Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,278 --> 00:00:44,278
www.titlovi.com
2
00:00:47,278 --> 00:00:52,492
Na kov�egu su tvoji inicijali D�. B.
-Bolje on nego ja.
3
00:00:54,368 --> 00:01:00,268
Barem nisi morao ti da ga ukloni�.
Pukovnik Buvar je umro u snu.
4
00:01:02,293 --> 00:01:06,965
Kao da si razo�aran �to ga
nisi sam ubio. -I jesam.
5
00:01:07,090 --> 00:01:10,009
Ubio je dvojicu mojih kolega.
6
00:01:17,100 --> 00:01:22,188
Mo�e li na�a francuska stanica
u�initi jo� ne�to za g. Bonda?
7
00:01:22,313 --> 00:01:24,816
Mo�da kasnije.
8
00:01:34,200 --> 00:01:37,119
Kao �to rekoh, kasnije.
Idemo.
9
00:02:18,619 --> 00:02:24,250
Gospo�o, do�ao sam da vam
izjavim najdublje sau�e��e.
10
00:02:26,335 --> 00:02:32,485
Dragi pukovni�e Buvar, niste smeli
sami da otvarate vrata automobila.
11
00:04:15,611 --> 00:04:19,682
�ovek koji se lepo obla�i mora
nositi ovo. -Vrlo je prakti�no.
12
00:04:19,782 --> 00:04:22,082
Upadaj!
13
00:04:22,910 --> 00:04:25,412
Po�uri!
14
00:05:26,724 --> 00:05:31,729
OPERACIJA GROM
15
00:07:52,911 --> 00:07:56,039
Ovde je zabranjeno parkiranje.
16
00:07:56,248 --> 00:07:58,959
Oprostite, g. Largo.
17
00:08:07,509 --> 00:08:12,806
Me�unarodno bratstvo za pomo�
izbeglicama dobrotvorno je dru�tvo.
18
00:08:12,931 --> 00:08:17,251
Nas ne zanima politika,
ve� va�a rehabilitacija.
19
00:08:21,690 --> 00:08:24,510
Dobro jutro, g. Largo.
-Dobro jutro.
20
00:08:24,610 --> 00:08:28,055
Lepo je �to ste opet tu.
-Sve �emo vam vratiti.
21
00:08:28,155 --> 00:08:33,785
Ne treba. Nas finansiraju
privatnici koji dele na�e ciljeve.
22
00:08:54,848 --> 00:09:00,479
Sedi, broju Dva. Kasnije �emo
pri�ati o tvom NATO projektu.
23
00:09:01,313 --> 00:09:05,692
Na�alost, �lan Spektre
broj �est je mrtav.
24
00:09:05,901 --> 00:09:09,555
Pukovnika �aka Buvara
ubio je nepoznati atentator.
25
00:09:09,655 --> 00:09:16,328
Nedostaja�e nam. Nastavljamo
izve�taje. Broj Sedam.
26
00:09:18,205 --> 00:09:22,167
Ucena dvostrukog
agenta Macua Fu�ive.
27
00:09:22,376 --> 00:09:28,423
Na�alost, samo 40 miliona jena.
Nije imao vi�e. -Broj Deset.
28
00:09:28,632 --> 00:09:33,328
Ubistvo Perana, eksperta za
antimateriju koga su preoteli Rusi.
29
00:09:33,428 --> 00:09:38,725
Tri miliona franaka od posebnog
odeljenja ministarstva. -Broj Pet.
30
00:09:38,850 --> 00:09:44,147
Za konsultacije oko plja�ke
britanske �eleznice, 250.000 funti.
31
00:09:44,272 --> 00:09:46,983
Broj Jedanaest.
32
00:09:47,192 --> 00:09:52,252
Distribucija kineskih narkotika
u SAD, 2.300.000 dolara.
33
00:09:53,031 --> 00:09:58,036
Prikupili smo ih ja i broj Devet.
-2,3 miliona?
34
00:09:58,453 --> 00:10:03,750
O�ekivali smo mnogo vi�e,
-Ju�na Amerika pravi konkurenciju.
35
00:10:03,875 --> 00:10:07,539
Cene su pale.
-Taj faktor je ura�unat.
36
00:10:07,664 --> 00:10:10,966
Siguran si da je to sve?
37
00:10:13,260 --> 00:10:15,454
Do poslednjeg penija.
38
00:10:15,554 --> 00:10:21,184
Gre�i�, jedan od vas
je kriv za proneveru.
39
00:10:21,810 --> 00:10:27,649
Spektra je odano bratstvo �ija
snaga le�i u integritetu �lanova.
40
00:10:28,275 --> 00:10:33,385
Po�initelj mi je poznat.
Odlu�io sam kako �u ga kazniti.
41
00:10:54,134 --> 00:10:59,973
Da nastavimo. Broj Dva �e
nam izlo�iti projekat NATO-a,
42
00:11:00,182 --> 00:11:04,978
na� najambiciozniji poduhvat.
Izvoli, broju Dva.
43
00:11:06,646 --> 00:11:08,840
Hvala, broju Jedan.
44
00:11:08,940 --> 00:11:17,490
Tra�i�emo otkup od NATO-a od 280
miliona dolara, 100 miliona funti.
45
00:11:18,950 --> 00:11:23,230
Poslao sam agenta Spektre,
grofa Lipija, u ju�nu Englesku.
46
00:11:23,330 --> 00:11:26,458
Tamo priprema teren.
47
00:11:26,666 --> 00:11:31,671
On je u bolnici u blizini
vazduhoplovne baze NATO-a.
48
00:11:33,131 --> 00:11:36,551
Pat? -Zdravo.
-Vidimo se kad se istu�iram.
49
00:11:36,676 --> 00:11:40,260
Uskoro �u biti gotova.
G. Bonde, ovo je grof Lipi.
50
00:11:40,360 --> 00:11:44,501
Ve� je vodite? Ona mi je
jedina radost u ovoj grozoti.
51
00:11:44,601 --> 00:11:49,189
I vi ste to otkrili.
Za pola sata?
52
00:11:49,606 --> 00:11:52,525
Bi�u spremna.
-To sam ve� �uo.
53
00:11:52,943 --> 00:11:56,883
Drago mi je �to sam
vas upoznao, g. Bonde.
54
00:11:57,530 --> 00:12:02,744
�udna modrica. Pali ste?
-Igrao sam poker sa udovicom.
55
00:12:03,995 --> 00:12:08,041
�udi me. Delujete mi
kao tip koga vole udovice.
56
00:12:08,166 --> 00:12:10,466
Ovome se nisam dopao.
57
00:12:13,380 --> 00:12:17,242
Crveni kvadrat probijen �iljkom.
-Mislim da je to znak Tonga,
58
00:12:17,342 --> 00:12:20,579
crvenog zmaja iz Makaoa.
Proveri u arhivi.
59
00:12:20,679 --> 00:12:24,541
�ao mi je, du�o. Nisi na du�nosti.
Sa�ekaj dok se ne vrati�.
60
00:12:24,641 --> 00:12:29,991
Kad te vidim, dobi�e� po turu.
-Jogurtom i limunovim sokom?
61
00:12:30,271 --> 00:12:32,982
Jedva �ekam.
62
00:12:37,570 --> 00:12:40,907
Ne �ujem te.
Da se nisi onesvestio?
63
00:14:13,499 --> 00:14:16,002
Kasnite, g. Bonde.
64
00:14:17,045 --> 00:14:21,007
To je moje?
Nikada se ne bih prepoznao.
65
00:14:21,216 --> 00:14:26,429
Jesam li zdrav?
-I previ�e. Skinite ogrta�.
66
00:14:28,306 --> 00:14:33,256
Ka�e� to kao da ne misli� ozbiljno.
-Ruke iznad glave.
67
00:14:46,241 --> 00:14:51,871
Pazite kako se pona�ate.
Znam ja �ta vama treba.
68
00:14:53,957 --> 00:14:56,960
�ta je to?
-Sto za istezanje ki�me.
69
00:14:57,085 --> 00:15:03,132
Neki ga zovu sprava za mu�enje.
-Ne �udi me. -Lezite!
70
00:15:05,218 --> 00:15:10,778
Gde se pali? -Prestanite da se
izmotavate i lezite na stomak.
71
00:15:11,265 --> 00:15:16,896
Ko je u sobi pored grofa Lipija?
-Ne znam mnogo o njemu.
72
00:15:17,313 --> 00:15:23,483
Zove se An�elo. Ovde je sa svojim
doktorom, oporavlja se od nesre�e.
73
00:15:25,029 --> 00:15:28,574
Sada se prvi put ose�am bezbedno.
74
00:15:31,911 --> 00:15:34,831
Za 15 minuta proveri�u kako ste.
75
00:15:55,268 --> 00:15:59,208
Drago mi je �to smo
se upoznali, g. Bonde.
76
00:16:01,941 --> 00:16:04,241
Vrati se!
77
00:16:10,908 --> 00:16:13,411
U pomo�!
78
00:16:24,881 --> 00:16:29,051
G. Bonde! Hvala bogu.
79
00:16:29,677 --> 00:16:32,388
Mogli ste poginuti.
80
00:16:33,639 --> 00:16:36,789
Sigurno sam 15 cm vi�i.
-Jadni�ak.
81
00:16:38,227 --> 00:16:44,066
Kako se ovo dogodilo? Pravo je
�udo �to sam se vratila ranije.
82
00:16:44,692 --> 00:16:50,114
Verovatno ste slu�ajno pomerili
prekida�. Po�ite sa mnom.
83
00:16:50,531 --> 00:16:54,285
U�ite u saunu da se opustite.
84
00:16:55,328 --> 00:16:58,539
Mo�da se smanjite
na prirodnu veli�inu.
85
00:16:58,664 --> 00:17:03,892
Neko �e za�aliti zbog ovoga.
-Ne�ete valjda re�i dr Vejnu?
86
00:17:04,017 --> 00:17:09,300
Molim vas, izgubi�u posao.
-Moje �utanje �e imati cenu.
87
00:17:10,343 --> 00:17:14,305
Ne mislite valjda... Ne.
-Da.
88
00:17:24,941 --> 00:17:27,241
Vidimo se kasnije.
89
00:17:59,350 --> 00:18:03,604
�ta to radite, do �avola?
-Ne brinite, javi�u kuvaru.
90
00:18:03,729 --> 00:18:06,649
Vadite me odavde! U pomo�!
91
00:18:18,744 --> 00:18:22,915
Krzno umanjuje napetost.
92
00:18:24,792 --> 00:18:27,092
Moju ne.
93
00:18:40,641 --> 00:18:44,687
Sekretarica majora Dervala.
-Tra�im g. An�ela.
94
00:18:44,812 --> 00:18:47,006
Molim?
-G. An�ela.
95
00:18:47,106 --> 00:18:52,737
�ao mi je, pogre�ili ste.
-Za�to ne skine� to?
96
00:18:55,448 --> 00:18:58,242
Da?
-Major Derval? -Ja sam.
97
00:18:58,367 --> 00:19:01,307
Kola vas �ekaju.
-Odmah silazim.
98
00:19:03,372 --> 00:19:08,032
Kola su stigla, moram na posao.
-Zakasni�e� u bazu.
99
00:19:08,377 --> 00:19:13,937
Ima�e� vremena da se malo ohladi�.
-Bi�e� ovde kad se vratim?
100
00:19:15,676 --> 00:19:20,139
Mo�da vi�e ne�u biti raspolo�en.
-Ho�e� da se kladimo?
101
00:19:20,264 --> 00:19:23,601
Zna� kakav sam.
-Znam kakva sam ja.
102
00:19:24,226 --> 00:19:28,836
Dobro, rekao sam da silazim.
-Va� kaput, gospodine.
103
00:19:30,483 --> 00:19:33,194
Sre�no sletanje.
-Hvala.
104
00:19:34,236 --> 00:19:36,947
Budi dobra dok se ne vratim.
105
00:19:51,128 --> 00:19:54,438
Niko nas nije video.
-Zatvori vrata!
106
00:19:59,053 --> 00:20:03,332
Mrtav je. Lipi, preuzmi!
Jesu li doktor i Hitna ispred?
107
00:20:03,432 --> 00:20:05,935
Sve ide po planu.
-An�elo.
108
00:20:06,977 --> 00:20:11,565
Tvoja oprema za disanje.
Dodatne rezerve kiseonika.
109
00:20:13,025 --> 00:20:18,085
Gama gas, ima trenutno dejstvo.
I najva�nije od svega...
110
00:20:23,244 --> 00:20:27,081
Nije dovoljno.
100.000 dolara nije dovoljno.
111
00:20:27,206 --> 00:20:30,418
�ta to govori�?
-Predomislio sam se.
112
00:20:30,543 --> 00:20:36,173
Dve godine prou�avanja filmova,
izve�taja, plasti�nih operacija,
113
00:20:36,382 --> 00:20:41,595
glasovnih ve�bi. �etvrt miliona
ili na�ite nekog drugog.
114
00:20:42,221 --> 00:20:47,017
Nema nikog drugog.
-Ta�no. Ja sam Derval.
115
00:20:53,691 --> 00:20:58,431
Skloni to! An�elo je u pravu.
Obavesti�u broja Jedan.
116
00:20:59,530 --> 00:21:04,535
Ovo je samo prva rata.
-U redu, ali od �etvrt miliona.
117
00:21:04,952 --> 00:21:09,748
Dogovoreno. -Njegov sat
i disk za identifikaciju.
118
00:21:13,502 --> 00:21:18,090
Do vi�enja.
-Ne, on uvek ka�e "�ao". -�ao.
119
00:21:18,299 --> 00:21:21,449
Kapa ti je zaba�ena previ�e unazad.
120
00:21:24,138 --> 00:21:27,057
Pripremite ostatak mog novca.
121
00:21:31,228 --> 00:21:33,731
Obuci mu pid�amu.
122
00:21:47,286 --> 00:21:50,205
Gospodine, va�e isprave.
123
00:21:56,253 --> 00:21:58,756
Hvala.
124
00:21:59,381 --> 00:22:05,220
Ovo je probni let u pratnji
predstavnika NATO-a Dervala.
125
00:22:05,846 --> 00:22:09,475
Major Derval iz NATO-a.
To je rutinski let.
126
00:22:09,600 --> 00:22:13,253
Lete�ete "Vulkanom"
na visini od 14.000 metara,
127
00:22:13,353 --> 00:22:18,973
naoru�ani dvema atomskim bombama.
Upalja�i su u belim kutijama.
128
00:22:47,763 --> 00:22:52,768
Prokleti avioni. Izlu�uju me.
129
00:22:55,687 --> 00:23:00,275
Osim ako to nije
od tvoje krznene rukavice.
130
00:23:01,109 --> 00:23:04,029
Idem da prigu�im buku.
131
00:23:28,637 --> 00:23:35,936
Kuda �e�? -Nigde. Malo
�u ve�bati. -�ali� se?
132
00:23:43,235 --> 00:23:45,946
Tiho!
133
00:25:58,161 --> 00:26:00,872
�ta se de�ava?
-Ne znam.
134
00:26:01,081 --> 00:26:05,152
Mo�da je zvono na ulaznim vratima.
-Naravno da nije.
135
00:26:05,252 --> 00:26:09,715
Zdravo. -Zar ti nije dosta
"ve�banja" za jedno ve�e?
136
00:26:09,840 --> 00:26:12,759
Ba� sam na to pomislio.
137
00:26:16,930 --> 00:26:24,229
Ta�ka povratka, 45,5 minuta.
-Prebaci na automatsko.
138
00:26:25,897 --> 00:26:31,194
Preba�eno. Komandante, �elite li
da zamenite mesta s kopilotom?
139
00:26:31,319 --> 00:26:35,349
Odavde imate bolji pogled.
-Sa zadovoljstvom.
140
00:28:51,668 --> 00:28:57,507
�ta se de�ava? -Probni let
NATO-a, zvala nas je kontrola.
141
00:28:57,715 --> 00:29:02,412
Izgubili su ih. Ne znamo gde su.
-Jesu li gubili visinu? -Da.
142
00:29:02,512 --> 00:29:06,618
Radari ne rade ispod 90 metara.
Mo�da su pali. -Bili su u nevolji?
143
00:29:06,718 --> 00:29:10,754
Po poslednjem izve�taju ne.
Bili su ovde. -Nosili su oru�je?
144
00:29:10,854 --> 00:29:16,901
Dve atomske bombe. -Po�alji sve
�to imamo u potragu. Javi komandi.
145
00:29:17,318 --> 00:29:22,378
Ovo ima prioritet. Reci im
da jave Va�ingtonu. -Razumem.
146
00:29:49,017 --> 00:29:52,562
Ima li ne�ega na vidiku?
-Nema.
147
00:29:52,979 --> 00:29:55,999
Upali podvodna svetla za sletanje!
148
00:31:14,102 --> 00:31:17,230
Otvorite podvodna vrata!
149
00:35:39,177 --> 00:35:42,931
Pripremite se
za podizanje podmornice!
150
00:35:48,144 --> 00:35:51,084
Daj osigura�e g. Kucu!
-Razumem.
151
00:35:54,192 --> 00:35:58,054
Brzo izvucite podmornicu
i utovarite bombe u kontejnere.
152
00:35:58,154 --> 00:36:00,766
Kuc, jesi li zadovoljan
novom igra�kom?
153
00:36:00,866 --> 00:36:03,685
Novi tip osigura�a.
Ima tajne kontrole.
154
00:36:03,785 --> 00:36:07,230
Ni�ta �to veliki Ladislav Kuc
ne mo�e srediti.
155
00:36:07,330 --> 00:36:10,658
�ivot je bio jednostavniji
u mojoj laboratoriji u Var�avi.
156
00:36:10,758 --> 00:36:15,228
Koliko je Nobelovih nagrada
vredan tvoj deo? -Napred!
157
00:36:16,715 --> 00:36:20,051
Jo�. Stani!
158
00:36:43,199 --> 00:36:45,910
Broj Jedan vas zove.
159
00:36:48,413 --> 00:36:51,933
Ovde broj Dva.
Druga faza je zavr�ena.
160
00:36:52,167 --> 00:36:56,421
Broj Dva je bio dobar,
za razliku od grofa Lipija.
161
00:36:56,546 --> 00:37:00,508
Njegov An�elo
zamalo je ugrozio projekat.
162
00:37:01,134 --> 00:37:04,054
Javi Odseku za egzekucije.
163
00:37:04,262 --> 00:37:07,682
Pi�i mi, ili se makar javi.
-Svakoga dana.
164
00:37:07,807 --> 00:37:11,461
�ao mi je �to idem,
ali imam probleme na poslu.
165
00:37:11,561 --> 00:37:16,775
�ime se bavi�?
-Putujem i re�avam probleme.
166
00:37:18,860 --> 00:37:22,822
G. An�elo je imao infarkt.
-Ne �udi me.
167
00:37:24,908 --> 00:37:28,453
Javi se.
-Bilo kada i bilo gde.
168
00:37:28,661 --> 00:37:31,790
Drugi put, na drugom mestu.
169
00:38:53,787 --> 00:38:58,166
Kasni�.
-Da. Neki voza�i su pravi ludaci.
170
00:38:58,444 --> 00:39:00,822
U sobu za sastanke. Va�no je.
171
00:39:00,947 --> 00:39:05,018
Svi agenti iz Evrope su tu,
i ministar unutra�njih poslova.
172
00:39:05,118 --> 00:39:08,188
�ena mu je verovatno izgubila psa.
173
00:39:22,218 --> 00:39:28,057
Po�to smo svi tu, najzad...
174
00:39:29,517 --> 00:39:35,148
Ministar unutra�njih poslova
do�ao je u ime premijera.
175
00:39:37,650 --> 00:39:43,489
Gospodo, traka koju �ete
upravo �uti poslata je premijeru.
176
00:39:44,949 --> 00:39:51,414
Dragi premijeru,
dve atomske bombe broj 456 i 457,
177
00:39:51,831 --> 00:39:57,670
koje su bile na letu NATO 759,
sada su u rukama Spektre.
178
00:39:58,087 --> 00:40:04,135
Ako va�a vlada za sedam dana
ne plati sto miliona funti,
179
00:40:04,343 --> 00:40:08,514
na na�in koji �emo mi odrediti,
180
00:40:08,723 --> 00:40:13,413
uni�ti�emo neki veliki grad
u Engleskoj ili Americi.
181
00:40:13,936 --> 00:40:16,647
Svoj pristanak signalizira�ete
182
00:40:16,856 --> 00:40:23,321
tako �to �e Big Ben zazvoniti
sedam puta sutra u �est po podne.
183
00:40:24,989 --> 00:40:31,662
Premijer i predsednik su
razgovarali i postigli dogovor.
184
00:40:32,705 --> 00:40:37,293
Ako bombe ne budu prona�ene,
mora�emo platiti.
185
00:40:37,710 --> 00:40:41,756
Da bismo izbegli paniku,
sve �e ostati u tajnosti.
186
00:40:41,881 --> 00:40:44,283
Ne�e biti konferencija za novinare.
187
00:40:44,383 --> 00:40:48,638
Premijer je tra�io da
preuzmete ovu operaciju. -Hvala.
188
00:40:48,763 --> 00:40:51,265
Ser D�one.
189
00:41:06,280 --> 00:41:09,825
Ovaj krug predstavlja
domet Vulkana.
190
00:41:10,242 --> 00:41:14,080
Nismo prona�li tragove
ru�enja ili sletanja.
191
00:41:14,205 --> 00:41:19,627
Nije zabele�eno nijedno
sletanje na aerodrom. To je sve.
192
00:41:19,835 --> 00:41:24,215
Hvala.
-Ostavi�u vas da radite.
193
00:41:24,840 --> 00:41:28,790
Osta�emo u kontaktu
preko premijera. -Hvala.
194
00:41:30,054 --> 00:41:33,599
Mo�ete otvoriti fascikle pred vama.
195
00:41:41,732 --> 00:41:45,069
�ifra: Grom.
196
00:41:47,154 --> 00:41:50,157
Kao �to vidite,
nemamo mnogo podataka.
197
00:41:50,282 --> 00:41:53,946
Svi �lanovi posade
imali su visoka ovla��enja.
198
00:41:54,071 --> 00:41:57,665
Unutra su njihove
fotografije i dosijei.
199
00:41:57,790 --> 00:42:03,087
Radi�ete u saradnji sa NATO-om,
CIA i drugim savezni�kim slu�bama.
200
00:42:03,212 --> 00:42:07,102
To je sve dok
ne dobijete posebne zadatke.
201
00:42:09,260 --> 00:42:14,890
Posla�u te u Kanadu.
Kapetan Pri�ard bi�e tvoja veza.
202
00:42:15,099 --> 00:42:18,853
Predla�em da me po�aljete u Naso.
203
00:42:19,061 --> 00:42:23,549
Ima� li neki razlog osim
ljubavi prema sportovima na vodi?
204
00:42:23,649 --> 00:42:26,360
Mo�da ovo.
205
00:42:27,611 --> 00:42:32,283
Da? -Njegova fotografija
je u dosijeu koji smo dobili.
206
00:42:32,408 --> 00:42:37,913
Zove se Derval. Sino� sam ga video
u �rablendsu, ali je bio mrtav.
207
00:42:38,038 --> 00:42:41,584
Nemogu�e. Sino� je bio u Vulkanu.
208
00:42:42,209 --> 00:42:48,719
Ako 007 ka�e da ga je video mrtvog,
to je dovoljno da pokrenem istragu.
209
00:42:49,300 --> 00:42:52,636
Naravno.
-Ko je ta devojka?
210
00:42:52,845 --> 00:42:57,224
Dervalova sestra.
-Zna� li gde je sada?
211
00:42:57,433 --> 00:43:01,812
U Nasou.
-Misli� da treba da je saslu�amo?
212
00:43:02,438 --> 00:43:05,149
Ne bih tako postupio.
213
00:43:05,357 --> 00:43:10,177
Imamo samo �etiri dana.
Ne tro�i vreme uzalud. -Ne�u.
214
00:43:12,865 --> 00:43:15,784
Sre�no.
-Hvala.
215
00:43:17,453 --> 00:43:22,249
Ima o�nu liniju.
Da nije to razlog za tvoj zahtev?
216
00:43:22,458 --> 00:43:26,458
Ba� sam neshva�en.
-Mene ne mo�e� prevariti.
217
00:43:26,629 --> 00:43:30,389
Mo�da si prevario matorog,
ali mene nisi.
218
00:43:31,634 --> 00:43:37,473
Nije ni mene. Molim vas
da me ne zovete "matori".
219
00:43:39,767 --> 00:43:43,337
Mislim da sam imao
�e�ir kad sam u�ao.
220
00:43:49,151 --> 00:43:55,199
Kako si mislio da je prepozna�?
-Lako. Ima dva mlade�a na butini.
221
00:45:00,264 --> 00:45:02,850
Hvala, gospodine...
-D�ejms Bond.
222
00:45:02,975 --> 00:45:06,629
Do�ao sam �im ste zaronili.
Divim se va�oj kondiciji.
223
00:45:06,729 --> 00:45:10,799
Zaista? Zovete se D�ejms Bond
i divite se mojoj kondiciji.
224
00:45:10,899 --> 00:45:14,136
Ve�ina devojaka samo se pra�aka.
Vi plivate kao mu�karac.
225
00:45:14,236 --> 00:45:17,156
I vi.
-Dosta sam ve�bao.
226
00:45:17,990 --> 00:45:22,513
�esto dolazite ovamo? -Kad god
mi je dosadno. Skoro svakog dana.
227
00:45:22,613 --> 00:45:27,791
�ime se jo� bavite i gde?
-Vi ba� ne gubite vreme. -Ne.
228
00:45:28,208 --> 00:45:33,088
Ovo vam je za trud. -Hvala.
Stavi�u je da me lak�e prepoznate.
229
00:45:33,213 --> 00:45:36,241
Bio sam u pravu, ne mogu
proma�iti. -Nisam sa vama.
230
00:45:36,341 --> 00:45:38,844
Bi�ete.
231
00:45:41,346 --> 00:45:43,849
Pola, pomozi mi.
232
00:45:48,020 --> 00:45:53,133
Javi Londonu da sam kontaktirao
s devojkom. -Nije ba� bio kontakt.
233
00:45:53,233 --> 00:45:56,792
Javi�u im da si video devojku.
234
00:45:56,917 --> 00:46:00,532
Poku�avaj.
-Ne�e da upali.
235
00:46:07,831 --> 00:46:12,354
Izvinite, motor nam se pokvario.
Da ne prolazite pored Luke korala?
236
00:46:12,454 --> 00:46:16,281
Nisam nameravala, ali mogu.
-Imam va�an sastanak.
237
00:46:16,381 --> 00:46:19,161
Mo�ete li me povesti?
-Do�ite.
238
00:46:19,301 --> 00:46:24,306
Ne smeta ti da ide� �amcem?
-Taman posla. -Po�urite!
239
00:47:04,972 --> 00:47:09,922
Jeste li za ru�ak pored bazena?
-A va� hitan sastanak?
240
00:47:25,826 --> 00:47:31,992
Koliko dugo ste ovde? -Oko tri
nedelje. Uvek postavljate pitanja?
241
00:47:32,117 --> 00:47:36,545
U redu, menjam taktiku.
Probajte moju �orbu od �koljki.
242
00:47:36,670 --> 00:47:40,115
�itate pogre�ne knjige, g. Bonde.
-O �orbi od �koljki?
243
00:47:40,215 --> 00:47:44,775
Nije afrodizijak.
-Slu�ajno volim �orbu od �koljki.
244
00:47:49,599 --> 00:47:53,353
Va� prijatelj?
-Radi za mog za�titnika.
245
00:47:53,562 --> 00:47:57,399
Za�titnik vas prati?
-Voli da zna gde sam.
246
00:47:57,524 --> 00:47:59,824
Ne �udi me.
247
00:48:06,491 --> 00:48:09,519
Izvinite me.
-Ne odlazite valjda tako brzo?
248
00:48:09,619 --> 00:48:14,833
Moram. Ono je jahta
mog za�titnika. -Stvarno?
249
00:48:15,041 --> 00:48:18,939
O�ekuje me. -Mogu li sa vama?
Voleo bih da ga upoznam.
250
00:48:19,039 --> 00:48:22,007
Nikako.
-Ho�emo li se ponovo sresti?
251
00:48:22,132 --> 00:48:25,994
Ovo je malo ostrvo.
-Mo�da mo�emo na ve�eru. -Ne.
252
00:48:26,094 --> 00:48:31,764
Moja draga nepristupa�na Domino.
-Kako znate da me zovu Domino?
253
00:48:32,559 --> 00:48:37,147
Pi�e vam na narukvici.
-Imate dobro oko.
254
00:48:39,649 --> 00:48:42,778
�ekaj da mi vidi� zube.
255
00:48:50,494 --> 00:48:53,622
Zdravo. Vidimo se sutra.
256
00:49:26,988 --> 00:49:30,742
Petsto funti, molim.
-Odmah. -Hvala.
257
00:49:33,870 --> 00:49:36,581
Izvinite.
258
00:49:48,468 --> 00:49:50,971
Dvesta.
259
00:50:09,739 --> 00:50:12,242
Osam.
260
00:50:12,450 --> 00:50:14,750
Neko mora izgubiti.
261
00:50:14,953 --> 00:50:18,607
U�inilo mi se da sam video
avet (Spektra) iza va�ih le�a.
262
00:50:18,707 --> 00:50:22,043
Kako to mislite?
-Avet poraza.
263
00:50:22,252 --> 00:50:25,697
Sre�a vam je okrenula le�a.
-Ubrzo �emo proveriti.
264
00:50:25,797 --> 00:50:30,076
Mo�emo li pove�ati limit
na 500 funti? -Za mene je previ�e.
265
00:50:30,176 --> 00:50:32,762
I za mene.
-Ho�ete li poku�ati?
266
00:50:32,887 --> 00:50:36,333
Moj prijatelj �e vam rado ustupiti
mesto, gospodine... -Bond.
267
00:50:36,433 --> 00:50:40,603
Tako je.
Moj saradnik mi je pri�ao o vama.
268
00:50:41,229 --> 00:50:43,940
Ni�ta lo�e, nadam se.
269
00:50:44,149 --> 00:50:47,277
Va�a avet protiv moje.
270
00:50:48,945 --> 00:50:54,055
Poku�avate da me ureknete?
U mom kraju znamo sa takvima.
271
00:50:54,367 --> 00:50:59,157
Mo�da ste o�arali mene.
Da vidimo kakve su mi karte.
272
00:51:00,415 --> 00:51:03,752
Sedam.
-�est.
273
00:51:21,269 --> 00:51:23,772
Osam.
274
00:51:23,980 --> 00:51:26,280
Devet.
275
00:51:26,483 --> 00:51:31,493
Izgleda da ste nepobedivi.
-Trenutno. Ne mo�e potrajati.
276
00:51:31,696 --> 00:51:36,184
Emilio, obe�ao si mi pi�e.
-Uskoro. Prvo da vratim novac.
277
00:51:36,284 --> 00:51:41,204
Mogu li ja da joj platim pi�e?
-Bio bih vam zahvalan.
278
00:51:41,706 --> 00:51:44,626
Mora�u propustiti deljenje.
279
00:51:47,545 --> 00:51:52,735
Posta�e nemogu� ako mu ne krene.
-Mislim da ve�eras ne�e.
280
00:51:54,844 --> 00:51:58,524
Kavijar "beluga"
i "dom perinjon" iz '55.
281
00:51:59,849 --> 00:52:06,731
Vi ste sestri�ina g. Larga?
-To zvu�i bolje nego ljubavnica.
282
00:52:07,357 --> 00:52:10,733
Ne bih vas tako nazvao.
Gde ste ga upoznali?
283
00:52:10,833 --> 00:52:14,933
Na Kapriju.
Moj brat Fransoa je bio sa mnom.
284
00:52:15,490 --> 00:52:19,670
�udno je to.
Emilio mi je tada bio privla�an.
285
00:52:21,120 --> 00:52:24,541
�ivi na jahti?
-Ne, ima ku�u na ostrvu.
286
00:52:24,666 --> 00:52:26,860
Moramo li pri�ati o njemu?
-Ne.
287
00:52:26,960 --> 00:52:29,879
Radije bih da ple�em.
-I ja.
288
00:52:36,553 --> 00:52:41,641
Gde vam je brat sada?
-U Engleskoj. Oficir je u NATO-u.
289
00:52:41,766 --> 00:52:46,980
Divna je osoba. Nikada nisam
upoznala nekoga poput njega.
290
00:52:47,397 --> 00:52:52,107
Samo ljude poput Larga i mene.
-Vi niste kao Largo.
291
00:52:53,653 --> 00:52:56,364
Za�to to mislite?
292
00:52:58,241 --> 00:53:01,995
Po na�inu na koji me dr�ite.
293
00:53:12,422 --> 00:53:16,452
Koliko ostajete u Nasou?
-Preksutra odlazimo.
294
00:53:17,635 --> 00:53:23,065
Kao �to rekoh, nemamo mnogo
vremena. -Emilio �eli da krenem.
295
00:53:26,394 --> 00:53:29,939
Ve�eras �ete spavati na brodu?
296
00:53:30,356 --> 00:53:33,384
Nadala sam se
da ne�ete biti tako direktni.
297
00:53:33,484 --> 00:53:37,347
Kad nema vremena, moram
biti direktan. -Znate gde sam.
298
00:53:37,447 --> 00:53:41,075
G. Bond.
-Va�a sestri�ina odli�no ple�e.
299
00:53:41,200 --> 00:53:44,646
Pokaza�u vam da znam da gubim
kao �to vi znate da pobe�ujete.
300
00:53:44,746 --> 00:53:48,017
Do�ite na ru�ak u nedelju
u Palmiru. To je moja ku�a.
301
00:53:48,117 --> 00:53:52,253
U nedelju u podne.
-Draga. -Laku no�.
302
00:53:53,921 --> 00:53:56,950
Re�i �e� mi �ta ti je
g. Bond rekao, od re�i do re�i.
303
00:53:57,050 --> 00:54:00,703
Malo je pri�ao o tebi.
-�ta je poslednje rekao?
304
00:54:00,803 --> 00:54:05,383
Pitao je da li �emo
spavati na jahti. -Zanimljivo.
305
00:54:21,240 --> 00:54:24,368
Klju� sobe 304.
-Hvala.
306
00:54:26,662 --> 00:54:29,165
Nemate poruke.
307
00:56:33,247 --> 00:56:35,750
Zdravo, 00...
308
00:57:02,026 --> 00:57:04,326
Ba� lepo do�ekuje� CIA.
309
00:57:04,528 --> 00:57:09,058
Izvini, Felikse.
Krenuo si da zausti� "007". Dr�i!
310
00:57:10,993 --> 00:57:14,033
Jesi li ga ubio?
-Zna� da nisam.
311
00:57:18,084 --> 00:57:22,571
Jesi li video sve �to si hteo?
Vrati se i podnesi izve�taj.
312
00:57:22,671 --> 00:57:28,621
Reci da sitne ribe vra�am u more.
Daj mu ga! -Puca�e� mi u le�a.
313
00:57:29,553 --> 00:57:31,853
Mislio sam na pi�tolj.
314
00:57:34,975 --> 00:57:37,275
Bri�i!
315
00:57:37,478 --> 00:57:42,149
Ko je on? -Kao �to rekoh,
sitna riba koja radi za g. Larga.
316
00:57:42,274 --> 00:57:46,114
Ima jahtu koju kasnije
treba da pogledamo.
317
00:57:49,573 --> 00:57:53,383
Kvist. Do�ao sam kod g. Larga.
-Pusti ga!
318
00:58:07,091 --> 00:58:09,391
Dolazi Kvist.
319
00:58:10,845 --> 00:58:13,556
Polako, prijatelju.
320
00:58:14,181 --> 00:58:16,375
�ta si otkrio?
-Ni�ta.
321
00:58:16,475 --> 00:58:18,888
Video si Bonda?
-Jesam.
322
00:58:19,013 --> 00:58:21,480
�ta se desilo?
323
00:58:25,234 --> 00:58:27,904
Dopustio si mu da te savlada.
324
00:58:54,847 --> 00:58:59,543
Zdravo. Jesi li najzad uspostavio
kontakt? -Kasni�. Feliks Lajter.
325
00:58:59,643 --> 00:59:03,714
Ovo je Pinder, na� �ovek.
-Drago mi je. -Ovuda, gospodo.
326
00:59:03,814 --> 00:59:08,134
Ko je devojka?
-Pola Kaplan, moja asistentkinja.
327
00:59:12,364 --> 00:59:18,621
Nema nameru da poseti SAD. Evo
posebne najave BBS preko okeana.
328
00:59:19,455 --> 00:59:25,919
Big Ben je zaista zazvonio sedam
puta u �est po podne. Uzrok je kvar.
329
00:59:26,337 --> 00:59:32,468
Poslednji kvar dogodio se za vreme
oluje 1898. A sada, glavne vesti.
330
00:59:32,593 --> 00:59:36,223
O�igledno �elimo
da dobijemo na vremenu.
331
00:59:38,223 --> 00:59:40,601
O, ne.
-007.
332
00:59:40,726 --> 00:59:43,312
Kako divno iznena�enje.
-Tako�e.
333
00:59:43,437 --> 00:59:49,068
Ovakvo opremanje na terenu,
u pokretu, deluje mi nepropisno.
334
00:59:50,944 --> 00:59:55,532
Ovo je Gajgerov broja�.
Koristan je, a ne smeta.
335
00:59:56,158 --> 01:00:01,648
Ovde se o�itava radijacija.
Naravno, vodootporan je. -Naravno.
336
01:00:02,414 --> 01:00:06,377
Budi pa�ljiv s ovim.
337
01:00:07,628 --> 01:00:10,656
Rekao sam "pa�ljiv".
-Sve �to mi da�...
338
01:00:10,756 --> 01:00:14,410
Ima isti tretman. Znam.
To je podvodni fotoaparat.
339
01:00:14,510 --> 01:00:19,425
Pritiskom na dugme pravi
osam slika. -To je neobi�no?
340
01:00:19,550 --> 01:00:23,920
Da, ako slika u mraku
pomo�u infracrvenog filma.
341
01:00:26,605 --> 01:00:30,415
Poku�aj da ne bude�
nemaran kao �to jesi.
342
01:00:30,776 --> 01:00:36,606
Ovo je mini signalni pi�tolj.
Baca crvenu raketu, znak opasnosti.
343
01:00:36,824 --> 01:00:40,577
Uvek ga nosi sa sobom.
-Kakva primedba.
344
01:00:43,705 --> 01:00:46,625
Pomeri se!
345
01:00:46,834 --> 01:00:50,279
Ako ne bude� imao bocu
s kiseonikom, koristi se ovim.
346
01:00:50,379 --> 01:00:55,050
Nema veliki kapacitet,
oko �etiri minuta. -Domi�ljato.
347
01:00:55,175 --> 01:01:00,389
Koristi ga samo u nu�di.
Mo�e stati u d�ep.
348
01:01:01,431 --> 01:01:05,185
Jo� da imam d�ep.
-Obrati pa�nju!
349
01:01:05,394 --> 01:01:10,065
Ovo je novi bezopasni
radioaktivni ure�aj. -Bezopasni?
350
01:01:10,190 --> 01:01:14,153
�alje signal posebnom prijemniku.
351
01:01:16,029 --> 01:01:20,449
�ta da radim s ovim?
-O�igledno je. Progutaj ga.
352
01:01:21,660 --> 01:01:24,162
Sada?
353
01:01:27,291 --> 01:01:30,110
Nadajmo se da �e
i ve�eras biti na istom mestu.
354
01:01:30,210 --> 01:01:35,110
Kasnije �emo se na�i na ovom
katamaranu. -Dobra ideja.
355
01:01:38,135 --> 01:01:43,557
Baci�ete kontejner blizu obale
Burme u arhipelagu Megui,
356
01:01:43,765 --> 01:01:52,733
20 stepeni severno, 60 isto�no,
u 20.00 po Grini�u, 27. maja.
357
01:01:54,401 --> 01:02:00,115
U njemu �e biti �isti plavo-beli
dijamanti izme�u tri i osam karata.
358
01:02:00,240 --> 01:02:05,270
Ukupna vrednost ne sme
biti manja od sto miliona funti.
359
01:02:06,288 --> 01:02:10,250
Kada preuzmemo kontejner
i potvrdimo tovar,
360
01:02:10,667 --> 01:02:17,758
javi�emo vam na frekvenciji
16,23 gde �ete na�i atomske bombe.
361
01:02:19,843 --> 01:02:22,223
Kenisone, idi do De Birsa.
362
01:02:23,805 --> 01:02:29,645
Gospodo, ako ne prona�emo
bombe, mora�emo platiti.
363
01:02:30,062 --> 01:02:34,858
Gospodine. -Da.
Dobili smo poruku od 007 iz Nasoa.
364
01:02:35,067 --> 01:02:37,778
Moglo bi biti zanimljivo.
365
01:02:37,986 --> 01:02:41,848
Disko Volante je i dalje u luci
blizu kasina. I katamaran je tamo.
366
01:02:41,948 --> 01:02:45,994
Bi�e nam zaklon.
-Odli�no. U�i �u u vodu iza njega.
367
01:02:46,119 --> 01:02:50,999
Ima li novosti iz Londona?
-Ne. Krajnji rok je 27. u 20.00.
368
01:02:51,124 --> 01:02:54,461
To je za 55 sati.
-Idemo.
369
01:02:59,466 --> 01:03:03,428
Ovde �emo.
-Vidimo se kod Pindera. -Sre�no.
370
01:03:57,440 --> 01:04:00,569
Uklju�i podvodna svetla!
371
01:04:07,033 --> 01:04:09,536
Uklju�i kamere!
372
01:04:30,182 --> 01:04:32,684
Granate.
373
01:04:33,935 --> 01:04:36,235
Spreman.
374
01:04:43,737 --> 01:04:46,448
Tamo.
375
01:04:59,794 --> 01:05:03,131
Tamo!
376
01:05:42,754 --> 01:05:46,925
Tamo ima ne�ega.
377
01:06:05,485 --> 01:06:10,465
Udarili smo ga propelerom.
-Vratimo se da ka�emo Largu.
378
01:06:48,653 --> 01:06:51,448
Mo�ete li me povesti?
-Naravno.
379
01:06:51,573 --> 01:06:54,284
Hvala. Spasli ste me.
380
01:06:54,701 --> 01:07:00,631
Prevrnuo mi se �amac. Morao sam
plivati do obale. Dokle vi idete?
381
01:07:03,251 --> 01:07:06,379
Bolje ve�ite pojas.
382
01:07:08,256 --> 01:07:11,801
Kako se zovete?
-D�ejms Bond.
383
01:07:12,844 --> 01:07:15,555
Fiona Volpe.
384
01:07:32,864 --> 01:07:35,992
�esto letite ovuda?
-Nervozni ste?
385
01:07:36,201 --> 01:07:40,580
Ne �elim da se opet prevrnem.
386
01:07:40,788 --> 01:07:44,751
Makar ne�ete morati
plivati do obale.
387
01:07:48,922 --> 01:07:54,552
Bili ste ovde i ranije?
-Nisam. Je li ovo put za Naso?
388
01:07:55,803 --> 01:07:59,140
Da, ali daleko smo.
389
01:08:22,288 --> 01:08:25,708
Ja idem dovde.
-I ja. Ovo je moj hotel.
390
01:08:25,833 --> 01:08:28,803
Kakva slu�ajnost.
-Ba� prakti�no.
391
01:08:31,464 --> 01:08:34,284
Malo ste ubledeli.
Nadam se da vas nisam upla�ila.
392
01:08:34,384 --> 01:08:38,454
Uvek sam nervozan kada me voze.
-Neki ne vole kad nisu za volanom.
393
01:08:38,554 --> 01:08:41,514
Neki ne vole kada ih drugi voze.
394
01:08:51,693 --> 01:08:55,238
Vidi ovo. Podvodni otvor.
395
01:08:56,489 --> 01:08:59,934
Tako su mogli da odu i da se vrate.
-I niko ih nije video.
396
01:09:00,034 --> 01:09:04,914
Operacija je izvedena pod vodom.
Tu treba da tra�imo avion.
397
01:09:05,039 --> 01:09:08,719
Done�u fotografije
u hotel kad se osu�e.
398
01:09:15,675 --> 01:09:18,911
Vazduhoplovstvo je pregledalo
sve na 400 km od Nasoa.
399
01:09:19,011 --> 01:09:23,708
Sigurno je jo� dalje. -Ako je
"Disko Volante" isplovio te no�i.
400
01:09:23,808 --> 01:09:27,353
Jeste, ali samo na �est sati.
401
01:09:28,813 --> 01:09:32,567
Nije mogao pre�i
800 km za to vreme.
402
01:09:33,401 --> 01:09:36,529
Maksimum 150 km sa povratkom.
403
01:09:41,534 --> 01:09:45,294
Mora�emo i�i dalje.
Treba nam jo� goriva.
404
01:09:45,705 --> 01:09:49,885
Vrati se u Naso. Nemamo vremena.
-U pravu si.
405
01:10:09,479 --> 01:10:11,981
Baci!
406
01:10:12,712 --> 01:10:17,132
Naravno da motre na nas.
�ta im drugo preostaje?
407
01:10:19,385 --> 01:10:23,247
Voleo bi da je Bond mrtav?
-Savr�eno bi mi odgovaralo.
408
01:10:23,347 --> 01:10:29,603
Zato �to ti je muvao �ensku?
-Zato �to je neprijatelj Spektre.
409
01:10:30,021 --> 01:10:32,732
Mora da umre.
-Baci!
410
01:10:32,940 --> 01:10:36,385
Da je Bond sino� poginuo
zbog tvoje nestrpljivosti,
411
01:10:36,485 --> 01:10:42,825
njegova vlada bi znala da su bombe
ovde. Umre�e kad bude vreme za to.
412
01:10:42,950 --> 01:10:45,250
Baci!
413
01:10:45,870 --> 01:10:48,170
Ja �u ga ubiti.
414
01:10:52,334 --> 01:10:56,297
Poseban bazen za ajkule.
Pribli�i se!
415
01:10:57,548 --> 01:11:00,468
Dr�i pravac!
416
01:11:02,344 --> 01:11:06,104
To je Largova ku�a,
moja slede�a stanica.
417
01:11:26,327 --> 01:11:28,627
G. Largo?
-Da.
418
01:11:46,138 --> 01:11:49,266
Mogu li pomo�i?
-G. Bond.
419
01:11:50,726 --> 01:11:53,854
Izgleda privla�no.
-G. Bond.
420
01:11:54,688 --> 01:11:57,182
Dobro do�li u Palmiru.
-Zadovoljstvo mi je.
421
01:11:57,282 --> 01:12:00,403
Nadam se da ne smetam.
-Kako to mislite?
422
01:12:00,528 --> 01:12:04,288
Mislio sam da imate drugog gosta.
-Nemam.
423
01:12:05,950 --> 01:12:10,538
Ova pu�ka je za �ene.
-Razumete se u oru�je?
424
01:12:10,746 --> 01:12:13,666
Ne, razumem se u �ene.
425
01:12:15,960 --> 01:12:18,260
G. Jani i g. Vargas.
426
01:12:19,296 --> 01:12:24,927
Ko je ko? -Zar niste upoznali
g. Vargasa pro�le no�i?
427
01:12:26,178 --> 01:12:28,681
Tako je.
-Pi�e?
428
01:12:29,306 --> 01:12:34,103
Rum Kolins?
-Da. Vreme je za pi�e.
429
01:12:35,354 --> 01:12:42,444
Za vas? Naravno, Vargas ne pije,
ne pu�i i ne vodi ljubav.
430
01:12:44,113 --> 01:12:46,824
�ta radite?
431
01:12:48,284 --> 01:12:53,684
Svaki �ovek ima neku strast.
Moja je pecanje. Koja je va�a?
432
01:12:55,582 --> 01:12:59,128
Nisam mnogo strastven.
433
01:13:04,550 --> 01:13:06,850
Vreme je da se presvu�em.
434
01:13:08,512 --> 01:13:12,057
Pove��u vas u razgledanje.
-Divno.
435
01:13:13,100 --> 01:13:15,850
Znao sam da �ete se odu�eviti.
436
01:13:16,020 --> 01:13:20,607
Baci! Ni�ta lak�e.
-Mogao bih i ja da probam.
437
01:13:20,816 --> 01:13:23,527
Naravno. Baci!
-Deluje te�ko.
438
01:13:26,447 --> 01:13:29,366
I nije.
-Nije.
439
01:13:34,580 --> 01:13:40,002
Sakupljam velike ribe za razne
pomorske institute. Divne su.
440
01:13:42,296 --> 01:13:47,786
�armantne. -Zloglasne ajkule
zlatni groto. One su najopasnije.
441
01:13:47,926 --> 01:13:53,140
Znaju kada im je vreme za ru�ak.
-Ovaj brod je va�?
442
01:13:53,557 --> 01:13:58,288
"Disko Volante", moj ponos.
-Koju brzinu ima? Koliko �vorova?
443
01:13:58,388 --> 01:14:04,818
Vi�e, skoro 20. �elite li
ga videti izbliza? -Vrlo rado.
444
01:14:05,027 --> 01:14:09,490
Ru�ak je spreman.
-Hvala, draga. -Do�ite, g. Bonde.
445
01:14:09,615 --> 01:14:13,268
�orba od �koljki odli�no miri�e.
-Domino, ne�to sam razmi�ljao.
446
01:14:13,368 --> 01:14:18,457
Po�to sam ve�eras zauzet, g. Bond
te mo�e voditi na D�ankanu.
447
01:14:18,582 --> 01:14:23,487
To je lokalni karneval. Ve�eras
�ete biti moj gost. -Lepo od vas.
448
01:14:23,587 --> 01:14:26,089
Bi�e mi zadovoljstvo.
449
01:14:30,886 --> 01:14:33,186
Zdravo.
450
01:14:34,640 --> 01:14:38,711
G. Bond ima ba� visoko
mi�ljenje o sebi. -Mi�ljenje?
451
01:14:38,811 --> 01:14:41,939
Da. I sa mnom ima sastanak.
452
01:14:45,692 --> 01:14:48,195
Izvinite.
453
01:15:03,210 --> 01:15:05,712
Pusti me!
454
01:15:09,049 --> 01:15:12,594
U�utkajte je. Upotrebite hloroform.
455
01:15:44,710 --> 01:15:49,630
Zar Largo nije obe�ao da �e do�i?
-Do�i �e, ne brini.
456
01:15:51,591 --> 01:15:55,345
Mislim da ti onaj �ovek ma�e.
457
01:15:59,308 --> 01:16:01,810
Izvini me na trenutak.
458
01:16:04,104 --> 01:16:06,899
Pola je nestala.
-Kako to misli�?
459
01:16:07,024 --> 01:16:09,324
Odjavila se iz hotela.
460
01:16:09,735 --> 01:16:12,589
Pazi na Domino.
-Misli� da je ne�to otkrila?
461
01:16:12,689 --> 01:16:16,179
Ne znam, ali sazna�u.
Ti pazi na nju.
462
01:16:17,034 --> 01:16:23,915
Hvala. Guverner nije sre�an, ali
isklju�i�e struju na celom ostrvu.
463
01:16:24,333 --> 01:16:29,653
Briga me za ostrvo, ho�u da
ugasi svetla u Palmiri. -Ho�e.
464
01:16:58,116 --> 01:17:02,496
Kako ne�e da pri�a?
-Ne brinite, progovori�e.
465
01:17:02,704 --> 01:17:05,004
�ta se de�ava?
466
01:17:08,752 --> 01:17:12,381
Nestalo je struje?
-Da, na �itavom ostrvu.
467
01:17:12,506 --> 01:17:14,806
Uklju�i pomo�ni generator.
468
01:17:52,337 --> 01:17:56,800
Largo ti je rekao da bude� oprezan.
-Nisam je ja ubio.
469
01:17:56,925 --> 01:18:01,985
Verovatno je uzela otrov.
Ima kapsulu u ustima. Cijanid?
470
01:18:02,973 --> 01:18:05,684
Mrtva je.
471
01:18:31,960 --> 01:18:35,297
Tra�i tamo! Ti pretra�i bazen!
472
01:18:39,467 --> 01:18:43,013
�ta se desilo? Ostavi ga! Ovuda.
473
01:18:50,729 --> 01:18:53,231
Prestanite, budale!
474
01:18:53,440 --> 01:18:55,942
Pucate jedni na druge.
475
01:19:05,535 --> 01:19:07,835
Ovamo.
476
01:19:40,362 --> 01:19:43,073
Ne, imam bolju ideju.
477
01:20:00,799 --> 01:20:05,379
Podigni vrata tunela
i pusti ih da jedu. -Razumem.
478
01:21:16,708 --> 01:21:20,178
Izvini, stari.
Vi�e sre�e slede�i put.
479
01:21:26,509 --> 01:21:30,163
Reci Lajteru da ostane sa devojkom.
Javi�u se �im stignem.
480
01:21:30,263 --> 01:21:33,753
Jo� ne�to?
-Reci mu da je Pola mrtva.
481
01:22:11,971 --> 01:22:16,142
Zdravo.
-Zar niste u pogre�noj sobi?
482
01:22:17,393 --> 01:22:19,693
Izgleda da nisam.
483
01:22:20,730 --> 01:22:24,901
Kad ste ve� tu,
dodajte mi ne�to da obu�em.
484
01:22:39,916 --> 01:22:44,087
Drago mi je �to vas opet vidim.
-I meni.
485
01:22:45,129 --> 01:22:50,343
Izbegavate me?
-Nisam znao da smo susedi.
486
01:22:50,551 --> 01:22:55,348
Danas su me preselili.
Neverovatno, kao da...
487
01:22:55,556 --> 01:23:00,353
Kao da je bilo namerno.
Ba� je neverovatno.
488
01:23:01,396 --> 01:23:06,818
Za�to ne skinete tu mokru ode�u?
Umre�ete od prehlade.
489
01:23:14,951 --> 01:23:18,079
Zna� da �emo zakasniti.
-Na �ta?
490
01:23:18,287 --> 01:23:22,333
Na D�ankanu.
Obe�ao sam prijateljima da �u do�i.
491
01:23:22,458 --> 01:23:24,961
Mo�da ih poznaje�, Largovi.
492
01:23:26,212 --> 01:23:32,885
Samo me ispituje�. Muzika
�e se �uti cele no�i. Podivlja�e�.
493
01:23:34,137 --> 01:23:37,056
Voli� divlje stvari?
494
01:23:39,350 --> 01:23:42,687
Divlje? Tebe treba strpati u kavez.
495
01:23:48,526 --> 01:23:52,286
Ovaj krevet je kao kavez.
Tolike re�etke.
496
01:23:53,114 --> 01:23:56,450
Ho�u li biti bezbedna?
497
01:24:08,129 --> 01:24:13,551
Upropastio si mi frizuru, sadisto.
Zakop�aj mi haljinu.
498
01:24:17,305 --> 01:24:20,124
Nije ni �udo
�to se tako brzo obla�i�.
499
01:24:20,224 --> 01:24:25,021
Mo�emo malo popri�ati.
Mo�da ti bude zanimljivo. U�i!
500
01:24:26,063 --> 01:24:29,400
Idem. Ne �elim ni�ta da propustim.
501
01:24:32,945 --> 01:24:35,800
Sada mo�emo oti�i
negde da porazgovaramo.
502
01:24:35,900 --> 01:24:39,410
Tvoji prijatelji? U�ite!
503
01:24:42,121 --> 01:24:46,192
I ti se brzo obla�i�.
Nisam videla pi�tolj u ogledalu.
504
01:24:46,292 --> 01:24:49,042
Sve vreme je bio pod jastukom.
505
01:24:52,340 --> 01:24:56,510
Kada si otkrio?
-Nosi� isti prsten kao Largo.
506
01:24:58,387 --> 01:25:02,259
Volim da ga nosim.
-Ta�tina je opasna.
507
01:25:02,384 --> 01:25:06,312
Ta�tina, g. Bonde.
Vi to dobro znate.
508
01:25:06,729 --> 01:25:10,983
Ne laskaj sebi.
To je bilo za kralja i otad�binu.
509
01:25:11,108 --> 01:25:14,236
Ne misli� valjda da sam u�ivao?
510
01:25:19,241 --> 01:25:22,391
Naravno, zaboravila sam na va� ego.
511
01:25:22,578 --> 01:25:27,792
Kada D�ejms Bond vodi ljubav,
�ena �uje nebeski hor.
512
01:25:28,209 --> 01:25:32,588
Pokaje se i odmah se
vrati na pravi put.
513
01:25:34,048 --> 01:25:36,759
Ali ova ne�e.
514
01:25:38,219 --> 01:25:42,219
Sigurno vas je te�ko pogodilo.
Zakazali ste.
515
01:25:43,432 --> 01:25:46,560
Ne mo�e� svaku pridobiti.
516
01:25:47,186 --> 01:25:52,136
Izve��emo ga na glavni ulaz.
Idi po kola! Samo polako.
517
01:26:08,666 --> 01:26:11,377
�ta je sad?
518
01:26:12,628 --> 01:26:17,508
Probij se do Palmire
i reci da nas je karneval zadr�ao.
519
01:26:17,633 --> 01:26:21,470
Ho�e� pi�e?
-Skloni ga! Ne poku�avaj ni�ta!
520
01:26:21,595 --> 01:26:23,895
Mar�!
521
01:26:33,274 --> 01:26:35,776
Dr�ite ga!
522
01:26:51,834 --> 01:26:54,962
Niste ni�ta videli? Pogledajte!
523
01:26:56,005 --> 01:26:58,965
Pratite ga! Vi ovuda, a vi tuda.
524
01:28:01,904 --> 01:28:04,406
Budite blizu.
525
01:30:01,815 --> 01:30:04,943
Hvala, vrlo rado.
-�ta?
526
01:30:08,071 --> 01:30:11,617
Ti si lud.
-Zar nisu svi?
527
01:30:15,996 --> 01:30:21,336
Mogu li upasti? -Trebalo je
da mi ka�e� da ti je �ena tu.
528
01:30:31,220 --> 01:30:35,190
�esto dolazi� ovamo?
-Ne vredi ti da be�i�.
529
01:30:37,059 --> 01:30:39,770
Ne �elim da pobegnem.
530
01:30:39,978 --> 01:30:44,398
Mo�da �e zvu�ati �udno,
ali navikao sam na tebe.
531
01:30:54,993 --> 01:31:01,667
Za�to ne po�e� mirno sa nama?
-Ne shvata�, ja volim da ple�em.
532
01:31:41,289 --> 01:31:46,189
Mo�e li moja prijateljica
sesti ovde? Mrtva je umorna.
533
01:31:55,679 --> 01:32:00,559
Polete�ete odavde u 6.00
i sleteti u Ejdenu po gorivo.
534
01:32:00,684 --> 01:32:03,295
Zatim �ete oti�i
do arhipelaga Megui
535
01:32:03,395 --> 01:32:08,955
i izbaciti tovar na lokaciji
20 stepeni severno i 60 isto�no.
536
01:32:11,111 --> 01:32:16,199
Ne volim �to ovako popu�tamo.
Pla�amo im danak, predajemo se.
537
01:32:16,324 --> 01:32:19,883
Imate li drugi predlog?
-Bojim se da nemam.
538
01:32:20,008 --> 01:32:23,707
Mislio sam da je va� 007
otkrio ne�to. -I ja.
539
01:32:23,832 --> 01:32:26,026
La�na uzbuna?
-Na�alost.
540
01:32:26,126 --> 01:32:31,458
Talentovan je da drami. -Ako je 007
mislio da je na dobrom tragu...
541
01:32:31,583 --> 01:32:37,262
�teta �to se nije uverio ranije.
Imamo ta�no 14 sati i 50 minuta.
542
01:32:37,387 --> 01:32:42,467
Onda �emo morati da platimo
i pravimo se da smo sre�ni.
543
01:33:19,095 --> 01:33:24,100
To je sve. Sve smo pregledali.
-Moramo na�i taj avion.
544
01:33:26,186 --> 01:33:30,076
Dole ga ne�e� prona�i.
To je Zlatni Groto.
545
01:33:30,982 --> 01:33:35,570
Zlatni Groto?
-Tamo ima samo ajkula.
546
01:33:37,656 --> 01:33:43,056
Spusti se malo da bolje pogledam.
-�ta? -Samo se ti spusti.
547
01:33:49,542 --> 01:33:52,982
Spusti se!
Mislim da smo ga prona�li.
548
01:34:03,723 --> 01:34:07,561
Ne�to je kamuflirano na dnu.
Idem da proverim.
549
01:34:07,686 --> 01:34:11,766
Upucaj jednu ajkulu!
To �e zamajavati ostale.
550
01:34:21,032 --> 01:34:25,520
Ne znam koliko �e im trebati
da je dokraj�e, ali vrati�e se.
551
01:34:25,620 --> 01:34:28,123
Pripazi�u na njih.
-Dobro.
552
01:36:34,499 --> 01:36:36,799
Uzmi ovo!
553
01:36:40,129 --> 01:36:42,507
Dole je.
-Jesu li i bombe tu?
554
01:36:42,632 --> 01:36:45,552
Ne.
-Divno. �ta sada?
555
01:36:45,760 --> 01:36:49,866
Proveri�emo "Disko Volante".
Ako bombe nisu tamo, bi�e uskoro.
556
01:36:49,966 --> 01:36:54,727
Pita�e� Larga?
-Mislim da ne�u morati.
557
01:37:49,365 --> 01:37:52,702
Nadam se da nismo upla�ili ribe.
558
01:37:56,247 --> 01:38:00,087
Bodljikava riba. Otrovna je.
-Daj mi ruku!
559
01:38:03,963 --> 01:38:06,263
Sedi!
560
01:38:06,883 --> 01:38:09,183
Okreni se!
561
01:38:11,471 --> 01:38:14,599
Ovo �e malo boleti.
562
01:38:22,732 --> 01:38:25,343
Prvi put sam probao �enu. Ukusno.
563
01:38:25,443 --> 01:38:27,845
Ti si jedini mu�karac
koji me je rasplakao.
564
01:38:27,945 --> 01:38:33,159
Osim Fransoa kad smo bili deca.
-Moram ti ne�to re�i.
565
01:38:35,453 --> 01:38:39,524
Izvini, nisam htela da
te postidim pri�om o ljubavi.
566
01:38:39,624 --> 01:38:45,134
Mora�u te ponovo povrediti.
-Odlazi�? "�ao mi je, gotovo je."
567
01:38:46,088 --> 01:38:49,708
Ne. Radi se o tvom bratu.
-�ta s njim?
568
01:39:02,980 --> 01:39:06,108
Fransoa.
569
01:39:16,953 --> 01:39:19,872
Mrtav je.
570
01:39:21,958 --> 01:39:27,797
�ta se dogodilo?
-Duga pri�a. Ima veze s Largom.
571
01:39:39,892 --> 01:39:43,229
Treba mi tvoja pomo�.
-Naravno.
572
01:39:44,480 --> 01:39:46,674
Zato si vodio ljubav sa mnom.
573
01:39:46,774 --> 01:39:50,428
Ne mogu ti sve objasniti,
ali mi mora� verovati.
574
01:39:50,528 --> 01:39:53,973
Ho�e� da ti pomognem. -Largo
je naredio ubistvo tvog brata.
575
01:39:54,073 --> 01:39:59,495
Stotine hiljada ljudi uskoro
�e umreti ako mi ne pomogne�.
576
01:40:05,126 --> 01:40:08,116
Toliko znamo, ali ne�to ne znamo.
577
01:40:08,254 --> 01:40:11,491
Kada �e bombe
biti ukrcane na "Disko Volante"?
578
01:40:11,591 --> 01:40:15,136
Otkud ja to znam?
-Mora�e� saznati.
579
01:40:17,013 --> 01:40:20,016
Ne�e biti lako, opasno je.
580
01:40:20,141 --> 01:40:23,377
Ne mo�e mi u�initi ni�ta gore
od onoga �to je ve� u�inio.
581
01:40:23,477 --> 01:40:25,777
Poku�a�e�?
582
01:40:26,814 --> 01:40:29,317
Da.
-Odli�no.
583
01:40:29,942 --> 01:40:32,970
Ovo je Gajgerov broja�.
Pritisni ovu polugu.
584
01:40:33,070 --> 01:40:36,908
Ako po�ne da kuca, bombe su tu.
-�ta onda?
585
01:40:37,033 --> 01:40:41,913
Idi na palubu. "Disko Volante"
je pod prismotrom. Vide�e te.
586
01:40:42,038 --> 01:40:44,338
Vargas je iza tebe.
587
01:40:45,374 --> 01:40:48,294
Stvarno?
588
01:40:49,754 --> 01:40:52,054
Verovatno nas je pratio.
589
01:40:56,218 --> 01:41:00,398
Ba� je pogo�en.
-To je trebalo da bude Largo.
590
01:41:02,266 --> 01:41:06,926
Kada te o�ekuje?
-Uskoro. Zahtevao je da ne kasnim.
591
01:41:08,939 --> 01:41:12,176
Idi nazad! Ja �u se
pobrinuti za Vargasa i ostalo.
592
01:41:12,276 --> 01:41:16,347
Ovo radim za svog brata,
zbog onoga �to mu je uradio.
593
01:41:16,447 --> 01:41:19,575
Obe�aj mi da �e� ubiti Larga.
594
01:41:24,789 --> 01:41:27,089
Nemamo mnogo vremena.
595
01:41:27,500 --> 01:41:29,694
Setila sam se ne�ega.
Mo�da nije va�no.
596
01:41:29,794 --> 01:41:32,613
Svaki detalj je va�an.
-Postoji mosti� preko kanala.
597
01:41:32,713 --> 01:41:37,236
Largo ne dozvoljava nikom da se
pribli�i. Uz kanal su stepenice.
598
01:41:37,336 --> 01:41:41,472
Kuda vode?
-U more, na drugu stranu Palmire.
599
01:41:41,889 --> 01:41:44,391
Mo�da je ipak va�no.
600
01:43:15,316 --> 01:43:17,616
Opremite se!
601
01:43:34,501 --> 01:43:37,634
Jesmo li dobili poruku
da je devojka na jahti?
602
01:43:37,734 --> 01:43:40,866
Dobili smo signal. -Ako
je na brodu, gde je 007?
603
01:43:40,966 --> 01:43:43,266
Dobro pitanje.
604
01:43:44,720 --> 01:43:49,620
Pripremite se! Jo� pet sekundi.
�ekajte na moj signal!
605
01:44:34,561 --> 01:44:37,689
Pripremite se za polazak!
606
01:44:40,818 --> 01:44:45,405
Kapetane, di�ite sidro!
Odmah kre�emo.
607
01:44:45,614 --> 01:44:50,754
Kad pokupimo robu krenite
na dogovoreno mesto u Majamiju.
608
01:44:58,544 --> 01:45:01,255
Disko Volante kre�e.
609
01:49:09,419 --> 01:49:12,864
Rekao sam da ostane� u kabini.
-Zagu�ljivo je. Ho�u na vazduh.
610
01:49:12,964 --> 01:49:16,802
Nisi me �ula? Odakle ti to?
-Kupila sam jutros.
611
01:49:16,927 --> 01:49:19,227
Da vidim.
-Za�to?
612
01:49:25,477 --> 01:49:30,690
G. Bond ti je dao ovu igra�ku,
a Vargas je mrtav.
613
01:49:34,235 --> 01:49:39,985
Za tebe nema izlaza. Bila si
previ�e pametna kao tvoj prijatelj.
614
01:49:40,110 --> 01:49:42,994
A sada si uhva�ena.
615
01:50:29,499 --> 01:50:33,461
Pru�ila si mi mnogo zadovoljstva.
616
01:50:33,670 --> 01:50:39,717
Ali ako mi ne ka�e� �ta Bond zna,
mora�u ti naneti veliki bol.
617
01:50:40,760 --> 01:50:47,851
Ovo je za vru�e, a ovo za hladno.
Vrlo precizno i polako.
618
01:50:48,685 --> 01:50:51,813
Veoma polako.
619
01:51:02,657 --> 01:51:07,877
�ta ho�e�? -Aktivirajmo bombe.
Rekli ste da vas obavestim.
620
01:51:09,539 --> 01:51:14,544
Ovo je privatna stvar
izme�u devojke i mene. Idemo.
621
01:51:15,587 --> 01:51:19,657
Ne �ivi u nadi, draga.
Nema ko da te spase.
622
01:51:35,190 --> 01:51:40,612
Hajde. -Sre�a da kapsula
koju je progutao i dalje radi.
623
01:51:41,237 --> 01:51:43,740
Napred.
624
01:51:47,702 --> 01:51:50,622
Idi desno.
625
01:52:10,642 --> 01:52:13,561
To je on.
626
01:52:28,368 --> 01:52:30,668
Polako.
627
01:52:40,880 --> 01:52:43,180
Di�i!
628
01:52:55,687 --> 01:53:00,900
Zovi Orlando Bi�.
Upozori ih da je meta Majami.
629
01:53:01,526 --> 01:53:07,031
Bomba je preba�ena iz "Disko
Volantea" u olupinu kod Rta Foli.
630
01:53:07,156 --> 01:53:09,456
Dr�i se!
631
01:55:57,921 --> 01:56:03,343
Da nismo preterali?
-Na tebi sve izgleda dobro. Uzmi!
632
01:56:09,679 --> 01:56:12,181
Sre�no.
633
02:03:16,347 --> 02:03:18,983
Di�i sidro!
-Razumem.
634
02:03:46,377 --> 02:03:49,296
Pusti dim.
-Pu�tam.
635
02:03:57,012 --> 02:04:00,592
Pripremi se za transformaciju.
-Spreman.
636
02:04:03,477 --> 02:04:06,397
Izbaci �auru.
637
02:04:12,861 --> 02:04:15,781
�aura izba�ena.
638
02:04:50,190 --> 02:04:53,530
Nastavite da pucate.
Pribli�avaju se.
639
02:05:07,916 --> 02:05:10,836
Imamo jo� jednu bombu.
640
02:05:11,253 --> 02:05:17,926
Poludeo je. Zauzmite se za mene.
Recite da sam ih morao slu�ati.
641
02:05:31,482 --> 02:05:35,652
Gde je? -Bomba vi�e
ne mo�e da eksplodira.
642
02:05:35,861 --> 02:05:40,032
Bacio sam upalja� u more.
Razumete li? -Da.
643
02:05:49,208 --> 02:05:51,508
Dr�i ga!
644
02:07:34,938 --> 02:07:39,610
Drago mi je �to sam ga ubila.
-Tebi je drago? Ko je on?
645
02:07:39,735 --> 02:07:43,915
Ne znam, ali pomogao mi je.
-Pazite na stene!
646
02:07:47,659 --> 02:07:50,162
Zaglavio je kormilo.
647
02:07:50,787 --> 02:07:55,447
Ska�ite! -Ne znam da plivam.
-Nije kasno da nau�i�.
648
02:07:57,252 --> 02:07:59,552
Dole!
649
02:09:39,252 --> 02:09:41,552
Obrada titla: dvkv
650
02:09:44,552 --> 02:09:48,552
Preuzeto sa www.titlovi.com
53619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.