All language subtitles for They Had to See Paris 1929-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,459 --> 00:00:44,451 [ ChatterIng ] 2 00:00:47,131 --> 00:00:50,123 [ Bell Clanging ] 3 00:01:11,189 --> 00:01:14,352 You know, boys, I've fixed a million of these things... 4 00:01:14,425 --> 00:01:17,861 and I've never found the same thing wrong with no two of'em. 5 00:01:17,929 --> 00:01:19,920 [ Men Laughing ] 6 00:01:21,566 --> 00:01:24,057 There was a rabbit in that one. 7 00:01:25,670 --> 00:01:29,504 That's the first time I ever found that animal in there. 8 00:01:29,574 --> 00:01:32,668 - How much is it, Mr. Peters? - Oh, that's all right. 9 00:01:32,744 --> 00:01:35,338 -Just charge it to experimental work. - Thanks! 10 00:01:35,413 --> 00:01:38,507 - [ All Exclaiming Greetings ] - Hey, how are ya? How are ya? 11 00:01:38,583 --> 00:01:41,143 - Hey, you all got back, huh? - We got back. 12 00:01:41,219 --> 00:01:44,154 I thought them gals in Kansas City'd get one of ya anyhow. 13 00:01:44,222 --> 00:01:47,157 Hey, wait, hold it. Come on. Let's go inside. 14 00:01:47,225 --> 00:01:50,820 - You oughta have been with us on that. - Yeah? 15 00:01:50,895 --> 00:01:55,264 You never been with us on one of these trips yet, have you? 16 00:01:55,333 --> 00:01:58,268 The next time we go, you're coming along. 17 00:01:58,336 --> 00:02:01,328 - That's right. - You've got to go! 18 00:02:01,406 --> 00:02:03,397 Nah. Looks awful doubtful. 19 00:02:03,474 --> 00:02:05,908 Oh, Mr. Peters! Just rented the last car! 20 00:02:05,977 --> 00:02:07,911 - That's great, Clark. - [ Horn HonkIng ] 21 00:02:07,979 --> 00:02:09,913 Gee, what's all the fuss about? 22 00:02:09,981 --> 00:02:12,916 [ Man ] Folks thInk they're gonna brIng In a well on the Morley tract. 23 00:02:12,984 --> 00:02:16,442 - [ Men LaughIng ] - [ Peters ] AIn't no oIl out there. 24 00:02:16,521 --> 00:02:19,456 I bet you the hole'll be drier than a congressman's speech. 25 00:02:19,524 --> 00:02:21,458 [ All Laughing ] 26 00:02:21,526 --> 00:02:24,461 I guess at that there's more money in renting automobiles... 27 00:02:24,529 --> 00:02:27,521 than there is in oil on that Morley farm. 28 00:02:30,334 --> 00:02:32,461 [ Horn Honking ] 29 00:02:32,537 --> 00:02:35,529 That's my family out there. 30 00:02:35,606 --> 00:02:39,906 I'll go get him. He'll never get away from that gang. 31 00:02:41,712 --> 00:02:43,646 - [ Chattering ] - Oh, hello, Ross. 32 00:02:43,714 --> 00:02:46,649 Say, hurry up, wIll ya!! They're gonna shoot the wells at 2.?00. 33 00:02:46,717 --> 00:02:48,378 Hello, Ross. How are ya? 34 00:02:48,453 --> 00:02:50,580 I wouldn't miss it for a glass eye. 35 00:02:50,655 --> 00:02:53,590 I should think you'd be a little excited. 36 00:02:53,658 --> 00:02:56,593 After all, you're part owner of the Morley tract. 37 00:02:56,661 --> 00:03:00,097 Well, I don't believe in getting excited, Son, over somethin' you ain't even got. 38 00:03:00,164 --> 00:03:05,033 - [ Chuckles ] - Don't get all head-up over this oil. 39 00:03:05,102 --> 00:03:09,129 There's money enough in the automobile business. We're doing nice, Son. 40 00:03:09,207 --> 00:03:11,141 - Yeah? - Yeah. 41 00:03:11,209 --> 00:03:14,178 The prettier they make these things, the more fixing they need. 42 00:03:15,246 --> 00:03:18,181 Oh, for mercy's sake, are you coming too? 43 00:03:18,249 --> 00:03:20,683 - He's going to keep you company, Mother. - Oh! 44 00:03:20,751 --> 00:03:23,686 Clark McCurdy, can't you make this daughter of mine behave herself? 45 00:03:23,754 --> 00:03:26,188 All I want is a good chance to try. 46 00:03:26,257 --> 00:03:29,249 Well, all right. Get in. Come along then. 47 00:03:30,294 --> 00:03:32,660 Hey! Here- 48 00:03:32,730 --> 00:03:34,664 [ Giggling ] 49 00:03:34,732 --> 00:03:37,667 If there's any necking going on, get in the backseat. 50 00:03:37,735 --> 00:03:40,169 Now, Ross dear, stop teasing your sister. 51 00:03:40,238 --> 00:03:42,832 He isn't. But don't let him know it. 52 00:03:42,907 --> 00:03:44,841 Hello, Idy. 53 00:03:44,909 --> 00:03:47,844 Hello, Pa. Come on. We'd better get going. Hurry up. 54 00:03:47,912 --> 00:03:51,848 - Hey, come on, you kids. Roll outta here. - Come on. Over the top. 55 00:03:53,918 --> 00:03:56,512 - [ Mother] There we are. - [ Giggling ] 56 00:03:58,122 --> 00:04:00,989 [ All GIgglIng, LaughIng ] 57 00:04:01,058 --> 00:04:02,992 By golly, there's a monument waiting... 58 00:04:03,060 --> 00:04:06,655 for the first guy that invents an automobile door... 59 00:04:06,731 --> 00:04:08,665 that a weak guy can open. 60 00:04:08,733 --> 00:04:12,863 Hey, Ma, if you hear anything that sounds like a kiss, you know what it'll be? 61 00:04:12,937 --> 00:04:14,871 - What? - A kiss! 62 00:04:14,939 --> 00:04:16,702 - Oh! - [ All Laughing ] 63 00:04:25,650 --> 00:04:28,642 [ Horns Honking ] 64 00:04:39,030 --> 00:04:41,191 Well, she made her on high. 65 00:04:43,401 --> 00:04:46,029 - Put on your brake! - [ Horns HonkIng ] 66 00:04:46,103 --> 00:04:48,264 Here I come! 67 00:04:49,473 --> 00:04:51,407 Clear the way! 68 00:04:51,475 --> 00:04:53,807 [ Chattering ] 69 00:04:59,584 --> 00:05:01,449 Oh, Daddy, aren't you thrilled? 70 00:05:01,519 --> 00:05:05,011 Yeah. They're gonna have to refuel this well before they can shoot it. 71 00:05:07,758 --> 00:05:11,694 Just think- there's one born every minute, and most of'em live. 72 00:05:23,808 --> 00:05:25,799 [ Cheering ] 73 00:06:02,747 --> 00:06:06,046 Why, Pike, you old horse doctor! You're a millionaire! 74 00:06:06,117 --> 00:06:09,109 [ All Laughing, Chattering ] 75 00:06:12,223 --> 00:06:16,216 ????[ Record Player.?Ballad ] 76 00:06:34,812 --> 00:06:37,372 Gee whiz, it's a beautiful night. 77 00:06:39,417 --> 00:06:42,853 It certainly is a beautiful night. 78 00:06:45,256 --> 00:06:48,748 [ Idy ] Opal!! TIme to go to bed!! 79 00:06:48,826 --> 00:06:51,818 Oh, Mother, it's early yet! 80 00:06:56,734 --> 00:07:02,070 Gee, Opal, your mother's been acting kinda funny to me lately... 81 00:07:02,139 --> 00:07:05,074 ever since you got all that money. 82 00:07:05,142 --> 00:07:09,306 Money doesn't make any difference to me, Clark. It never will. 83 00:07:10,481 --> 00:07:13,746 - Are you sure? - You bet your right eye. 84 00:07:13,818 --> 00:07:15,809 ?? [ Off] 85 00:07:17,521 --> 00:07:21,855 Opal, do as I tell you. Say good night and come to bed. 86 00:07:21,926 --> 00:07:24,861 Oh, Idy, lay off Opal. 87 00:07:24,929 --> 00:07:29,730 You know the children come by their wildness natural. 88 00:07:29,800 --> 00:07:31,893 Oh, you weren't so wild. 89 00:07:33,404 --> 00:07:35,395 Well, thought I was. 90 00:07:37,508 --> 00:07:41,376 Opal darling, say good night to Clark and run along to bed. 91 00:07:41,445 --> 00:07:44,175 - Good night, Clark. - Good night, Opal. 92 00:07:44,248 --> 00:07:47,274 Good night, darling. Good night. 93 00:07:49,019 --> 00:07:50,953 Mrs. Peters- 94 00:07:51,021 --> 00:07:53,455 Now, we've got to be very sensible, Clark. 95 00:07:53,524 --> 00:07:55,458 You're a real nice boy... 96 00:07:55,526 --> 00:07:59,519 but Opal is getting too old to be running around the way she's been doing. 97 00:08:04,135 --> 00:08:07,502 Aw, did Ma send your little Romeo home? [ Laughing ] 98 00:08:07,571 --> 00:08:09,562 Oh, you go away, Ross. 99 00:08:09,640 --> 00:08:11,574 Don't, Ross. 100 00:08:11,642 --> 00:08:14,634 Oh, never mind. I'll go fix it for you. 101 00:08:17,414 --> 00:08:19,348 Good night, Daddy. 102 00:08:19,416 --> 00:08:21,384 Good night, honey. 103 00:08:21,452 --> 00:08:23,386 Good night. 104 00:08:23,454 --> 00:08:25,445 Good night. 105 00:08:32,663 --> 00:08:35,632 Hey, Clark. Wait a second. 106 00:08:40,437 --> 00:08:42,371 Aw, don't mind Mother. 107 00:08:42,439 --> 00:08:44,964 She doesn't mean half she says. 108 00:08:47,211 --> 00:08:50,442 - Cigarette? - Thanks, Ross. 109 00:08:50,648 --> 00:08:55,984 You know, Pike, we've got to be thinking about these children of ours. 110 00:08:56,053 --> 00:08:58,487 Now, take Ross- 111 00:08:58,556 --> 00:09:02,424 Well, Ross. I thought he was a pretty good boy. 112 00:09:02,493 --> 00:09:04,757 He's provincial. 113 00:09:04,829 --> 00:09:07,263 He's what? 114 00:09:07,331 --> 00:09:11,825 And then Opal. She shouldn't be staying around a little old town like this. 115 00:09:11,902 --> 00:09:16,271 Think of our Opal marrying a garage mechanic. 116 00:09:16,340 --> 00:09:21,778 About the only difference I see between Clark and I when I was his age... 117 00:09:21,846 --> 00:09:25,043 is that he's got two pair of pants. 118 00:09:29,587 --> 00:09:31,578 Idy. 119 00:09:32,823 --> 00:09:35,815 Don't think I don't remember those old days. 120 00:09:38,762 --> 00:09:41,128 You was a schoolteacher... 121 00:09:41,198 --> 00:09:44,133 and I was just a horse doctor. 122 00:09:44,201 --> 00:09:47,398 When you took me in... 123 00:09:47,471 --> 00:09:50,531 as your kindergartner... 124 00:09:50,608 --> 00:09:53,668 might have been a bad day's work for you... 125 00:09:53,744 --> 00:09:57,737 but I want to tell ya it's the greatest thing that ever happened to me. 126 00:09:57,815 --> 00:10:01,979 And don't you think that I don't appreciate it either. 127 00:10:06,590 --> 00:10:10,424 Don't you try to be soft-soaping me now, Pike. 128 00:10:10,494 --> 00:10:12,428 My mind's made up... 129 00:10:12,496 --> 00:10:15,556 and you're going to take the family abroad. 130 00:10:15,633 --> 00:10:17,658 - A-what? - Yes, sir. 131 00:10:17,735 --> 00:10:20,465 - We've got to see Paris. - See what? 132 00:10:20,537 --> 00:10:22,732 - Paris! - Why? 133 00:10:22,806 --> 00:10:25,206 For background. 134 00:10:26,443 --> 00:10:29,935 Wouldn't know what to do with one if I seen it. 135 00:10:31,181 --> 00:10:33,172 Children's got everything they want. 136 00:10:33,250 --> 00:10:38,187 Oh, but we want our children to meet the right kind of people. 137 00:10:38,255 --> 00:10:41,588 And besides, you need it too. 138 00:10:41,659 --> 00:10:43,957 - Need what? - Culture. 139 00:10:45,362 --> 00:10:47,523 What? With money? 140 00:10:47,598 --> 00:10:49,532 Awfully unnecessary. 141 00:10:49,600 --> 00:10:53,934 Oh, but we want you to have a broader outlook... 142 00:10:54,004 --> 00:10:57,201 a different point of view and a new experience. 143 00:10:58,208 --> 00:11:00,403 Say... 144 00:11:00,477 --> 00:11:03,469 getting rich is a new experience for me. 145 00:11:06,150 --> 00:11:08,448 Just think. 146 00:11:08,519 --> 00:11:10,646 A thousand dollars a day. 147 00:11:11,855 --> 00:11:14,847 I used to think such things was dreams. 148 00:11:17,194 --> 00:11:19,628 You know, Idy... 149 00:11:19,697 --> 00:11:24,259 you and I, we've had some pretty hard times together... 150 00:11:26,303 --> 00:11:29,295 and I'm never gonna deny you a thing. 151 00:11:29,373 --> 00:11:33,139 And If you want to take the chIldren to ParIs... 152 00:11:33,210 --> 00:11:37,613 why,you go ahead and take 'em. 153 00:11:37,681 --> 00:11:40,650 Oh, but you're the one who needs it most. 154 00:11:40,718 --> 00:11:42,811 You've got to go too. 155 00:11:42,886 --> 00:11:46,822 Say, I can't go. I've got to stay here and take care of this business. 156 00:11:46,890 --> 00:11:49,381 And besides, Ross- Ross is, uh- 157 00:11:49,460 --> 00:11:52,395 he's got to go back to the university. 158 00:11:52,463 --> 00:11:55,398 Oh, Ross'll learn more in one year in Paris... 159 00:11:55,466 --> 00:11:59,562 than he would in four years at the university. 160 00:11:59,636 --> 00:12:02,799 That's just exactly what I'm scared of. 161 00:12:03,941 --> 00:12:05,875 Hello, folks. Can we come in? 162 00:12:05,943 --> 00:12:08,878 Oh, sure. Come on in here, boys. 163 00:12:08,946 --> 00:12:11,210 You're the very ones I need. 164 00:12:11,281 --> 00:12:15,809 Yes, come on in. You tell Pike that it's his duty to take us all to Paris. 165 00:12:15,886 --> 00:12:18,150 Paris? Are you goin'? 166 00:12:18,222 --> 00:12:21,487 Well, I say I ain't, but Idy says I am. 167 00:12:23,927 --> 00:12:25,861 You am! 168 00:12:25,929 --> 00:12:27,863 [ Both Laughing ] 169 00:12:27,931 --> 00:12:31,059 You all come in and sit down. I'll go get you something nice and cool to drink. 170 00:12:31,135 --> 00:12:33,069 That's a great idea! 171 00:12:33,137 --> 00:12:35,605 - [ Laughing ] - Sit down there. 172 00:12:35,672 --> 00:12:38,266 Paris! Oh, boy! 173 00:12:38,342 --> 00:12:42,073 The girls and the parties they pull off there! 174 00:12:42,146 --> 00:12:45,547 Say, they know more about livin' in one minute... 175 00:12:45,616 --> 00:12:47,777 than we do in a month. 176 00:12:49,653 --> 00:12:54,590 [ Whispers ] And more about lovin' than we will in a lifetime. 177 00:12:54,658 --> 00:12:56,592 [ Sighs ] 178 00:12:56,660 --> 00:13:01,563 Mademoiselles. And just to think, you're gonna get a chance to parlez-vous 'em. 179 00:13:05,302 --> 00:13:09,238 Dancing on tables and kicking your hat off!. 180 00:13:09,306 --> 00:13:12,241 ? Oh, the French they are a funny race ? 181 00:13:12,309 --> 00:13:14,402 ? Parlez-vous ? 182 00:13:14,478 --> 00:13:16,412 ? French, they are a funny race ? 183 00:13:16,480 --> 00:13:18,908 ? Parlez-vous ?? 184 00:13:36,893 --> 00:13:42,661 ? I could never love somebody madly ? 185 00:13:42,732 --> 00:13:48,637 ? But I could do it for you ? 186 00:13:48,705 --> 00:13:53,938 ? I could never love but the one madly ? 187 00:13:54,010 --> 00:13:58,845 ? But I could do it for you ? 188 00:13:58,915 --> 00:14:00,974 - ??I don't know why ?? - Ed Eggers oughta see this. 189 00:14:01,050 --> 00:14:02,984 I like her. 190 00:14:03,052 --> 00:14:05,850 ?? You make me feel lIke I do ?? 191 00:14:05,922 --> 00:14:10,188 ? Why am I so crazy for you ? 192 00:14:10,259 --> 00:14:12,819 ? I hope to die ? 193 00:14:12,895 --> 00:14:16,729 ? If I could ever say ��yes'' gladly ? 194 00:14:16,799 --> 00:14:21,498 ? But I could do it for you ? 195 00:14:22,572 --> 00:14:24,870 ??I ?? 196 00:14:24,941 --> 00:14:27,671 ? Would never make my eyes go goo-goo ? 197 00:14:27,744 --> 00:14:33,478 ? But I could do it for you ? 198 00:14:33,549 --> 00:14:35,176 ? I ? 199 00:14:35,251 --> 00:14:39,449 ? Could never ��wa-wa'' like a Zulu ? 200 00:14:39,522 --> 00:14:42,923 ? But I could do it for you ?? 201 00:14:42,992 --> 00:14:47,053 [ Applause ] 202 00:14:47,130 --> 00:14:50,065 Bravo. Bravo. 203 00:14:50,133 --> 00:14:54,900 This is no place for Daddy. We'd better take him home. 204 00:14:54,971 --> 00:14:59,738 When you ain't used to this culture, it kinda gets you. 205 00:14:59,809 --> 00:15:01,970 I didn't mean thIs. 206 00:15:03,379 --> 00:15:05,313 Thank heaven Ross isn't here. 207 00:15:05,381 --> 00:15:10,819 Mother thinks Ross is at the public library. [ Laughs ] 208 00:15:10,887 --> 00:15:13,879 [ Speaking French ] 209 00:15:17,360 --> 00:15:20,420 He's missing a lot of background by not being here. 210 00:15:21,764 --> 00:15:25,291 Well, I wish Ross would stay with us more than he does. 211 00:15:25,368 --> 00:15:28,633 Oh, he's safe, Idy. He's a man now. 212 00:15:28,704 --> 00:15:33,698 I'm beginning to think if there's anything that isn't safe in Paris, it's a man. 213 00:15:36,145 --> 00:15:39,080 This kind of thing always bores me. 214 00:15:39,148 --> 00:15:41,742 Of course it's a bore, Marquis. 215 00:15:41,818 --> 00:15:45,515 But the Peterses are very wealthy oil people from America. 216 00:15:45,588 --> 00:15:47,522 And their daughter is young and pretty. 217 00:15:47,590 --> 00:15:49,524 Ah, that's different. 218 00:15:49,592 --> 00:15:52,356 - BonsoIr. - The Peters table, please. 219 00:15:52,428 --> 00:15:54,419 Oh! [ French ] 220 00:15:59,402 --> 00:16:01,734 Here comes Miss Mason. 221 00:16:05,441 --> 00:16:07,602 I know. I read Emily. 222 00:16:09,145 --> 00:16:14,014 Mrs. Peters, allow me to present the Marquis de Brissac du Corday. 223 00:16:14,083 --> 00:16:16,017 Madame. 224 00:16:16,085 --> 00:16:18,019 My daughter. 225 00:16:18,087 --> 00:16:20,385 - Enchant�. - And my husband. 226 00:16:20,456 --> 00:16:22,356 The Marquis de Brissac du Corday. 227 00:16:22,425 --> 00:16:24,359 How do you do? 228 00:16:24,427 --> 00:16:28,193 Certainly glad to meet you, Mar... quis- 229 00:16:28,264 --> 00:16:30,494 Certainly- Glad to meet you, Mark. 230 00:16:30,566 --> 00:16:32,557 How do you do? 231 00:16:33,803 --> 00:16:35,794 [ French ] 232 00:16:38,841 --> 00:16:41,036 How do you enjoy my country? 233 00:16:42,311 --> 00:16:44,245 Ain't a bad little town, Duke. 234 00:16:44,313 --> 00:16:46,941 But you oughta see Claremore, Oklahoma. 235 00:16:47,016 --> 00:16:50,747 If your Claremore is as charming as its women... 236 00:16:50,820 --> 00:16:53,414 I certainly would like to see it. 237 00:16:53,489 --> 00:16:57,084 You wouldn't kid a poor little American girl, would you, Marquis? 238 00:16:57,159 --> 00:17:01,357 I see. Then I will ask you the usual thing- How do you like Paris? 239 00:17:01,430 --> 00:17:03,364 Oh, to me it's just priceless. 240 00:17:03,432 --> 00:17:06,367 I've never had so much fun in all my life. 241 00:17:06,435 --> 00:17:10,428 - If you would only let me show you the real ParIs. - Oh, I'd love It. 242 00:17:15,945 --> 00:17:18,880 Well, we can start tomorrow. 243 00:17:18,948 --> 00:17:20,882 Beg your pardon. 244 00:17:20,950 --> 00:17:22,884 - Could you? - Oh, that'd be lovely. 245 00:17:22,952 --> 00:17:26,786 - Would you allow? - I think it would be very nice. I know she would enjoy it. 246 00:17:28,758 --> 00:17:30,692 Ross. 247 00:17:30,760 --> 00:17:32,694 Why, Father- 248 00:17:32,762 --> 00:17:35,560 - You're here too, huh? - Yeah, well, we're just leaving. 249 00:17:36,732 --> 00:17:38,563 Mother's over here. 250 00:17:38,634 --> 00:17:41,068 Wish you'd come over there and join us. 251 00:17:41,137 --> 00:17:44,766 Bring, uh, the young lady o-over there. 252 00:17:44,840 --> 00:17:47,707 This is Miss, uh- Miss, uh- 253 00:17:47,777 --> 00:17:50,302 - Fleurie. - Miss Fleurie, Father. 254 00:17:50,379 --> 00:17:52,472 - Glad to meet you. - Enchant�. 255 00:17:52,548 --> 00:17:56,143 [ Whispering In French ] 256 00:17:57,486 --> 00:17:59,920 We were going to another caf�. 257 00:17:59,989 --> 00:18:02,423 [ French Continues ] 258 00:18:03,960 --> 00:18:06,656 Oh, don't you worry about me, Father. 259 00:18:06,729 --> 00:18:08,663 I'm all right. 260 00:18:08,731 --> 00:18:11,222 I'm not worried about you, Son. 261 00:18:13,336 --> 00:18:15,270 Good night, Father. 262 00:18:15,338 --> 00:18:17,397 Good night, Ross. 263 00:18:17,473 --> 00:18:19,464 - BonsoIr. - [ FleurIe ] Bonsoir. 264 00:18:23,879 --> 00:18:26,143 What is the matter? 265 00:18:28,084 --> 00:18:30,575 Y-You know who that girl is? 266 00:18:31,754 --> 00:18:34,188 I don't know her very well. 267 00:18:34,256 --> 00:18:37,191 She live in the same apartment house with me. 268 00:18:37,259 --> 00:18:41,696 She's a very nice girl. 269 00:18:41,764 --> 00:18:44,699 You are the Am�rIcaIn. N'est-ce pas? 270 00:18:44,767 --> 00:18:46,701 Yes. 271 00:18:46,769 --> 00:18:49,704 - Oh, I love the Am�rIcaIns. - [ Chuckles ] 272 00:18:49,772 --> 00:18:54,368 That's, uh-That's the best thing I ever heard since I left Oklahoma. 273 00:18:54,443 --> 00:18:56,377 [ Chuckles ] 274 00:18:56,445 --> 00:18:59,209 You like my song? 275 00:18:59,281 --> 00:19:01,146 [ Chuckling ] 276 00:19:01,217 --> 00:19:03,242 Why, certainly, I- 277 00:19:03,319 --> 00:19:06,584 I liked it very much. 278 00:19:06,655 --> 00:19:10,648 Oh, you make me so happy! 279 00:19:12,128 --> 00:19:14,688 - Good night. - Good night. 280 00:19:14,764 --> 00:19:17,756 - Good night. - Good night. 281 00:19:40,423 --> 00:19:42,357 Hello, Daddy!! 282 00:19:42,425 --> 00:19:44,359 Oh, hello, honey. 283 00:19:44,427 --> 00:19:46,361 - Did the mail come? - Uh-huh. 284 00:19:46,429 --> 00:19:48,363 Did you hear anything from Ross? 285 00:19:48,431 --> 00:19:50,365 No. 286 00:19:50,433 --> 00:19:55,097 Oh, now, Daddy, he didn't go to Monte Carlo to write letters. 287 00:19:56,205 --> 00:19:58,139 Where have you been? 288 00:19:58,207 --> 00:20:03,167 I been prowling around this town all morning long looking for a Frenchman. 289 00:20:03,245 --> 00:20:05,736 [ Laughs ] 290 00:20:05,815 --> 00:20:07,749 There's one here. 291 00:20:07,817 --> 00:20:09,751 - Is he? - [ Both Laughing ] 292 00:20:09,819 --> 00:20:12,151 He's hiding if he is. 293 00:20:12,221 --> 00:20:15,281 I bet you there's thousands of Americans over here... 294 00:20:15,357 --> 00:20:18,292 that never did see their own state capital. 295 00:20:18,360 --> 00:20:20,123 [ Laughs ] 296 00:20:23,666 --> 00:20:25,827 [ PIke ] Oh, look at Mom!! 297 00:20:28,070 --> 00:20:30,004 [ Chuckles ] 298 00:20:30,072 --> 00:20:32,597 - Hello, darling. - [ Indistinct ] 299 00:20:32,675 --> 00:20:34,609 You like it? 300 00:20:34,677 --> 00:20:37,168 Oh, yeah. That's- 301 00:20:37,246 --> 00:20:39,180 Gee, that's pretty. 302 00:20:39,248 --> 00:20:43,981 How'd you ever get in that thing anyhow? 303 00:20:44,053 --> 00:20:45,987 Oh, and the hair! 304 00:20:46,055 --> 00:20:48,990 Look at the mane! What did you do? 305 00:20:49,058 --> 00:20:50,992 - An improvement, don't you think? - Uh-huh. 306 00:20:51,060 --> 00:20:53,324 You're growing young fast. 307 00:20:53,395 --> 00:20:55,556 [ Chuckles ] 308 00:20:55,631 --> 00:20:59,567 You ain't the old gal that married the horse doctor... 309 00:20:59,635 --> 00:21:01,694 out in Oklahoma, are ya? 310 00:21:01,770 --> 00:21:03,704 Oh, don't be silly, Pike. 311 00:21:03,772 --> 00:21:05,865 Say, you sure pretty, honey. 312 00:21:05,941 --> 00:21:10,776 Why, there ain't a woman I've seen in Paris that I'd trade for you. 313 00:21:10,846 --> 00:21:14,111 You see, Mother? He's falling in love with you all over again. 314 00:21:14,183 --> 00:21:16,117 - Oh! - I am too. 315 00:21:16,185 --> 00:21:18,745 - Isn't she pretty? Huh? - Sure is. 316 00:21:18,821 --> 00:21:23,053 - I believe I'm gonna have to kiss her. - Oh, behave yourself, Pike! 317 00:21:23,125 --> 00:21:25,320 I'm gonna kiss ya, honey. 318 00:21:28,564 --> 00:21:32,000 Oh, why, Daddy, you're actually blushing! 319 00:21:32,067 --> 00:21:34,695 Uh, feels a little like infidelity. 320 00:21:34,770 --> 00:21:36,704 - [ Laughing ] - [ Laughing ] 321 00:21:36,772 --> 00:21:38,899 [ Telephone RIngIng ] 322 00:21:38,974 --> 00:21:41,374 You'd better answer that, Opal. 323 00:21:41,443 --> 00:21:43,468 Wonder who that could be. 324 00:21:45,047 --> 00:21:47,709 Hello? 325 00:21:47,783 --> 00:21:50,513 Ask him to come up, please. 326 00:21:50,586 --> 00:21:52,713 Where y'all going? 327 00:21:52,788 --> 00:21:55,757 We're going to the ch�teau. 328 00:21:55,824 --> 00:21:57,758 [ Mutters ] Ch�teau. 329 00:21:57,826 --> 00:22:00,351 Wish you'd forget that ch�teau junk. 330 00:22:00,429 --> 00:22:02,363 We need it for Opal... 331 00:22:02,431 --> 00:22:05,423 and to entertain the right kind of people. 332 00:22:07,770 --> 00:22:10,034 Gee, it's lonesome around here. 333 00:22:10,105 --> 00:22:12,369 I believe I'll go with you. 334 00:22:12,441 --> 00:22:16,935 Oh, no, Pike. You always let everybody know that you're an American. 335 00:22:19,248 --> 00:22:21,512 Funny how they find it out. 336 00:22:21,584 --> 00:22:24,109 Bonjour, MarquIs. 337 00:22:24,186 --> 00:22:26,279 Bonjour, mademoIselle. 338 00:22:26,355 --> 00:22:29,620 - You look charming. - Thank you. 339 00:22:29,692 --> 00:22:31,683 Won't you sit down? 340 00:22:33,696 --> 00:22:35,630 Daddy's hat. 341 00:22:35,698 --> 00:22:37,962 Oh, Mother will be ready in a minute. 342 00:22:38,033 --> 00:22:40,797 - Will you excuse me, please? - CertaInement. 343 00:22:47,109 --> 00:22:49,043 - The marquis is here. - Oh, good! 344 00:22:49,111 --> 00:22:51,773 - Why don't you lose that guy? - Shh! 345 00:22:51,847 --> 00:22:54,782 Oh, now, I like him. So why worry, Daddy? 346 00:22:54,850 --> 00:22:58,445 - Oh, well, he don't amount to- - Shh! He'll hear you! 347 00:23:01,590 --> 00:23:03,524 [ Whispers ] Quiet. 348 00:23:03,592 --> 00:23:05,822 Lose him quietly, but lose him. 349 00:23:07,196 --> 00:23:09,130 Come on, darling. We must go. 350 00:23:09,198 --> 00:23:11,132 Come along. 351 00:23:11,200 --> 00:23:13,134 [ Whispers ] Can I go? 352 00:23:13,202 --> 00:23:16,399 No, darling. I told you. Now, stay and be a good boy. 353 00:23:18,107 --> 00:23:20,632 [ Whispers ] Hey! 354 00:23:21,710 --> 00:23:23,974 Can I go? I'll behave good. 355 00:23:24,046 --> 00:23:26,037 No! 356 00:23:28,984 --> 00:23:30,975 Good-bye, Daddy. 357 00:23:33,555 --> 00:23:35,580 Hello, Marquis. 358 00:23:35,658 --> 00:23:38,923 Madame! You look like a Parisienne. 359 00:23:38,994 --> 00:23:40,928 And very charming! 360 00:23:40,996 --> 00:23:43,897 You do think so? I'm so glad. 361 00:23:44,967 --> 00:23:46,901 - Uh, shall we go? - Madame. 362 00:23:46,969 --> 00:23:49,199 Come, Opal. 363 00:24:14,229 --> 00:24:17,027 [ Horns HonkIng ] 364 00:24:17,099 --> 00:24:19,090 [ WhIstle Blows ] 365 00:24:44,626 --> 00:24:47,322 Oh! Mister Am�rIcaIn!! 366 00:24:48,397 --> 00:24:50,922 - Oh, hello there! - How nice to see you. 367 00:24:50,999 --> 00:24:53,160 We meet ourselves together again. 368 00:24:53,235 --> 00:24:56,602 Yeah! Well, where did you blow in here from, huh? 369 00:24:56,672 --> 00:25:00,540 ��Blow''? Oh! Like the wind I blow. 370 00:25:00,609 --> 00:25:04,739 [ Laughs ] Ah, you Am�rIcaIn always talk with the slang. 371 00:25:04,813 --> 00:25:06,747 Uh- 372 00:25:06,815 --> 00:25:09,409 Mademoiselle, eh, ��join-a-vous''? 373 00:25:09,485 --> 00:25:12,750 Uh, parlez-vous, uh, Coca-Cola? 374 00:25:12,821 --> 00:25:14,755 - Coca-Cola? [ Laughs ] - Yes. 375 00:25:14,823 --> 00:25:19,317 What is that- Coca-Cola? 376 00:25:19,395 --> 00:25:22,057 That's, uh- That's the champagne of America. 377 00:25:22,131 --> 00:25:24,224 Ah! 378 00:25:24,299 --> 00:25:29,134 You know, I- I was gettin' kinda lonesome when you come along here. 379 00:25:29,204 --> 00:25:33,197 Oh, I do not like to see you lonesome. 380 00:25:35,677 --> 00:25:37,611 - Gar�on!! - Hmm. 381 00:25:37,679 --> 00:25:39,909 I see you already speak our language. 382 00:25:39,982 --> 00:25:41,916 [ Chuckles ] 383 00:25:41,984 --> 00:25:45,920 Uh, s'Il vous pl�It. Uh, mercI. Uh, n'est-ce pas? 384 00:25:45,988 --> 00:25:48,218 - [ Both Laughing ] - Ooh-la-la! 385 00:25:48,290 --> 00:25:50,349 ��Mon doer!'' 386 00:25:52,327 --> 00:25:56,127 I gotta cut it out though. It's interfering with my English. 387 00:25:56,198 --> 00:25:58,325 - VraIment? - Sure it is! 388 00:25:58,400 --> 00:26:01,335 [ French Continues ] 389 00:26:03,639 --> 00:26:06,301 - And a glass of beer. - [ WaIter ] Yes, monsIeur. 390 00:26:06,375 --> 00:26:09,538 You know, you folks over here got some dandy customs. 391 00:26:09,611 --> 00:26:12,546 Take this sitting out here in the open... 392 00:26:12,614 --> 00:26:15,777 eating and drinking and having a good time. 393 00:26:15,851 --> 00:26:17,785 That's wonderful. You know? 394 00:26:17,853 --> 00:26:21,914 Oh! I have a rehearsal. An appointment. 395 00:26:21,990 --> 00:26:23,981 Uh, what time is it? 396 00:26:27,729 --> 00:26:31,165 Oh, but that could not be the time! 397 00:26:31,233 --> 00:26:34,464 It marches. I do not understand this. 398 00:26:34,536 --> 00:26:36,470 Oh- Here, wait. 399 00:26:36,538 --> 00:26:39,473 [ Chuckles ] Here's the time in Paris right there. 400 00:26:39,541 --> 00:26:41,475 Oh. That's the time. 401 00:26:41,543 --> 00:26:44,478 - But what is this? - Oh. 402 00:26:44,546 --> 00:26:47,811 That's the time in the best little town in Oklahoma. 403 00:26:47,883 --> 00:26:50,283 Claremore. Did you ever hear of Claremore? 404 00:26:50,352 --> 00:26:53,048 - No. - Such ignorance. 405 00:26:53,121 --> 00:26:55,055 Claremore- 406 00:26:55,123 --> 00:26:58,615 You know how many miles of paved streets we've got in Claremore? 407 00:26:58,694 --> 00:27:01,390 No, but I would like to hear it. 408 00:27:01,463 --> 00:27:05,194 Well, we got more paved streets per street... 409 00:27:05,267 --> 00:27:08,202 than any town in our end of the county. 410 00:27:08,270 --> 00:27:11,535 Did you ever hear about the Claremore radium water? 411 00:27:11,607 --> 00:27:14,872 Radium water? I do not understand. 412 00:27:14,943 --> 00:27:18,379 You don't have to understand it. You just smell it, that's all. 413 00:27:18,447 --> 00:27:20,881 [ Laughing ] Ah-la-la-la-la! 414 00:27:20,949 --> 00:27:24,612 But people come from Tulsa and Oolagah... 415 00:27:24,686 --> 00:27:27,621 Chelsea and all around just to smell this water. 416 00:27:27,689 --> 00:27:30,624 - Oh! You kid me! - Yeah! You know what it's for? 417 00:27:30,692 --> 00:27:33,627 They put the dogs in there and it kills the fleas on these dogs. 418 00:27:33,695 --> 00:27:37,631 - Oh! [ Laughs ] - Oh, it's death on fleas. You don't know this water. 419 00:27:37,699 --> 00:27:43,346 Yes, it does. Honest, it does. Honest, I- Yeah, they put-You got to go to Claremore! 420 00:27:51,287 --> 00:27:55,587 There it is, Pike- our ch�teau. 421 00:27:55,658 --> 00:27:58,593 Oh, it's got a couple of silos on it, ain't it? 422 00:27:58,661 --> 00:28:02,529 What do you think the folks back in Claremore would say to that? 423 00:28:02,599 --> 00:28:07,662 Well, there ain't any reason why, if we're careful, we can't keep it dark. 424 00:28:08,705 --> 00:28:10,639 [ Chuckles ] What? 425 00:28:30,360 --> 00:28:33,295 Oh! Idy, look! The Ku Klux is way over here! 426 00:28:33,363 --> 00:28:35,763 Shh! Pike! Pike. Pike. 427 00:28:35,832 --> 00:28:38,767 Shh. SIt down. Don't dIsturb them. That's the marquIs. 428 00:28:38,835 --> 00:28:41,929 - Hello, Daddy! - Oh, hello, honey!! How are ya? 429 00:28:42,005 --> 00:28:44,439 - Stick him. Stick him. Go on. - Driver, drive on. 430 00:28:44,507 --> 00:28:46,839 Stick him in the giblets! Go on, get him! 431 00:29:04,827 --> 00:29:07,625 Oh, such grandeur! 432 00:29:07,697 --> 00:29:09,824 Pike, isn't it thrilling? 433 00:29:09,899 --> 00:29:13,300 [ Shouting ] All aboard... 434 00:29:13,369 --> 00:29:16,395 the MIssourI PacIfic!! 435 00:29:16,472 --> 00:29:22,308 - Claremore train on track- - Shh! 436 00:29:22,378 --> 00:29:24,471 There you go again! 437 00:29:24,547 --> 00:29:26,538 They'll think you're crazy! 438 00:29:27,850 --> 00:29:31,217 Honey, all you need here is a Pullman window. 439 00:29:35,458 --> 00:29:38,018 You are at my mercy. 440 00:29:38,094 --> 00:29:40,085 Give me your sword. 441 00:29:55,078 --> 00:29:57,512 Your hand is trembling. 442 00:29:57,580 --> 00:30:00,048 You're so dangerous, Marquis. 443 00:30:00,116 --> 00:30:03,552 - Are you afraid of me? - A little. 444 00:30:04,787 --> 00:30:07,381 And this is our room. 445 00:30:07,457 --> 00:30:09,391 Pike, isn't it gorgeous? 446 00:30:09,459 --> 00:30:12,622 I-It's, uh, you know, a little cramped... 447 00:30:12,695 --> 00:30:14,686 but awfully cozy. 448 00:30:17,867 --> 00:30:21,200 Come down here, Pike. I want to show you something. 449 00:30:25,675 --> 00:30:27,609 Idy? 450 00:30:27,677 --> 00:30:33,081 I bet you it's a drive and two niblick shots from that door to this bed. 451 00:30:33,149 --> 00:30:35,140 Oh- 452 00:30:40,723 --> 00:30:43,157 This is your dress suit... 453 00:30:43,226 --> 00:30:46,161 and you're gonna put it on every night for dinner. 454 00:30:46,229 --> 00:30:50,632 - N-N- Uh-uh. Idy, I don't want to. - Now, you must. 455 00:30:50,700 --> 00:30:53,760 No, I don't want to wear a dress suit, Idy- 456 00:30:53,836 --> 00:30:55,963 Now- 457 00:30:56,039 --> 00:30:58,974 Now, you ain't gonna make a monkey outta me... 458 00:30:59,042 --> 00:31:04,412 you know, for a lot of people I never did see in my life. 459 00:31:04,480 --> 00:31:07,677 You have to put it on every night. 460 00:31:07,750 --> 00:31:10,275 Especially when the marquis is here. 461 00:31:10,353 --> 00:31:12,617 You know, it's a real treat to meet him. 462 00:31:12,689 --> 00:31:14,680 Say, it's a circus. 463 00:31:20,029 --> 00:31:22,122 Who's that? 464 00:31:22,198 --> 00:31:24,132 That's your valet. 465 00:31:24,200 --> 00:31:26,634 - What? - Your valet. 466 00:31:26,703 --> 00:31:30,332 You know. He's to help you dress and do things. 467 00:31:30,406 --> 00:31:32,340 [ Chuckles ] 468 00:31:32,408 --> 00:31:34,842 Ain't got a thing in the world to do... 469 00:31:34,911 --> 00:31:38,574 and you go and hire an able-bodied guy to help me do it. 470 00:31:40,249 --> 00:31:42,183 What's his name? 471 00:31:42,251 --> 00:31:44,845 - [ Mutters ] Fran�ois. - What? 472 00:31:44,921 --> 00:31:48,618 - Fran�ois. - Oh. Fran�ois. 473 00:31:48,691 --> 00:31:51,524 His name is Gus from now on. 474 00:31:56,265 --> 00:31:58,597 I don't think he likes that. 475 00:32:00,536 --> 00:32:03,528 He's not going to be with us long. 476 00:32:06,609 --> 00:32:08,634 Now, Pike, don't you argue anymore. 477 00:32:08,711 --> 00:32:12,704 You let him help you into those things and come right straight down to dinner. 478 00:32:21,057 --> 00:32:24,652 You got anything you could trade for these? 479 00:32:24,727 --> 00:32:27,662 An old pocket knife? 480 00:32:27,730 --> 00:32:30,597 Automobile horn? 481 00:32:30,666 --> 00:32:32,759 Any little knickknack at all. 482 00:32:32,835 --> 00:32:35,599 Could you use thIs? 483 00:32:35,671 --> 00:32:38,663 Does monsieur want to wear it as a unIforme de m�nage? 484 00:32:38,741 --> 00:32:41,107 Huh? As a u-As a what? 485 00:32:41,177 --> 00:32:43,372 As a unIforme de m�nage. 486 00:32:43,446 --> 00:32:45,539 Uniform- 487 00:32:46,883 --> 00:32:49,784 Say, listen, you can paint it red... 488 00:32:49,852 --> 00:32:52,685 and wear it as underwear. 489 00:33:02,899 --> 00:33:05,732 This ought to satisfy anybody. 490 00:33:07,003 --> 00:33:09,597 Miss Mason, you do think the marquis... 491 00:33:09,672 --> 00:33:12,368 is seriously attracted to my Opal, don't you? 492 00:33:12,442 --> 00:33:14,376 Why, of course. 493 00:33:14,444 --> 00:33:18,540 - Before this soiree is over, he will declare his intentions. - Hmm, I wonder if he will. 494 00:33:18,614 --> 00:33:23,210 Everything depends, though, on the good impression we make tonight. 495 00:33:24,587 --> 00:33:27,283 But has anything been left undone? 496 00:33:27,356 --> 00:33:29,790 I wonder if I might warn you... 497 00:33:29,859 --> 00:33:33,226 that your husband is sometimes a little bit crude. 498 00:33:33,296 --> 00:33:36,231 [ Chuckles ] Yes, I know. That's just his way. 499 00:33:36,299 --> 00:33:38,426 You know, he's so thoroughly American. 500 00:33:38,501 --> 00:33:40,435 - Yes, but, uh- - Yes. 501 00:33:40,503 --> 00:33:45,099 Well, I'm going up now and I'll speak to him. 502 00:34:08,331 --> 00:34:10,322 Friday. 503 00:34:12,869 --> 00:34:15,463 Listen, bloodhound. 504 00:34:15,538 --> 00:34:17,472 What is the penalty in France... 505 00:34:17,540 --> 00:34:19,531 for killing a man? 506 00:34:21,210 --> 00:34:23,542 Je ne saIs pas, monsIeur. 507 00:34:23,613 --> 00:34:28,414 It don't matter. Even if it's burning at the stake, it's gonna be worth it. 508 00:34:28,484 --> 00:34:31,078 Gus... 509 00:34:31,153 --> 00:34:34,589 I've become mighty useless since I got rich... 510 00:34:34,657 --> 00:34:37,751 but I haven't become so helpless that I can't at least... 511 00:34:37,827 --> 00:34:40,091 put on my own britches. 512 00:34:40,162 --> 00:34:43,689 Get out. Come on, get on out. Get out. 513 00:34:43,766 --> 00:34:45,757 Get out. 514 00:35:07,189 --> 00:35:09,987 Pike, why aren't you dressed? 515 00:35:10,059 --> 00:35:13,495 Don't you know the soiree is about to begin? 516 00:35:13,563 --> 00:35:16,498 Is there no way to prevent it? 517 00:35:16,566 --> 00:35:18,500 It's going to be wonderful. 518 00:35:18,568 --> 00:35:21,401 Just looks who's going to be here. The Count Maurice de- 519 00:35:23,105 --> 00:35:27,474 ��Count Maurice de Trevale, 400. 520 00:35:27,543 --> 00:35:31,001 ��Prince Ordinsky, 600. 521 00:35:31,080 --> 00:35:34,311 Countess Amelia Teseky, 3 50-'' 522 00:35:34,383 --> 00:35:37,944 What is these numbers? Is this how much they weigh? Or their telephone number? 523 00:35:38,020 --> 00:35:39,954 What is that? 524 00:35:40,022 --> 00:35:41,956 No. That's their honorarium. 525 00:35:42,024 --> 00:35:45,118 - Their what? - Their fee. You know. 526 00:35:45,194 --> 00:35:48,823 Idy, you don't mean to tell me that after we bring these people here and feed 'em... 527 00:35:48,898 --> 00:35:52,231 that you're paying 'em to come too? 528 00:35:52,301 --> 00:35:57,102 Well, it's- it's being done, especially since the war. 529 00:35:57,173 --> 00:36:00,108 Lord, the things they lay onto the war. 530 00:36:00,176 --> 00:36:03,668 ��Jean de Donne, poet. 531 00:36:03,746 --> 00:36:06,306 ��Fifty dollars. 532 00:36:06,382 --> 00:36:10,682 Huron de Corday, Depu-'' 533 00:36:10,753 --> 00:36:12,687 You got a sheriff coming too? 534 00:36:12,755 --> 00:36:17,192 Oh, no, no. Deputy. That means a congressman. 535 00:36:17,259 --> 00:36:19,750 ��Ten dollars.'' Oh, I see. 536 00:36:19,829 --> 00:36:22,525 ��Grand Duke Mikhail.'' 537 00:36:22,598 --> 00:36:24,532 A Scotchman, huh? 538 00:36:24,600 --> 00:36:27,660 Not ��McHale.'' Grand Duke Mikhail. A Russian. 539 00:36:28,671 --> 00:36:30,605 ��One thousand dollars.'' 540 00:36:30,673 --> 00:36:33,642 Say, he is a Scotchman. Don't tell me. 541 00:36:33,709 --> 00:36:35,643 ��Countess Ron''- 542 00:36:35,711 --> 00:36:38,839 - Now, come on, Pike. You're just stalling. - No, I ain't. 543 00:36:38,914 --> 00:36:42,008 You don't want to get into your dress suit. 544 00:36:42,084 --> 00:36:44,746 Every night it's been a different excuse. 545 00:36:44,820 --> 00:36:47,812 Now, you put it on and come down immediately. 546 00:36:50,359 --> 00:36:52,350 Idy. 547 00:36:54,196 --> 00:36:56,187 I- 548 00:36:57,400 --> 00:36:59,891 I haven't got that suit. 549 00:37:02,972 --> 00:37:04,963 You what? 550 00:37:06,142 --> 00:37:10,078 I give it to Gus, and he give it to his brother. 551 00:37:10,146 --> 00:37:12,205 H-He's a waiter in Paris. 552 00:37:12,281 --> 00:37:16,479 Why, I guess it's got soup all over it by now. 553 00:37:18,254 --> 00:37:21,382 Pike! You gave it away? 554 00:37:27,596 --> 00:37:29,655 Now what are we going to do? 555 00:37:29,732 --> 00:37:33,293 Oh, Pike, you've spoiled everything! 556 00:37:33,369 --> 00:37:35,303 Oh! 557 00:37:35,371 --> 00:37:38,306 And this was to have been Opal's big chance. 558 00:37:38,374 --> 00:37:40,308 And now look what you've done! 559 00:37:40,376 --> 00:37:42,367 Oh, Pike. 560 00:37:44,280 --> 00:37:46,475 Oh- Oh, gee, I didn't- 561 00:37:46,549 --> 00:37:51,452 Well, Idy, I had no idea you was gonna take it hard like that. 562 00:37:51,520 --> 00:37:55,456 Why, for goodness sakes, I- I wouldn't- 563 00:37:55,524 --> 00:37:58,857 I wouldn't have done it if I'd thought about it. Honest, I wouldn't, honey. 564 00:37:58,928 --> 00:38:00,793 I'll tell you what I'll do. 565 00:38:00,863 --> 00:38:03,798 - I'll be sick. That's what I am! - Oh, that won't help. 566 00:38:03,866 --> 00:38:07,802 Why, yes, I am. I'm sick. I'm up here in bed. You go right on with the party. 567 00:38:07,870 --> 00:38:09,804 Oh, but, Pike, you're the host... 568 00:38:09,872 --> 00:38:11,806 and it's your duty to be there. 569 00:38:11,874 --> 00:38:15,435 Ah, no, now listen, that's the way we'll fix it. That'll be fine. Please. 570 00:38:15,511 --> 00:38:18,446 - No, Pike. I can't go down and meet those people. - Yes, now, you- 571 00:38:18,514 --> 00:38:21,449 Oh, yes. I ain't gonna spoil the party. That'll be fine. 572 00:38:21,517 --> 00:38:26,147 Why, I'd have worn tights rather than to have this to happen. 573 00:38:27,690 --> 00:38:29,681 You'll be all right. 574 00:38:36,232 --> 00:38:39,065 [ Chattering ] 575 00:38:40,569 --> 00:38:43,163 MercI. This is my daughter, Opal. 576 00:38:43,239 --> 00:38:45,901 - MercI. - Very nice to meet you. 577 00:38:45,975 --> 00:38:48,603 Nice of you to come. 578 00:38:48,677 --> 00:38:50,941 My daughter, Opal. 579 00:38:51,013 --> 00:38:52,947 Call me Charles. 580 00:38:53,015 --> 00:38:54,949 - Thank you. - Miss Mason. 581 00:38:55,017 --> 00:38:58,680 [ Man ] The MarquIs and La MarquIse de BrIssac du Corday. 582 00:38:59,789 --> 00:39:01,984 The marquis's mother. 583 00:39:02,057 --> 00:39:03,991 Am I straight? 584 00:39:04,059 --> 00:39:07,995 Oh, Mother, I wonder if he's really going to propose to me tonight. 585 00:39:08,063 --> 00:39:11,157 If he doesn't, it's your fault. 586 00:39:15,805 --> 00:39:17,796 This is my daughter. 587 00:39:19,975 --> 00:39:22,910 - Good evening. - I've wanted to meet you for so long. 588 00:39:22,978 --> 00:39:24,969 BonsoIr, mademoIselle. 589 00:39:27,483 --> 00:39:30,577 Now, I am so sorry. 590 00:39:30,653 --> 00:39:33,247 My husband is indisposed this evening. 591 00:39:33,322 --> 00:39:35,586 Oh, I hope it's nothing serious. 592 00:39:35,658 --> 00:39:39,094 No, no, not serious. I think he'll be quite all right tomorrow. 593 00:39:39,161 --> 00:39:42,597 [ Man ] HIs ImperIal HIghness, Grand Duke MIkhaIl of RussIa!! 594 00:39:42,665 --> 00:39:45,156 [ Guests MurmurIng ] 595 00:39:50,268 --> 00:39:52,498 We are honored. 596 00:39:52,570 --> 00:39:54,504 Very pleased to meet you, madame. 597 00:39:54,572 --> 00:39:56,802 My daughter. 598 00:39:56,875 --> 00:39:59,207 And the marquise. 599 00:39:59,277 --> 00:40:01,837 - Bonjour, madame. - [ Speaking French ] 600 00:40:01,913 --> 00:40:04,211 - We are old friends. - Oh, that's very nice. 601 00:40:04,282 --> 00:40:06,682 - Bonjour. [ French ] - [ French ] 602 00:40:06,751 --> 00:40:09,447 It's so nice of you to come, Your Imperial Highness. 603 00:40:09,521 --> 00:40:11,921 I'm just delighted to be here, madame. 604 00:40:11,990 --> 00:40:16,393 You know, there's an old Hindu proverb. 605 00:40:16,461 --> 00:40:19,988 It says that it isn't the stones that make the house- 606 00:40:20,064 --> 00:40:21,998 it's the guests. [ Chuckles ] 607 00:40:26,171 --> 00:40:29,663 [ Man ] MonsIeur Laselle and MademoIselle Vadney. 608 00:40:29,741 --> 00:40:32,266 - [ French ] - Did I say something wrong? 609 00:40:32,343 --> 00:40:34,937 - Oh, pardon. - [ French ] 610 00:40:39,083 --> 00:40:40,607 How are you tonIght? 611 00:40:52,864 --> 00:40:54,889 [ Chattering ] 612 00:40:54,966 --> 00:40:58,129 Your Highness. Surely you're not going so soon. 613 00:40:58,203 --> 00:41:00,535 I am bored. 614 00:41:00,605 --> 00:41:02,937 The check was rather generous, wasn't it? 615 00:41:03,007 --> 00:41:08,035 I still reserve the privilege of saying I'm bored. 616 00:41:17,922 --> 00:41:20,789 [ Whispering ] Hey! Hey, Gus! 617 00:41:20,859 --> 00:41:22,884 Look up. [ Whistles ] 618 00:41:26,464 --> 00:41:28,728 Get me something to eat. I'm hungry. 619 00:41:41,746 --> 00:41:44,772 The only time I ever wanted you, you're gone. 620 00:41:44,849 --> 00:41:48,114 Say, I lost out on my dinner here. Where the devil you been? 621 00:41:49,787 --> 00:41:51,880 These are great. Where- 622 00:41:51,956 --> 00:41:54,618 Where's one of them ��Roosian''- ��Roosian'' ones I heard about? 623 00:41:54,692 --> 00:41:57,820 - Oh, yes. You mean the caviar. - Hmm? 624 00:42:01,499 --> 00:42:03,558 Mm-mmm. 625 00:42:03,635 --> 00:42:08,163 It's a good thing those- those things are fashionable, 'cause they ain't nothin' else. 626 00:42:09,841 --> 00:42:12,366 - What's in 'em? - They are very choice. 627 00:42:12,443 --> 00:42:15,241 They are made from the egg of fish. 628 00:42:15,313 --> 00:42:18,441 Listen. When you wanna eat eggs... 629 00:42:18,516 --> 00:42:20,575 you can't improve on the old hen. 630 00:42:20,652 --> 00:42:22,643 Do you know that? 631 00:42:23,755 --> 00:42:25,689 Who's that? 632 00:42:29,928 --> 00:42:34,024 That's Monsieur Levevre, a big humorist. 633 00:42:34,098 --> 00:42:37,261 - A big what? Humorist? - Humorist. 634 00:42:37,335 --> 00:42:39,860 He make the column for the newspaper. 635 00:42:39,938 --> 00:42:41,929 Funnyman, huh? 636 00:42:45,076 --> 00:42:47,067 Fifteen dollars. 637 00:42:47,145 --> 00:42:49,170 [ Snickers ] 638 00:42:49,247 --> 00:42:51,477 We got our money's worth out of him, Gus. 639 00:42:52,483 --> 00:42:56,044 Hey. Where's this thousand-dollar guy... 640 00:42:56,120 --> 00:42:58,714 Grand Duke Mikhail? 641 00:42:58,790 --> 00:43:00,917 - Where's he? - Oh, you mean Grand Duke ��Michael.'' 642 00:43:00,992 --> 00:43:02,983 Yeah. 643 00:43:04,762 --> 00:43:07,356 There is His Imperial Highness. 644 00:43:11,336 --> 00:43:13,702 That one? 645 00:43:28,286 --> 00:43:30,550 Cost another thousand to feed him. 646 00:44:09,293 --> 00:44:12,262 Hello, Duke. What are you doing, following the trays? 647 00:44:12,330 --> 00:44:17,393 Oh, I see. You're escaping boredom too. How fortunate. 648 00:44:17,468 --> 00:44:20,494 My name is Peters. 649 00:44:20,571 --> 00:44:23,062 I didn't know you are the host. I beg your pardon. 650 00:44:23,141 --> 00:44:27,077 It's all right. I was bored before you was. 651 00:44:27,145 --> 00:44:30,740 Sit down here and make yourself at home, and we'll- 652 00:44:30,815 --> 00:44:33,010 we'll be bored together. 653 00:44:33,084 --> 00:44:36,144 Gus, get out of here with them ��Roosian'' knickknacks... 654 00:44:36,220 --> 00:44:38,154 and bring us something fit to eat. 655 00:44:38,222 --> 00:44:40,349 And drink. 656 00:44:41,959 --> 00:44:44,359 How do you like our igloo? 657 00:44:46,531 --> 00:44:50,467 You know, we got 36 clocks in this place... 658 00:44:50,535 --> 00:44:54,471 and no two of'em's alike, except none of'em's any good. 659 00:45:03,347 --> 00:45:05,542 So you are the host. 660 00:45:10,688 --> 00:45:14,317 And you are the grand duke. 661 00:45:18,229 --> 00:45:22,063 Duke, you're working too cheap. 662 00:45:23,501 --> 00:45:25,492 What? 663 00:45:25,570 --> 00:45:28,164 - Never- Let it go. Never mind. - [ Chuckles ] 664 00:45:28,239 --> 00:45:30,230 ????[ Orchestral ] 665 00:45:34,011 --> 00:45:37,174 Oh, what a beautiful scene. 666 00:45:37,248 --> 00:45:41,708 Snow mountains in St. Moritz. 667 00:45:41,786 --> 00:45:46,621 You are dancing... in moonlight. 668 00:45:46,691 --> 00:45:51,219 You look so exquisite and sparkling... 669 00:45:51,295 --> 00:45:55,231 as the jewel that is your lovely name. 670 00:45:58,269 --> 00:46:00,237 You are dancIng wIth- 671 00:46:00,304 --> 00:46:02,864 Who's the man? What's he like? 672 00:46:05,143 --> 00:46:08,635 He has my height and color. 673 00:46:09,647 --> 00:46:11,581 And he looks at you... 674 00:46:11,649 --> 00:46:15,176 with eyes that tell you that he loves you. 675 00:46:16,187 --> 00:46:18,121 Are you kidding me too? 676 00:46:19,290 --> 00:46:21,315 It's not nice, darling... 677 00:46:21,392 --> 00:46:24,088 to tease me when I am serious. 678 00:46:25,163 --> 00:46:27,427 I do love you. 679 00:46:35,840 --> 00:46:37,808 [ Chuckles ] You know, Duke- 680 00:46:37,875 --> 00:46:40,036 Say, I ain't gonna call you ��Duke.'' 681 00:46:40,111 --> 00:46:43,376 I wanna just call you Mike. 682 00:46:43,447 --> 00:46:47,543 I'm gonna call you Mike, and you can call me Pike. 683 00:46:47,618 --> 00:46:50,178 - Pike. - That's a boy. 684 00:46:50,254 --> 00:46:53,314 Mike and Pike. 685 00:46:53,391 --> 00:46:55,985 They look alike. [ Chuckles ] Say, there's one. 686 00:46:56,060 --> 00:46:58,620 Mike, you know... 687 00:46:58,696 --> 00:47:02,723 this is a great thing for me, you know. 688 00:47:02,800 --> 00:47:04,893 A great come-up for old Pike... 689 00:47:04,969 --> 00:47:10,271 to be sitting here in Paris just slummin' with the grand duke. 690 00:47:12,143 --> 00:47:17,240 Your Imperial Highness, Madame Peters is waiting for you in the salon. 691 00:47:17,315 --> 00:47:19,476 She drink, then she rest. 692 00:47:19,550 --> 00:47:22,815 [ French ] 693 00:47:24,388 --> 00:47:26,948 ��Say boo play''... 694 00:47:27,024 --> 00:47:28,958 and mercI. 695 00:47:29,026 --> 00:47:32,757 - [ Laughing ] - Not forgetting ��mon doer.'' 696 00:47:34,665 --> 00:47:38,066 But if my wife... 697 00:47:38,135 --> 00:47:40,126 sent for you, you better go. 698 00:47:40,204 --> 00:47:42,672 You don't know my wife. 699 00:47:42,740 --> 00:47:46,039 Worst thing ever happened to you was the revolution. 700 00:47:47,211 --> 00:47:51,272 - Then you shall go with me. - Good. I'll go. 701 00:47:54,285 --> 00:47:57,948 But your costume, monsieur. It is impossible. 702 00:48:01,659 --> 00:48:04,890 He's right. It's impossible. 703 00:48:04,962 --> 00:48:08,591 Yes. Impossible. 704 00:48:11,602 --> 00:48:14,127 I've got an idea. 705 00:48:14,205 --> 00:48:18,073 You shall go in a manner befitting... 706 00:48:18,142 --> 00:48:20,406 the master of the ch�teau. 707 00:48:20,478 --> 00:48:22,469 [ Laughs ] 708 00:48:23,648 --> 00:48:27,675 And did your family live in Oklahoma too? 709 00:48:27,752 --> 00:48:33,315 Oh, yes. You see, Mr. Peters comes from an old pioneering and exploring family. 710 00:48:33,391 --> 00:48:35,621 In fact, his great-great-grandfather discovered... 711 00:48:35,693 --> 00:48:40,153 one of America's most famous mountains- Pikes Peak. 712 00:48:40,231 --> 00:48:44,395 - It was named after him. - Oh, how interesting. 713 00:48:44,468 --> 00:48:47,266 And your husband, is he too an explorer? 714 00:48:47,338 --> 00:48:50,796 Well, no. You see, everything in America's been explored. 715 00:48:50,875 --> 00:48:55,574 Besides being a captain of industry, he has a degree in medicine. 716 00:48:55,646 --> 00:48:58,012 - Oh, isn't that wonderful. - Yes. He's quite a wonderful- 717 00:48:58,082 --> 00:49:00,050 [ StompIng ] 718 00:49:16,167 --> 00:49:18,567 Ladies and gentlemen- 719 00:49:22,640 --> 00:49:27,202 I want to Introduce my frIend MIke... 720 00:49:27,278 --> 00:49:32,545 who will entertain you with a Russian gasotsky. 721 00:49:32,616 --> 00:49:35,710 That's all I have to say tonight. 722 00:49:35,786 --> 00:49:37,777 Oh, Pike. 723 00:49:50,267 --> 00:49:52,258 How could he? 724 00:49:56,574 --> 00:50:01,273 How could your father have done such a thing after all my planning? 725 00:50:04,115 --> 00:50:06,447 And that's what we came to Europe for. 726 00:50:06,517 --> 00:50:09,111 Now he disgraced us and spoiled everything. 727 00:50:09,186 --> 00:50:12,678 - Here, Mother. Drink this. - I don't want it. Take it away. 728 00:50:12,757 --> 00:50:16,249 Oh, now please don't take on so. I'm sure he's sorry. 729 00:50:16,327 --> 00:50:18,420 Sorry? 730 00:50:18,496 --> 00:50:21,659 He opposes me in everything I try to do. 731 00:50:21,732 --> 00:50:24,496 And the marquis and his dear mother- 732 00:50:24,568 --> 00:50:26,866 how shocked they must have been. 733 00:50:26,937 --> 00:50:29,963 Oh. He behaved like a rowdy... 734 00:50:30,041 --> 00:50:34,307 and now the grand duke will never even look at us again. 735 00:50:34,378 --> 00:50:37,836 Oh, what do we do? [ Crying ] 736 00:51:09,613 --> 00:51:11,706 Good morning, Pike. 737 00:51:11,782 --> 00:51:14,649 Good morn- Good mornin', Mike. 738 00:51:15,653 --> 00:51:18,349 - [ Chuckles ] - How do you feel, huh? 739 00:51:18,422 --> 00:51:21,823 Oh. Oh, terrible! Mmm. 740 00:51:24,395 --> 00:51:26,795 Madame. 741 00:51:26,864 --> 00:51:29,992 Monsieur Marquis and Madame La Marquise. 742 00:51:31,769 --> 00:51:33,703 The marquis and his mother. 743 00:51:33,771 --> 00:51:36,137 - Are here? - Yes. 744 00:51:36,207 --> 00:51:39,142 Oh. What shall I do? What shall I say? 745 00:51:39,210 --> 00:51:42,907 - Well, you'll have to see them, Mother. - You must. 746 00:51:42,980 --> 00:51:45,141 - Oh, will you come down with me? - Oh, yes, dear. 747 00:51:45,216 --> 00:51:47,878 - Why, certainly. - All right. 748 00:51:52,723 --> 00:51:55,055 [ French ] 749 00:51:56,760 --> 00:51:59,558 [ French ] 750 00:51:59,630 --> 00:52:04,897 [ French ] 751 00:52:08,739 --> 00:52:13,233 - Oh, how can I- - My dear, your soiree last night- 752 00:52:13,310 --> 00:52:15,574 - Yes, I'm- - was perfectly charming. 753 00:52:15,646 --> 00:52:18,945 - Charming. - And your husband- 754 00:52:19,016 --> 00:52:22,474 - Yes, I must- - delightful. 755 00:52:23,954 --> 00:52:26,514 And as for the grand duke... 756 00:52:26,590 --> 00:52:29,923 I've never seen him show such friendship. 757 00:52:31,228 --> 00:52:33,219 His Imperial Highness very rarely... 758 00:52:33,297 --> 00:52:35,822 takes anybody so quickly to his heart. 759 00:52:35,900 --> 00:52:39,336 You are so kind. You say the nicest things. 760 00:52:39,403 --> 00:52:43,305 Mother. Why, the grand duke's down there. 761 00:52:43,374 --> 00:52:45,433 - Oh. - Oh, he's back again! 762 00:52:45,509 --> 00:52:47,636 Well, he looks as though he never left. 763 00:52:53,350 --> 00:52:56,410 - Well, good-bye, Mike. - Good-bye, Pike. 764 00:52:56,487 --> 00:52:59,456 And if you ever get around to Claremore, remember... 765 00:52:59,523 --> 00:53:02,492 you're booked for a speech at the Rotary Club. 766 00:53:02,560 --> 00:53:06,360 I wish I could invite you to my country, but I have none. 767 00:53:10,367 --> 00:53:13,530 You're lucky to get away with a gag like that. [ Chuckles ] 768 00:53:13,604 --> 00:53:16,471 I never thought I'd let a man kiss me unless he's pinning a medal on me. 769 00:53:16,540 --> 00:53:19,737 - [ Laughs ] - Good-bye, Mike. 770 00:53:19,810 --> 00:53:22,711 I wish I could afford to carry you along. 771 00:53:22,780 --> 00:53:24,805 - So long. - DasvIdanya. 772 00:53:24,882 --> 00:53:27,146 - D- D- Huh? - DasvIdanya!! 773 00:53:27,218 --> 00:53:29,584 - N'est-ce pas!! MercI!! - Bye. 774 00:53:29,653 --> 00:53:31,780 [ Chuckles ] 775 00:53:48,827 --> 00:53:51,318 Whoa, there. [ Laughs ] 776 00:53:51,396 --> 00:53:54,422 - Here. - Wasn't it fun? 777 00:54:02,674 --> 00:54:05,507 You'd better wait out here, my dear. 778 00:54:05,577 --> 00:54:09,411 Marquis, your attorney is with Mr. Peters now. 779 00:54:09,481 --> 00:54:15,317 Oh, my dear, I do hope your father won't be too, uh, contrary. 780 00:54:15,387 --> 00:54:18,413 Perhaps I'd better go back. They may need me. 781 00:54:20,225 --> 00:54:24,662 Your attorney? Why-Why don't you go and talk to him yourself? 782 00:54:24,729 --> 00:54:27,755 But it is not our custom, dear. 783 00:54:27,833 --> 00:54:30,859 There are an awful lot of your customs I'm going to change... 784 00:54:30,936 --> 00:54:33,871 before I make a good American of you. 785 00:54:33,939 --> 00:54:37,375 Get. The very idea. 786 00:54:37,442 --> 00:54:42,641 Say, listen. Are you gonna tell me that he wants money for marrying my daughter? 787 00:54:42,714 --> 00:54:46,343 But, monsieur, it's al- it's always the custom... 788 00:54:46,418 --> 00:54:48,909 with a man of the marquis's position. 789 00:54:48,987 --> 00:54:54,015 Say, I don't care if his family come from as far back as Noah on both sides. 790 00:54:54,092 --> 00:54:56,526 It's always so in France. 791 00:54:56,595 --> 00:55:00,622 Say, it might be so in France, but this is Oklahoma. 792 00:55:00,699 --> 00:55:05,102 - Why, isn't it all settled? - But, madame, he object to the dowry. 793 00:55:05,170 --> 00:55:09,470 It's always the custom of our titled men... 794 00:55:09,541 --> 00:55:12,135 - marry girls from America. - Why, of course. 795 00:55:12,210 --> 00:55:17,409 There's one crop in America that never fails, and that's the fool crop. 796 00:55:17,482 --> 00:55:20,280 But I'm not aimin' to add to it a while. 797 00:55:20,352 --> 00:55:22,286 Now listen here. You get outta here. 798 00:55:22,354 --> 00:55:24,288 You're not a-gonna get one plug nickel. 799 00:55:24,356 --> 00:55:26,415 - You understand? Get out. - Oh, Pike. Pike! 800 00:55:26,491 --> 00:55:28,482 Oh! 801 00:55:32,330 --> 00:55:34,355 Oh, don't be nervous,Jean. 802 00:55:34,432 --> 00:55:37,924 You know, Father always lets me have everything I want. 803 00:55:39,271 --> 00:55:44,504 Am I to assume then that I'm one of the things you want? 804 00:55:44,576 --> 00:55:46,806 Well, you know, I- I promised the girls... 805 00:55:46,878 --> 00:55:50,006 I'd bring back all sorts of things from Paris. 806 00:55:52,017 --> 00:55:55,976 I hope the girls will not be disappointed. 807 00:55:56,988 --> 00:55:59,786 - Hmm? - [ Door Closes ] 808 00:56:00,792 --> 00:56:03,590 [ French ] 809 00:56:07,566 --> 00:56:09,898 Excuse me, please. 810 00:56:09,968 --> 00:56:15,429 [ French ] 811 00:56:19,544 --> 00:56:21,535 Plug nickel! 812 00:56:23,148 --> 00:56:25,139 VoIl�. 813 00:56:30,522 --> 00:56:33,889 I'm sorry. I have been grossly insulted. 814 00:56:33,959 --> 00:56:35,893 AdIeu, mademoIselle. 815 00:56:35,961 --> 00:56:38,555 Oh, but you-you don't mean that you're going without- 816 00:56:38,630 --> 00:56:41,121 without talking to Father yourself? 817 00:56:42,133 --> 00:56:44,499 I cannot- 818 00:56:44,569 --> 00:56:46,969 at least not now. 819 00:56:56,915 --> 00:56:59,645 Idy. 820 00:56:59,718 --> 00:57:02,551 - Wait a minute, Idy. - Mother, what's the matter? 821 00:57:02,621 --> 00:57:04,646 Oh, I can't do a thIng wIth hIm. 822 00:57:04,723 --> 00:57:07,749 He's just a small-town hIck. 823 00:57:10,262 --> 00:57:12,787 I just give that marquis of yours the gate. 824 00:57:12,864 --> 00:57:16,960 Well, wait a minute, Daddy. Where do I come in? 825 00:57:17,035 --> 00:57:20,664 Oh, you-Well, you don't mean you really wanted him? 826 00:57:20,739 --> 00:57:24,903 Oh, you don't like him just because he's got better manners than you have. 827 00:57:24,976 --> 00:57:27,877 Well, maybe he wouldn't meet the approval of Ed Eggers... 828 00:57:27,946 --> 00:57:30,414 and some of your Claremore friends. 829 00:57:30,482 --> 00:57:34,816 Well, honey, uh, don't you- can't you trust me? Don't you think I know? 830 00:57:34,886 --> 00:57:37,753 Well, if I like him, isn't that up to me? 831 00:57:38,823 --> 00:57:42,691 Say. We're pretty crude out in Oklahoma. 832 00:57:42,761 --> 00:57:44,956 But up to the time that I left there... 833 00:57:45,030 --> 00:57:48,227 it was still the fashion for men to wear the pants. 834 00:57:48,300 --> 00:57:52,430 Now we're not a-gonna have a lampshade like that in the Peters family. 835 00:58:05,684 --> 00:58:07,675 Idy. 836 00:58:09,354 --> 00:58:11,288 Let's talk this thing over, will you? 837 00:58:11,356 --> 00:58:14,348 Oh, you, trying to ruin your daughter's future... 838 00:58:14,426 --> 00:58:17,486 trying to tear her away from the man she loves. 839 00:58:17,562 --> 00:58:19,587 Why, that's not love. 840 00:58:19,664 --> 00:58:22,827 At least, it ain't what I'd call love anyhow. 841 00:58:22,901 --> 00:58:26,462 And then him wantin' money for marryin' my Opal. 842 00:58:26,538 --> 00:58:30,497 Well, you know, I wouldn't give him the allowance on a turned-in car. 843 00:58:30,575 --> 00:58:33,806 Oh, but it would've been such a brilliant marriage. 844 00:58:33,878 --> 00:58:37,143 Brilliant. So is a skyrocket brilliant as long as it lasts. 845 00:58:37,215 --> 00:58:41,242 - Oh. - It's this title you're all excited over. 846 00:58:41,319 --> 00:58:44,015 What does a title mean, especially since the war? 847 00:58:44,089 --> 00:58:46,819 They're no more than a dead battery. 848 00:58:46,891 --> 00:58:52,329 Now, Pike, you said that when we got all this money it was like a dream come true. 849 00:58:52,397 --> 00:58:56,561 What does it mean to me if I can't have the dream for my daughter come true? 850 00:58:56,634 --> 00:59:00,331 Aw. I mean, gettin' a little dab of money- 851 00:59:00,405 --> 00:59:02,430 Don't get all-all excited. 852 00:59:02,507 --> 00:59:05,067 Let's be original. Let's keep our common sense. 853 00:59:05,143 --> 00:59:08,078 Now get down to earth and think a minute, honey. 854 00:59:08,146 --> 00:59:10,580 Well, I'm not going to let you spoil this thing. 855 00:59:10,648 --> 00:59:12,980 I'm going to tell him that you'll pay it. 856 00:59:13,051 --> 00:59:15,315 Hey, wait a minute. Say, listen here. 857 00:59:15,387 --> 00:59:18,845 Now you and Opal have been riding on a pretty high horse around here lately... 858 00:59:18,923 --> 00:59:21,721 but I want you to understand that I've got somethin' to say about this. 859 00:59:21,793 --> 00:59:25,752 Oh, you-You've ruined everything- all our chances. 860 00:59:25,830 --> 00:59:28,390 I wish you'd stayed in Oklahoma. 861 00:59:28,466 --> 00:59:31,697 You've been nothing but a drag and a handicap. 862 00:59:31,770 --> 00:59:34,705 We're ashamed of you- both of us. 863 00:59:37,776 --> 00:59:42,907 You've said things to me before, but if I didn't know it... 864 00:59:42,981 --> 00:59:44,972 sort of seems like you mean that. 865 00:59:45,049 --> 00:59:48,177 I do mean it. I'm sick and tired of it. 866 00:59:48,253 --> 00:59:50,244 Oh, I don't want to talk to you anymore. 867 00:59:50,321 --> 00:59:53,984 I never wish I never had to see your face again. That's what! 868 00:59:55,360 --> 00:59:57,590 Oh. 869 00:59:57,662 --> 00:59:59,653 Idy. 870 01:00:01,466 --> 01:00:03,434 I'll go. 871 01:00:05,270 --> 01:00:10,071 Y-You-You're never gonna say those things to me anymore. 872 01:00:12,944 --> 01:00:15,037 I'm going. 873 01:00:23,455 --> 01:00:26,720 [ Crying ] 874 01:00:30,595 --> 01:00:32,460 [ Horns HonkIng ] 875 01:00:45,443 --> 01:00:47,377 Yeah. [ Mutters ] 876 01:01:09,801 --> 01:01:11,792 Anything for Ross Peters? 877 01:01:13,738 --> 01:01:16,172 Ross! 878 01:01:16,241 --> 01:01:18,300 - Why, hello, Father. - Oh. 879 01:01:18,376 --> 01:01:20,503 Hello, Son. When did you come back? 880 01:01:20,578 --> 01:01:22,671 Gee, I'm glad to see you. 881 01:01:22,747 --> 01:01:24,681 Oh, what's the matter? Is anything wrong? 882 01:01:24,749 --> 01:01:27,343 [ Chuckles ] No. 883 01:01:27,418 --> 01:01:29,886 Mother and Opal are all right? 884 01:01:29,954 --> 01:01:32,354 They're just fine. They're dandy. 885 01:01:32,423 --> 01:01:34,414 Nothing, Mr. Peters. 886 01:01:36,027 --> 01:01:39,519 Well, what did you- What'd you do, lose weight? 887 01:01:39,597 --> 01:01:42,623 What are you doin' with that boudoir cap on there, huh? 888 01:01:42,700 --> 01:01:45,692 - Oh, everybody wears 'em down there. - Down where? 889 01:01:46,971 --> 01:01:49,565 Down in the Latin Quarter. 890 01:01:49,641 --> 01:01:51,632 What's you doin' down there? 891 01:01:51,709 --> 01:01:54,507 Say, Dad. I've been trying to put something over on you... 892 01:01:54,579 --> 01:01:59,573 but you've been so darn square I- I guess I'd better come through. 893 01:02:00,718 --> 01:02:03,243 Will you come with me now? 894 01:02:03,321 --> 01:02:05,255 Certainly, Son. 895 01:02:05,323 --> 01:02:07,382 Anything for Dexter Pont? 896 01:02:33,585 --> 01:02:36,383 Here we are, Dad. This is the Latin Quarter. 897 01:02:44,095 --> 01:02:46,791 This is the place I wanted to show you. 898 01:02:46,864 --> 01:02:50,823 - What's this? - My studio. 899 01:02:50,902 --> 01:02:55,271 Huh. Are you studying art? Well, you couldn't paint a fence, Ross. 900 01:02:55,340 --> 01:02:57,934 Oh, bonjour, Ross!! [ French ] 901 01:03:01,679 --> 01:03:04,239 You remember Fleurie, Father. 902 01:03:05,850 --> 01:03:08,717 - How do you do? - [ FleurIe ] Enchant�. 903 01:03:08,786 --> 01:03:11,220 She's an artist model... 904 01:03:11,289 --> 01:03:13,280 and a darned good one too. 905 01:03:14,325 --> 01:03:16,657 No gold digger about her. 906 01:03:17,829 --> 01:03:21,265 And we love each other. 907 01:03:31,809 --> 01:03:34,607 Don't mind if I sit down, do you? [ Chuckles ] 908 01:03:40,385 --> 01:03:42,376 It's all kind of sudden. 909 01:03:44,789 --> 01:03:49,055 I mean, you got a- You got a rockin' chair. Huh. 910 01:03:50,662 --> 01:03:54,860 Didn't know there was one of these in France. 911 01:03:56,768 --> 01:03:59,498 Always struck me funny that... 912 01:03:59,570 --> 01:04:02,266 people that did as much... 913 01:04:02,340 --> 01:04:04,274 sittin' down as these people do over here... 914 01:04:04,342 --> 01:04:08,073 they didn't have rockin' chairs. 915 01:04:08,146 --> 01:04:10,137 All they got is these little... 916 01:04:11,749 --> 01:04:14,650 gold, four-legged milk stools... 917 01:04:14,719 --> 01:04:17,085 or some big... 918 01:04:17,155 --> 01:04:19,851 chaise longue where you sit down... 919 01:04:19,924 --> 01:04:22,791 and pants come up and pretty near cut you in two. 920 01:04:24,128 --> 01:04:26,722 What's the good of all this stalling, Dad? 921 01:04:27,899 --> 01:04:30,834 I'm not stalling, Son. But you can't- 922 01:04:32,303 --> 01:04:35,966 You can't settle a thing like this in just a minute, you know. 923 01:04:36,040 --> 01:04:39,703 I know, but talking isn't gonna do any good. 924 01:04:39,777 --> 01:04:44,077 No, maybe not. 925 01:04:44,148 --> 01:04:48,244 Oh, you don't understand what romance is. You're old. 926 01:04:48,319 --> 01:04:51,777 I love her and I'm gonna marry her. 927 01:04:51,856 --> 01:04:53,915 - You are? - Yes. 928 01:04:55,193 --> 01:04:58,185 If you love her and you wanna take her back home... 929 01:04:58,262 --> 01:05:02,096 and feel that you can be proud of her- 930 01:05:02,166 --> 01:05:04,293 if it's that way- 931 01:05:05,770 --> 01:05:07,704 ask her to come with us then. 932 01:05:07,772 --> 01:05:11,003 - Come where? - Why, to meet your mother and your sister. 933 01:05:11,075 --> 01:05:14,272 What for? I'm not asking her to marry the whole family. 934 01:05:14,345 --> 01:05:16,472 I don't see why you can't let me alone. 935 01:05:16,547 --> 01:05:18,811 [ French ] 936 01:05:18,883 --> 01:05:22,114 Oh, never mind now, Fleurie. Never mind. 937 01:05:22,186 --> 01:05:25,849 Oh, Ross, a thing like this might be all right... 938 01:05:25,923 --> 01:05:27,891 with a few people over here in Paris... 939 01:05:27,959 --> 01:05:31,224 and it might be tolerated in some places in America... 940 01:05:31,295 --> 01:05:34,355 but I- oh, I don't know- it- 941 01:05:34,432 --> 01:05:36,525 it ain't hardly what you and I was raised up to. 942 01:05:36,601 --> 01:05:39,934 Why, that's a lot of puritanism. My mind is made up. 943 01:05:40,004 --> 01:05:43,963 I've got my own life to live, and I'm gonna live it my own way. 944 01:05:59,557 --> 01:06:03,220 People in Claremore certainly wouldn't envy us now... 945 01:06:03,294 --> 01:06:08,254 if they knew what this money had done. 946 01:06:11,936 --> 01:06:17,067 This Peters family is pretty well shot to pieces. 947 01:06:34,692 --> 01:06:38,924 Monsieur Peters. The man with the two watches. 948 01:06:38,996 --> 01:06:41,829 Oh, I am so glad to see you. 949 01:06:41,899 --> 01:06:44,527 You-You glad? 950 01:06:44,602 --> 01:06:46,593 Well, what a novelty. 951 01:06:49,941 --> 01:06:51,932 You are unhappy, n'est-ce pas? 952 01:06:53,711 --> 01:06:58,842 Well, n'est-ce pas is- is just about washed-up... 953 01:06:58,916 --> 01:07:00,850 s'Il vous pla�t. 954 01:07:00,918 --> 01:07:04,081 [ Laughs ] Oh, but you must not be like that. 955 01:07:04,155 --> 01:07:07,591 Maybe you would like to come in, have a nice cup of tea. 956 01:07:07,658 --> 01:07:10,650 This is my little apartment. I make good tea. 957 01:07:10,728 --> 01:07:13,390 My friends, they all say that. Come in. 958 01:07:13,464 --> 01:07:16,433 [ Clears Throat ] I'll have to- I'm in a big hurry- I- 959 01:07:16,500 --> 01:07:19,505 I will sing for you. 960 01:07:20,573 --> 01:07:23,474 Well, uh, I don't know but what I will. 961 01:07:23,542 --> 01:07:27,308 You remember? You say you like to hear me sing. 962 01:07:31,517 --> 01:07:35,578 I certainly do like to hear you sing. 963 01:07:35,655 --> 01:07:40,422 [ French ] 964 01:07:41,694 --> 01:07:43,628 Come on now. Sit down. 965 01:07:43,696 --> 01:07:47,462 Make yourself at home like a good boy. 966 01:07:47,533 --> 01:07:51,936 Now I'm going to make you some nice tea. 967 01:07:52,004 --> 01:07:54,234 - ?? [ Up-tempo ] - I'll be right back with the tea. 968 01:08:00,179 --> 01:08:04,115 ????[ SIngIng In French ] 969 01:08:15,628 --> 01:08:20,122 ?? [ Continues ] 970 01:08:27,840 --> 01:08:32,140 ? Madelon, Madelon Madelon ?? 971 01:08:33,245 --> 01:08:36,180 That's a great song, that ��Maddeleon.'' 972 01:08:36,248 --> 01:08:41,276 No, not ��Maddeleon''- ��Madelon.'' 973 01:08:41,354 --> 01:08:44,414 Through your nose. It is a nasal sound. 974 01:08:44,490 --> 01:08:47,220 - Now you repeat after me. Ma- - Ma- 975 01:08:47,293 --> 01:08:48,783 - de- - de- 976 01:08:48,861 --> 01:08:50,351 - lon. - lon. 977 01:08:50,429 --> 01:08:52,363 - Now quand- - Quand. 978 01:08:52,431 --> 01:08:55,992 - Ma- de-lon- - Ma- de-lon- 979 01:08:56,068 --> 01:08:58,002 - vIent- - vIent- 980 01:08:58,070 --> 01:08:59,560 - nous- - nous- 981 01:08:59,638 --> 01:09:02,106 - servIr- - servIr- 982 01:09:02,174 --> 01:09:03,664 - �- - �- 983 01:09:03,743 --> 01:09:05,404 - boIre- - boIre- 984 01:09:05,478 --> 01:09:06,968 - Sous- - Sous- 985 01:09:07,046 --> 01:09:09,173 - la tonnelle- - la tonnelle- 986 01:09:09,248 --> 01:09:10,738 - on- - on- 987 01:09:10,816 --> 01:09:12,750 - fr�le- - fr�le- 988 01:09:12,818 --> 01:09:14,308 - son- - son- 989 01:09:14,387 --> 01:09:16,321 - jupon. - jupon. 990 01:09:16,389 --> 01:09:18,857 Now, you like my song? [ Giggles ] 991 01:09:18,924 --> 01:09:24,191 Yes. That's a great language when you have to hold your nose to learn it. 992 01:09:24,263 --> 01:09:27,664 [ Laughing ] Oh, la-la-la. 993 01:09:27,733 --> 01:09:31,499 Well, now we're going to have some tea. Ooh, oh, it's boiling too. 994 01:09:31,570 --> 01:09:34,266 [ French ] 995 01:09:34,340 --> 01:09:36,331 Oh, cut it out. 996 01:09:38,511 --> 01:09:41,275 [ French ] Baby- [ French ] Go home- 997 01:09:41,347 --> 01:09:43,338 [ French ] 998 01:09:47,953 --> 01:09:50,444 Ross. 999 01:09:50,523 --> 01:09:53,515 Ross, excuse me. 1000 01:09:53,592 --> 01:09:55,583 I did- I did not mean it, you know. 1001 01:09:55,661 --> 01:09:57,754 I was- I was angry. 1002 01:09:57,830 --> 01:09:59,889 Oh, it's all right, Fleurie. 1003 01:09:59,965 --> 01:10:02,559 Let's go somewhere and forget all about it. 1004 01:10:03,569 --> 01:10:07,027 Good! We go, huh? 1005 01:10:07,239 --> 01:10:09,332 Sit down. 1006 01:10:10,876 --> 01:10:14,642 Oh, that's the way it goes. Oh, I took lessons on one of these. 1007 01:10:14,713 --> 01:10:17,307 - Oh, you did? - Mm-hmm. I was- 1008 01:10:17,383 --> 01:10:21,183 I was two years payin' for one of these things out home. 1009 01:10:21,253 --> 01:10:23,483 ?? [ Up-tempo ] 1010 01:10:23,556 --> 01:10:25,615 And the words are right there. 1011 01:10:25,691 --> 01:10:27,852 Oh, this is the song you sing in the caf�. 1012 01:10:27,927 --> 01:10:31,920 ? There is something I must say to you ? 1013 01:10:31,997 --> 01:10:34,522 ? Ch�rI ? 1014 01:10:34,600 --> 01:10:38,195 ? Though it seems a silly thing to do ? 1015 01:10:38,270 --> 01:10:40,670 ? You see ? 1016 01:10:40,739 --> 01:10:44,573 ? Still it means a lot of happiness ? 1017 01:10:44,643 --> 01:10:47,077 ? For two ? 1018 01:10:47,146 --> 01:10:50,582 ? You will understand when I confess ? 1019 01:10:50,649 --> 01:10:54,642 ? To you ? 1020 01:10:54,720 --> 01:10:56,745 ? I ? 1021 01:10:56,822 --> 01:11:00,724 - ? Could never love somebody madly ? - ? Love somebody madly ? 1022 01:11:00,793 --> 01:11:07,028 ? But I could do it for you ? 1023 01:11:07,099 --> 01:11:12,696 ? I could never love someone badly ? 1024 01:11:12,771 --> 01:11:18,004 ? But I could do it for you ? 1025 01:11:18,077 --> 01:11:20,841 ? I don't know why ? 1026 01:11:20,913 --> 01:11:24,781 ? You make me feel like I do ? 1027 01:11:24,850 --> 01:11:27,216 ? Why are you so ? 1028 01:11:27,286 --> 01:11:29,948 - ? Am I so crazy for you ? - ? So crazy for you ? 1029 01:11:30,022 --> 01:11:32,786 ? I hope to die ? 1030 01:11:32,858 --> 01:11:36,555 ? If I could ever say ��yes'' sadly ? 1031 01:11:36,629 --> 01:11:42,158 ? But I could do it for you ?? 1032 01:11:42,234 --> 01:11:45,567 [ Laughs ] You are so nice. 1033 01:11:45,638 --> 01:11:47,629 ?? [ Piano Continues ] 1034 01:11:49,608 --> 01:11:51,542 ?? [ Stops ] 1035 01:11:51,610 --> 01:11:55,341 - You are a tenor, huh? - [ Chuckles ] 1036 01:11:55,414 --> 01:12:01,375 Yeah. Say, I'm the best tenor Ford dealer in Rogers County, Oklahoma. 1037 01:12:01,453 --> 01:12:05,082 I was 20 years perfecting ��Sweet Adeline.'' 1038 01:12:05,157 --> 01:12:09,560 [ Laughs ] Well, the first time I sing that song... 1039 01:12:09,628 --> 01:12:12,324 - I kill them. - I'll bet. 1040 01:12:12,398 --> 01:12:15,959 I was in Deauville, a beautiful city. 1041 01:12:16,035 --> 01:12:19,198 Have you ever been to Deauville? 1042 01:12:19,271 --> 01:12:22,832 No, I was never there. I'd like to go sometime. 1043 01:12:22,908 --> 01:12:26,708 Good! We will go there tonight. 1044 01:12:28,447 --> 01:12:31,974 I will go and pack me my little bag. 1045 01:13:04,283 --> 01:13:06,615 All right. Anywhere you say. 1046 01:13:08,387 --> 01:13:10,548 Fifi! [ Whispers ] Fifi. Fifi. 1047 01:13:10,623 --> 01:13:12,557 Come here. Fifi. 1048 01:13:12,625 --> 01:13:15,458 - What is it, crazy? - Come here. 1049 01:13:15,527 --> 01:13:18,428 Oh, now, you big strong man, you mustn't do that. 1050 01:13:18,497 --> 01:13:21,022 - Oh, say, we're going to Deauville, ain't we? - Oh, ouI. 1051 01:13:21,100 --> 01:13:23,898 - We certainly are. - [ French ] 1052 01:13:25,571 --> 01:13:27,505 - Why, Father. - Hmm? 1053 01:13:29,241 --> 01:13:31,937 Well, hello, kid. 1054 01:13:32,011 --> 01:13:34,605 Father, wh-what are you doing? 1055 01:13:34,680 --> 01:13:37,308 I'm gettin' a background. 1056 01:13:37,383 --> 01:13:40,147 - You come away. - Say, not me. 1057 01:13:40,219 --> 01:13:44,087 Why shouldn't I live the way everybody else is living? 1058 01:13:44,156 --> 01:13:47,250 Say, this is no place for a puritan. 1059 01:13:47,326 --> 01:13:50,489 But Mother and Opal, Father. Think about them. 1060 01:13:50,562 --> 01:13:54,521 Oh. They both told me that they was ashamed of me. 1061 01:13:54,600 --> 01:13:57,194 Oh, Father, you- 1062 01:13:57,269 --> 01:13:59,499 you were always such a good man. 1063 01:13:59,571 --> 01:14:02,836 That's a lot of sentiment, Son. 1064 01:14:02,908 --> 01:14:07,607 If I'm making a mistake, I'm the one that's got to pay for it. 1065 01:14:08,847 --> 01:14:10,781 Well, this is terrible, Father. I- 1066 01:14:10,849 --> 01:14:13,818 I'm not gonna let you do this. 1067 01:14:13,886 --> 01:14:16,719 Say, why don't you let me alone? 1068 01:14:16,789 --> 01:14:21,749 My mind is made up, and I'm gonna live my life the way I want to. 1069 01:14:23,062 --> 01:14:25,622 Well, I'm gonna see Mother about this. 1070 01:14:25,698 --> 01:14:28,565 - Well, try and find her. - Ross. 1071 01:14:35,641 --> 01:14:38,838 [ Chuckles ] Gee, that's fine. 1072 01:14:38,911 --> 01:14:41,744 You helped me put that over great. 1073 01:14:41,814 --> 01:14:45,011 You're a great kid, and I wanna thank you. 1074 01:14:47,920 --> 01:14:52,721 Oh, uh, maybe you will come back to us? 1075 01:14:52,791 --> 01:14:55,760 No. 1076 01:14:55,828 --> 01:14:58,490 Minou and I will be waiting. 1077 01:14:59,965 --> 01:15:01,956 No. 1078 01:15:02,034 --> 01:15:05,526 Uh, maybe you will change your mind. 1079 01:15:06,705 --> 01:15:09,230 Looks awful doubtful. 1080 01:15:15,614 --> 01:15:18,708 ��Earl of Marlborough requests the pleasure of your presence... 1081 01:15:18,784 --> 01:15:22,015 at a yachting party on Thursday next.'' 1082 01:15:22,087 --> 01:15:24,715 Won't that be nice, darling? 1083 01:15:24,790 --> 01:15:26,724 [ Sighs ] 1084 01:15:26,792 --> 01:15:29,727 Monsieur Marquis- [ French ] 1085 01:15:29,795 --> 01:15:33,731 - Thank you. - Why, Mother! 1086 01:15:33,799 --> 01:15:35,790 Why, he's come back! 1087 01:15:35,868 --> 01:15:39,861 Oh, he isn't such a bad sport as Daddy thought. 1088 01:15:39,938 --> 01:15:42,998 Why, of course he's not. I've always told you that. 1089 01:15:43,075 --> 01:15:47,011 Oh, he is different from the other titles we've met. 1090 01:15:47,079 --> 01:15:50,048 You know, I guess he really meant what he said... 1091 01:15:50,115 --> 01:15:53,607 about only wanting me. 1092 01:15:53,685 --> 01:15:56,813 Why, of course he did, my dear. 1093 01:15:56,889 --> 01:15:59,824 Oh, but you might as well know the truth. 1094 01:15:59,892 --> 01:16:01,883 I sent for him. 1095 01:16:01,960 --> 01:16:05,157 I wrote him that I would pay that dowry myself. 1096 01:16:07,900 --> 01:16:10,460 Oh. 1097 01:16:10,536 --> 01:16:13,334 So that's why he came back. 1098 01:16:13,405 --> 01:16:15,999 Well, now stop looking like your father. 1099 01:16:17,342 --> 01:16:19,970 I'm not going to let you spoil all my plans. 1100 01:16:20,979 --> 01:16:24,005 Remember, I'm your mother. 1101 01:16:25,584 --> 01:16:30,578 I'm your daughter, all right, but I'm Pike Peters's daughter too. 1102 01:16:30,656 --> 01:16:32,590 Let me tell you something, Mother. 1103 01:16:32,658 --> 01:16:36,321 Ever since I've known that it was the money he was after... 1104 01:16:36,395 --> 01:16:39,159 he's made me just a little bit sick. 1105 01:16:39,231 --> 01:16:41,256 I'm going down to tell him where he gets off. 1106 01:16:41,333 --> 01:16:44,268 - Now, you're not, Opal. Now you listen to me. - [ Door Closes ] 1107 01:16:44,336 --> 01:16:47,203 - Ross! Why, hello, Ross! - Hello. 1108 01:16:47,272 --> 01:16:50,605 Darling! What a sur- 1109 01:16:50,676 --> 01:16:53,236 What's the matter, darling? 1110 01:16:53,312 --> 01:16:55,940 It's Father. 1111 01:16:56,014 --> 01:16:58,141 Now what's he been up to? 1112 01:16:58,217 --> 01:17:01,448 Well, you wouldn't talk like that if I told you. 1113 01:17:01,520 --> 01:17:04,387 But I can't- I- I never can. 1114 01:17:04,456 --> 01:17:07,584 What do you mean? What is it? 1115 01:17:07,659 --> 01:17:09,650 Whatever it is, it's all your fault. 1116 01:17:09,728 --> 01:17:11,662 Why, what's the matter? What's the trouble, Ross? 1117 01:17:11,730 --> 01:17:14,358 Oh, you're in it, too, and so am I. 1118 01:17:14,433 --> 01:17:18,028 But Mother was the worst. We drove him to it. 1119 01:17:18,103 --> 01:17:20,094 Drove him to what? Oh, what do you mean? 1120 01:17:20,172 --> 01:17:22,106 Do you know what I heard him say? 1121 01:17:22,174 --> 01:17:25,666 He said the Peters family was pretty well broken up. 1122 01:17:26,678 --> 01:17:28,737 He was right. 1123 01:17:29,982 --> 01:17:32,177 I don't believe we'll ever see him again. 1124 01:17:33,785 --> 01:17:36,185 Has he been hurt? Has there been an accident? 1125 01:17:36,255 --> 01:17:39,053 - No. - Is it a woman? 1126 01:17:43,095 --> 01:17:45,086 A woman? 1127 01:17:46,865 --> 01:17:49,629 Oh, Ross. 1128 01:17:49,701 --> 01:17:52,363 Tell me that's not true. 1129 01:17:52,437 --> 01:17:54,928 Ross. 1130 01:17:55,007 --> 01:17:56,998 It isn't- 1131 01:17:58,243 --> 01:18:01,610 Oh. [ Muttering ] 1132 01:18:01,680 --> 01:18:03,671 Oh. 1133 01:18:21,900 --> 01:18:24,266 [ KnockIng ] 1134 01:18:24,336 --> 01:18:26,395 Come. 1135 01:18:30,375 --> 01:18:32,673 Hello, Idy. 1136 01:18:35,480 --> 01:18:37,812 Where is that woman? 1137 01:18:42,220 --> 01:18:44,518 Which one? 1138 01:18:44,589 --> 01:18:48,582 Oh, Pike. I can hardly believe you. 1139 01:18:48,660 --> 01:18:51,390 Daddy, we want to go home. 1140 01:18:51,463 --> 01:18:55,160 Home? To that provincial little old town? 1141 01:18:55,233 --> 01:18:59,192 Why, say, I haven't seen half of Paris yet. 1142 01:18:59,271 --> 01:19:03,708 I'll tell you what we'll do. You folks go on home, and I'll stay over here. 1143 01:19:03,775 --> 01:19:07,142 We'll do nothing of the sort. 1144 01:19:07,212 --> 01:19:10,113 I certainly can't go home now. 1145 01:19:10,182 --> 01:19:13,083 I've- I've got no background. 1146 01:19:13,151 --> 01:19:17,485 I- I have no broad outlook. 1147 01:19:17,556 --> 01:19:20,218 I haven't even got a different point of view- 1148 01:19:21,293 --> 01:19:23,693 a new experience. 1149 01:19:23,762 --> 01:19:27,198 You'll not have a new experience as long as I can prevent it. 1150 01:19:27,265 --> 01:19:30,428 Oh, now, Mother, don't start again. 1151 01:19:35,407 --> 01:19:37,875 What is that, Pike? Let me see. 1152 01:19:45,183 --> 01:19:50,143 Oh, Pike, you've given me an awful scare. 1153 01:19:50,222 --> 01:19:52,850 Why... 1154 01:19:52,924 --> 01:19:57,156 I wouldn't give you up for a hundred marquises. 1155 01:19:58,930 --> 01:20:00,864 I'm sorry. 1156 01:20:00,932 --> 01:20:04,766 I guess I was just too ambitious for the children. 1157 01:20:04,836 --> 01:20:07,634 I know it's been all my fault. 1158 01:20:07,706 --> 01:20:11,233 No, it ain't, Idy. Hmm. It ain't all been your fault at all. 1159 01:20:11,309 --> 01:20:14,244 It's just- I don't know- It's just kind of the fault of human nature. 1160 01:20:14,312 --> 01:20:16,712 It's the fault of parents, you know. 1161 01:20:16,782 --> 01:20:19,512 They just think they can kinda... 1162 01:20:19,584 --> 01:20:22,246 do better pickin' out their sons and daughters-in-law... 1163 01:20:22,320 --> 01:20:24,345 than their own children can, you know. 1164 01:20:24,423 --> 01:20:27,688 It's just sort of nature that way, but, my goodness... 1165 01:20:27,759 --> 01:20:31,126 the children do bad enough without any outside assistance. 1166 01:20:31,196 --> 01:20:34,290 You know, marriage, it's a kind of a poker game... 1167 01:20:34,366 --> 01:20:36,960 and you just got to play your own hand. 1168 01:20:37,035 --> 01:20:39,902 I tell you, I've come to the conclusion... 1169 01:20:39,971 --> 01:20:44,067 that if parents can just keep their children out of jail... 1170 01:20:44,142 --> 01:20:48,340 they have fulfilled their obligation to 'em. 1171 01:20:48,413 --> 01:20:52,008 Ah, we-we pick on our young folks too much, you know. 1172 01:20:52,084 --> 01:20:57,078 We think that every succeeding generation is going to the devil, you know. 1173 01:20:57,155 --> 01:21:01,216 And, well, if they was- if every new generation was gettin' worse than the other generation... 1174 01:21:01,293 --> 01:21:03,955 why, we'd all be in purgatory by now. 1175 01:21:04,029 --> 01:21:06,020 So that shows that they ain't any worse. 1176 01:21:06,098 --> 01:21:08,794 We think if a girl goes down to the beach... 1177 01:21:08,867 --> 01:21:11,995 and don't go in swimmin' and just gets her back sunburned, that's terrible. 1178 01:21:12,070 --> 01:21:16,370 But look at the old Romans. Did you ever see those pictures of the Romans around those baths? 1179 01:21:16,441 --> 01:21:20,002 You know, layin' on those marble slabs like this, you know, all draped up. 1180 01:21:20,078 --> 01:21:22,672 - [ Laughing ] - Did ya? Huh? 1181 01:21:22,747 --> 01:21:26,513 You never saw a Roman in a tub in your life, did you? They wasn't in them baths at all. 1182 01:21:26,585 --> 01:21:30,282 No, they ain't in them baths. Just layin' out there like that, you know. 1183 01:21:30,355 --> 01:21:34,052 That's what it is, you know. Automobiles was criticized. 1184 01:21:34,126 --> 01:21:37,061 Every time the young folks stop and spoon by the road... 1185 01:21:37,129 --> 01:21:40,690 we think it's terrible that they stopped, you know. 1186 01:21:40,765 --> 01:21:43,825 Well, the horse would stop. [ Chuckles ] 1187 01:21:43,902 --> 01:21:48,202 Not only would, but if you remember, did. 1188 01:21:48,273 --> 01:21:50,434 - [ Laughs ] - Oh. 1189 01:21:50,509 --> 01:21:53,376 - Couldn't keep going all Sunday afternoon, could we? - No. 1190 01:21:53,445 --> 01:21:56,778 - [ Laughing ] - I'll tell you, youth's got to have its fling. 1191 01:21:56,848 --> 01:21:59,783 And just because a lot of us is gettin' too old to fling... 1192 01:21:59,851 --> 01:22:03,412 we shouldn't criticize them that's flingin'. 1193 01:22:03,488 --> 01:22:05,422 What do you say, Dad? 1194 01:22:05,490 --> 01:22:08,015 Let's go back and start all over again. 1195 01:22:08,093 --> 01:22:11,927 - Oh, please, Daddy, let's go home. - Yeah, come on. 1196 01:22:11,997 --> 01:22:14,431 - You wanna see Clark McCurdy, don't you? - Uh-huh. 1197 01:22:14,499 --> 01:22:18,868 You do. All right, if you all wanna go home... 1198 01:22:19,938 --> 01:22:22,270 I guess I'll have to take you back. 1199 01:22:22,340 --> 01:22:26,743 But I just want you to know that I was just beginning... 1200 01:22:26,811 --> 01:22:30,406 to be appreciated in this man's town. 1201 01:22:30,482 --> 01:22:32,916 If I could've stayed here another month... 1202 01:22:32,984 --> 01:22:36,147 I'd have had some of these froggies forgettin' Napoleon. 1203 01:22:36,221 --> 01:22:38,746 - [ Laughs ] - Oh, Daddy! 92891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.