novac. 277 00:51:36,284 --> 00:51:41,204 Mogu li ja da joj platim pi�e? -Bio bih vam zahvalan. 278 00:51:41,706 --> 00:51:44,626 Mora�u propustiti deljenje. 279 00:51:47,545 --> 00:51:52,735 Posta�e nemogu� ako mu ne krene. -Mislim da ve�eras ne�e. 280 00:51:54,844 --> 00:51:58,524 Kavijar "beluga" i "dom perinjon" iz '55. 281 00:51:59,849 --> 00:52:06,731 Vi ste sestri�ina g. Larga? -To zvu�i bolje nego ljubavnica. 282 00:52:07,357 --> 00:52:10,733 Ne bih vas tako nazvao. Gde ste ga upoznali? 283 00:52:10,833 --> 00:52:14,933 Na Kapriju. Moj brat Fransoa je bio sa mnom. 284 00:52:15,490 --> 00:52:19,670 �udno je to. Emilio mi je tada bio privla�an. 285 00:52:21,120 --> 00:52:24,541 �ivi na jahti? -Ne, ima ku�u na ostrvu. 286 00:52:24,666 --> 00:52:26,860 Moramo li pri�ati o njemu? -Ne. 287 00:52:26,960 --> 00:52:29,879 Radije bih da ple�em. -I ja. 288 00:52:36,553 --> 00:52:41,641 Gde vam je brat sada? -U Engleskoj. Oficir je u NATO-u. 289 00:52:41,766 --> 00:52:46,980 Divna je osoba. Nikada nisam upoznala nekoga poput njega. 290 00:52:47,397 --> 00:52:52,107 Samo ljude poput Larga i mene. -Vi niste kao Largo. 291 00:52:53,653 --> 00:52:56,364 Za�to to mislite? 292 00:52:58,241 --> 00:53:01,995 Po na�inu na koji me dr�ite. 293 00:53:12,422 --> 00:53:16,452 Koliko ostajete u Nasou? -Preksutra odlazimo. 294 00:53:17,635 --> 00:53:23,065 Kao �to rekoh, nemamo mnogo vremena. -Emilio �eli da krenem. 295 00:53:26,394 --> 00:53:29,939 Ve�eras �ete spavati na brodu? 296 00:53:30,356 --> 00:53:33,384 Nadala sam se da ne�ete biti tako direktni. 297 00:53:33,484 --> 00:53:37,347 Kad nema vremena, moram biti direktan. -Znate gde sam. 298 00:53:37,447 --> 00:53:41,075 G. Bond. -Va�a sestri�ina odli�no ple�e. 299 00:53:41,200 --> 00:53:44,646 Pokaza�u vam da znam da gubim kao �to vi znate da pobe�ujete. 300 00:53:44,746 --> 00:53:48,017 Do�ite na ru�ak u nedelju u Palmiru. To je moja ku�a. 301 00:53:48,117 --> 00:53:52,253 U nedelju u podne. -Draga. -Laku no�. 302 00:53:53,921 --> 00:53:56,950 Re�i �e� mi �ta ti je g. Bond rekao, od re�i do re�i. 303 00:53:57,050 --> 00:54:00,703 Malo je pri�ao o tebi. -�ta je poslednje rekao? 304 00:54:00,803 --> 00:54:05,383 Pitao je da li �emo spavati na jahti. -Zanimljivo. 305 00:54:21,240 --> 00:54:24,368 Klju� sobe 304. -Hvala. 306 00:54:26,662 --> 00:54:29,165 Nemate poruke. 307 00:56:33,247 --> 00:56:35,750 Zdravo, 00... 308 00:57:02,026 --> 00:57:04,326 Ba� lepo do�ekuje� CIA. 309 00:57:04,528 --> 00:57:09,058 Izvini, Felikse. Krenuo si da zausti� "007". Dr�i! 310 00:57:10,993 --> 00:57:14,033 Jesi li ga ubio? -Zna� da nisam. 311 00:57:18,084 --> 00:57:22,571 Jesi li video sve �to si hteo? Vrati se i podnesi izve�taj. 312 00:57:22,671 --> 00:57:28,621 Reci da sitne ribe vra�am u more. Daj mu ga! -Puca�e� mi u le�a. 313 00:57:29,553 --> 00:57:31,853 Mislio sam na pi�tolj. 314 00:57:34,975 --> 00:57:37,275 Bri�i! 315 00:57:37,478 --> 00:57:42,149 Ko je on? -Kao �to rekoh, sitna riba koja radi za g. Larga. 316 00:57:42,274 --> 00:57:46,114 Ima jahtu koju kasnije treba da pogledamo. 317 00:57:49,573 --> 00:57:53,383 Kvist. Do�ao sam kod g. Larga. -Pusti ga! 318 00:58:07,091 --> 00:58:09,391 Dolazi Kvist. 319 00:58:10,845 --> 00:58:13,556 Polako, prijatelju. 320 00:58:14,181 --> 00:58:16,375 �ta si otkrio? -Ni�ta. 321 00:58:16,475 --> 00:58:18,888 Video si Bonda? -Jesam. 322 00:58:19,013 --> 00:58:21,480 �ta se desilo? 323 00:58:25,234 --> 00:58:27,904 Dopustio si mu da te savlada. 324 00:58:54,847 --> 00:58:59,543 Zdravo. Jesi li najzad uspostavio kontakt? -Kasni�. Feliks Lajter. 325 00:58:59,643 --> 00:59:03,714 Ovo je Pinder, na� �ovek. -Drago mi je. -Ovuda, gospodo. 326 00:59:03,814 --> 00:59:08,134 Ko je devojka? -Pola Kaplan, moja asistentkinja. 327 00:59:12,364 --> 00:59:18,621 Nema nameru da poseti SAD. Evo posebne najave BBS preko okeana. 328 00:59:19,455 --> 00:59:25,919 Big Ben je zaista zazvonio sedam puta u �est po podne. Uzrok je kvar. 329 00:59:26,337 --> 00:59:32,468 Poslednji kvar dogodio se za vreme oluje 1898. A sada, glavne vesti. 330 00:59:32,593 --> 00:59:36,223 O�igledno �elimo da dobijemo na vremenu. 331 00:59:38,223 --> 00:59:40,601 O, ne. -007. 332 00:59:40,726 --> 00:59:43,312 Kako divno iznena�enje. -Tako�e. 333 00:59:43,437 --> 00:59:49,068 Ovakvo opremanje na terenu, u pokretu, deluje mi nepropisno. 334 00:59:50,944 --> 00:59:55,532 Ovo je Gajgerov broja�. Koristan je, a ne smeta. 335 00:59:56,158 --> 01:00:01,648 Ovde se o�itava radijacija. Naravno, vodootporan je. -Naravno. 336 01:00:02,414 --> 01:00:06,377 Budi pa�ljiv s ovim. 337 01:00:07,628 --> 01:00:10,656 Rekao sam "pa�ljiv". -Sve �to mi da�... 338 01:00:10,756 --> 01:00:14,410 Ima isti tretman. Znam. To je podvodni fotoaparat. 339 01:00:14,510 --> 01:00:19,425 Pritiskom na dugme pravi osam slika. -To je neobi�no? 340 01:00:19,550 --> 01:00:23,920 Da, ako slika u mraku pomo�u infracrvenog filma. 341 01:00:26,605 --> 01:00:30,415 Poku�aj da ne bude� nemaran kao �to jesi. 342 01:00:30,776 --> 01:00:36,606 Ovo je mini signalni pi�tolj. Baca crvenu raketu, znak opasnosti. 343 01:00:36,824 --> 01:00:40,577 Uvek ga nosi sa sobom. -Kakva primedba. 344 01:00:43,705 --> 01:00:46,625 Pomeri se! 345 01:00:46,834 --> 01:00:50,279 Ako ne bude� imao bocu s kiseonikom, koristi se ovim. 346 01:00:50,379 --> 01:00:55,050 Nema veliki kapacitet, oko �etiri minuta. -Domi�ljato. 347 01:00:55,175 --> 01:01:00,389 Koristi ga samo u nu�di. Mo�e stati u d�ep. 348 01:01:01,431 --> 01:01:05,185 Jo� da imam d�ep. -Obrati pa�nju! 349 01:01:05,394 --> 01:01:10,065 Ovo je novi bezopasni radioaktivni ure�aj. -Bezopasni? 350 01:01:10,190 --> 01:01:14,153 �alje signal posebnom prijemniku. 351 01:01:16,029 --> 01:01:20,449 �ta da radim s ovim? -O�igledno je. Progutaj ga. 352 01:01:21,660 --> 01:01:24,162 Sada? 353 01:01:27,291 --> 01:01:30,110 Nadajmo se da �e i ve�eras biti na istom mestu. 354 01:01:30,210 --> 01:01:35,110 Kasnije �emo se na�i na ovom katamaranu. -Dobra ideja. 355 01:01:38,135 --> 01:01:43,557 Baci�ete kontejner blizu obale Burme u arhipelagu Megui, 356 01:01:43,765 --> 01:01:52,733 20 stepeni severno, 60 isto�no, u 20.00 po Grini�u, 27. maja. 357 01:01:54,401 --> 01:02:00,115 U njemu �e biti �isti plavo-beli dijamanti izme�u tri i osam karata. 358 01:02:00,240 --> 01:02:05,270 Ukupna vrednost ne sme biti manja od sto miliona funti. 359 01:02:06,288 --> 01:02:10,250 Kada preuzmemo kontejner i potvrdimo tovar, 360 01:02:10,667 --> 01:02:17,758 javi�emo vam na frekvenciji 16,23 gde �ete na�i atomske bombe. 361 01:02:19,843 --> 01:02:22,223 Kenisone, idi do De Birsa. 362 01:02:23,805 --> 01:02:29,645 Gospodo, ako ne prona�emo bombe, mora�emo platiti. 363 01:02:30,062 --> 01:02:34,858 Gospodine. -Da. Dobili smo poruku od 007 iz Nasoa. 364 01:02:35,067 --> 01:02:37,778 Moglo bi biti zanimljivo. 365 01:02:37,986 --> 01:02:41,848 Disko Volante je i dalje u luci blizu kasina. I katamaran je tamo. 366 01:02:41,948 --> 01:02:45,994 Bi�e nam zaklon. -Odli�no. U�i �u u vodu iza njega. 367 01:02:46,119 --> 01:02:50,999 Ima li novosti iz Londona? -Ne. Krajnji rok je 27. u 20.00. 368 01:02:51,124 --> 01:02:54,461 To je za 55 sati. -Idemo. 369 01:02:59,466 --> 01:03:03,428 Ovde �emo. -Vidimo se kod Pindera. -Sre�no. 370 01:03:57,440 --> 01:04:00,569 Uklju�i podvodna svetla! 371 01:04:07,033 --> 01:04:09,536 Uklju�i kamere! 372 01:04:30,182 --> 01:04:32,684 Granate. 373 01:04:33,935 --> 01:04:36,235 Spreman. 374 01:04:43,737 --> 01:04:46,448 Tamo. 375 01:04:59,794 --> 01:05:03,131 Tamo! 376 01:05:42,754 --> 01:05:46,925 Tamo ima ne�ega. 377 01:06:05,485 --> 01:06:10,465 Udarili smo ga propelerom. -Vratimo se da ka�emo Largu. 378 01:06:48,653 --> 01:06:51,448 Mo�ete li me povesti? -Naravno. 379 01:06:51,573 --> 01:06:54,284 Hvala. Spasli ste me. 380 01:06:54,701 --> 01:07:00,631 Prevrnuo mi se �amac. Morao sam plivati do obale. Dokle vi idete? 381 01:07:03,251 --> 01:07:06,379 Bolje ve�ite pojas. 382 01:07:08,256 --> 01:07:11,801 Kako se zovete? -D�ejms Bond. 383 01:07:12,844 --> 01:07:15,555 Fiona Volpe. 384 01:07:32,864 --> 01:07:35,992 �esto letite ovuda? -Nervozni ste? 385 01:07:36,201 --> 01:07:40,580 Ne �elim da se opet prevrnem. 386 01:07:40,788 --> 01:07:44,751 Makar ne�ete morati plivati do obale. 387 01:07:48,922 --> 01:07:54,552 Bili ste ovde i ranije? -Nisam. Je li ovo put za Naso? 388 01:07:55,803 --> 01:07:59,140 Da, ali daleko smo. 389 01:08:22,288 --> 01:08:25,708 Ja idem dovde. -I ja. Ovo je moj hotel. 390 01:08:25,833 --> 01:08:28,803 Kakva slu�ajnost. -Ba� prakti�no. 391 01:08:31,464 --> 01:08:34,284 Malo ste ubledeli. Nadam se da vas nisam upla�ila. 392 01:08:34,384 --> 01:08:38,454 Uvek sam nervozan kada me voze. -Neki ne vole kad nisu za volanom. 393 01:08:38,554 --> 01:08:41,514 Neki ne vole kada ih drugi voze. 394 01:08:51,693 --> 01:08:55,238 Vidi ovo. Podvodni otvor. 395 01:08:56,489 --> 01:08:59,934 Tako su mogli da odu i da se vrate. -I niko ih nije video. 396 01:09:00,034 --> 01:09:04,914 Operacija je izvedena pod vodom. Tu treba da tra�imo avion. 397 01:09:05,039 --> 01:09:08,719 Done�u fotografije u hotel kad se osu�e. 398 01:09:15,675 --> 01:09:18,911 Vazduhoplovstvo je pregledalo sve na 400 km od Nasoa. 399 01:09:19,011 --> 01:09:23,708 Sigurno je jo� dalje. -Ako je "Disko Volante" isplovio te no�i. 400 01:09:23,808 --> 01:09:27,353 Jeste, ali samo na �est sati. 401 01:09:28,813 --> 01:09:32,567 Nije mogao pre�i 800 km za to vreme. 402 01:09:33,401 --> 01:09:36,529 Maksimum 150 km sa povratkom. 403 01:09:41,534 --> 01:09:45,294 Mora�emo i�i dalje. Treba nam jo� goriva. 404 01:09:45,705 --> 01:09:49,885 Vrati se u Naso. Nemamo vremena. -U pravu si. 405 01:10:09,479 --> 01:10:11,981 Baci! 406 01:10:12,712 --> 01:10:17,132 Naravno da motre na nas. �ta im drugo preostaje? 407 01:10:19,385 --> 01:10:23,247 Voleo bi da je Bond mrtav? -Savr�eno bi mi odgovaralo. 408 01:10:23,347 --> 01:10:29,603 Zato �to ti je muvao �ensku? -Zato �to je neprijatelj Spektre. 409 01:10:30,021 --> 01:10:32,732 Mora da umre. -Baci! 410 01:10:32,940 --> 01:10:36,385 Da je Bond sino� poginuo zbog tvoje nestrpljivosti, 411 01:10:36,485 --> 01:10:42,825 njegova vlada bi znala da su bombe ovde. Umre�e kad bude vreme za to. 412 01:10:42,950 --> 01:10:45,250 Baci! 413 01:10:45,870 --> 01:10:48,170 Ja �u ga ubiti. 414 01:10:52,334 --> 01:10:56,297 Poseban bazen za ajkule. Pribli�i se! 415 01:10:57,548 --> 01:11:00,468 Dr�i pravac! 416 01:11:02,344 --> 01:11:06,104 To je Largova ku�a, moja slede�a stanica. 417 01:11:26,327 --> 01:11:28,627 G. Largo? -Da. 418 01:11:46,138 --> 01:11:49,266 Mogu li pomo�i? -G. Bond. 419 01:11:50,726 --> 01:11:53,854 Izgleda privla�no. -G. Bond. 420 01:11:54,688 --> 01:11:57,182 Dobro do�li u Palmiru. -Zadovoljstvo mi je. 421 01:11:57,282 --> 01:12:00,403 Nadam se da ne smetam. -Kako to mislite? 422 01:12:00,528 --> 01:12:04,288 Mislio sam da imate drugog gosta. -Nemam. 423 01:12:05,950 --> 01:12:10,538 Ova pu�ka je za �ene. -Razumete se u oru�je? 424 01:12:10,746 --> 01:12:13,666 Ne, razumem se u �ene. 425 01:12:15,960 --> 01:12:18,260 G. Jani i g. Vargas. 426 01:12:19,296 --> 01:12:24,927 Ko je ko? -Zar niste upoznali g. Vargasa pro�le no�i? 427 01:12:26,178 --> 01:12:28,681 Tako je. -Pi�e? 428 01:12:29,306 --> 01:12:34,103 Rum Kolins? -Da. Vreme je za pi�e. 429 01:12:35,354 --> 01:12:42,444 Za vas? Naravno, Vargas ne pije, ne pu�i i ne vodi ljubav. 430 01:12:44,113 --> 01:12:46,824 �ta radite? 431 01:12:48,284 --> 01:12:53,684 Svaki �ovek ima neku strast. Moja je pecanje. Koja je va�a? 432 01:12:55,582 --> 01:12:59,128 Nisam mnogo strastven. 433 01:13:04,550 --> 01:13:06,850 Vreme je da se presvu�em. 434 01:13:08,512 --> 01:13:12,057 Pove��u vas u razgledanje. -Divno. 435 01:13:13,100 --> 01:13:15,850 Znao sam da �ete se odu�eviti. 436 01:13:16,020 --> 01:13:20,607 Baci! Ni�ta lak�e. -Mogao bih i ja da probam. 437 01:13:20,816 --> 01:13:23,527 Naravno. Baci! -Deluje te�ko. 438 01:13:26,447 --> 01:13:29,366 I nije. -Nije. 439 01:13:34,580 --> 01:13:40,002 Sakupljam velike ribe za razne pomorske institute. Divne su. 440 01:13:42,296 --> 01:13:47,786 �armantne. -Zloglasne ajkule zlatni groto. One su najopasnije. 441 01:13:47,926 --> 01:13:53,140 Znaju kada im je vreme za ru�ak. -Ovaj brod je va�? 442 01:13:53,557 --> 01:13:58,288 "Disko Volante", moj ponos. -Koju brzinu ima? Koliko �vorova? 443 01:13:58,388 --> 01:14:04,818 Vi�e, skoro 20. �elite li ga videti izbliza? -Vrlo rado. 444 01:14:05,027 --> 01:14:09,490 Ru�ak je spreman. -Hvala, draga. -Do�ite, g. Bonde. 445 01:14:09,615 --> 01:14:13,268 �orba od �koljki odli�no miri�e. -Domino, ne�to sam razmi�ljao. 446 01:14:13,368 --> 01:14:18,457 Po�to sam ve�eras zauzet, g. Bond te mo�e voditi na D�ankanu. 447 01:14:18,582 --> 01:14:23,487 To je lokalni karneval. Ve�eras �ete biti moj gost. -Lepo od vas. 448 01:14:23,587 --> 01:14:26,089 Bi�e mi zadovoljstvo. 449 01:14:30,886 --> 01:14:33,186 Zdravo. 450 01:14:34,640 --> 01:14:38,711 G. Bond ima ba� visoko mi�ljenje o sebi. -Mi�ljenje? 451 01:14:38,811 --> 01:14:41,939 Da. I sa mnom ima sastanak. 452 01:14:45,692 --> 01:14:48,195 Izvinite. 453 01:15:03,210 --> 01:15:05,712 Pusti me! 454 01:15:09,049 --> 01:15:12,594 U�utkajte je. Upotrebite hloroform. 455 01:15:44,710 --> 01:15:49,630 Zar Largo nije obe�ao da �e do�i? -Do�i �e, ne brini. 456 01:15:51,591 --> 01:15:55,345 Mislim da ti onaj �ovek ma�e. 457 01:15:59,308 --> 01:16:01,810 Izvini me na trenutak. 458 01:16:04,104 --> 01:16:06,899 Pola je nestala. -Kako to misli�? 459 01:16:07,024 --> 01:16:09,324 Odjavila se iz hotela. 460 01:16:09,735 --> 01:16:12,589 Pazi na Domino. -Misli� da je ne�to otkrila? 461 01:16:12,689 --> 01:16:16,179 Ne znam, ali sazna�u. Ti pazi na nju. 462 01:16:17,034 --> 01:16:23,915 Hvala. Guverner nije sre�an, ali isklju�i�e struju na celom ostrvu. 463 01:16:24,333 --> 01:16:29,653 Briga me za ostrvo, ho�u da ugasi svetla u Palmiri. -Ho�e. 464 01:16:58,116 --> 01:17:02,496 Kako ne�e da pri�a? -Ne brinite, progovori�e. 465 01:17:02,704 --> 01:17:05,004 �ta se de�ava? 466 01:17:08,752 --> 01:17:12,381 Nestalo je struje? -Da, na �itavom ostrvu. 467 01:17:12,506 --> 01:17:14,806 Uklju�i pomo�ni generator. 468 01:17:52,337 --> 01:17:56,800 Largo ti je rekao da bude� oprezan. -Nisam je ja ubio. 469 01:17:56,925 --> 01:18:01,985 Verovatno je uzela otrov. Ima kapsulu u ustima. Cijanid? 470 01:18:02,973 --> 01:18:05,684 Mrtva je. 471 01:18:31,960 --> 01:18:35,297 Tra�i tamo! Ti pretra�i bazen! 472 01:18:39,467 --> 01:18:43,013 �ta se desilo? Ostavi ga! Ovuda. 473 01:18:50,729 --> 01:18:53,231 Prestanite, budale! 474 01:18:53,440 --> 01:18:55,942 Pucate jedni na druge. 475 01:19:05,535 --> 01:19:07,835 Ovamo. 476 01:19:40,362 --> 01:19:43,073 Ne, imam bolju ideju. 477 01:20:00,799 --> 01:20:05,379 Podigni vrata tunela i pusti ih da jedu. -Razumem. 478 01:21:16,708 --> 01:21:20,178 Izvini, stari. Vi�e sre�e slede�i put. 479 01:21:26,509 --> 01:21:30,163 Reci Lajteru da ostane sa devojkom. Javi�u se �im stignem. 480 01:21:30,263 --> 01:21:33,753 Jo� ne�to? -Reci mu da je Pola mrtva. 481 01:22:11,971 --> 01:22:16,142 Zdravo. -Zar niste u pogre�noj sobi? 482 01:22:17,393 --> 01:22:19,693 Izgleda da nisam. 483 01:22:20,730 --> 01:22:24,901 Kad ste ve� tu, dodajte mi ne�to da obu�em. 484 01:22:39,916 --> 01:22:44,087 Drago mi je �to vas opet vidim. -I meni. 485 01:22:45,129 --> 01:22:50,343 Izbegavate me? -Nisam znao da smo susedi. 486 01:22:50,551 --> 01:22:55,348 Danas su me preselili. Neverovatno, kao da... 487 01:22:55,556 --> 01:23:00,353 Kao da je bilo namerno. Ba� je neverovatno. 488 01:23:01,396 --> 01:23:06,818 Za�to ne skinete tu mokru ode�u? Umre�ete od prehlade. 489 01:23:14,951 --> 01:23:18,079 Zna� da �emo zakasniti. -Na �ta? 490 01:23:18,287 --> 01:23:22,333 Na D�ankanu. Obe�ao sam prijateljima da �u do�i. 491 01:23:22,458 --> 01:23:24,961 Mo�da ih poznaje�, Largovi. 492 01:23:26,212 --> 01:23:32,885 Samo me ispituje�. Muzika �e se �uti cele no�i. Podivlja�e�. 493 01:23:34,137 --> 01:23:37,056 Voli� divlje stvari? 494 01:23:39,350 --> 01:23:42,687 Divlje? Tebe treba strpati u kavez. 495 01:23:48,526 --> 01:23:52,286 Ovaj krevet je kao kavez. Tolike re�etke. 496 01:23:53,114 --> 01:23:56,450 Ho�u li biti bezbedna? 497 01:24:08,129 --> 01:24:13,551 Upropastio si mi frizuru, sadisto. Zakop�aj mi haljinu. 498 01:24:17,305 --> 01:24:20,124 Nije ni �udo �to se tako brzo obla�i�. 499 01:24:20,224 --> 01:24:25,021 Mo�emo malo popri�ati. Mo�da ti bude zanimljivo. U�i! 500 01:24:26,063 --> 01:24:29,400 Idem. Ne �elim ni�ta da propustim. 501 01:24:32,945 --> 01:24:35,800 Sada mo�emo oti�i negde da porazgovaramo. 502 01:24:35,900 --> 01:24:39,410 Tvoji prijatelji? U�ite! 503 01:24:42,121 --> 01:24:46,192 I ti se brzo obla�i�. Nisam videla pi�tolj u ogledalu. 504 01:24:46,292 --> 01:24:49,042 Sve vreme je bio pod jastukom. 505 01:24:52,340 --> 01:24:56,510 Kada si otkrio? -Nosi� isti prsten kao Largo. 506 01:24:58,387 --> 01:25:02,259 Volim da ga nosim. -Ta�tina je opasna. 507 01:25:02,384 --> 01:25:06,312 Ta�tina, g. Bonde. Vi to dobro znate. 508 01:25:06,729 --> 01:25:10,983 Ne laskaj sebi. To je bilo za kralja i otad�binu. 509 01:25:11,108 --> 01:25:14,236 Ne misli� valjda da sam u�ivao? 510 01:25:19,241 --> 01:25:22,391 Naravno, zaboravila sam na va� ego. 511 01:25:22,578 --> 01:25:27,792 Kada D�ejms Bond vodi ljubav, �ena �uje nebeski hor. 512 01:25:28,209 --> 01:25:32,588 Pokaje se i odmah se vrati na pravi put. 513 01:25:34,048 --> 01:25:36,759 Ali ova ne�e. 514 01:25:38,219 --> 01:25:42,219 Sigurno vas je te�ko pogodilo. Zakazali ste. 515 01:25:43,432 --> 01:25:46,560 Ne mo�e� svaku pridobiti. 516 01:25:47,186 --> 01:25:52,136 Izve��emo ga na glavni ulaz. Idi po kola! Samo polako. 517 01:26:08,666 --> 01:26:11,377 �ta je sad? 518 01:26:12,628 --> 01:26:17,508 Probij se do Palmire i reci da nas je karneval zadr�ao. 519 01:26:17,633 --> 01:26:21,470 Ho�e� pi�e? -Skloni ga! Ne poku�avaj ni�ta! 520 01:26:21,595 --> 01:26:23,895 Mar�! 521 01:26:33,274 --> 01:26:35,776 Dr�ite ga! 522 01:26:51,834 --> 01:26:54,962 Niste ni�ta videli? Pogledajte! 523 01:26:56,005 --> 01:26:58,965 Pratite ga! Vi ovuda, a vi tuda. 524 01:28:01,904 --> 01:28:04,406 Budite blizu. 525 01:30:01,815 --> 01:30:04,943 Hvala, vrlo rado. -�ta? 526 01:30:08,071 --> 01:30:11,617 Ti si lud. -Zar nisu svi? 527 01:30:15,996 --> 01:30:21,336 Mogu li upasti? -Trebalo je da mi ka�e� da ti je �ena tu. 528 01:30:31,220 --> 01:30:35,190 �esto dolazi� ovamo? -Ne vredi ti da be�i�. 529 01:30:37,059 --> 01:30:39,770 Ne �elim da pobegnem. 530 01:30:39,978 --> 01:30:44,398 Mo�da �e zvu�ati �udno, ali navikao sam na tebe. 531 01:30:54,993 --> 01:31:01,667 Za�to ne po�e� mirno sa nama? -Ne shvata�, ja volim da ple�em. 532 01:31:41,289 --> 01:31:46,189 Mo�e li moja prijateljica sesti ovde? Mrtva je umorna. 533 01:31:55,679 --> 01:32:00,559 Polete�ete odavde u 6.00 i sleteti u Ejdenu po gorivo. 534 01:32:00,684 --> 01:32:03,295 Zatim �ete oti�i do arhipelaga Megui 535 01:32:03,395 --> 01:32:08,955 i izbaciti tovar na lokaciji 20 stepeni severno i 60 isto�no. 536 01:32:11,111 --> 01:32:16,199 Ne volim �to ovako popu�tamo. Pla�amo im danak, predajemo se. 537 01:32:16,324 --> 01:32:19,883 Imate li drugi predlog? -Bojim se da nemam. 538 01:32:20,008 --> 01:32:23,707 Mislio sam da je va� 007 otkrio ne�to. -I ja. 539 01:32:23,832 --> 01:32:26,026 La�na uzbuna? -Na�alost. 540 01:32:26,126 --> 01:32:31,458 Talentovan je da drami. -Ako je 007 mislio da je na dobrom tragu... 541 01:32:31,583 --> 01:32:37,262 �teta �to se nije uverio ranije. Imamo ta�no 14 sati i 50 minuta. 542 01:32:37,387 --> 01:32:42,467 Onda �emo morati da platimo i pravimo se da smo sre�ni. 543 01:33:19,095 --> 01:33:24,100 To je sve. Sve smo pregledali. -Moramo na�i taj avion. 544 01:33:26,186 --> 01:33:30,076 Dole ga ne�e� prona�i. To je Zlatni Groto. 545 01:33:30,982 --> 01:33:35,570 Zlatni Groto? -Tamo ima samo ajkula. 546 01:33:37,656 --> 01:33:43,056 Spusti se malo da bolje pogledam. -�ta? -Samo se ti spusti. 547 01:33:49,542 --> 01:33:52,982 Spusti se! Mislim da smo ga prona�li. 548 01:34:03,723 --> 01:34:07,561 Ne�to je kamuflirano na dnu. Idem da proverim. 549 01:34:07,686 --> 01:34:11,766 Upucaj jednu ajkulu! To �e zamajavati ostale. 550 01:34:21,032 --> 01:34:25,520 Ne znam koliko �e im trebati da je dokraj�e, ali vrati�e se. 551 01:34:25,620 --> 01:34:28,123 Pripazi�u na njih. -Dobro. 552 01:36:34,499 --> 01:36:36,799 Uzmi ovo! 553 01:36:40,129 --> 01:36:42,507 Dole je. -Jesu li i bombe tu? 554 01:36:42,632 --> 01:36:45,552 Ne. -Divno. �ta sada? 555 01:36:45,760 --> 01:36:49,866 Proveri�emo "Disko Volante". Ako bombe nisu tamo, bi�e uskoro. 556 01:36:49,966 --> 01:36:54,727 Pita�e� Larga? -Mislim da ne�u morati. 557 01:37:49,365 --> 01:37:52,702 Nadam se da nismo upla�ili ribe. 558 01:37:56,247 --> 01:38:00,087 Bodljikava riba. Otrovna je. -Daj mi ruku! 559 01:38:03,963 --> 01:38:06,263 Sedi! 560 01:38:06,883 --> 01:38:09,183 Okreni se! 561 01:38:11,471 --> 01:38:14,599 Ovo �e malo boleti. 562 01:38:22,732 --> 01:38:25,343 Prvi put sam probao �enu. Ukusno. 563 01:38:25,443 --> 01:38:27,845 Ti si jedini mu�karac koji me je rasplakao. 564 01:38:27,945 --> 01:38:33,159 Osim Fransoa kad smo bili deca. -Moram ti ne�to re�i. 565 01:38:35,453 --> 01:38:39,524 Izvini, nisam htela da te postidim pri�om o ljubavi. 566 01:38:39,624 --> 01:38:45,134 Mora�u te ponovo povrediti. -Odlazi�? "�ao mi je, gotovo je." 567 01:38:46,088 --> 01:38:49,708 Ne. Radi se o tvom bratu. -�ta s njim? 568 01:39:02,980 --> 01:39:06,108 Fransoa. 569 01:39:16,953 --> 01:39:19,872 Mrtav je. 570 01:39:21,958 --> 01:39:27,797 �ta se dogodilo? -Duga pri�a. Ima veze s Largom. 571 01:39:39,892 --> 01:39:43,229 Treba mi tvoja pomo�. -Naravno. 572 01:39:44,480 --> 01:39:46,674 Zato si vodio ljubav sa mnom. 573 01:39:46,774 --> 01:39:50,428 Ne mogu ti sve objasniti, ali mi mora� verovati. 574 01:39:50,528 --> 01:39:53,973 Ho�e� da ti pomognem. -Largo je naredio ubistvo tvog brata. 575 01:39:54,073 --> 01:39:59,495 Stotine hiljada ljudi uskoro �e umreti ako mi ne pomogne�. 576 01:40:05,126 --> 01:40:08,116 Toliko znamo, ali ne�to ne znamo. 577 01:40:08,254 --> 01:40:11,491 Kada �e bombe biti ukrcane na "Disko Volante"? 578 01:40:11,591 --> 01:40:15,136 Otkud ja to znam? -Mora�e� saznati. 579 01:40:17,013 --> 01:40:20,016 Ne�e biti lako, opasno je. 580 01:40:20,141 --> 01:40:23,377 Ne mo�e mi u�initi ni�ta gore od onoga �to je ve� u�inio. 581 01:40:23,477 --> 01:40:25,777 Poku�a�e�? 582 01:40:26,814 --> 01:40:29,317 Da. -Odli�no. 583 01:40:29,942 --> 01:40:32,970 Ovo je Gajgerov broja�. Pritisni ovu polugu. 584 01:40:33,070 --> 01:40:36,908 Ako po�ne da kuca, bombe su tu. -�ta onda? 585 01:40:37,033 --> 01:40:41,913 Idi na palubu. "Disko Volante" je pod prismotrom. Vide�e te. 586 01:40:42,038 --> 01:40:44,338 Vargas je iza tebe. 587 01:40:45,374 --> 01:40:48,294 Stvarno? 588 01:40:49,754 --> 01:40:52,054 Verovatno nas je pratio. 589 01:40:56,218 --> 01:41:00,398 Ba� je pogo�en. -To je trebalo da bude Largo. 590 01:41:02,266 --> 01:41:06,926 Kada te o�ekuje? -Uskoro. Zahtevao je da ne kasnim. 591 01:41:08,939 --> 01:41:12,176 Idi nazad! Ja �u se pobrinuti za Vargasa i ostalo. 592 01:41:12,276 --> 01:41:16,347 Ovo radim za svog brata, zbog onoga �to mu je uradio. 593 01:41:16,447 --> 01:41:19,575 Obe�aj mi da �e� ubiti Larga. 594 01:41:24,789 --> 01:41:27,089 Nemamo mnogo vremena. 595 01:41:27,500 --> 01:41:29,694 Setila sam se ne�ega. Mo�da nije va�no. 596 01:41:29,794 --> 01:41:32,613 Svaki detalj je va�an. -Postoji mosti� preko kanala. 597 01:41:32,713 --> 01:41:37,236 Largo ne dozvoljava nikom da se pribli�i. Uz kanal su stepenice. 598 01:41:37,336 --> 01:41:41,472 Kuda vode? -U more, na drugu stranu Palmire. 599 01:41:41,889 --> 01:41:44,391 Mo�da je ipak va�no. 600 01:43:15,316 --> 01:43:17,616 Opremite se! 601 01:43:34,501 --> 01:43:37,634 Jesmo li dobili poruku da je devojka na jahti? 602 01:43:37,734 --> 01:43:40,866 Dobili smo signal. -Ako je na brodu, gde je 007? 603 01:43:40,966 --> 01:43:43,266 Dobro pitanje. 604 01:43:44,720 --> 01:43:49,620 Pripremite se! Jo� pet sekundi. �ekajte na moj signal! 605 01:44:34,561 --> 01:44:37,689 Pripremite se za polazak! 606 01:44:40,818 --> 01:44:45,405 Kapetane, di�ite sidro! Odmah kre�emo. 607 01:44:45,614 --> 01:44:50,754 Kad pokupimo robu krenite na dogovoreno mesto u Majamiju. 608 01:44:58,544 --> 01:45:01,255 Disko Volante kre�e. 609 01:49:09,419 --> 01:49:12,864 Rekao sam da ostane� u kabini. -Zagu�ljivo je. Ho�u na vazduh. 610 01:49:12,964 --> 01:49:16,802 Nisi me �ula? Odakle ti to? -Kupila sam jutros. 611 01:49:16,927 --> 01:49:19,227 Da vidim. -Za�to? 612 01:49:25,477 --> 01:49:30,690 G. Bond ti je dao ovu igra�ku, a Vargas je mrtav. 613 01:49:34,235 --> 01:49:39,985 Za tebe nema izlaza. Bila si previ�e pametna kao tvoj prijatelj. 614 01:49:40,110 --> 01:49:42,994 A sada si uhva�ena. 615 01:50:29,499 --> 01:50:33,461 Pru�ila si mi mnogo zadovoljstva. 616 01:50:33,670 --> 01:50:39,717 Ali ako mi ne ka�e� �ta Bond zna, mora�u ti naneti veliki bol. 617 01:50:40,760 --> 01:50:47,851 Ovo je za vru�e, a ovo za hladno. Vrlo precizno i polako. 618 01:50:48,685 --> 01:50:51,813 Veoma polako. 619 01:51:02,657 --> 01:51:07,877 �ta ho�e�? -Aktivirajmo bombe. Rekli ste da vas obavestim. 620 01:51:09,539 --> 01:51:14,544 Ovo je privatna stvar izme�u devojke i mene. Idemo. 621 01:51:15,587 --> 01:51:19,657 Ne �ivi u nadi, draga. Nema ko da te spase. 622 01:51:35,190 --> 01:51:40,612 Hajde. -Sre�a da kapsula koju je progutao i dalje radi. 623 01:51:41,237 --> 01:51:43,740 Napred. 624 01:51:47,702 --> 01:51:50,622 Idi desno. 625 01:52:10,642 --> 01:52:13,561 To je on. 626 01:52:28,368 --> 01:52:30,668 Polako. 627 01:52:40,880 --> 01:52:43,180 Di�i! 628 01:52:55,687 --> 01:53:00,900 Zovi Orlando Bi�. Upozori ih da je meta Majami. 629 01:53:01,526 --> 01:53:07,031 Bomba je preba�ena iz "Disko Volantea" u olupinu kod Rta Foli. 630 01:53:07,156 --> 01:53:09,456 Dr�i se! 631 01:55:57,921 --> 01:56:03,343 Da nismo preterali? -Na tebi sve izgleda dobro. Uzmi! 632 01:56:09,679 --> 01:56:12,181 Sre�no. 633 02:03:16,347 --> 02:03:18,983 Di�i sidro! -Razumem. 634 02:03:46,377 --> 02:03:49,296 Pusti dim. -Pu�tam. 635 02:03:57,012 --> 02:04:00,592 Pripremi se za transformaciju. -Spreman. 636 02:04:03,477 --> 02:04:06,397 Izbaci �auru. 637 02:04:12,861 --> 02:04:15,781 �aura izba�ena. 638 02:04:50,190 --> 02:04:53,530 Nastavite da pucate. Pribli�avaju se. 639 02:05:07,916 --> 02:05:10,836 Imamo jo� jednu bombu. 640 02:05:11,253 --> 02:05:17,926 Poludeo je. Zauzmite se za mene. Recite da sam ih morao slu�ati. 641 02:05:31,482 --> 02:05:35,652 Gde je? -Bomba vi�e ne mo�e da eksplodira. 642 02:05:35,861 --> 02:05:40,032 Bacio sam upalja� u more. Razumete li? -Da. 643 02:05:49,208 --> 02:05:51,508 Dr�i ga! 644 02:07:34,938 --> 02:07:39,610 Drago mi je �to sam ga ubila. -Tebi je drago? Ko je on? 645 02:07:39,735 --> 02:07:43,915 Ne znam, ali pomogao mi je. -Pazite na stene! 646 02:07:47,659 --> 02:07:50,162 Zaglavio je kormilo. 647 02:07:50,787 --> 02:07:55,447 Ska�ite! -Ne znam da plivam. -Nije kasno da nau�i�. 648 02:07:57,252 --> 02:07:59,552 Dole! 649 02:09:39,252 --> 02:09:41,552 Obrada titla: dvkv 650 02:09:44,552 --> 02:09:48,552 Preuzeto sa www.titlovi.com 53619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.