Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,330 --> 00:00:11,830
Good morning,
Officer Nolan.
2
00:00:11,830 --> 00:00:13,000
Ready for another
exciting day
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,330
out on the streets
of Los Angeles?
4
00:00:14,330 --> 00:00:16,330
Yep. Coffee?
5
00:00:16,330 --> 00:00:18,000
No, thanks,
I get all the rush I need
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,670
from making
this beautiful city of ours
7
00:00:19,670 --> 00:00:21,040
safer every single day.
8
00:00:21,040 --> 00:00:24,880
And you will too
if you join the L.A.D.P. --
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,710
- I mean P.D.
- Cut! Go again.
10
00:00:26,710 --> 00:00:29,380
And you will too...
11
00:00:29,380 --> 00:00:30,880
Um, I'm sorry.
What do I say again?
12
00:00:30,880 --> 00:00:32,620
- Cut!
- L.A.P.D.
13
00:00:32,620 --> 00:00:33,620
Action.
14
00:00:33,620 --> 00:00:36,120
I do too.
And so will you if --
15
00:00:36,120 --> 00:00:38,620
as well if you join...
the L.A...
16
00:00:38,620 --> 00:00:40,120
Cut!
17
00:00:40,120 --> 00:00:41,790
I need to spit out my gum.
Action.
18
00:00:41,790 --> 00:00:44,620
And that's why we joined the L.A.P.D.
19
00:00:46,790 --> 00:00:48,790
L.A.'s finest.
20
00:00:48,790 --> 00:00:50,790
O-Okay, guys,
21
00:00:50,790 --> 00:00:52,620
I know there were
a few stumbles in there, yes,
22
00:00:52,620 --> 00:00:55,290
in the beginning,
but this is Hollywood, right?
23
00:00:55,290 --> 00:00:57,000
They fix that stuff
in the editing.
24
00:00:57,000 --> 00:00:59,170
I think this video's gonna make
the department very proud.
25
00:00:59,170 --> 00:01:01,670
Officer Bradford, would you like the honor?
26
00:01:01,670 --> 00:01:04,210
Actually, sir, I think
that should go to Lopez --
27
00:01:04,210 --> 00:01:07,170
the whole thing was her idea.
- Lopez?
28
00:01:07,170 --> 00:01:08,420
There is
no promotional video.
29
00:01:08,420 --> 00:01:10,750
You got punked.
30
00:01:10,750 --> 00:01:14,420
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh ♪
31
00:01:14,420 --> 00:01:17,420
♪ I'm gonna win for
you like I know you want me to do ♪
32
00:01:18,500 --> 00:01:20,830
This sucks.
I -- This is awful.
33
00:01:20,830 --> 00:01:23,120
No, you're doing good.
34
00:01:23,120 --> 00:01:24,290
Can I get more powder?
35
00:01:24,290 --> 00:01:27,120
I'm sweating blocks.
36
00:01:27,120 --> 00:01:28,330
Can I get a copy
of this for my kid?
37
00:01:28,330 --> 00:01:30,330
♪ Hey ♪
38
00:01:35,420 --> 00:01:38,080
We're all gonna die.
39
00:01:40,920 --> 00:01:43,080
Right here.
40
00:01:43,080 --> 00:01:45,290
Right now.
41
00:01:45,290 --> 00:01:48,120
This bomb is packed with C4,
42
00:01:48,120 --> 00:01:49,620
ball bearings,
screws, broken glass.
43
00:01:49,620 --> 00:01:50,960
When this thing goes off,
44
00:01:50,960 --> 00:01:53,380
this whole room is gonna
turn into a blender.
45
00:01:53,380 --> 00:01:54,380
And guess what.
46
00:01:54,380 --> 00:01:56,170
If you don't die instantly,
47
00:01:56,170 --> 00:01:58,500
you're gonna suffer fatal,
secondary infections
48
00:01:58,500 --> 00:02:02,670
because I soaked the shrapnel
in my own filth.
49
00:02:02,670 --> 00:02:06,500
Now, you've all been taught
to shoot on sight
50
00:02:06,500 --> 00:02:08,330
when you see a bomber, right?
51
00:02:08,330 --> 00:02:09,830
But you can't shoot me,
52
00:02:09,830 --> 00:02:12,620
because I'm holding
a dead man's switch.
53
00:02:12,620 --> 00:02:14,540
I let it go, it detonates.
54
00:02:14,540 --> 00:02:17,960
So your only shot at survival
55
00:02:17,960 --> 00:02:19,670
is to talk me
into giving up.
56
00:02:19,670 --> 00:02:23,000
But... you only have
57
00:02:23,000 --> 00:02:26,540
ten words to do it.
58
00:02:26,540 --> 00:02:28,540
Go.
59
00:02:28,540 --> 00:02:30,210
U-Um, ma'am,
60
00:02:30,210 --> 00:02:31,250
you --
you don't want to do this.
61
00:02:31,250 --> 00:02:33,250
Boom. It's a slaughterhouse
in here.
62
00:02:33,250 --> 00:02:34,420
Go.
63
00:02:34,420 --> 00:02:36,750
Uh, my name is Lucy Chen,
and --
64
00:02:36,750 --> 00:02:39,080
Boom. They're IDing
you through dental records.
65
00:02:39,080 --> 00:02:41,380
Boom. You just
got buried in a shoe box.
66
00:02:43,880 --> 00:02:47,040
I can only imagine the pain
you're feeling right now.
67
00:02:49,000 --> 00:02:50,880
You just got
ten more words.
68
00:02:54,420 --> 00:02:56,750
Okay, so what did you all
do wrong?
69
00:02:56,750 --> 00:02:58,920
Officer West
started mansplaining.
70
00:02:58,920 --> 00:03:02,500
Officer Chen wasted time
by introducing herself.
71
00:03:02,500 --> 00:03:06,330
And Officer Bradford decided
to skip words altogether.
72
00:03:06,330 --> 00:03:08,080
They're overrated.
If I'd been a hair quicker,
73
00:03:08,080 --> 00:03:09,250
you'd be singing
my praises.
74
00:03:09,250 --> 00:03:11,080
But you weren't.
75
00:03:11,080 --> 00:03:13,170
So that means you fall
into the fail category
76
00:03:13,170 --> 00:03:15,710
with everybody else --
except...
77
00:03:15,710 --> 00:03:18,830
Officer Nolan.
78
00:03:18,830 --> 00:03:21,210
What did he do right?
79
00:03:21,210 --> 00:03:24,080
- He expressed empathy.
- You mean he faked it.
80
00:03:24,080 --> 00:03:26,330
It doesn't matter
if it was real.
81
00:03:26,330 --> 00:03:29,580
The only thing that matters
is how it comes across.
82
00:03:29,580 --> 00:03:31,250
Active listening
plus empathy
83
00:03:31,250 --> 00:03:32,710
leads to a rapport,
84
00:03:32,710 --> 00:03:33,710
which leads to influence
85
00:03:33,710 --> 00:03:35,670
and ultimately
behavioral change.
86
00:03:35,670 --> 00:03:37,830
- Wow, you read my book.
- Twice.
87
00:03:37,830 --> 00:03:40,830
Oh.
Okay, well, I read your file.
88
00:03:40,830 --> 00:03:42,880
Actually, I read all
of your files, but, um,
89
00:03:42,880 --> 00:03:45,880
nothing in your past indicates
90
00:03:45,880 --> 00:03:48,710
an ability to communicate
with people like that.
91
00:03:48,710 --> 00:03:50,920
So why do you think
that you're so good at it?
92
00:03:50,920 --> 00:03:53,920
Because of the training
I received
93
00:03:53,920 --> 00:03:55,580
from Officer Bishop
and Sergeant Grey.
94
00:03:58,420 --> 00:04:00,500
Boom.
95
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
You just betrayed our trust
96
00:04:02,000 --> 00:04:03,330
by giving me a political answer.
97
00:04:03,330 --> 00:04:04,790
Our rapport is ruined,
98
00:04:04,790 --> 00:04:07,120
and this room is now
a horror movie.
99
00:04:09,040 --> 00:04:11,580
Oh, my goodness.
I am so embarrassed.
100
00:04:11,580 --> 00:04:13,960
Oh, no, don't be.
101
00:04:13,960 --> 00:04:15,290
You know, if they knew
how to do it,
102
00:04:15,290 --> 00:04:17,460
then you wouldn't have called me
to come in and train them.
103
00:04:17,460 --> 00:04:18,880
I still can't believe that
you're a private consultant now.
104
00:04:20,120 --> 00:04:22,290
I mean, you were such
a rock star in the Bureau.
105
00:04:22,290 --> 00:04:24,290
Oh. How's Luna?
106
00:04:24,290 --> 00:04:27,960
Great. And she's pushing me
to make a change, too.
107
00:04:27,960 --> 00:04:30,000
Dominique's heading off
to college, and...
108
00:04:30,000 --> 00:04:31,620
Well, you should.
109
00:04:31,620 --> 00:04:33,790
I-I -- Look, you know,
you -- you've --
110
00:04:33,790 --> 00:04:36,040
you've done your 20,
you've got the, uh --
111
00:04:36,040 --> 00:04:39,040
the scars to prove it.
112
00:04:39,040 --> 00:04:42,040
Go do something new.
What?
113
00:04:42,040 --> 00:04:44,620
What else is a guy
like me gonna do?
114
00:04:44,620 --> 00:04:46,250
Come work with me.
115
00:04:46,250 --> 00:04:48,750
Work for you, you mean.
Okay, come on.
116
00:04:48,750 --> 00:04:50,880
I am not like that.
You know that.
117
00:04:50,880 --> 00:04:53,210
Thanks,
118
00:04:53,210 --> 00:04:56,120
but I am nowhere near ready
to have this conversation.
119
00:04:56,120 --> 00:04:57,960
Well, when you are,
120
00:04:57,960 --> 00:05:01,040
the offer will still be there.
All right.
121
00:05:01,040 --> 00:05:03,120
- Okay?
- All right.
122
00:05:12,580 --> 00:05:16,120
- She's pretty impressive, huh?
- I'll say.
123
00:05:16,120 --> 00:05:17,960
Uh, why didn't you tell me
124
00:05:17,960 --> 00:05:19,460
she wrote a book
about her years
125
00:05:19,460 --> 00:05:21,170
on the FBI's hostage
rescue team?
126
00:05:21,170 --> 00:05:23,500
I would've been
so much better prepared.
127
00:05:23,500 --> 00:05:25,330
How did you
not know about it?
128
00:05:25,330 --> 00:05:27,500
You know, the Academy Jackson
would've been all over that.
129
00:05:27,500 --> 00:05:30,250
Yeah, Officer Jackson
is clearly slipping.
130
00:05:30,250 --> 00:05:32,000
Okay, no, I'm not.
131
00:05:32,000 --> 00:05:33,330
Wouldn't matter
if you read it or not.
132
00:05:33,330 --> 00:05:35,000
I'm simply better than you.
- Oh, okay.
133
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Look, well, I think that
she is full of crap.
134
00:05:38,000 --> 00:05:40,170
I spent summer vacations
running hostage scenarios,
135
00:05:40,170 --> 00:05:42,830
and I always beat my brother
and saved the hostage.
136
00:05:42,830 --> 00:05:44,330
Dad said it was a gift.
137
00:05:44,330 --> 00:05:47,330
Dad should'a sent you to camp.
138
00:05:47,330 --> 00:05:49,170
- What's going on?
- Prison transport crashed,
139
00:05:49,170 --> 00:05:50,830
loaded with convicts
from the courthouse.
140
00:05:52,580 --> 00:05:54,330
Come on.
Get that gear, Boot.
141
00:05:54,330 --> 00:05:57,040
Let's go!
Yeah...
142
00:05:57,040 --> 00:05:58,210
Let's go!
Yeah.
143
00:06:00,040 --> 00:06:02,920
♪ They coming for me, screaming
at me, telling me to stop ♪
144
00:06:02,920 --> 00:06:04,750
♪ I won't look back, Ma,
please forgive me ♪
145
00:06:04,750 --> 00:06:06,250
♪ All the people I forgot ♪
146
00:06:06,250 --> 00:06:07,920
♪ I ain't tryin' to be selfish ♪
147
00:06:07,920 --> 00:06:09,580
♪ I just want to make it out ♪
148
00:06:09,580 --> 00:06:11,040
♪ Make a change,
leave the shackles ♪
149
00:06:11,040 --> 00:06:12,540
♪ If I stop, they gon' tackle ♪
150
00:06:12,540 --> 00:06:14,120
♪ I don't wanna
be here no more ♪
151
00:06:14,120 --> 00:06:16,620
♪ Sick of all the struggles ♪
Hey, what happened here?
152
00:06:16,620 --> 00:06:18,250
A coyote ran
in front of the bus.
153
00:06:18,250 --> 00:06:20,750
Graham swerved.
We went over.
154
00:06:20,750 --> 00:06:24,080
- How many people on board?
- 20 prisoners, two other guards.
155
00:06:24,080 --> 00:06:26,710
Did any prisoners get away?
I think so.
156
00:06:26,710 --> 00:06:28,960
Whoa, whoa, hey.
Hey, get down there!
157
00:06:28,960 --> 00:06:30,460
Get me a head count.
158
00:06:30,460 --> 00:06:32,120
Control, this is 7-L-20
159
00:06:32,120 --> 00:06:33,620
at scene of crash.
- I got this one.
160
00:06:33,620 --> 00:06:34,880
I'm declaring
a city-wide tactical alert.
161
00:06:34,880 --> 00:06:37,580
I need multiple RAs,
scramble airships,
162
00:06:37,580 --> 00:06:39,250
and call additional units
from Rampart
163
00:06:39,250 --> 00:06:40,580
and North Hollywood.
- He's dead.
164
00:06:40,580 --> 00:06:42,420
I need a hard perimeter
set around the crash --
165
00:06:42,420 --> 00:06:44,750
assume a ten minute head start.
166
00:06:44,750 --> 00:06:46,580
♪ Riding dirty with purple in my hand ♪
167
00:06:46,580 --> 00:06:48,250
♪ Catch, catch me if you can ♪
168
00:06:48,250 --> 00:06:49,750
♪ Catch, catch me if you can ♪
169
00:06:49,750 --> 00:06:51,170
♪ Speakers turnt,
got the volume on 10 ♪
170
00:06:51,170 --> 00:06:53,670
I got something over here, 10:00.
171
00:06:53,670 --> 00:06:56,420
Check it out --
be careful.
172
00:06:58,420 --> 00:07:01,120
Don't move.
173
00:07:01,120 --> 00:07:02,750
An ambulance is on its way.
174
00:07:02,750 --> 00:07:05,420
Can you give me
a sit rep?
175
00:07:05,420 --> 00:07:07,380
Seven of them escaped.
176
00:07:07,380 --> 00:07:10,880
They got my keys,
my gun.
177
00:07:10,880 --> 00:07:12,580
They went out
through the windshield.
178
00:07:12,580 --> 00:07:15,580
All units, be advised seven
prisoners escaped from the bus.
179
00:07:15,580 --> 00:07:18,040
At least one is armed.
180
00:07:18,040 --> 00:07:19,960
Hang tight. We're gonna
get you out of here, okay?
181
00:07:34,670 --> 00:07:37,830
Police. Stop!
182
00:07:40,580 --> 00:07:42,750
Hey, take it easy.
Easy. Easy.
183
00:07:42,750 --> 00:07:44,420
I got you. Come on.
184
00:07:44,420 --> 00:07:48,250
I got you. I got you. Easy.
185
00:07:48,250 --> 00:07:50,830
7-Adam-15,
I need an RA unit immediately --
186
00:07:50,830 --> 00:07:52,580
60 yards east of the crash.
187
00:07:52,580 --> 00:07:55,540
50-year-old male,
life-threatening injuries.
188
00:07:55,540 --> 00:07:57,960
Okay, just stop moving,
all right? Stop moving.
189
00:07:57,960 --> 00:08:00,420
I gotta get help. I gotta get help.
Shh, shh. Help is here.
190
00:08:00,420 --> 00:08:03,000
Help is here. I'm right here.
Hey, what's your name?
191
00:08:03,000 --> 00:08:05,210
Uh, Graham.
192
00:08:05,210 --> 00:08:07,040
Graham, I'm John.
193
00:08:07,040 --> 00:08:09,710
Am I gonna die?
No! No, come on.
194
00:08:09,710 --> 00:08:11,040
No, you're not gonna die.
You're --
195
00:08:11,040 --> 00:08:12,210
You're gonna
be fine, okay?
196
00:08:12,210 --> 00:08:13,960
You're gonna be okay.
You just hang on.
197
00:08:13,960 --> 00:08:15,120
All right? Okay?
198
00:08:15,120 --> 00:08:16,790
- Hang on.
- Okay. O-Okay.
199
00:08:16,790 --> 00:08:18,960
7-Adam-19,
almost on site.
200
00:08:18,960 --> 00:08:20,790
Negative, we have
at least seven fugitives
201
00:08:20,790 --> 00:08:22,290
at large
in surrounding neighborhoods.
202
00:08:22,290 --> 00:08:23,500
Start a grid search,
203
00:08:23,500 --> 00:08:26,620
coordinate with 7-Adam-13,
18, and 26.
204
00:08:26,620 --> 00:08:29,330
There!
205
00:08:29,330 --> 00:08:31,500
7-Adam-19, in pursuit
of fugitive suspect,
206
00:08:31,500 --> 00:08:33,710
heading North on Maple.
207
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Down!
208
00:08:44,170 --> 00:08:45,880
Get on your stomach!
Get on your stomach!
209
00:08:45,880 --> 00:08:48,040
Let's go.
210
00:08:48,040 --> 00:08:49,540
Let's go. Hands behind your back.
211
00:08:49,540 --> 00:08:52,380
Okay, okay.
212
00:08:55,380 --> 00:08:58,000
7-Adam-15, where the hell
is my ambulance?
213
00:08:58,000 --> 00:08:59,880
Tell her --
Tell her --
214
00:08:59,880 --> 00:09:01,960
Tell who? Tell who?
215
00:09:01,960 --> 00:09:05,120
T-Tell her I love her.
Tell who?
216
00:09:07,000 --> 00:09:09,080
Graham, who do you
want me to tell?
217
00:09:10,580 --> 00:09:12,290
Beth.
218
00:09:12,290 --> 00:09:13,460
Okay.
219
00:09:50,960 --> 00:09:54,040
Where's Nolan?
220
00:09:54,040 --> 00:09:55,960
Officer Nolan, report.
221
00:10:12,420 --> 00:10:13,750
- Don't move!
- Nolan?
222
00:10:13,750 --> 00:10:16,250
You okay?
- Yes.
223
00:10:16,250 --> 00:10:17,880
Get control
of him.
224
00:10:27,500 --> 00:10:30,460
All right, listen up.
225
00:10:30,460 --> 00:10:32,500
This is what we know so far.
226
00:10:32,500 --> 00:10:34,710
So, we have
seven fugitives at large --
227
00:10:34,710 --> 00:10:36,790
Six.
228
00:10:36,790 --> 00:10:38,960
Good work. Correction --
229
00:10:38,960 --> 00:10:41,420
we have six fugitives
at large.
230
00:10:41,420 --> 00:10:44,120
Five.
At this rate,
231
00:10:44,120 --> 00:10:47,750
I'd say we'd be home for dinner,
but I know better.
232
00:10:47,750 --> 00:10:50,960
A prisoner on foot can sustain
a pace of four miles per hour.
233
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
And the clock started ticking
20 minutes ago.
234
00:10:52,960 --> 00:10:55,170
So we have a hard perimeter
set up a mile out.
235
00:10:55,170 --> 00:10:57,210
If it was set up in time,
236
00:10:57,210 --> 00:10:58,710
it's just a matter
of going door-to-door
237
00:10:58,710 --> 00:11:00,920
and running
these fugitives down.
238
00:11:00,920 --> 00:11:03,250
If a fugitive gets
past our perimeter,
239
00:11:03,250 --> 00:11:07,540
this turns from a recovery
operation to a manhunt.
240
00:11:07,540 --> 00:11:10,000
And that puts
the entire city at risk.
241
00:11:10,000 --> 00:11:12,830
So Bishop, Wong,
Mitchell, Pileggi --
242
00:11:12,830 --> 00:11:15,250
your shops will fall back
and man the perimeter.
243
00:11:15,250 --> 00:11:17,920
Bradford, Lopez,
Keegan, and Willis,
244
00:11:17,920 --> 00:11:21,040
you'll join the grid search
inside the zone.
245
00:11:21,040 --> 00:11:23,380
Command will advise you
on the identities
246
00:11:23,380 --> 00:11:25,580
of the guys you're chasing
as soon as we get them,
247
00:11:25,580 --> 00:11:29,540
but for now, assume that they
are all extremely dangerous.
248
00:11:29,540 --> 00:11:30,620
Let's go get 'em.
249
00:11:43,420 --> 00:11:46,120
This is the Los Angeles
Police Department.
250
00:11:46,120 --> 00:11:48,380
For your own safety,
we ask you to lock your doors
251
00:11:48,380 --> 00:11:51,210
and stay inside
due to an ongoing emergency.
252
00:11:51,210 --> 00:11:54,750
♪ Unless you push us there ♪
253
00:11:56,460 --> 00:11:58,580
License
and registration, please.
254
00:12:00,830 --> 00:12:02,330
Pop the trunk, please.
255
00:12:05,670 --> 00:12:06,710
Officer Nolan.
256
00:12:13,000 --> 00:12:15,790
All right,
have a nice day.
257
00:12:19,170 --> 00:12:21,540
Hey, you sure
you're okay?
258
00:12:21,540 --> 00:12:24,880
Before that deputy died,
he asked me
259
00:12:24,880 --> 00:12:27,330
to pass along a message.
Shouldn't I be doing that?
260
00:12:27,330 --> 00:12:29,330
You're doing exactly
what you should be doing.
261
00:12:29,330 --> 00:12:31,380
Hard as it sounds,
that message can wait.
262
00:12:31,380 --> 00:12:34,250
That bus was full
of hardcore felons.
263
00:12:34,250 --> 00:12:36,420
Desperate men.
If we don't catch them quickly,
264
00:12:36,420 --> 00:12:37,500
somebody else could die.
265
00:12:37,500 --> 00:12:39,830
All right.
266
00:12:52,040 --> 00:12:54,380
Sir, there's a shelter
in place order in effect.
267
00:12:54,380 --> 00:12:56,580
We need you in your house.
Okay.
268
00:13:00,210 --> 00:13:02,710
Oh. Tim.
269
00:13:04,580 --> 00:13:06,420
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Get your hands
270
00:13:06,420 --> 00:13:08,750
where I can see them. Now!
- No, stay right there.
271
00:13:08,750 --> 00:13:10,920
It's okay.
We got permits for the weapons,
272
00:13:10,920 --> 00:13:13,380
and our ammo is stored
separately, so it's legal.
273
00:13:13,380 --> 00:13:14,710
I don't care
if it's legal.
274
00:13:14,710 --> 00:13:15,960
No good's gonna
come from you guys
275
00:13:15,960 --> 00:13:17,790
running around here
with assault rifles.
276
00:13:17,790 --> 00:13:19,290
We heard prisoners
were on the loose.
277
00:13:19,290 --> 00:13:21,040
We got a right to protect
our neighborhood.
278
00:13:21,040 --> 00:13:22,540
Yeah, that's a job
for law enforcement,
279
00:13:22,540 --> 00:13:24,380
not a ragtag militia.
280
00:13:24,380 --> 00:13:26,210
Got one!
Got a fugitive!
281
00:13:26,210 --> 00:13:27,710
Hey, get off me, man.
I didn't do anything.
282
00:13:27,710 --> 00:13:29,880
Officers, please.
- Hey, let him go.
283
00:13:29,880 --> 00:13:31,250
That's not
who we're looking for.
284
00:13:31,250 --> 00:13:32,920
- I kept telling him that!
- You sure?
285
00:13:32,920 --> 00:13:34,620
He looks guilty
as hell to me.
286
00:13:34,620 --> 00:13:36,460
At least check his papers.
- Let him go.
287
00:13:36,460 --> 00:13:38,960
Right now.
Are you okay?
288
00:13:38,960 --> 00:13:40,620
No, you should
be arresting them.
289
00:13:40,620 --> 00:13:42,290
Hey, screw that.
The law says we're allowed
290
00:13:42,290 --> 00:13:44,120
to defend our neighborhood
"when in grave danger."
291
00:13:44,120 --> 00:13:46,290
- I was trimming a hedge!
- All right, look, that's enough.
292
00:13:46,290 --> 00:13:47,960
Get back.
293
00:13:47,960 --> 00:13:49,790
Look, as bigoted
as they are,
294
00:13:49,790 --> 00:13:51,290
they thought they were
making a citizen's arrest,
295
00:13:51,290 --> 00:13:52,790
so they haven't
broken the law.
296
00:13:52,790 --> 00:13:54,330
But their names
will be in our report,
297
00:13:54,330 --> 00:13:56,500
so if you'd like to sue them
for emotional damages,
298
00:13:56,500 --> 00:13:57,830
you can.
- Whoa, hey, now --
299
00:13:57,830 --> 00:13:59,000
How about
we just all, uh,
300
00:13:59,000 --> 00:14:01,380
go back and secure
our home fronts.
301
00:14:01,380 --> 00:14:02,580
No hard feelings.
302
00:14:05,710 --> 00:14:07,210
Fine.
303
00:14:07,210 --> 00:14:08,710
If I find out that
you're back out here again,
304
00:14:08,710 --> 00:14:09,880
I'll have you arrested
for violating
305
00:14:09,880 --> 00:14:12,790
California Penal Codes
372 and 647b.
306
00:14:12,790 --> 00:14:14,960
You got that?
307
00:14:19,670 --> 00:14:22,170
647b is the code
for prostitution.
308
00:14:22,170 --> 00:14:23,620
They don't know that.
309
00:14:23,620 --> 00:14:26,460
All units,
possible fugitive sighting.
310
00:14:26,460 --> 00:14:29,330
Parking garage
19558 Sunset Boulevard.
311
00:14:29,330 --> 00:14:31,000
Guy in an orange jumpsuit
took a bunch of keys,
312
00:14:31,000 --> 00:14:32,290
ran up the ramp.
313
00:14:39,250 --> 00:14:41,920
7-Adam-07, show us Code 6
on fugitive suspect.
314
00:15:02,380 --> 00:15:04,120
Police!
Turn off the engine
315
00:15:04,120 --> 00:15:05,380
and get out
of the car now!
316
00:15:05,380 --> 00:15:08,040
Show me your hands.
317
00:15:08,040 --> 00:15:09,500
Open the door
from the outside.
318
00:15:11,250 --> 00:15:14,250
Get down
on your stomach.
319
00:15:14,250 --> 00:15:17,750
- What's your name?
- Oscar Hutchinson.
320
00:15:17,750 --> 00:15:20,670
Control,
we have fugitive Hutchinson in custody.
321
00:15:20,670 --> 00:15:22,170
I was only running
because I thought
322
00:15:22,170 --> 00:15:24,250
the bus was gonna explode.
- Uh-huh,
323
00:15:24,250 --> 00:15:25,750
is that why
you stole a car, too?
324
00:15:25,750 --> 00:15:27,420
I always loved driving.
325
00:15:28,790 --> 00:15:31,620
Ah, I've been
locked up for decades.
326
00:15:31,620 --> 00:15:33,290
I was kind of hoping to get
a little "me" time in
327
00:15:33,290 --> 00:15:34,960
before you guys caught me.
328
00:15:34,960 --> 00:15:36,620
I hope it was enough,
'cause your sentence
329
00:15:36,620 --> 00:15:37,620
is only gonna
get longer now.
330
00:15:37,620 --> 00:15:39,670
Oh, I'm in forever, son.
331
00:15:39,670 --> 00:15:42,120
Every moment
out here is gravy.
332
00:15:44,040 --> 00:15:46,250
- You're free to go.
- Thank you.
333
00:15:52,710 --> 00:15:54,880
License and registration,
please.
334
00:16:00,420 --> 00:16:03,000
Okay there,
Mr... Bernstein?
335
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
Yeah. Yes.
336
00:16:05,960 --> 00:16:07,710
Where you
coming from today?
337
00:16:07,710 --> 00:16:10,000
Pre-school.
338
00:16:11,540 --> 00:16:13,710
We're looking for some men
who escaped from prison.
339
00:16:13,710 --> 00:16:15,880
You haven't seen anyone
like that, have you?
340
00:16:15,880 --> 00:16:17,120
No, sir.
341
00:16:17,120 --> 00:16:19,170
Would you pop
the trunk for me?
342
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
What?
343
00:16:27,920 --> 00:16:29,880
I need you
to pop the trunk.
344
00:16:57,170 --> 00:16:58,670
Mr. Bernstein,
345
00:16:58,670 --> 00:17:00,330
so sorry to take up
your time today.
346
00:17:00,330 --> 00:17:02,460
Thank you
for your cooperation.
347
00:17:02,460 --> 00:17:04,290
Have a nice day.
348
00:17:12,290 --> 00:17:14,960
- You let him go?
- Only way to save that kid.
349
00:17:14,960 --> 00:17:16,670
And what if you're wrong?
350
00:17:27,420 --> 00:17:28,920
We're clear.
351
00:17:32,750 --> 00:17:35,710
I did what you wanted,
now give me my daughter.
352
00:17:35,710 --> 00:17:38,040
You can take my car.
353
00:17:43,540 --> 00:17:46,210
Drop your gun!
354
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
So, our good news first.
355
00:17:55,500 --> 00:17:57,170
Three more fugitives
were apprehended,
356
00:17:57,170 --> 00:17:59,170
leaving just two at large.
357
00:17:59,170 --> 00:18:01,250
But those two
are gonna be hell to catch.
358
00:18:01,250 --> 00:18:04,080
Which is why command asked
Jessica Russo to assist us.
359
00:18:04,080 --> 00:18:06,080
Jessica?
- Yeah, so at this point,
360
00:18:06,080 --> 00:18:07,750
we're gonna have to
assume that these guys
361
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
have gotten past the perimeter,
which means
362
00:18:09,750 --> 00:18:11,620
that we're gonna
have to get inside their heads
363
00:18:11,620 --> 00:18:13,290
to figure out
where they're gonna go.
364
00:18:13,290 --> 00:18:14,790
Predictive analytics.
365
00:18:15,750 --> 00:18:18,080
- You sound skeptical.
- No, ma'am.
366
00:18:18,080 --> 00:18:19,580
I just found the best way
to catch a criminal
367
00:18:19,580 --> 00:18:21,580
is to hit the streets.
- Well, that's because you have
368
00:18:21,580 --> 00:18:23,170
no experience
doing it any other way.
369
00:18:23,170 --> 00:18:26,210
Marcos Gibson.
Only 24 years old,
370
00:18:26,210 --> 00:18:28,380
but he's been a member
of the 54th street gang
371
00:18:28,380 --> 00:18:29,790
for over a decade.
372
00:18:29,790 --> 00:18:31,790
He was recently sentenced
to 12 years in Victorville
373
00:18:31,790 --> 00:18:33,830
for aggravated assault
and attempted murder.
374
00:18:33,830 --> 00:18:36,500
The five-four will do everything
they can to help him get away.
375
00:18:36,500 --> 00:18:37,710
Including spiriting him
out of the state.
376
00:18:37,710 --> 00:18:39,380
I've got a contact
inside the five-four
377
00:18:39,380 --> 00:18:40,500
that might be able to
give us some insight.
378
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
- Go talk to him.
- Okay, good.
379
00:18:43,000 --> 00:18:45,670
Our next fugitive
is Caleb Jost.
380
00:18:45,670 --> 00:18:48,380
He is, in my opinion,
the more dangerous of the two.
381
00:18:48,380 --> 00:18:51,670
He is 44 years old,
a former investment banker.
382
00:18:51,670 --> 00:18:53,330
Sentenced five years
for securities fraud
383
00:18:53,330 --> 00:18:55,000
and another eight
for biting off the nose
384
00:18:55,000 --> 00:18:57,500
of his Deputy AG
during his arrest.
385
00:18:57,500 --> 00:18:59,170
He is testament
to the fact that psychopaths
386
00:18:59,170 --> 00:19:01,080
can carry a briefcase
as easily as a grab bag.
387
00:19:01,080 --> 00:19:04,250
The FBI believes Caleb
hid significant resources
388
00:19:04,250 --> 00:19:06,920
before he was arrested.
- Which he's gonna need
389
00:19:06,920 --> 00:19:08,120
to avoid going back
to prison.
390
00:19:08,120 --> 00:19:10,460
So we have to dig
into the FBI leads
391
00:19:10,460 --> 00:19:11,960
and figure out
the location of that money
392
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
before he gets there.
- That's exactly right.
393
00:19:13,960 --> 00:19:15,830
Are you up for the challenge,
Officer Nolan?
394
00:19:15,830 --> 00:19:17,170
- Yes, ma'am.
- Okay, great,
395
00:19:17,170 --> 00:19:19,170
then you and Officer Bishop
can stay with me
396
00:19:19,170 --> 00:19:21,830
while everybody else runs
down more obvious leads.
397
00:19:21,830 --> 00:19:23,960
Okay? All right, here we go.
398
00:19:23,960 --> 00:19:26,960
Grand theft auto?
Really?
399
00:19:26,960 --> 00:19:28,790
I barely made it
100 yards.
400
00:19:28,790 --> 00:19:30,120
There isn't
a distance requirement.
401
00:19:30,120 --> 00:19:32,120
You stole a car, which means
we gotta process you
402
00:19:32,120 --> 00:19:33,670
before we ship you
back to prison.
403
00:19:33,670 --> 00:19:35,330
Hey,
I'm not complaining.
404
00:19:35,330 --> 00:19:37,830
This place is like the Ritz
compared to Victorville.
405
00:19:37,830 --> 00:19:39,500
Get him squared away while I
contact the Sheriff's Department
406
00:19:39,500 --> 00:19:42,330
about procedure.
- You know the drill.
407
00:19:42,330 --> 00:19:43,500
Take your shoes off.
408
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
West?
409
00:19:48,120 --> 00:19:51,170
I knew a West
in my youth.
410
00:19:51,170 --> 00:19:52,170
Percy.
411
00:19:53,500 --> 00:19:54,920
Any relation?
412
00:19:54,920 --> 00:19:57,210
Yeah. He's my dad.
413
00:19:57,210 --> 00:19:59,040
Oh, yeah?
414
00:19:59,040 --> 00:20:02,250
Yeah, I guess
I see the resemblance.
415
00:20:02,250 --> 00:20:04,500
You must have got your tall gene
from your moms.
416
00:20:04,500 --> 00:20:06,170
So what,
my old man arrested you?
417
00:20:06,170 --> 00:20:07,330
Yeah, well,
it was a little bit
418
00:20:07,330 --> 00:20:09,830
more complicated than that.
- How so?
419
00:20:09,830 --> 00:20:11,000
Well,
this was the '90s.
420
00:20:11,000 --> 00:20:12,670
The streets were
different back then.
421
00:20:12,670 --> 00:20:15,000
And your dad was going after
some pretty big players.
422
00:20:15,000 --> 00:20:17,210
He -- He didn't always
sweat the small stuff.
423
00:20:17,210 --> 00:20:18,830
So you're saying he let you go.
424
00:20:18,830 --> 00:20:20,500
Uh, yeah,
depending on the day.
425
00:20:20,500 --> 00:20:22,830
I'd give him a little intel.
He'd look the other way.
426
00:20:22,830 --> 00:20:24,330
But not before
messing with me.
427
00:20:24,330 --> 00:20:27,670
This one time,
he caught me with some dope.
428
00:20:27,670 --> 00:20:30,750
He told me if I could outrun
him, he'd cut me loose.
429
00:20:30,750 --> 00:20:32,920
- My dad's pretty fast.
- Yeah, we tied.
430
00:20:32,920 --> 00:20:34,920
I was, like, 20 pounds
lighter back then.
431
00:20:34,920 --> 00:20:36,380
And I was high on crank,
you know.
432
00:20:36,380 --> 00:20:39,080
I'm sorry, but this does not
sound like my dad.
433
00:20:39,080 --> 00:20:41,580
We were all gangsters
back then, son.
434
00:20:41,580 --> 00:20:43,460
Criminals
and five-oh alike.
435
00:20:43,460 --> 00:20:46,080
What's predictive
analytics?
436
00:20:46,080 --> 00:20:48,420
Using data from the past
to predict the future.
437
00:20:48,420 --> 00:20:50,080
Feds love
that kind of stuff.
438
00:20:50,080 --> 00:20:51,420
They'd rather sit
in front of a computer
439
00:20:51,420 --> 00:20:53,250
than hit the streets
and scuff their loafers.
440
00:20:53,250 --> 00:20:55,580
Still, if it helps solve
a crime or find a fugitive,
441
00:20:55,580 --> 00:20:57,710
isn't it worth using?
Whose side are you on?
442
00:20:57,710 --> 00:21:00,210
I didn't know there were sides.
But yours, definitely yours.
443
00:21:00,210 --> 00:21:01,920
- Deacon, thanks for coming in.
- No problem.
444
00:21:01,920 --> 00:21:03,500
I figured I'd be
hearing from you today.
445
00:21:03,500 --> 00:21:06,420
- Hi.
- Hi. Deacon Joe.
446
00:21:06,420 --> 00:21:09,080
- Lucy Chen.
- Bradford's next victim.
447
00:21:09,080 --> 00:21:10,580
I remember when your T.O.
was the one
448
00:21:10,580 --> 00:21:13,120
wearing the long sleeves.
- Oh, you got pictures?
449
00:21:13,120 --> 00:21:15,040
I like her.
450
00:21:15,040 --> 00:21:17,380
I'm thrilled.
Deacon was my first arrest.
451
00:21:17,380 --> 00:21:19,210
Also one of the few
to be rehabilitated
452
00:21:19,210 --> 00:21:20,380
in maximum
security prison.
453
00:21:20,380 --> 00:21:22,540
Man, I swear to God,
every time I see you,
454
00:21:22,540 --> 00:21:24,210
it's like
a time machine.
455
00:21:24,210 --> 00:21:26,330
I mean, since we met,
I did six years in Chino,
456
00:21:26,330 --> 00:21:29,500
got clean, left the life,
started up a family.
457
00:21:29,500 --> 00:21:31,580
Only thing that changed about
you is the lines on your face.
458
00:21:31,580 --> 00:21:33,580
What lines?
459
00:21:33,580 --> 00:21:36,080
If you were expecting to hear from
me, then you know why you're here.
460
00:21:36,080 --> 00:21:37,920
Marcos Gibson.
Look, I need to get to him
461
00:21:37,920 --> 00:21:39,580
before he hooks up
with the 5-4.
462
00:21:39,580 --> 00:21:41,670
Yeah, Marcos was one
of my kids for a while.
463
00:21:41,670 --> 00:21:43,330
I lost him to the 5-4.
464
00:21:43,330 --> 00:21:44,960
But they're the last place
he's gonna go right now.
465
00:21:44,960 --> 00:21:47,710
Why?
He was knocking boots with Keon's woman.
466
00:21:47,710 --> 00:21:50,040
Right before the trial.
- Who's -- Who's Keon?
467
00:21:50,040 --> 00:21:52,580
Leader of the 5-4.
This kid must have a death wish.
468
00:21:52,580 --> 00:21:55,290
Yeah, if Keon gets ahold
of Marcos before you guys do,
469
00:21:55,290 --> 00:21:56,290
he'll kill him.
470
00:21:59,250 --> 00:22:02,250
Officer Bishop,
any update on Caleb Jost?
471
00:22:02,250 --> 00:22:04,420
Uniforms have visited
his entire extended family.
472
00:22:04,420 --> 00:22:05,670
No one's seen
or heard from him.
473
00:22:05,670 --> 00:22:07,000
If we believe
they are telling the truth.
474
00:22:07,000 --> 00:22:09,170
Exactly.
475
00:22:09,170 --> 00:22:10,670
Um...
476
00:22:10,670 --> 00:22:12,670
Just give me a sec.
477
00:22:12,670 --> 00:22:14,250
Excuse me.
478
00:22:14,250 --> 00:22:16,920
Did you know
that deputy who died?
479
00:22:16,920 --> 00:22:19,420
Graham? Yeah.
480
00:22:19,420 --> 00:22:21,170
My condolences.
Um...
481
00:22:21,170 --> 00:22:24,460
He asked me to pass
a message along to his wife.
482
00:22:24,460 --> 00:22:25,920
I just need to know
how to get in touch with her.
483
00:22:25,920 --> 00:22:27,330
Graham wasn't married.
484
00:22:27,330 --> 00:22:29,830
Oh, um...
485
00:22:29,830 --> 00:22:31,830
Maybe a girlfriend, then.
Her name is Beth.
486
00:22:31,830 --> 00:22:35,000
Graham was single.
487
00:22:35,000 --> 00:22:38,250
He never even brought a date
to the Christmas party.
488
00:22:38,250 --> 00:22:40,500
- You sure?
- Yeah.
489
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
Graham was
a bit of a loner.
490
00:22:42,500 --> 00:22:44,830
We, uh --
491
00:22:44,830 --> 00:22:47,750
We, uh, used to give him
a hard time about it.
492
00:22:47,750 --> 00:22:49,920
Okay, um...
493
00:22:49,920 --> 00:22:52,170
Thanks.
Yeah.
494
00:22:54,830 --> 00:22:57,830
- Did you find something?
- Oh, um, no.
495
00:22:57,830 --> 00:23:00,380
That was a bit
of a side project.
496
00:23:00,380 --> 00:23:02,460
Okay, well, it's not really
an appropriate time for that.
497
00:23:02,460 --> 00:23:04,790
Of course,
you're right, but, um...
498
00:23:04,790 --> 00:23:05,920
But what?
499
00:23:05,920 --> 00:23:08,580
I-I was with the deputy
when he died.
500
00:23:08,580 --> 00:23:11,420
He asked me to give a message
to someone named Beth,
501
00:23:11,420 --> 00:23:14,210
and now it turns out
he's single.
502
00:23:14,210 --> 00:23:18,580
Uh, well, a mom
or a sister maybe?
503
00:23:18,580 --> 00:23:21,750
Maybe.
It... sounded romantic.
504
00:23:23,460 --> 00:23:25,670
A-Anyway, I should be
getting back to work.
505
00:23:25,670 --> 00:23:28,460
His death must have been
traumatic for you.
506
00:23:28,460 --> 00:23:30,580
I'm fine.
507
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
Boom.
508
00:23:31,580 --> 00:23:34,250
Lying destroys rapport,
remember?
509
00:23:34,250 --> 00:23:36,750
Right.
510
00:23:39,080 --> 00:23:41,000
His leg was torn off
in the accident.
511
00:23:41,000 --> 00:23:44,750
I wasn't expecting
to see that.
512
00:23:44,750 --> 00:23:47,500
You know,
I will never forget
513
00:23:47,500 --> 00:23:51,330
the first catastrophic
injury that I saw.
514
00:23:51,330 --> 00:23:55,960
But at least you have
something positive to focus on.
515
00:23:55,960 --> 00:23:59,500
If you need any help finding
her, please let me know.
516
00:23:59,500 --> 00:24:00,830
Thank you.
517
00:24:00,830 --> 00:24:02,380
I think I might've
found something.
518
00:24:02,380 --> 00:24:04,380
I ran a search of names
from Caleb's life
519
00:24:04,380 --> 00:24:05,830
against recent
dispatch calls.
520
00:24:05,830 --> 00:24:07,830
Discovered a wellness check
that was called in
521
00:24:07,830 --> 00:24:10,420
for the aunt
of Caleb's ex-wife.
522
00:24:10,420 --> 00:24:11,750
I guess she's
a daily churchgoer,
523
00:24:11,750 --> 00:24:13,120
but she didn't
show up today.
524
00:24:13,120 --> 00:24:14,960
She could have just
gone to the movies
525
00:24:14,960 --> 00:24:16,460
or maybe planned
to go later.
526
00:24:16,460 --> 00:24:19,790
Maybe, or her routine
was disturbed
527
00:24:19,790 --> 00:24:21,830
by a visit
from our fugitive.
528
00:24:21,830 --> 00:24:24,670
Good work, Officer Bishop.
Go check that out.
529
00:24:30,670 --> 00:24:32,670
Prison transport
will be here soon.
530
00:24:32,670 --> 00:24:34,500
Lucky me.
531
00:24:34,500 --> 00:24:36,500
Hey, listen,
you see your old man,
532
00:24:36,500 --> 00:24:38,170
tell him I said "hi."
533
00:24:38,170 --> 00:24:41,080
And I haven't
forgotten.
534
00:24:41,080 --> 00:24:42,750
Forgotten what?
535
00:24:42,750 --> 00:24:44,080
The .45 he planted.
536
00:24:44,080 --> 00:24:45,380
The reason I'm doin'
life in prison.
537
00:24:45,380 --> 00:24:47,330
You're saying that
my dad framed you?
538
00:24:47,330 --> 00:24:50,330
Well, no, we were good while
I was informing on guys.
539
00:24:50,330 --> 00:24:52,670
I think he made
some pretty heavy busts.
540
00:24:52,670 --> 00:24:55,500
But when I stopped
being useful,
541
00:24:55,500 --> 00:24:57,460
cops found a murder weapon
in my apartment.
542
00:24:57,460 --> 00:25:00,170
Let me guess, for a crime
that you didn't commit.
543
00:25:00,170 --> 00:25:02,580
No. I killed
that dude.
544
00:25:02,580 --> 00:25:04,250
It's just there
wasn't any evidence.
545
00:25:04,250 --> 00:25:06,000
Not until your daddy
planted that gun on me.
546
00:25:07,500 --> 00:25:10,420
Bet you haven't heard that
story at the dinner table.
547
00:25:18,420 --> 00:25:20,460
Hey, uh,
have you seen Lopez?
548
00:25:20,460 --> 00:25:21,960
Oh, uh, yeah,
she's in the bullpen
549
00:25:21,960 --> 00:25:24,330
talking to Tim, and I'm just
getting us some fuel
550
00:25:24,330 --> 00:25:26,290
before we hit
the street.
551
00:25:26,290 --> 00:25:29,460
You okay?
Yeah.
552
00:25:30,620 --> 00:25:32,790
No. Um...
Look, I-I don't know.
553
00:25:32,790 --> 00:25:35,790
This fugitive we grabbed
has been getting under my skin.
554
00:25:35,790 --> 00:25:38,290
Basically said that my dad was
a dirty cop back in the day.
555
00:25:38,290 --> 00:25:39,790
Your dad? No way.
556
00:25:39,790 --> 00:25:41,000
That guy's just trying
to push your buttons.
557
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
- Right?
- Yeah. Commander West is I.A.
558
00:25:43,000 --> 00:25:44,290
This guy is --
An ex-drug dealer
559
00:25:44,290 --> 00:25:46,420
who is doing
life for murder.
560
00:25:46,420 --> 00:25:49,920
See? Case closed.
561
00:25:49,920 --> 00:25:51,920
Thank you. Uh,
when you put it that way,
562
00:25:51,920 --> 00:25:53,420
I don't even know
why I was worried.
563
00:25:53,420 --> 00:25:54,920
Yeah, I mean, your grandma,
on the other hand,
564
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
I heard she'd cut a bitch
for a dollar back in the day.
565
00:25:56,920 --> 00:25:58,250
Back in the day?
Hell, that woman
566
00:25:58,250 --> 00:26:00,170
will cut a bitch now.
567
00:26:00,170 --> 00:26:03,250
Hey, you, uh -- you think I've
changed since you've met me?
568
00:26:03,250 --> 00:26:04,620
You got more annoying.
569
00:26:04,620 --> 00:26:06,620
I'm serious.
Have I changed at all?
570
00:26:06,620 --> 00:26:09,120
- Sure.
- How?
571
00:26:09,120 --> 00:26:10,790
What do you mean?
You're older.
572
00:26:10,790 --> 00:26:13,290
What you went through with
Isabel certainly changed you.
573
00:26:13,290 --> 00:26:15,620
Made me different
or just made me more -- me?
574
00:26:15,620 --> 00:26:17,460
What's this about?
575
00:26:17,460 --> 00:26:20,290
Just wondering if I've been
treading water a little --
576
00:26:20,290 --> 00:26:21,960
you know,
not challenging myself.
577
00:26:21,960 --> 00:26:25,290
Since when does Tim Bradford
do introspection?
578
00:26:25,290 --> 00:26:26,790
- Never mind.
- Hey.
579
00:26:26,790 --> 00:26:28,290
We got a plan of action
to find Marcos?
580
00:26:28,290 --> 00:26:30,460
Hit the streets,
sweat some more of his people.
581
00:26:30,460 --> 00:26:32,960
I'll see you later.
582
00:26:32,960 --> 00:26:34,620
Hey, Bradford.
583
00:26:34,620 --> 00:26:36,960
You've also gotten dumber.
Does that count?
584
00:26:39,460 --> 00:26:40,960
What was that about?
585
00:26:40,960 --> 00:26:43,460
Inside joke.
586
00:26:43,460 --> 00:26:44,960
Hot damn.
What is it?
587
00:26:44,960 --> 00:26:47,670
Text from Deacon.
He's got Marcos.
588
00:26:50,580 --> 00:26:52,710
It's number 2354.
589
00:26:52,710 --> 00:26:54,710
What's Caleb's connection
to this place again?
590
00:26:54,710 --> 00:26:56,380
His ex-wife's aunt
lives here.
591
00:26:56,380 --> 00:26:58,880
Was the ex an ex before
he went away to prison or after?
592
00:26:58,880 --> 00:27:00,620
After, I think.
What does it matter?
593
00:27:00,620 --> 00:27:02,460
Well, if they were still
married when he went to prison,
594
00:27:02,460 --> 00:27:04,960
there's a good chance
he hid some money here.
595
00:27:04,960 --> 00:27:06,790
Which would give him
reason to come here
596
00:27:06,790 --> 00:27:08,120
after getting through
our perimeter.
597
00:27:08,120 --> 00:27:10,120
This is the house.
598
00:27:10,120 --> 00:27:11,960
Okay, tactical
recommendation.
599
00:27:11,960 --> 00:27:13,790
Knock or recon?
600
00:27:13,790 --> 00:27:15,790
Recon.
This guy bites off noses.
601
00:27:15,790 --> 00:27:17,790
I don't want to
get surprised by him.
602
00:27:17,790 --> 00:27:18,960
I'll go low.
603
00:27:25,040 --> 00:27:28,000
Bishop,
door jamb's busted.
604
00:27:28,000 --> 00:27:31,830
7-Adam-15,
requesting backup at 2354 Sawyer.
605
00:27:31,830 --> 00:27:35,000
Location of possible fugitive
suspect Caleb Jost.
606
00:28:25,460 --> 00:28:26,620
It's over, Caleb.
607
00:28:34,670 --> 00:28:37,500
You know, I felt a little stupid
taping up Aunt Sallie,
608
00:28:37,500 --> 00:28:39,460
but I'm feeling pretty good
about it now.
609
00:28:40,460 --> 00:28:42,460
Hey! Stay back
610
00:28:42,460 --> 00:28:45,290
or I am repainting the walls
in here crimson.
611
00:28:45,290 --> 00:28:48,460
Come on, Caleb.
You're too smart a guy
612
00:28:48,460 --> 00:28:50,460
to be pulling
that trigger.
613
00:28:50,460 --> 00:28:52,170
Right now, you're looking
at aggravated assault.
614
00:28:52,170 --> 00:28:54,000
That might add a couple years
to your sentence,
615
00:28:54,000 --> 00:28:56,250
but if you kill her --
- Stop.
616
00:28:56,250 --> 00:28:59,250
Stop trying
to reason with me.
617
00:28:59,250 --> 00:29:01,170
I hate prison.
618
00:29:01,170 --> 00:29:03,170
If I got a shot
at not going back,
619
00:29:03,170 --> 00:29:06,830
I'm gonna take it,
so back the hell up
620
00:29:06,830 --> 00:29:08,670
and get me someone
who can make a deal,
621
00:29:08,670 --> 00:29:10,170
or I am pulling this trigger.
622
00:29:20,790 --> 00:29:25,500
Control, show us on site at 1115 Amador Street.
623
00:29:27,580 --> 00:29:29,120
Damn it.
624
00:29:29,120 --> 00:29:32,460
5-4 must've heard Marcos
is at Deacon's house.
625
00:29:32,460 --> 00:29:33,620
What do we do?
626
00:29:33,620 --> 00:29:36,120
Keep your cool
and get ready for trouble.
627
00:29:43,540 --> 00:29:45,210
Hello, Officer.
628
00:29:45,210 --> 00:29:46,540
Lovely evening.
629
00:29:46,540 --> 00:29:48,880
Sure is.
630
00:29:48,880 --> 00:29:50,710
What are you guys
doing out here?
631
00:29:50,710 --> 00:29:52,040
Oh, you know,
632
00:29:52,040 --> 00:29:53,540
just exercising
our constitutional right
633
00:29:53,540 --> 00:29:54,540
to assemble.
634
00:29:54,540 --> 00:29:57,290
God bless America.
Mm-hmm.
635
00:29:57,290 --> 00:29:59,710
Well, I suggest you all
assemble somewhere else.
636
00:29:59,710 --> 00:30:03,210
Is that an order?
637
00:30:03,210 --> 00:30:05,710
Consider it a little
friendly advice.
638
00:30:05,710 --> 00:30:10,040
Well, we appreciate you
looking out for us, Officer,
639
00:30:10,040 --> 00:30:11,830
but we ain't
going nowhere.
640
00:30:14,380 --> 00:30:15,880
Then maybe
I'll see you later.
641
00:30:15,880 --> 00:30:17,670
Count on it.
642
00:30:35,380 --> 00:30:38,290
Control, patch me through to 7-L-20.
643
00:30:38,290 --> 00:30:40,290
7-Adam-19, report.
644
00:30:40,290 --> 00:30:42,620
Yeah, we got a bit of
a situation here, Sergeant.
645
00:30:42,620 --> 00:30:44,620
Approximately
15 gang members
646
00:30:44,620 --> 00:30:46,290
are gearing up
to take out our fugitive,
647
00:30:46,290 --> 00:30:47,790
Marcos Gibson.
648
00:30:47,790 --> 00:30:49,710
Chen and I made it
through their lines,
649
00:30:49,710 --> 00:30:52,210
but the 5-4's gonna
come after this guy soon.
650
00:30:52,210 --> 00:30:53,710
I just sent
all available units
651
00:30:53,710 --> 00:30:56,170
to Nolan's hostage situation
over in Culver City.
652
00:30:56,170 --> 00:30:58,380
But I will reorient
some back to you.
653
00:30:58,380 --> 00:31:01,460
Sir, this is
a family neighborhood.
654
00:31:01,460 --> 00:31:04,290
If bullets start flying, a lot
of kids are gonna get hurt.
655
00:31:04,290 --> 00:31:06,290
What are you saying,
Bradford?
656
00:31:08,790 --> 00:31:11,290
Have the units stage away
from our location
657
00:31:11,290 --> 00:31:12,960
until overwhelming
force arrives.
658
00:31:12,960 --> 00:31:15,960
Anything less than that's
gonna come with a body count.
659
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
We'll do our best
with what we got until then.
660
00:31:29,290 --> 00:31:31,620
What are the odds they'll
change their minds and leave?
661
00:31:37,830 --> 00:31:41,500
Oh, come on.
662
00:31:46,460 --> 00:31:48,670
What are we gonna do?
663
00:31:48,670 --> 00:31:50,170
Let's start
with you letting us in.
664
00:31:53,460 --> 00:31:55,040
First time I've ever been happy to see cops.
665
00:31:55,040 --> 00:31:56,880
- Hook him up, Boot.
- What? Whoa, hang on.
666
00:31:56,880 --> 00:31:58,580
No, you -- I gotta keep my hands
free in case I gotta fight.
667
00:31:58,580 --> 00:32:00,620
I hate to break it to you,
but if this gets to fighting,
668
00:32:00,620 --> 00:32:02,120
your hands aren't gonna help.
Turn around.
669
00:32:02,120 --> 00:32:04,290
Turn around. Now.
670
00:32:04,290 --> 00:32:05,460
Can we escape
out the back?
671
00:32:05,460 --> 00:32:06,710
No, no, they got
guys out there, too.
672
00:32:06,710 --> 00:32:07,830
I saw them
when Keon rolled up.
673
00:32:07,830 --> 00:32:11,540
Bring him out!
674
00:32:11,540 --> 00:32:13,670
We know he in there!
675
00:32:13,670 --> 00:32:15,710
We'll be here all night.
676
00:32:15,710 --> 00:32:16,830
Trying to act like
this fool ain't here.
677
00:32:16,830 --> 00:32:18,290
Yo, send
that little punk on out!
678
00:32:18,290 --> 00:32:19,880
Bring him out already!
679
00:32:19,880 --> 00:32:23,080
So how does someone go from
financial crimes to this?
680
00:32:23,080 --> 00:32:24,120
I'm an overachiever.
681
00:32:25,120 --> 00:32:26,620
Where's my negotiator?
682
00:32:26,620 --> 00:32:28,330
On the way.
683
00:32:28,330 --> 00:32:29,920
You can talk to me
while we wait.
684
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
You're a nobody.
685
00:32:33,000 --> 00:32:35,500
I want a somebody
with authority.
686
00:32:37,330 --> 00:32:39,670
How you doing?
I'm a little stressed.
687
00:32:39,670 --> 00:32:41,120
Only a little?
688
00:32:41,120 --> 00:32:42,750
Well, then you're fine.
689
00:32:42,750 --> 00:32:45,420
- Who are you?
- Smart setup.
690
00:32:45,420 --> 00:32:47,750
SWAT can't shoot you
through the windows,
691
00:32:47,750 --> 00:32:49,250
and we can't rush you
from the doorways
692
00:32:49,250 --> 00:32:50,620
without you
pulling the trigger.
693
00:32:50,620 --> 00:32:53,710
- You my negotiator?
- Nope.
694
00:32:55,830 --> 00:32:58,460
You're not?
695
00:32:58,460 --> 00:33:00,380
No,
I'm only here to advise.
696
00:33:00,380 --> 00:33:02,080
Besides, guys like that,
697
00:33:02,080 --> 00:33:04,750
you have to
keep off balance.
698
00:33:04,750 --> 00:33:05,920
Well, that wasn't
in your book.
699
00:33:05,920 --> 00:33:07,830
Well, I can't give away
all my secrets.
700
00:33:07,830 --> 00:33:10,170
- So what do we do here?
- Okay, good question.
701
00:33:10,170 --> 00:33:12,080
So, I re-read Caleb's file
on the way over here.
702
00:33:12,080 --> 00:33:13,460
And?
703
00:33:18,080 --> 00:33:19,830
You don't say much,
do you?
704
00:33:19,830 --> 00:33:23,000
If you kill that woman,
I'm gonna shoot you in the face.
705
00:33:23,000 --> 00:33:24,580
A lot.
706
00:33:24,580 --> 00:33:27,330
Good to know.
707
00:33:27,330 --> 00:33:30,000
Okay, Caleb.
Here's the thing.
708
00:33:30,000 --> 00:33:32,170
After a brief discussion
with my associate,
709
00:33:32,170 --> 00:33:34,170
we've come to the conclusion
that you're full of crap.
710
00:33:34,170 --> 00:33:37,330
You're not suicidal.
You're a narcissist.
711
00:33:37,330 --> 00:33:39,830
Stuck in a chimney
with no chance for escape.
712
00:33:42,330 --> 00:33:44,290
Hey! Hey! S-Stay back!
713
00:33:47,960 --> 00:33:51,500
The only way you get out
of this room alive
714
00:33:51,500 --> 00:33:55,040
is if you give up...
right now.
715
00:34:04,420 --> 00:34:05,380
Get up.
716
00:34:07,040 --> 00:34:09,710
Turn around.
Hands behind your head.
717
00:34:09,710 --> 00:34:10,880
Interlace your fingers.
718
00:34:10,880 --> 00:34:13,540
Other one. Come on.
Your other hand.
719
00:34:13,540 --> 00:34:15,170
You're under arrest.
720
00:34:15,170 --> 00:34:17,540
That took guts,
Officer Nolan.
721
00:34:17,540 --> 00:34:20,040
You said when push comes
to shove, he'd surrender.
722
00:34:20,040 --> 00:34:21,750
Well, yeah.
But I could've been wrong.
723
00:34:29,500 --> 00:34:31,420
That's gonna be a lot
of paperwork for you, Boot.
724
00:34:31,420 --> 00:34:33,580
Seriously? That's what
you're thinking about right now?
725
00:34:36,960 --> 00:34:37,920
Hypothetically,
726
00:34:37,920 --> 00:34:40,580
is there ever a scenario
where we just, you know,
727
00:34:40,580 --> 00:34:42,120
g-give them
what they want?
728
00:34:42,120 --> 00:34:44,460
Where we, you know,
balance one life
729
00:34:44,460 --> 00:34:47,460
against the lives
of many lives and...
730
00:34:47,460 --> 00:34:48,580
make that hard call?
731
00:34:48,580 --> 00:34:51,750
Th-That call
isn't ours to make.
732
00:34:51,750 --> 00:34:53,420
Look, we're here
to serve and protect.
733
00:34:53,420 --> 00:34:55,920
We don't get to decide who
we serve or who we protect.
734
00:34:55,920 --> 00:34:58,920
So you're willing
to die for that guy?
735
00:34:58,920 --> 00:35:01,670
I am unwilling to let fear
make me do something
736
00:35:01,670 --> 00:35:04,170
I'll be ashamed of
in the light of day.
737
00:35:04,170 --> 00:35:06,460
Whoa, hey, where are you going?
738
00:35:06,460 --> 00:35:07,790
I'm gonna talk.
739
00:35:07,790 --> 00:35:09,880
Damn it.
740
00:35:22,080 --> 00:35:23,250
You stay here.
741
00:35:23,250 --> 00:35:25,380
No matter what happens to me,
you protect him.
742
00:35:25,380 --> 00:35:28,210
I will.
743
00:35:29,710 --> 00:35:32,290
Hey, leave him alone.
744
00:35:32,290 --> 00:35:35,620
You want to beat someone up,
I'm right here.
745
00:35:35,620 --> 00:35:38,120
Only one
I want is Marcos.
746
00:35:38,120 --> 00:35:39,920
You give him up,
we out of here.
747
00:35:39,920 --> 00:35:42,580
I can't do that.
Look, I got no beef with you or Joe.
748
00:35:42,580 --> 00:35:44,790
But that fool
in there --
749
00:35:44,790 --> 00:35:46,460
he was creeping
with my old lady.
750
00:35:46,460 --> 00:35:47,580
So he gots
to get dealt with!
751
00:35:47,580 --> 00:35:49,080
- Yeah, that's right.
- Mm-hmm. Yeah.
752
00:35:49,080 --> 00:35:50,420
Give up.
753
00:35:50,420 --> 00:35:52,170
You're alone.
Outnumbered.
754
00:35:56,170 --> 00:35:58,500
You know, it was pointed out
to me today
755
00:35:58,500 --> 00:36:01,880
that I've been doing patrol
a long time. Maybe too long.
756
00:36:01,880 --> 00:36:04,000
You know, I've seen a lot
of friends move up and on.
757
00:36:04,000 --> 00:36:05,540
Promotions.
Other agencies --
758
00:36:05,540 --> 00:36:08,040
- I don't give a damn, Cop.
- Well, you should.
759
00:36:08,040 --> 00:36:09,540
'Cause one thing
I've learned all these years
760
00:36:09,540 --> 00:36:11,540
is that
I'm never alone.
761
00:36:11,540 --> 00:36:14,210
And I'm never outnumbered.
762
00:36:23,330 --> 00:36:25,120
You're under arrest.
763
00:36:25,120 --> 00:36:28,000
Turn around,
get down on your knees.
764
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Turn around!
765
00:36:29,500 --> 00:36:31,750
Hands behind your head.
766
00:36:39,380 --> 00:36:40,750
Call it in, Boot.
767
00:36:40,750 --> 00:36:43,000
7-Adam-19,
last fugitive in custody.
768
00:36:43,000 --> 00:36:44,710
Show us Code 4.
769
00:36:54,670 --> 00:36:57,000
Tell your old man
I said hi.
770
00:36:57,000 --> 00:36:58,500
Yeah, I don't think
I will.
771
00:36:58,500 --> 00:37:00,330
Why? You afraid
of what he might say?
772
00:37:00,330 --> 00:37:01,880
Nope, I just don't
want to bother him
773
00:37:01,880 --> 00:37:03,710
with a bunch
of nonsense.
774
00:37:03,710 --> 00:37:06,210
Oh, you don't believe me.
That's cool.
775
00:37:06,210 --> 00:37:09,210
Every kid should
worship their dad.
776
00:37:09,210 --> 00:37:11,460
But if you want to find out
the truth about him...
777
00:37:11,460 --> 00:37:13,960
read my file.
778
00:37:16,580 --> 00:37:17,580
What was that about?
779
00:37:17,580 --> 00:37:20,790
Nothing -- I hope.
780
00:37:20,790 --> 00:37:23,460
Your partner's crazy.
781
00:37:23,460 --> 00:37:25,960
Not my partner.
She's my T.O.
782
00:37:25,960 --> 00:37:27,790
What the hell
does that mean?
783
00:37:27,790 --> 00:37:29,790
Oh, you've got some time
on your hands, Caleb.
784
00:37:29,790 --> 00:37:31,120
Look it up.
785
00:37:31,120 --> 00:37:33,120
- You ready for him, Elizabeth?
- Yeah.
786
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Elizabeth?
787
00:37:39,000 --> 00:37:41,120
Yeah?
788
00:37:41,120 --> 00:37:43,120
Anyone call you "Beth"?
789
00:37:44,790 --> 00:37:46,960
Why?
790
00:37:46,960 --> 00:37:48,290
Did you know Graham?
791
00:37:48,290 --> 00:37:49,540
The deputy
who passed away?
792
00:37:49,540 --> 00:37:52,540
Well, yeah.
793
00:37:52,540 --> 00:37:55,790
We -- We worked together
for the last five years.
794
00:37:56,790 --> 00:37:58,620
I was with him
when he died.
795
00:37:58,620 --> 00:38:00,790
He asked me to pass
a message along to Beth.
796
00:38:00,790 --> 00:38:03,540
What message?
797
00:38:03,540 --> 00:38:06,290
He told me to tell her
he loved her.
798
00:38:09,620 --> 00:38:13,380
You're lying. No, that's...
the last thing he said.
799
00:38:15,210 --> 00:38:17,080
Is that you?
Were you together?
800
00:38:19,080 --> 00:38:22,250
He was, um...
801
00:38:22,250 --> 00:38:25,580
my friend.
802
00:38:25,580 --> 00:38:28,080
There was a time
that I, um --
803
00:38:28,080 --> 00:38:30,580
I thought
he'd ask me out.
804
00:38:30,580 --> 00:38:34,250
I wanted him to.
805
00:38:34,250 --> 00:38:36,000
He never did.
806
00:38:37,830 --> 00:38:40,080
Well, I think
he regretted that in the end.
807
00:38:42,830 --> 00:38:45,250
I'm sorry
for your loss.
808
00:38:47,250 --> 00:38:48,670
Thanks.
809
00:38:54,750 --> 00:38:56,750
You sure you still
want me to come to dinner?
810
00:38:56,750 --> 00:38:59,330
I mean, it's been
a bit of a day.
811
00:38:59,330 --> 00:39:02,830
Wife's orders. I bring you
or I don't come home.
812
00:39:02,830 --> 00:39:03,920
♪ Lover ♪
813
00:39:03,920 --> 00:39:06,460
- Hey.
- Oh, sorry, I-I can come back.
814
00:39:06,460 --> 00:39:09,620
No.
What's on your mind?
815
00:39:09,620 --> 00:39:11,960
I, um...
816
00:39:11,960 --> 00:39:13,750
I was thinking about taking
the sergeant's exam.
817
00:39:13,750 --> 00:39:15,540
♪ You've been hanging on ♪
818
00:39:15,540 --> 00:39:17,880
Really?
You think it's a bad idea?
819
00:39:17,880 --> 00:39:20,210
I think it's about time.
820
00:39:20,210 --> 00:39:22,210
I hear there might be
some openings coming up.
821
00:39:22,210 --> 00:39:24,830
♪ And, lover ♪
822
00:39:24,830 --> 00:39:26,420
The test is
in a couple months.
823
00:39:26,420 --> 00:39:28,460
That means you're gonna cram
a hell of a lot of studying in
824
00:39:28,460 --> 00:39:30,620
to get ready.
You up for it?
825
00:39:30,620 --> 00:39:32,880
Otherwise you have to wait
two years for the next exam.
826
00:39:32,880 --> 00:39:35,380
Yeah, I am.
827
00:39:35,380 --> 00:39:37,460
Thanks.
No problem.
828
00:39:37,460 --> 00:39:39,460
- It's nice to meet you.
- Yes.
829
00:39:41,620 --> 00:39:44,120
♪ And, love ♪
830
00:39:44,120 --> 00:39:45,460
What?
831
00:39:45,460 --> 00:39:47,540
- What do you mean, "What"?
- Oh, come on.
832
00:39:47,540 --> 00:39:48,710
Don't look at me
like that.
833
00:39:48,710 --> 00:39:50,380
Hanging my business
out there like that?
834
00:39:50,380 --> 00:39:52,040
- Stop it.
- Whatever.
835
00:39:52,040 --> 00:39:55,000
- I miss pushing your buttons.
- I don't.
836
00:39:55,000 --> 00:39:57,670
Pleasure.
837
00:39:57,670 --> 00:40:00,380
Hey.
Hi, did you -- did you ever find her?
838
00:40:00,380 --> 00:40:01,500
Your Beth?
839
00:40:01,500 --> 00:40:03,580
Yeah, I did.
840
00:40:03,580 --> 00:40:05,580
Good.
841
00:40:05,580 --> 00:40:08,250
Uh, y-you know,
you were wrong.
842
00:40:08,250 --> 00:40:10,580
Uh, excuse me?
843
00:40:10,580 --> 00:40:12,080
You said there was nothing
in my past
844
00:40:12,080 --> 00:40:14,080
to indicate I could
connect with people
845
00:40:14,080 --> 00:40:15,830
in high-stress
situations.
846
00:40:15,830 --> 00:40:18,170
I mean, obviously, negotiating
with a suicide bomber
847
00:40:18,170 --> 00:40:20,170
is stressful,
but, honestly,
848
00:40:20,170 --> 00:40:22,170
you need to try telling
a single mother of four
849
00:40:22,170 --> 00:40:24,500
that her kitchen is delayed
'cause her tile's on backorder.
850
00:40:24,500 --> 00:40:26,670
Or convincing a bank
to give you an extra week
851
00:40:26,670 --> 00:40:28,040
to come up
with a mortgage.
852
00:40:28,040 --> 00:40:31,670
I-I guess I-I had never
thought of it that way.
853
00:40:31,670 --> 00:40:34,000
Well, now you do.
Yes, I do.
854
00:40:36,540 --> 00:40:38,580
Um...
855
00:40:38,580 --> 00:40:40,250
I'm gonna get going.
Right.
856
00:40:40,250 --> 00:40:42,420
Yeah.
857
00:40:42,420 --> 00:40:45,080
Um, sorry.
858
00:40:45,080 --> 00:40:46,880
One last thing.
859
00:40:46,880 --> 00:40:49,620
Could I...
get you to sign my book?
860
00:40:49,620 --> 00:40:51,540
I know it's nerdy,
but, honestly,
861
00:40:51,540 --> 00:40:52,880
I've -- I've never
actually met someone
862
00:40:52,880 --> 00:40:54,710
who's written a book before.
863
00:40:54,710 --> 00:40:56,880
Sure, yes, of course.
Thank you.
864
00:40:56,880 --> 00:40:58,540
Um...
865
00:40:58,540 --> 00:41:00,540
I-I need a pen.
Uh, yes.
866
00:41:02,210 --> 00:41:03,460
Okay, thank you.
867
00:41:07,040 --> 00:41:09,420
Thank you for this.
868
00:41:12,750 --> 00:41:14,040
There you are.
869
00:41:14,040 --> 00:41:16,380
All right.
870
00:41:16,380 --> 00:41:18,380
Have a good night,
Officer Nolan.
871
00:41:18,380 --> 00:41:19,710
And good work today.
872
00:41:19,710 --> 00:41:21,750
Thanks. You too.
873
00:41:27,540 --> 00:41:31,170
♪ And, love ♪
874
00:41:31,170 --> 00:41:36,000
♪ Don't leave me waiting ♪
875
00:41:36,000 --> 00:41:38,460
- Hello?
- Too soon?
876
00:41:38,460 --> 00:41:41,250
♪ Oh, lover ♪
877
00:41:41,250 --> 00:41:43,120
♪ Don't leave me here ♪
63972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.