All language subtitles for The Courier (2024)spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:11,250 --> 00:03:13,250 Mi nombre es Iván Márquez. 4 00:03:13,750 --> 00:03:16,916 {\an8}Nací en Vallecas y hace unos días cumplí los 30. 5 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 {\an8}¿Qué hace un tío de Vallecas 6 00:03:29,375 --> 00:03:33,041 {\an8}en un contenedor que ha viajado desde España hasta Hong Kong 7 00:03:33,041 --> 00:03:36,375 {\an8}con 1550 millones de euros? 8 00:03:45,708 --> 00:03:48,625 1550 millones. 9 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 Y mi comisión como correo era del 3 %. 10 00:03:51,333 --> 00:03:55,000 ¿Sabéis cuánto es el 3 % de toda esa puta pasta? 11 00:03:58,000 --> 00:04:01,958 Era el año 2010 y yo estaba en mi mejor momento. 12 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 La vida puede ser maravillosa. 13 00:04:19,416 --> 00:04:22,291 Aunque siempre hay alguien dispuesto a jodértela. 14 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Muy buenas. 15 00:05:19,041 --> 00:05:20,041 Muchas gracias. 16 00:06:04,708 --> 00:06:07,625 Los argentinos pierden poder adquisitivo... 17 00:06:07,625 --> 00:06:10,916 ¿Te crees que van a indemnizar a algunos esos hijos de puta? ¿Eh? 18 00:06:10,916 --> 00:06:12,875 Ya verás que no. 19 00:06:12,875 --> 00:06:14,458 El Estado, por su parte... 20 00:06:14,458 --> 00:06:15,416 ¿Qué hay? 21 00:06:15,916 --> 00:06:17,291 El que faltaba. 22 00:06:18,000 --> 00:06:19,250 El rey del mambo. 23 00:06:19,250 --> 00:06:21,083 Particulares y pequeñas empresas 24 00:06:21,083 --> 00:06:23,208 sobrevivían eludiendo impuestos... 25 00:06:23,208 --> 00:06:24,416 ¿Qué tal, hijo? 26 00:06:25,583 --> 00:06:26,916 - Muy bien. - ¿Sí? 27 00:06:26,916 --> 00:06:29,666 Sí, mil pesetas de propina me he llevado. 28 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 Bien. 29 00:06:31,625 --> 00:06:34,666 - Aquí también te las hubieras ganado. - No empieces. 30 00:06:35,666 --> 00:06:36,708 La última medida... 31 00:06:36,708 --> 00:06:38,208 Tu padre te echa de menos. 32 00:06:38,791 --> 00:06:42,791 Claro que tienen que robar en los supermercados, no te jode. 33 00:06:43,583 --> 00:06:44,416 Ya. 34 00:06:45,625 --> 00:06:47,083 Es que yo tengo otros planes. 35 00:06:49,083 --> 00:06:49,958 Ya. 36 00:06:50,458 --> 00:06:51,833 Eso es lo que más le duele. 37 00:06:53,375 --> 00:06:55,916 Hubo una época en que mi padre era mi héroe. 38 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 Nunca olvidaré el día en el que le acompañé a pedir el préstamo 39 00:07:02,541 --> 00:07:07,041 para montar el salón de bodas y banquetes con el que él había soñado toda su vida. 40 00:07:08,666 --> 00:07:10,250 Era el año 92. 41 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Sí, sí, el de las Olimpiadas de Barcelona y la Expo de Sevilla. 42 00:07:15,500 --> 00:07:16,833 Un año de vacas gordas. 43 00:07:17,958 --> 00:07:21,083 Una de chorizos y otra de torreznos. ¿Un vinito de la casa? 44 00:07:23,458 --> 00:07:25,291 Y mi padre... pues lo aprovechó. 45 00:07:33,750 --> 00:07:35,666 Hasta que llegaron las vacas flacas. 46 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 La crisis del 93. 47 00:07:39,875 --> 00:07:43,791 Una deuda pública de 30 billones de pesetas. 48 00:07:43,791 --> 00:07:46,458 Un paro del 25 %. 49 00:07:46,458 --> 00:07:48,791 ¡Que venga aquí la policía, me cago en Dios! 50 00:07:48,791 --> 00:07:50,666 ¡Que vengan aquí y que me esposen! 51 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 ¡Una mierda! ¡Una puta mierda! 52 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 Le queda una salida honorable. 53 00:07:55,250 --> 00:07:58,125 [padre] Míralo. Váyase, señor González. 54 00:07:58,125 --> 00:08:01,916 Menuda cuadrilla de mangantes. Míralos, no saben más que robar. 55 00:08:03,625 --> 00:08:06,375 Son unos ladrones, joder. Unos ladrones. 56 00:08:06,375 --> 00:08:07,958 Llegan unos, roban, 57 00:08:07,958 --> 00:08:10,666 se llenan los bolsillos y vuelven a robar. 58 00:08:12,333 --> 00:08:13,416 Qué hijos de puta. 59 00:08:13,416 --> 00:08:15,666 No le niegue al país su oportunidad. 60 00:08:15,666 --> 00:08:18,833 Es el business del año. Ya empezamos. 61 00:08:19,750 --> 00:08:22,666 Mira, compramos un piso que esté hecho mierda. 62 00:08:23,250 --> 00:08:25,708 De ahí, lo reformamos. ¿Quién lo reforma? 63 00:08:25,708 --> 00:08:27,958 - Tú y tu primo, que sois albañiles. - Anda. 64 00:08:27,958 --> 00:08:31,250 Y una vez reformado, lo revendemos y repartimos las ganancias. 65 00:08:32,166 --> 00:08:33,791 - Tú estás flipado. - ¿Por qué? 66 00:08:33,791 --> 00:08:35,291 Tú siempre con tus negocios. 67 00:08:35,291 --> 00:08:36,708 ¿Habéis visto los precios? 68 00:08:36,708 --> 00:08:38,916 Están subiendo a lo loco. Es pasta segura. 69 00:08:38,916 --> 00:08:42,125 ¿Y de dónde vamos a sacar el dinero? De los bancos. 70 00:08:42,958 --> 00:08:45,708 Así, toma. - Sí, dan créditos a todo Dios. 71 00:08:45,708 --> 00:08:47,958 No sé, tío. Paso de líos, tronco. 72 00:08:47,958 --> 00:08:49,833 Y yo. 73 00:08:50,333 --> 00:08:52,666 Oye, ¿cuánto son 50 euros? A ver. 74 00:08:52,666 --> 00:08:56,708 - Yo pago en pesetas, que todavía tengo. - Son diez euros cada uno. 75 00:08:56,708 --> 00:09:00,000 O 1660 pesetas. 76 00:09:00,000 --> 00:09:01,375 Nos la están liando, ¿eh? 77 00:09:01,375 --> 00:09:05,500 el año en el que pasamos de la peseta al euro. 78 00:09:05,500 --> 00:09:08,833 Sin duda, uno de los mayores timos de la historia. 79 00:09:09,833 --> 00:09:12,000 Qué castaña lleva el señor Linares. 80 00:09:13,333 --> 00:09:14,166 ¿Lo conoces? 81 00:09:19,916 --> 00:09:22,666 ¿Ese? Anda en Bruselas, de parlamentario. 82 00:09:22,666 --> 00:09:26,375 Nunca fui el más listo de clase, pero a veces se me ocurren ideas. 83 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Yo me encargo. 84 00:09:38,458 --> 00:09:40,708 Chico, dame la llave. 85 00:09:41,708 --> 00:09:44,291 - ¿No prefiere que le llame un taxi? - ¿Qué taxi? 86 00:09:44,291 --> 00:09:45,458 Estoy perfectamente. 87 00:09:45,458 --> 00:09:47,916 Rápido, que debo estar en Bruselas a las nueve. 88 00:09:47,916 --> 00:09:49,583 ¿Le acerco al aeropuerto? 89 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 ¿Al aeropuerto? 90 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 - Cuidado. - Hace 20 años que no cojo un avión. 91 00:09:55,125 --> 00:09:57,208 Así no puede conducir. A ver. 92 00:09:57,208 --> 00:09:59,250 Arriba. Arriba. Eso. 93 00:09:59,250 --> 00:10:01,333 Dame la llave. 94 00:10:01,333 --> 00:10:04,291 Mire, si me da 300 euros, le llevo yo mismo a Bruselas. 95 00:10:06,541 --> 00:10:08,750 Si llegamos a tiempo para darme una ducha, 96 00:10:09,333 --> 00:10:10,208 te doy 500. 97 00:10:11,166 --> 00:10:12,000 Hecho. 98 00:10:15,541 --> 00:10:16,375 Ay. 99 00:11:35,916 --> 00:11:38,958 Llegas tarde. Sí, perdón. 100 00:11:39,458 --> 00:11:41,250 - ¿Quién es él? - Bah. 101 00:11:41,250 --> 00:11:44,750 Siempre llegas tarde. Es la última vez, ¿está claro? 102 00:11:44,750 --> 00:11:45,833 ¡Pasa! 103 00:12:07,666 --> 00:12:08,500 Toma. 104 00:12:16,041 --> 00:12:18,291 ¿Por qué 300 si he venido a 180? 105 00:12:18,791 --> 00:12:20,958 Porque no me ha dado tiempo a ducharme, ¿no? 106 00:12:21,666 --> 00:12:25,083 Pues nada, te coges un autobús y te vas a tomar por culo de aquí. 107 00:12:38,875 --> 00:12:42,791 ¿Sabes ese momento en la vida en el que todo puede cambiar para siempre? 108 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 Pues ese fue el mío. 109 00:12:59,958 --> 00:13:01,250 Ese tío es un desastre. 110 00:13:03,458 --> 00:13:06,000 Mire, no sé en qué consiste su negocio, pero... 111 00:13:06,958 --> 00:13:08,666 yo lo podría hacer mucho mejor. 112 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 ¿Sabía que les está robando? 113 00:13:15,875 --> 00:13:16,958 ¿Estás seguro? 114 00:13:18,833 --> 00:13:19,708 Cien por cien. 115 00:13:22,208 --> 00:13:23,458 Espera aquí. 116 00:13:32,500 --> 00:13:33,750 Tiene razón. 117 00:13:34,541 --> 00:13:35,625 Nos está robando. 118 00:13:42,541 --> 00:13:43,958 Tenías razón. 119 00:13:47,208 --> 00:13:48,416 ¿Cómo te llamas? 120 00:13:48,416 --> 00:13:49,416 Iván Márquez. 121 00:13:50,208 --> 00:13:51,541 ¿Y a qué te dedicas? 122 00:13:53,125 --> 00:13:54,291 Se me da bien conducir. 123 00:13:55,166 --> 00:13:56,125 Y soy de fiar. 124 00:13:56,791 --> 00:13:58,083 No como ese cabrón. 125 00:14:00,291 --> 00:14:02,125 ¿Quieres ganarte 10 000 euros? 126 00:14:04,291 --> 00:14:05,125 Claro. 127 00:14:28,208 --> 00:14:30,875 El cabrón de Linares era un puto desastre. 128 00:14:32,166 --> 00:14:34,375 Y yo soy un tío muy curioso. 129 00:14:36,000 --> 00:14:37,291 Y me encanta el dinero. 130 00:15:25,958 --> 00:15:27,666 - Buenos días. - Buenos días. 131 00:15:28,166 --> 00:15:30,291 Feliz cumpleaños, hija. 132 00:15:35,833 --> 00:15:37,916 - ¿Te gusta? - Me encanta. 133 00:15:38,583 --> 00:15:39,458 Eh... 134 00:15:42,791 --> 00:15:43,625 Hola. 135 00:15:44,125 --> 00:15:46,250 ¿Desde cuándo trabajas para Anne? 136 00:15:48,333 --> 00:15:49,916 Es mi primer viaje. 137 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 138 00:16:00,166 --> 00:16:01,000 Vallecas. 139 00:16:01,000 --> 00:16:02,291 Sí, Vallecas. 140 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 Mi primer negocio fue una copistería en Puente de Vallecas. 141 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 No debe ser mal negocio el de las fotocopias. 142 00:16:09,458 --> 00:16:10,583 No si eres listo. 143 00:16:12,708 --> 00:16:14,375 Mira, en el año 95, 144 00:16:14,375 --> 00:16:16,416 vino un periodista a la tienda. 145 00:16:16,416 --> 00:16:18,125 Traía un dosier para fotocopiar. 146 00:16:18,625 --> 00:16:20,791 Yo vi de qué se trataba, pero no dije nada. 147 00:16:21,458 --> 00:16:22,916 Esa misma tarde, 148 00:16:22,916 --> 00:16:25,000 me fui a ver al concejal de Urbanismo 149 00:16:25,500 --> 00:16:27,375 y le conté lo que se le venía encima. 150 00:16:28,375 --> 00:16:29,541 El tipo alucinaba. 151 00:16:30,291 --> 00:16:33,541 No me conocía de nada, pero ahí estaba yo, dándole una información 152 00:16:33,541 --> 00:16:35,166 que le podía salvar el culo. 153 00:16:36,208 --> 00:16:37,958 Así es como me gané su confianza. 154 00:16:39,833 --> 00:16:41,125 Todos esos que ves aquí... 155 00:16:42,833 --> 00:16:44,458 Todos confían en mí. 156 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Porque la confianza es lo más importante. 157 00:16:52,875 --> 00:16:53,958 ¿Puedo confiar en ti? 158 00:16:55,500 --> 00:16:56,416 Por supuesto. 159 00:17:01,333 --> 00:17:08,041 Chaval, la fortuna sonríe a los que son serios, discretos y trabajadores. 160 00:17:10,166 --> 00:17:11,791 Acaba de describirme. 161 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 ¿Qué tal el caballo? 162 00:17:26,125 --> 00:17:26,958 Es una yegua. 163 00:17:49,375 --> 00:17:52,541 Diez mil euros por ir y volver de Bruselas a Madrid. 164 00:17:52,541 --> 00:17:54,291 El chollo del siglo. 165 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Pero las cosas nunca son tan sencillas. 166 00:18:01,916 --> 00:18:06,041 {\an8}GENDARMERÍA 167 00:18:19,041 --> 00:18:20,916 Buenas noches. Policía. 168 00:18:21,958 --> 00:18:24,458 ¿Papeles? Eh, no... 169 00:18:24,458 --> 00:18:27,041 ¿Francés? ¿Neerlandés? 170 00:18:27,541 --> 00:18:28,541 ¿Inglés? 171 00:18:29,083 --> 00:18:30,541 ¿Español? - Sí. 172 00:18:30,541 --> 00:18:32,416 ¿Sí? Documentación, por favor. 173 00:18:32,416 --> 00:18:33,333 Sí. 174 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 ¿El coche es suyo? 175 00:18:41,875 --> 00:18:44,625 Eh... No, no, no. Es de una amiga. 176 00:18:44,625 --> 00:18:46,125 Abra el maletero. 177 00:18:48,291 --> 00:18:49,125 ¿Por qué? 178 00:18:49,125 --> 00:18:50,750 El maletero, por favor. 179 00:19:19,541 --> 00:19:21,041 ¿Esto también es de su amiga? 180 00:19:21,041 --> 00:19:21,958 Eh... No. 181 00:19:22,541 --> 00:19:23,625 No, no. Es... 182 00:19:23,625 --> 00:19:26,541 Acabo de... de vender mi piso en Madrid 183 00:19:26,541 --> 00:19:29,541 porque quiero montar un... un negocio aquí en Bruselas. 184 00:19:30,875 --> 00:19:32,541 ¿Y por qué lleva el dinero? 185 00:19:33,875 --> 00:19:35,208 ¿No confía en el banco? 186 00:19:37,666 --> 00:19:39,208 ¿No ha visto en Argentina? 187 00:19:39,708 --> 00:19:42,750 Los bancos se están quedando con el dinero de... de la gente. 188 00:19:56,041 --> 00:19:57,125 Me voy a ir. 189 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 Ahora mismo. 190 00:19:59,791 --> 00:20:01,791 O llamo al puto consulado español. 191 00:20:04,166 --> 00:20:05,666 Venga. Vámonos. 192 00:20:06,250 --> 00:20:08,291 ¿Ya? ¿Tan fácil? 193 00:20:08,791 --> 00:20:09,708 No. 194 00:20:10,208 --> 00:20:12,750 Estos cabrones me estaban poniendo a prueba. 195 00:20:14,208 --> 00:20:17,958 Ahí me di cuenta de que me estaba metiendo en algo muy gordo. 196 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 Se han pasado un poco. 197 00:20:25,375 --> 00:20:26,291 Sí. 198 00:20:26,291 --> 00:20:28,791 Esos policías trabajan para nuestra organización. 199 00:20:28,791 --> 00:20:30,500 Ya. Pensaba que te fiabas de mí. 200 00:20:31,916 --> 00:20:33,583 Ahora, cien por cien. 201 00:20:37,416 --> 00:20:40,333 Más un pequeño extra para que te compres algo de ropa. 202 00:20:41,208 --> 00:20:43,166 La imagen es importante. 203 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 Habrá que celebrarlo, ¿no? 204 00:20:57,791 --> 00:21:01,583 Gracias, Antoine. 205 00:21:04,083 --> 00:21:06,458 Mezcal, y con gusano. 206 00:21:06,458 --> 00:21:07,666 ¡Mmm! 207 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 Viví dos años en México. 208 00:21:10,541 --> 00:21:12,250 Mis padres eran diplomáticos. 209 00:21:12,250 --> 00:21:14,833 Me pasé media vida de un sitio para otro. 210 00:21:17,291 --> 00:21:19,708 Pues yo es la primera vez que salgo de Vallecas. 211 00:21:25,916 --> 00:21:27,458 Fue una noche mágica. 212 00:21:33,166 --> 00:21:34,791 Hagan sus apuestas. 213 00:21:35,291 --> 00:21:37,375 No va más. ¿Qué ha dicho? 214 00:21:37,958 --> 00:21:38,958 No va más. 215 00:21:40,666 --> 00:21:41,583 ¡Sí! 216 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Todo al 23. 217 00:21:50,416 --> 00:21:51,791 ¿Estás seguro? 218 00:21:51,791 --> 00:21:53,416 Quien no arriesga no gana. 219 00:21:55,916 --> 00:21:58,708 No va más. Vamos, vamos... 220 00:21:59,500 --> 00:22:00,333 23. 221 00:22:00,333 --> 00:22:01,500 ¡Sí! 222 00:22:31,166 --> 00:22:32,916 Joder que si fue mágica. 223 00:22:51,333 --> 00:22:54,916 Iván, te presento a François, mi marido. 224 00:22:54,916 --> 00:22:56,500 François Letissier. 225 00:22:57,000 --> 00:22:58,833 Hijo de un traficante de diamantes, 226 00:22:59,333 --> 00:23:02,750 agente de cambio, intermediario en el tráfico de divisas 227 00:23:02,750 --> 00:23:04,041 y un puto gilipollas. 228 00:23:04,041 --> 00:23:08,375 François, aquí Iván, el joven del que te he hablado. 229 00:23:09,500 --> 00:23:10,375 Ven. 230 00:23:15,458 --> 00:23:18,500 A partir de ese día, me convertí en correo belga. 231 00:23:19,083 --> 00:23:21,041 Ganaba un montón de pasta. 232 00:23:21,041 --> 00:23:22,458 Conducía coches de lujo. 233 00:23:22,458 --> 00:23:25,166 Y el trabajo era bastante sencillo, la verdad. 234 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez, Paco para los amigos, 235 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 me entregaba maletines llenos de dinero que yo debía llevar a Bélgica. 236 00:23:33,625 --> 00:23:35,458 ¿Por qué Bélgica? 237 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Porque es uno de los paraísos del tráfico de diamantes. 238 00:23:42,625 --> 00:23:44,125 Y porque es uno de los países 239 00:23:44,125 --> 00:23:47,625 donde más operaciones bancarias se realizan del mundo. 240 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 Y porque solo hay dos inspectores 241 00:23:50,416 --> 00:23:53,291 para controlar todo el sistema bancario del país. 242 00:23:54,791 --> 00:23:57,000 Allí se simulaba una compraventa de diamantes 243 00:23:57,000 --> 00:23:58,500 para blanquear el dinero, 244 00:23:58,500 --> 00:24:02,083 y así poder enviarlo a las cuentas de nuestros clientes en Suiza. 245 00:24:02,916 --> 00:24:05,666 El dinero negro ya era dinero blanco. 246 00:24:06,250 --> 00:24:08,291 Pero ¿de dónde salía todo ese dinero? 247 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Una. 248 00:24:35,041 --> 00:24:38,250 A Paco Escámez le apodaban Míster 3 %. 249 00:24:46,958 --> 00:24:48,125 Él era el nexo de unión 250 00:24:48,125 --> 00:24:50,500 entre la trama belga y los clientes en España. 251 00:24:51,833 --> 00:24:56,666 Este cabrón se codeaba con empresarios, banqueros, políticos, constructores... 252 00:24:57,375 --> 00:24:58,833 Y a todos les unía lo mismo. 253 00:25:01,208 --> 00:25:05,333 Unos recalificaban los terrenos públicos y aprobaban planes de urbanismo. 254 00:25:05,333 --> 00:25:08,000 Otros concedían los préstamos a un interés bajísimo. 255 00:25:08,875 --> 00:25:11,916 Otros construían las urbanizaciones y los centros comerciales 256 00:25:11,916 --> 00:25:13,625 en los terrenos recalificados. 257 00:25:13,625 --> 00:25:15,333 Y, entre todos, 258 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 se repartían los sobrecostes y las comisiones. 259 00:25:18,583 --> 00:25:21,791 Las cobraban en negro, claro, para no dejar rastro. 260 00:25:23,250 --> 00:25:25,250 Escámez recopilaba ese dinero negro 261 00:25:25,250 --> 00:25:28,791 y lo enviaba a Bélgica a cambio de su correspondiente 3 %. 262 00:25:29,833 --> 00:25:31,416 Pero ¿quién pagaba la fiesta? 263 00:25:33,750 --> 00:25:37,166 Pues los pringados de siempre: los contribuyentes. 264 00:25:44,333 --> 00:25:46,750 Lourdes, nos estamos quedando sin jamón. 265 00:25:47,916 --> 00:25:49,125 ¿Ya tiene nombre? 266 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 La yegua. 267 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 Era un caballo. 268 00:25:55,708 --> 00:25:57,875 ¿De carreras o de saltos? 269 00:25:58,833 --> 00:26:00,041 Es un semental. 270 00:26:00,041 --> 00:26:02,416 - Qué causalidad, como yo. - Anda. 271 00:26:02,416 --> 00:26:05,708 Nena, dile a la gente que en media hora salimos otra vez, anda. 272 00:26:05,708 --> 00:26:06,625 Vale. 273 00:26:08,791 --> 00:26:09,750 Ni lo sueñes. 274 00:26:11,750 --> 00:26:13,750 - Trabajo y discreción. - Hablo en serio. 275 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Toma. 276 00:26:18,083 --> 00:26:19,333 Por cierto, un consejo: 277 00:26:20,333 --> 00:26:21,250 vete al dentista. 278 00:26:22,833 --> 00:26:24,166 La sonrisa es fundamental. 279 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Vale. 280 00:27:09,125 --> 00:27:10,375 Puntualidad suiza. 281 00:27:12,666 --> 00:27:13,666 ¿Qué hacemos aquí? 282 00:27:14,166 --> 00:27:15,916 Algunas cosas están cambiando. 283 00:27:15,916 --> 00:27:19,125 Bélgica ya no es tan seguro y aquí tenemos a nuestro socio. 284 00:27:20,416 --> 00:27:21,250 ¿Cuánto? 285 00:27:22,166 --> 00:27:23,250 Catorce millones. 286 00:27:23,250 --> 00:27:26,083 Vaya. El milagro español. 287 00:27:26,083 --> 00:27:27,166 Es una locura. 288 00:27:27,666 --> 00:27:30,625 Hasta mis amigos están pidiendo créditos para comprar pisos. 289 00:27:31,541 --> 00:27:33,833 Cuanta más construcción, más dinero negro. 290 00:27:34,875 --> 00:27:36,000 ¡Champán! 291 00:27:42,041 --> 00:27:45,000 Eres un hijo de puta. No. ¿Vamos? 292 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Sí, vamos. 293 00:27:46,000 --> 00:27:47,708 Pero vamos juntos, ¿eh? 294 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 ¿Por qué gritáis tanto los españoles? 295 00:27:50,250 --> 00:27:53,708 La factura, ¿no? - No sabes lo caro que te costará. 296 00:27:54,458 --> 00:27:55,875 No pegan nada esos dos, ¿no? 297 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Lo que ese señor lleva en el maletín hace que todo pegue. 298 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 - Bueno, nosotros a lo nuestro. - Te acompaño. 299 00:28:07,125 --> 00:28:08,291 Son 14 millones. 300 00:28:13,958 --> 00:28:14,791 Quiero aprender. 301 00:28:16,375 --> 00:28:17,500 Perfecto. 302 00:28:52,916 --> 00:28:55,416 Buenos días, Sra. Duprees. - Hola. 303 00:28:55,416 --> 00:28:57,375 Siempre tan guapa. 304 00:28:57,875 --> 00:29:01,083 Iván, te presento a nuestro socio, el señor Stoffel. 305 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 ¿Vamos? 306 00:29:04,041 --> 00:29:07,291 El señor Stoffel, con la ayuda de un ingeniero informático, 307 00:29:07,291 --> 00:29:10,125 había creado en su sucursal el sistema perfecto 308 00:29:10,125 --> 00:29:13,250 para blanquear dinero y llevar una contabilidad paralela. 309 00:29:13,250 --> 00:29:17,583 El euro en España compra los diamantes 310 00:29:17,583 --> 00:29:20,375 que se convierten en dólares y se quedan aquí en Suiza. 311 00:29:20,375 --> 00:29:23,000 Por supuesto, el origen del dinero es incierto. 312 00:29:23,000 --> 00:29:25,291 Por eso usamos los diamantes. 313 00:29:25,291 --> 00:29:28,541 Podemos decir que no corremos ningún riesgo. Ninguno. 314 00:29:29,416 --> 00:29:31,125 Así que estos diamantes 315 00:29:31,125 --> 00:29:33,583 son unas pequeñas piedras para nuestros clientes 316 00:29:34,208 --> 00:29:36,083 y una gran oportunidad para la banca. 317 00:29:36,083 --> 00:29:37,291 De esa manera, 318 00:29:37,291 --> 00:29:39,458 podía hacer todo tipo de transacciones 319 00:29:39,458 --> 00:29:42,750 sin que ni sus jefes ni las posibles investigaciones judiciales 320 00:29:42,750 --> 00:29:44,791 pudieran descubrir nada. 321 00:29:44,791 --> 00:29:48,208 A cambio de su 3 % correspondiente, por supuesto. 322 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 NUEVA TRANSFERENCIA DETALLES DE LA TRANSFERENCIA 323 00:29:52,083 --> 00:29:54,291 Qué va, mamá, imposible, no puedo. 324 00:29:55,750 --> 00:29:58,208 Estoy hasta arriba de curro. 325 00:29:58,208 --> 00:30:01,583 Cuando tenga un hueco, me acerco a veros. ¿Vale? Te lo juro. 326 00:30:03,541 --> 00:30:06,166 Oye, mamá, te dejo, ¿vale? Sí, te quiero. 327 00:30:06,166 --> 00:30:07,250 Y yo. Chao. 328 00:30:07,250 --> 00:30:09,916 {\an8}...una nueva urbanización de lujo 329 00:30:09,916 --> 00:30:15,333 {\an8}en unos terrenos municipales sin utilidad alguna. 330 00:30:15,333 --> 00:30:19,416 {\an8}Nada de esto hubiera sido posible sin el apoyo de mi mujer, María Fernández... 331 00:30:19,416 --> 00:30:22,625 Como ya he dicho, yo nunca fui el más listo de la clase, 332 00:30:23,375 --> 00:30:25,208 pero se me ocurren bastantes ideas. 333 00:30:25,708 --> 00:30:27,083 Hijoputa. 334 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 Solo necesitaba tener algo de paciencia. 335 00:30:51,416 --> 00:30:53,625 Eh... Para con el tema ya. - Okey. 336 00:30:54,125 --> 00:30:57,083 Como sigas con el tema, monto un pollo y me quedo tan ancha. 337 00:30:57,083 --> 00:30:58,250 Escúchame. 338 00:31:03,458 --> 00:31:05,083 No quiero ver nada. Quiero... 339 00:31:06,125 --> 00:31:07,708 Eh... Café solo. 340 00:31:09,333 --> 00:31:10,291 Pues bésame. 341 00:31:10,875 --> 00:31:13,083 Pero qué pesado eres. 342 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 ¿Cómo? 343 00:31:43,416 --> 00:31:45,458 - ¿Qué pasa, campeón? ¿Qué? - Tranquilo. 344 00:31:45,458 --> 00:31:47,125 Llevas días aquí. ¿Qué quieres? 345 00:31:47,125 --> 00:31:48,250 ¿Mmm? 346 00:31:48,250 --> 00:31:49,291 Mira en la mochila. 347 00:31:53,583 --> 00:31:55,291 Ahí, en el pequeño. 348 00:31:57,875 --> 00:31:58,833 Diez mil euros. 349 00:32:00,583 --> 00:32:02,500 Si quieres, son para ti. 350 00:32:06,750 --> 00:32:08,000 Vale. ¿Qué quieres hacer? 351 00:32:13,291 --> 00:32:14,666 Esto son negocios, ¿vale? 352 00:32:15,916 --> 00:32:18,000 Instalar cámaras en la habitación. 353 00:32:21,166 --> 00:32:22,375 Vale, pero las pongo yo. 354 00:32:23,250 --> 00:32:24,083 Tú vigila. 355 00:32:25,333 --> 00:32:26,458 Y luego hablamos, ¿eh? 356 00:32:41,750 --> 00:32:45,625 Si no quieres que me cabree, quítate el puto anillo cuando vienes. 357 00:32:45,625 --> 00:32:46,666 Hablamos dentro. 358 00:32:46,666 --> 00:32:48,625 Macho, no te aguanto, ¿eh? 359 00:32:48,625 --> 00:32:50,583 Eh... ¿Sois españoles? 360 00:32:51,208 --> 00:32:53,166 No, japoneses, cariño. 361 00:32:53,666 --> 00:32:55,250 Que... Una cosita. 362 00:32:55,250 --> 00:32:58,083 ¿Un cigarro tenéis? Es que no hay donde comprar. 363 00:32:58,083 --> 00:32:59,500 Ya, y con esa cara 364 00:32:59,500 --> 00:33:01,750 no estás acostumbrado a que te digan que no. 365 00:33:02,333 --> 00:33:04,416 - ¿Cuántos quieres? - Uno está bien. 366 00:33:06,000 --> 00:33:07,333 Toma, guapetón. 367 00:33:08,000 --> 00:33:08,833 Muchas gracias. 368 00:33:09,750 --> 00:33:11,208 Venga, a disfrutar. 369 00:33:11,208 --> 00:33:12,625 Eso no lo dudes, cariño. 370 00:33:12,625 --> 00:33:14,333 Bueno, bueno, bueno... 371 00:33:14,333 --> 00:33:17,250 Te jode, ¿eh? 372 00:33:27,041 --> 00:33:27,958 Joder. 373 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 374 00:33:34,500 --> 00:33:35,333 Iván. 375 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - ¿Por qué hablas tan bien el español tú? - Porque me crie en Madrid. 376 00:33:40,208 --> 00:33:41,125 No jodas. ¿Dónde? 377 00:33:41,625 --> 00:33:42,458 Carabanchel. 378 00:33:43,458 --> 00:33:44,291 Yo, Vallecas. 379 00:33:45,500 --> 00:33:47,750 ¿Cuánto les sacarás por esto? 380 00:33:48,333 --> 00:33:49,625 No le voy a pedir pasta. 381 00:33:50,625 --> 00:33:51,791 Bueno, sí, pero... 382 00:33:52,958 --> 00:33:54,125 Pero de otra forma. 383 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 ¿Necesitas un socio? 384 00:33:59,583 --> 00:34:02,458 Yannick tampoco era el más listo de su clase... 385 00:34:03,916 --> 00:34:05,541 ...pero tenía sus cualidades. 386 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 Solucionaba problemas sin contemplaciones. 387 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 Tenía amigos por todas partes. 388 00:34:17,083 --> 00:34:19,125 Sobre todo en la noche de Madrid. 389 00:34:20,500 --> 00:34:22,000 Hablaba varios idiomas. 390 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 Y era el rey de la fiesta. 391 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 El rey de la puta fiesta. 392 00:35:27,250 --> 00:35:28,708 Ya, mamá, ya. 393 00:35:28,708 --> 00:35:31,375 Ya, joder, pero es que no... no puedo hacer otra cosa. 394 00:35:32,500 --> 00:35:33,333 Vale. 395 00:35:34,416 --> 00:35:35,625 Venga, lo intento. 396 00:35:35,625 --> 00:35:36,583 Venga, un beso. 397 00:35:37,416 --> 00:35:38,250 Joder. 398 00:35:39,958 --> 00:35:42,458 Mi madre no para de insistirme en que vaya a verla. 399 00:35:42,458 --> 00:35:44,416 Tómate los días que necesites. 400 00:35:44,416 --> 00:35:46,541 ¿Seguro? Va a ser una semana solo. 401 00:35:47,041 --> 00:35:49,750 No te preocupes. La familia es importante. 402 00:35:52,000 --> 00:35:52,875 ¿Qué te parece? 403 00:35:55,291 --> 00:35:56,125 Hm. 404 00:35:57,875 --> 00:35:59,958 Ese reloj no dice nada bueno de ti. 405 00:36:00,458 --> 00:36:01,291 ¿Por qué? 406 00:36:03,583 --> 00:36:05,375 - ¿Para mí? - Sí. 407 00:36:09,416 --> 00:36:13,083 El reloj y los zapatos lo dicen todo de una persona. 408 00:36:14,833 --> 00:36:15,958 Feliz cumpleaños. 409 00:36:20,208 --> 00:36:21,083 Me encanta. 410 00:36:22,041 --> 00:36:25,750 Tenía cosas mejores que hacer que ir a ver a mis padres, obviamente. 411 00:36:32,500 --> 00:36:34,291 Buenas tardes, caballero. 412 00:36:36,250 --> 00:36:38,583 Muy buenas. ¿El señor Ocaña? 413 00:36:38,583 --> 00:36:40,458 Pues mire, es ese señor de ahí. 414 00:36:40,458 --> 00:36:41,583 Ya, gracias. 415 00:36:53,416 --> 00:36:55,375 Perdone, ¿señor Ocaña? 416 00:36:55,375 --> 00:36:58,791 Tenemos un regalo para usted. Por aquí, por favor. 417 00:36:59,416 --> 00:37:02,375 Ah, venga. A ver el Mohamed qué tiene para mí. 418 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 Nada como unas palabras en francés para cazar a un buen paleto español. 419 00:37:17,666 --> 00:37:19,875 Eh... A ver, chavales. 420 00:37:19,875 --> 00:37:21,000 Eh, a ver... 421 00:37:21,583 --> 00:37:23,083 No os compliquéis la vida. 422 00:37:23,083 --> 00:37:25,875 Esto es ilegal. Voy a llamar a la policía. 423 00:37:25,875 --> 00:37:27,291 ¿Seguro? - Hombre... 424 00:37:27,291 --> 00:37:29,875 No creo que su mujer ni su hija quieran ver eso. 425 00:37:29,875 --> 00:37:31,291 Ni ninguno de sus amigos. 426 00:37:34,125 --> 00:37:36,375 ¿Qué queréis? Información. 427 00:37:36,375 --> 00:37:37,541 Ah, sois periodistas. 428 00:37:37,541 --> 00:37:40,166 ¿Para quién coño trabajáis? No lo somos. 429 00:37:40,166 --> 00:37:42,416 Llevamos y traemos dinero de España a Suiza. 430 00:37:43,333 --> 00:37:46,541 Y queremos montar una sucursal aquí, en Marbella. 431 00:37:47,166 --> 00:37:48,750 Pero necesitamos contactos. 432 00:38:04,666 --> 00:38:06,000 A ver. Eh... 433 00:38:07,083 --> 00:38:10,583 Os voy a explicar un poco cómo... cómo funciona todo esto, ¿vale? 434 00:38:11,166 --> 00:38:13,458 Eh... O sea. Eh... Nadie... 435 00:38:13,458 --> 00:38:18,041 Quiero decir, nadie va a poner sus ahorros en manos de unos desconocidos. 436 00:38:18,625 --> 00:38:21,208 Es que nosotros ya no vamos a ser unos desconocidos. 437 00:38:23,250 --> 00:38:25,541 Porque usted nos va a ayudar a dejar de serlo. 438 00:38:29,541 --> 00:38:31,000 Marbella. 439 00:38:31,000 --> 00:38:33,875 Un pueblo de pescadores y artesanos hasta los años 60. 440 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Hasta que llegaron los guiris. 441 00:38:38,416 --> 00:38:39,291 El dinero. 442 00:38:40,541 --> 00:38:41,375 El ladrillo. 443 00:38:41,875 --> 00:38:43,166 Y más guiris. 444 00:38:43,750 --> 00:38:46,041 Y más dinero. Y más ladrillo. 445 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Después llegó la jet set. 446 00:38:49,250 --> 00:38:50,541 Y después, 447 00:38:50,541 --> 00:38:51,541 llegó él. 448 00:38:53,750 --> 00:38:57,166 Esto es lo único que tengo. Lo llevo siempre porque no gasto. 449 00:38:57,166 --> 00:38:59,666 Voy a comer y me invitan, ¿no? Siempre igual. 450 00:39:06,291 --> 00:39:09,125 El gordito de ahí es consejero de Urbanismo. 451 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 El delgaducho, de Sanidad. 452 00:39:14,166 --> 00:39:16,958 Y el alto es constructor. 453 00:39:17,458 --> 00:39:19,125 "La polla insaciable", le llaman. 454 00:39:20,416 --> 00:39:21,416 ¿Vale? 455 00:39:22,750 --> 00:39:24,708 ¿Y ahora qué pasa con el vídeo, Iván? 456 00:39:29,625 --> 00:39:30,833 Primero preséntamelos. 457 00:39:31,833 --> 00:39:32,791 A todos. 458 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Ven para acá. 459 00:39:40,125 --> 00:39:44,125 Señores, os voy a presentar a mi sobrino Iván y a su socio Yannick. 460 00:39:44,125 --> 00:39:47,791 Es un crac en los números. De pequeño ya ganaba a todos al Monopoly. 461 00:39:47,791 --> 00:39:49,875 Qué hijoputa. ¿Verdad? 462 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Que... 463 00:39:51,291 --> 00:39:54,000 Aunque no me enteraría hasta tiempo después, 464 00:39:54,000 --> 00:39:57,750 aquella fiesta estaba siendo vigilada por mis futuros amigos de la UDEF, 465 00:39:58,250 --> 00:40:00,666 la Unidad de Delincuencia Económica y Fiscal. 466 00:40:01,666 --> 00:40:03,166 ¿Y este niño, Lucía? 467 00:40:03,666 --> 00:40:04,750 ¿Quién es este niño? 468 00:40:06,791 --> 00:40:08,041 Pues no tengo ni idea, 469 00:40:08,541 --> 00:40:09,750 pero me pongo con ello. 470 00:40:10,375 --> 00:40:11,583 Aquella... - Dale. 471 00:40:11,583 --> 00:40:15,041 ...fue la primera vez que caí en el radar del comisario Roig. 472 00:40:18,333 --> 00:40:21,375 Lo que nosotros ofrecemos es discreción, 473 00:40:21,375 --> 00:40:22,875 seriedad, 474 00:40:23,375 --> 00:40:24,375 seguridad 475 00:40:25,166 --> 00:40:26,833 y, lo más importante de todo, 476 00:40:26,833 --> 00:40:29,000 disponibilidad inmediata del dinero. 477 00:40:29,000 --> 00:40:30,666 Eso que dices está muy bien, 478 00:40:30,666 --> 00:40:33,625 pero nosotros llevamos mucho tiempo trabajando con Escámez 479 00:40:34,541 --> 00:40:36,208 y no hemos tenido inconvenientes. 480 00:40:36,208 --> 00:40:38,416 Y, a ti, pues ya sabes... 481 00:40:39,666 --> 00:40:40,750 No te conocemos. 482 00:40:46,708 --> 00:40:47,916 Claro, claro. 483 00:40:47,916 --> 00:40:49,833 Evidentemente, no lo conocéis. 484 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 Claro. O sea, a este cabrón no lo conoce nadie. 485 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 Por eso, la propuesta de Iván me parece lo más prudente. 486 00:40:56,333 --> 00:40:59,375 Bueno, y la discreción y la prudencia al señor Escámez 487 00:40:59,375 --> 00:41:02,083 me parece a mí que se le está disparatando un poco. 488 00:41:02,583 --> 00:41:04,208 A ver. Eh... 489 00:41:04,208 --> 00:41:05,416 No me jodáis. 490 00:41:05,416 --> 00:41:08,875 No me jodáis, que es mi sobrino. Y es de fiar. 491 00:41:08,875 --> 00:41:12,541 Y yo pongo la mano en el fuego por él. Y no solo eso, también mi dinero. 492 00:41:13,416 --> 00:41:15,208 O sea, eh... A ver, señores. 493 00:41:15,208 --> 00:41:18,666 Yo necesito a alguien que me dé seguridad. Porque me la juego, coño. 494 00:41:19,166 --> 00:41:20,458 O sea, me la juego. 495 00:41:21,208 --> 00:41:23,750 Después queremos todos chupar de la teta. 496 00:41:23,750 --> 00:41:26,250 "Ocaña, que si me recalificas esta finca". Venga. 497 00:41:26,250 --> 00:41:28,500 "Ocaña, que si el Plan de Urbanismo". Venga. 498 00:41:28,500 --> 00:41:31,041 "Ocaña, que si un campito de golf". Eh... Cojones. 499 00:41:31,750 --> 00:41:32,916 O sea, cojones. 500 00:41:32,916 --> 00:41:36,000 Y lo que queráis, ¿eh? Que yo, problemas ya sabéis que nunca... 501 00:41:36,000 --> 00:41:36,958 Pero a mi manera. 502 00:41:37,708 --> 00:41:40,500 Con mi gente, mi equipo, mi familia. 503 00:41:41,166 --> 00:41:43,416 Disponibilidad inmediata en menos de 24 horas. 504 00:41:43,416 --> 00:41:46,541 Pero ¿qué más queréis? Señores, eh... Nos va bien. 505 00:41:46,541 --> 00:41:47,958 Nos va de puta madre 506 00:41:49,458 --> 00:41:50,791 y nos puede ir mejor. 507 00:41:50,791 --> 00:41:52,541 Pero hay que confiar, coño. 508 00:41:52,541 --> 00:41:53,625 Hay que confiar. 509 00:42:18,166 --> 00:42:19,541 Aquello es una mina de oro. 510 00:42:20,791 --> 00:42:23,666 ¿Y Escámez? No le va a gustar que le quites clientes. 511 00:42:26,541 --> 00:42:28,125 No te preocupes por Escámez. 512 00:42:28,125 --> 00:42:29,500 Hay dinero para todos. 513 00:42:30,416 --> 00:42:33,250 Además, que no molestaremos a sus clientes, lo prometo. 514 00:42:37,083 --> 00:42:38,458 Aprendes muy rápido. 515 00:42:41,250 --> 00:42:43,083 Tengo a la mejor maestra. 516 00:43:06,500 --> 00:43:07,625 ¿Ya te vas? 517 00:43:08,333 --> 00:43:10,333 Sí. François me espera. 518 00:43:10,833 --> 00:43:12,208 Navidades en familia. 519 00:43:16,791 --> 00:43:17,625 No vayas. 520 00:43:18,916 --> 00:43:19,875 Quédate conmigo. 521 00:43:21,666 --> 00:43:23,333 ¿Siempre apuestas tan fuerte? 522 00:43:24,833 --> 00:43:25,916 Yo lo quiero todo. 523 00:43:27,666 --> 00:43:28,666 Lo siento mucho. 524 00:43:31,208 --> 00:43:32,750 Me tengo que ir. 525 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 Este es para ti. 526 00:43:51,791 --> 00:43:54,416 Este también es para ti. 527 00:43:55,625 --> 00:43:57,291 Y este, para papá. 528 00:44:06,666 --> 00:44:08,875 ¿De qué dices que trabajas? 529 00:44:11,166 --> 00:44:12,791 Estoy con una gente de Bruselas. 530 00:44:13,750 --> 00:44:15,166 Importación y exportación. 531 00:44:16,000 --> 00:44:17,375 ¿Y qué es lo que importáis? 532 00:44:20,166 --> 00:44:21,833 Tenemos una cartera de clientes. 533 00:44:22,333 --> 00:44:25,250 Manejamos productos financieros. En fin, movemos el dinero. 534 00:44:25,750 --> 00:44:28,750 ¿Te has vuelto como los políticos que salen en la tele? 535 00:44:29,666 --> 00:44:31,583 Hablas mucho y no dices nada. 536 00:44:32,375 --> 00:44:34,000 Pues me va de maravilla, ¿sabes? 537 00:44:35,541 --> 00:44:38,750 ¿No has visto el Porsche que tengo abajo? Y mira qué reloj. 538 00:44:41,041 --> 00:44:43,125 No sé en lo que andas metido, hijo, 539 00:44:44,000 --> 00:44:45,416 pero dinero fácil... 540 00:44:47,083 --> 00:44:49,250 Ya te lo digo yo, no trae más que problemas. 541 00:44:50,041 --> 00:44:51,416 Ahí te equivocas, papá. 542 00:44:51,416 --> 00:44:53,458 Es la solución a todos los problemas. 543 00:44:53,458 --> 00:44:54,708 ¿Quién te has creído? 544 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Los listos hacen las leyes y los listillos acaban en la cárcel. 545 00:44:58,791 --> 00:45:00,791 Pues prefiero acabar entre rejas 546 00:45:01,791 --> 00:45:03,041 que acabar como tú. 547 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 Todo el puto día ahí, insultando al televisor. 548 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 ¡No me faltes el respeto! 549 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 ¡Yo no he robado nunca! ¡Yo he trabajado honradamente! 550 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 ¿Y de qué te ha servido? ¡A ver! 551 00:45:15,333 --> 00:45:18,375 Por lo menos yo puedo dormir tranquilo todas las noches. 552 00:45:18,375 --> 00:45:19,875 ¡A mí no me interesa dormir! 553 00:45:21,000 --> 00:45:22,166 Prefiero vivir la vida. 554 00:45:23,583 --> 00:45:26,000 - Algún día te arrepentirás. - Bueno, basta ya. 555 00:45:39,125 --> 00:45:40,208 ¡Me toca los cojones! 556 00:45:47,333 --> 00:45:49,458 Me encanta, hijo. Muchas gracias. 557 00:46:07,708 --> 00:46:10,583 ¡Pero bueno! ¿Quién anda ahí? - ¿Qué pasa? 558 00:46:10,583 --> 00:46:12,875 ¿Y ese coche? Ya ves. 559 00:46:14,625 --> 00:46:16,125 - ¿Qué tal? - ¿Qué pasa, Iván? 560 00:46:16,125 --> 00:46:18,625 O, bueno, don Iván. 561 00:46:18,625 --> 00:46:21,916 Vaya cambio. No veas. - ¿Qué tal vosotros? 562 00:46:22,416 --> 00:46:24,791 Aquí, en el barrio, como siempre. 563 00:46:24,791 --> 00:46:26,166 Con lo de los pisos. 564 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 Pedimos préstamos, compramos pisos antiguos, los reformamos 565 00:46:29,375 --> 00:46:31,041 y los vendemos por mucha pasta. 566 00:46:32,083 --> 00:46:33,958 Claro, coño, haciéndome caso. Bien. 567 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 ¿Tuya? 568 00:46:40,750 --> 00:46:42,000 ¿Qué pone ahí? 569 00:46:50,541 --> 00:46:51,500 Qué bueno, hermano. 570 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 Vacas gordas. 571 00:46:56,208 --> 00:46:58,875 El ladrillo era la solución a todos los problemas. 572 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 Y todos parecían estar encantados. 573 00:47:04,958 --> 00:47:07,541 Y ni el mayor atentado de la historia de España 574 00:47:07,541 --> 00:47:10,375 ni el cambio de gobierno hicieron cambiar las cosas. 575 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 Y os aseguro que el poder no me va a cambiar. 576 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 El dinero negro seguía fluyendo a tope. 577 00:47:42,708 --> 00:47:44,291 Se llama Iván Márquez. 578 00:47:44,791 --> 00:47:47,291 Natural de Madrid, del barrio de Vallecas. 579 00:47:47,291 --> 00:47:49,708 Trabajaba como aparcacoches en un club de golf. 580 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 ¿Antecedentes? 581 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 Nada. Está limpio. 582 00:47:56,583 --> 00:47:58,583 ¿Qué pinta un aparcacoches en todo esto? 583 00:47:58,583 --> 00:48:02,208 Se ha ganado el favor de Ocaña para hacer negocios en la zona. 584 00:48:03,000 --> 00:48:04,666 Y siempre va con el marroquí ese. 585 00:48:07,166 --> 00:48:10,666 Siempre habrá un aparcacoches listo para buscar dinero fácil. 586 00:48:12,416 --> 00:48:14,791 Lo que nosotros ofrecemos es discreción, 587 00:48:15,666 --> 00:48:16,708 seguridad 588 00:48:17,250 --> 00:48:20,333 y lo fundamental: disponibilidad inmediata. 589 00:48:21,041 --> 00:48:23,375 La cantidad que necesiten en menos de 24 horas. 590 00:48:24,125 --> 00:48:25,750 Sus identidades estarán a salvo. 591 00:48:27,250 --> 00:48:29,208 Chechu, ¿qué tal? ¿Cómo estás? 592 00:48:29,208 --> 00:48:31,416 Igual que su dinero. ¿Todo bien? 593 00:48:31,416 --> 00:48:34,291 Quedan pocas plazas, ¿vale? Así que se lo piensan. 594 00:48:34,291 --> 00:48:36,000 ...la situación es crítica. 595 00:48:37,250 --> 00:48:38,458 Habrá que hablarlo, ¿no? 596 00:48:51,291 --> 00:48:53,208 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué haces tú? 597 00:48:53,208 --> 00:48:54,916 Ya ves. Aquí estoy. 598 00:48:56,083 --> 00:48:57,041 Pareces otro. 599 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Muchas gracias. Tú estás igual de guapa que siempre. 600 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 Me ha dicho mi padre que te va muy bien. 601 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Sí, decidí montármelo por mi cuenta y no me va mal. 602 00:49:10,166 --> 00:49:11,708 Juega en el Hércules, ¿no? 603 00:49:11,708 --> 00:49:13,000 Lo ha fichado el Madrid. 604 00:49:13,583 --> 00:49:14,833 Te gustan de primera. 605 00:49:16,000 --> 00:49:17,166 Manías que tiene una. 606 00:49:18,208 --> 00:49:20,625 - Pues yo ahora juego en primera. - Ya lo veo. 607 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 Hombre. 608 00:49:23,208 --> 00:49:24,916 Qué sorpresa. Cuánto tiempo. 609 00:49:25,458 --> 00:49:26,958 - ¿Cómo estás? - Bien. 610 00:49:31,250 --> 00:49:33,500 Veo que te arreglaste los dientes. Bien hecho. 611 00:49:33,500 --> 00:49:35,625 Mira, Francisco, te lo puedo explicar. 612 00:49:35,625 --> 00:49:38,083 No, tranquilo, si no hay nada que explicar. 613 00:49:38,083 --> 00:49:39,250 Esto es muy sencillo. 614 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 El dinero que vosotros estáis ganando no lo estoy ganando yo. 615 00:49:43,666 --> 00:49:46,083 La ley de la oferta y la demanda está muy bien, 616 00:49:46,083 --> 00:49:48,041 pero a mí no me gusta la competencia. 617 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Te has metido con mis clientes, así que atente a las consecuencias. 618 00:49:55,875 --> 00:49:56,708 ¿Todo bien? 619 00:49:58,083 --> 00:49:59,791 Todo genial. Vámonos. 620 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Olvídate, Iván. 621 00:50:15,083 --> 00:50:18,833 Ese culo solo te va a traer problemas. Tú necesitas una chavala de barrio. 622 00:50:18,833 --> 00:50:22,208 El barrio es una mierda. Lo único bueno que tiene ser de barrio... 623 00:50:22,208 --> 00:50:24,791 - Es saber cuándo te tienes que ir de él. - Exacto. 624 00:50:24,791 --> 00:50:27,000 No sé qué te interesa a ti de la pija esa. 625 00:50:27,000 --> 00:50:27,916 Todo. 626 00:50:27,916 --> 00:50:31,416 Ya, y que siempre quieres tener lo que se supone que no puedes tener. 627 00:50:34,833 --> 00:50:36,333 Subnormal. 628 00:50:39,125 --> 00:50:40,083 ¿Qué coño haces tú? 629 00:50:43,833 --> 00:50:45,458 ¿Qué pasa? ¡Eh! ¡Eh! 630 00:50:45,458 --> 00:50:48,041 ¡Eh! ¡Eh! 631 00:50:48,541 --> 00:50:49,666 Vale, tran... 632 00:50:55,416 --> 00:50:57,250 Sed listos. Iros de Marbella. 633 00:51:16,083 --> 00:51:17,333 ¿Estás bien? 634 00:51:17,333 --> 00:51:18,291 ¿Y tú? 635 00:51:19,416 --> 00:51:20,958 Ay, cuidado. Vamos. 636 00:51:30,750 --> 00:51:32,750 Nos habíamos pasado de listos. 637 00:51:34,375 --> 00:51:36,625 Así que tocaba cambiar de estrategia. 638 00:51:42,500 --> 00:51:45,458 Tengo que reconocer que los tenéis bien puestos. 639 00:51:47,000 --> 00:51:48,375 ¿Cómo van esas heridas? 640 00:51:49,083 --> 00:51:51,041 - Mejor. - ¿Algún hueso roto? 641 00:51:53,250 --> 00:51:55,208 Son las reglas del juego. 642 00:51:55,708 --> 00:51:56,666 Lo sabemos. 643 00:51:57,250 --> 00:51:59,916 Entonces, ¿qué es lo que no os ha quedado claro? 644 00:52:06,416 --> 00:52:07,916 No nos vamos a ir de Marbella. 645 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 Pero, escuche, don Francisco, la Costa del Sol es el puto paraíso. 646 00:52:15,583 --> 00:52:16,750 Todos lo sabemos. 647 00:52:17,833 --> 00:52:21,083 Y que nadie entra en el paraíso sin el permiso de san Pedro. 648 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 Sigue. Respetaremos a sus clientes. 649 00:52:27,083 --> 00:52:29,083 - Son suyos. - Muy bien, sigue. 650 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 Y, de los clientes que hagamos nosotros, le daremos el 10 %. 651 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 - El 30 %. - El 20. 652 00:52:34,208 --> 00:52:38,291 El 30 % los dos primeros años. El 20 % a partir de entonces. 653 00:52:44,791 --> 00:52:45,625 Hecho. 654 00:52:47,708 --> 00:52:49,291 San Pedro manda en el paraíso. 655 00:52:52,166 --> 00:52:53,375 Bien jugado, chaval. 656 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 Una cosa más. 657 00:52:56,625 --> 00:52:58,666 No te acerques a mi hija. 658 00:53:17,250 --> 00:53:19,500 La vida puede ser maravillosa. 659 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Y vuelta a empezar. 660 00:53:59,291 --> 00:54:01,125 Y vuelta a empezar. 661 00:54:26,041 --> 00:54:27,958 Olvídate, guapa, hoy ni se le levanta. 662 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 ¿Qué haces aquí? 663 00:55:04,083 --> 00:55:05,125 Tenemos que hablar. 664 00:55:17,333 --> 00:55:18,541 Perdona el desastre. 665 00:55:21,125 --> 00:55:23,583 Hicimos una fiestecilla anoche. 666 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 ¿Qué pasa? 667 00:55:38,750 --> 00:55:41,500 No soy quién para decirte lo que tienes que hacer, 668 00:55:42,500 --> 00:55:44,375 pero creo que deberías parar un poco. 669 00:55:45,958 --> 00:55:48,791 Todo esto está empezando a afectar a nuestros negocios. 670 00:55:48,791 --> 00:55:50,708 No me jodas, ¿eh, Anne? 671 00:55:51,916 --> 00:55:53,708 Os hago ganar más pasta que nadie. 672 00:55:53,708 --> 00:55:55,708 Deberíais hacerme un puto monumento. 673 00:55:56,291 --> 00:55:57,666 ¡No me toques los cojones! 674 00:56:14,583 --> 00:56:16,208 Lo siento, ¿vale? Perdón. 675 00:56:16,708 --> 00:56:17,625 Iván... 676 00:56:19,125 --> 00:56:20,958 El dinero es lo mejor del mundo, 677 00:56:21,458 --> 00:56:23,750 pero también puede ser peligroso. 678 00:56:23,750 --> 00:56:24,958 ¿Y qué hago? 679 00:56:25,958 --> 00:56:27,125 ¿Me pongo a ahorrar? 680 00:56:27,625 --> 00:56:29,708 ¿Me compro una casa? ¿Me echo una novia? 681 00:56:31,958 --> 00:56:34,416 François ha recibido un chivatazo. 682 00:56:34,916 --> 00:56:36,875 Hay una investigación en marcha. 683 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 La Policía va a por Escámez, 684 00:56:39,541 --> 00:56:43,500 pero todos los que estamos a su alrededor podemos tener problemas. 685 00:56:43,500 --> 00:56:44,708 Joder. 686 00:56:45,916 --> 00:56:48,291 Tenemos que cuidar de nuestros negocios, Iván. 687 00:56:49,125 --> 00:56:49,958 ¿Hm? 688 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Gracias por avisar. 689 00:56:57,000 --> 00:56:57,875 ¿Ya te vas? 690 00:56:59,875 --> 00:57:00,916 Tengo que irme. 691 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Quédate un rato. 692 00:57:04,125 --> 00:57:04,958 Cuídate. 693 00:57:40,375 --> 00:57:43,041 Joder. ¿Dónde están los putos micros? 694 00:57:47,208 --> 00:57:48,416 Hostia. 695 00:58:11,125 --> 00:58:14,208 - Te vas a romper el cuello. - El coche gris nos sigue. 696 00:58:14,208 --> 00:58:15,375 ¿Qué coche? 697 00:58:15,375 --> 00:58:16,500 No te gires. 698 00:58:17,500 --> 00:58:19,916 Te lo digo yo que nos está siguiendo el hijoputa. 699 00:58:19,916 --> 00:58:20,916 Estás paranoico. 700 00:58:20,916 --> 00:58:23,208 - No estoy paranoico. - Sí, estás paranoico. 701 00:58:23,208 --> 00:58:25,333 Estamos invitados al evento del año. 702 00:58:26,125 --> 00:58:28,958 ¿Hm? La crème de la crème, Iván, tranquilo. 703 00:58:28,958 --> 00:58:30,791 ¿Vale? 704 00:58:30,791 --> 00:58:31,833 Vale. 705 00:58:43,625 --> 00:58:46,625 La fiesta en el Mercado Central fue el evento del año. 706 00:58:47,125 --> 00:58:48,458 Costó una millonada. 707 00:58:49,166 --> 00:58:51,500 Pero ¿qué importa un poco más de dinero público 708 00:58:51,500 --> 00:58:54,166 a cambio de poner a la Costa del Sol en el mapa? 709 00:58:54,166 --> 00:58:57,125 - A ver si nos vemos esta semana, Iván. - Cuenta con ello. 710 00:58:57,125 --> 00:58:59,958 Iván, ven. Te voy a presentar... ¿Qué pasa, Yannick? 711 00:58:59,958 --> 00:59:04,083 Mira, te voy a presentar. Carmen, teniente de alcalde de Málaga. 712 00:59:04,083 --> 00:59:06,083 Manolo, de Medio Ambiente. 713 00:59:06,083 --> 00:59:07,916 Y Antonio, de Industria de Sevilla. 714 00:59:07,916 --> 00:59:11,208 Y su mujer... [titubea] Joana. 715 00:59:11,791 --> 00:59:13,291 ¿Eh? Este es mi niño. 716 00:59:15,625 --> 00:59:18,541 Vaya, lo nuestro parece cosa del destino, ¿no? 717 00:59:20,791 --> 00:59:21,958 No paras, ¿eh? 718 00:59:22,833 --> 00:59:25,416 - Hay que ser amigos hasta del diablo. - ¿Tú crees? 719 00:59:26,250 --> 00:59:27,333 Si tiene pasta, sí. 720 00:59:28,791 --> 00:59:30,041 ¿Tú y yo cuándo quedamos? 721 00:59:30,666 --> 00:59:31,875 Mi padre me mataría. 722 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 Imposible, te adora. 723 00:59:34,333 --> 00:59:36,166 Es verdad, te mataría a ti. 724 00:59:37,041 --> 00:59:38,166 Fíjate que no lo creo. 725 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 Le estoy haciendo ganar una fortuna. 726 00:59:41,333 --> 00:59:42,333 ¿Hm? 727 00:59:48,125 --> 00:59:48,958 Dame tu mano. 728 00:59:56,791 --> 00:59:57,958 Llámame un día 729 00:59:58,583 --> 01:00:00,583 y me llevas a cenar a un sitio especial. 730 01:00:16,625 --> 01:00:18,125 La vida me sonríe, amigo. 731 01:00:19,125 --> 01:00:21,166 - ¿Y lo que te dijo su padre? - ¿Qué? 732 01:00:21,666 --> 01:00:24,083 ¿Si no te acuerdas de lo que te dijo su padre? 733 01:00:24,083 --> 01:00:25,541 Sí, perfectamente. 734 01:00:25,541 --> 01:00:26,958 No me jodas, Iván. 735 01:00:26,958 --> 01:00:30,000 - ¿Eh? ¿Quieres otra visita o qué? - Shh. Mira quién está. 736 01:00:32,791 --> 01:00:34,208 ¿Eh? ¿Quién tenía razón? 737 01:00:37,416 --> 01:00:39,166 - Hablaré con ellos. - ¿Qué haces? 738 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Iván. 739 01:00:51,333 --> 01:00:52,916 Quiero hablar con vuestro jefe. 740 01:00:53,916 --> 01:00:55,083 Os seguimos, ¿vale? 741 01:01:01,458 --> 01:01:02,541 Comisario. 742 01:01:02,541 --> 01:01:04,750 Buenos días. Acercaos, por favor. 743 01:01:04,750 --> 01:01:07,541 Muchísimas gracias por vuestra disponibilidad. 744 01:01:07,541 --> 01:01:09,125 Tú eres Iván. Tú eres Yannick. 745 01:01:09,125 --> 01:01:12,458 Soy el comisario Manuel Roig. Estoy al frente de la investigación. 746 01:01:12,458 --> 01:01:15,166 El motivo de la misma... ¿Qué investigación? 747 01:01:16,250 --> 01:01:18,958 Claro, no tenéis ni idea de lo que se trata esto. 748 01:01:18,958 --> 01:01:20,625 No, la verdad es que no. 749 01:01:20,625 --> 01:01:21,750 No sabemos nada. 750 01:01:22,250 --> 01:01:25,208 - No entendemos por qué nos seguís. - Yo te lo explico. 751 01:01:25,208 --> 01:01:28,000 Tenéis un seguimiento porque tenemos la certeza 752 01:01:28,500 --> 01:01:31,791 de que estáis en tratos con Ocaña y con Escámez. 753 01:01:35,416 --> 01:01:36,583 ¿Qué tiene eso de malo? 754 01:01:36,583 --> 01:01:39,250 Lastimas mi inteligencia tratándome como un imbécil. 755 01:01:39,250 --> 01:01:42,208 Sabes perfectamente a qué se dedican. No. 756 01:01:42,208 --> 01:01:44,958 - ¿No? - Nosotros no sabemos a qué se dedican. 757 01:01:46,083 --> 01:01:49,000 Mire, lo nuestro son las relaciones públicas. 758 01:01:49,000 --> 01:01:51,708 Nos dedicamos a montar fiestas, montar eventos... 759 01:01:51,708 --> 01:01:53,250 Tratamos con muchísima gente. 760 01:01:53,250 --> 01:01:54,791 Lo vuestro es una pena, Iván. 761 01:01:54,791 --> 01:01:57,375 Es una pena porque, en el negocio de esta gente, 762 01:01:57,375 --> 01:02:01,666 los peones como vosotros acaban presos, y ellos, la patronal, se van de rositas. 763 01:02:02,750 --> 01:02:04,083 En esta ocasión, 764 01:02:04,583 --> 01:02:08,041 y únicamente en este momento, las cosas podrían ser de otra manera. 765 01:02:08,041 --> 01:02:11,166 Si vosotros me ayudáis a mí, yo os podré ayudar a vosotros. 766 01:02:13,166 --> 01:02:14,166 Somos correos. 767 01:02:15,333 --> 01:02:18,000 Llevamos bolsos, pero no sabemos qué contienen. 768 01:02:18,000 --> 01:02:19,250 No es asunto nuestro. 769 01:02:19,250 --> 01:02:20,166 Te lo explico. 770 01:02:20,166 --> 01:02:23,500 Sois correos en el tráfico de divisas. Blanqueo de capitales. 771 01:02:23,500 --> 01:02:25,708 Eso os convierte en organización criminal, 772 01:02:25,708 --> 01:02:28,583 que está penada entre ocho y diez años de cárcel. 773 01:02:28,583 --> 01:02:32,041 Cumpliríais una tercera parte de esta condena. 774 01:02:32,041 --> 01:02:36,041 ¿Tú te haces una idea de lo que es pasar 775 01:02:37,208 --> 01:02:39,541 tres años en una celda? 776 01:02:41,000 --> 01:02:43,375 O vosotros, los peones... 777 01:02:46,458 --> 01:02:47,583 o la patronal. 778 01:02:48,458 --> 01:02:52,625 Vosotros decidís, porque, si decido yo, vais todos presos. 779 01:02:55,000 --> 01:02:55,833 ¿Qué quiere? 780 01:02:55,833 --> 01:02:58,041 ¿Tú qué cojones crees que yo quiero? 781 01:02:59,750 --> 01:03:01,125 ¿Y nosotros qué ganamos? 782 01:03:01,125 --> 01:03:04,291 Una segunda oportunidad. Te aconsejo que la aproveches. 783 01:03:11,791 --> 01:03:13,500 No le des más vueltas, ¿vale? 784 01:03:14,458 --> 01:03:15,833 Eran ellos o nosotros. 785 01:03:15,833 --> 01:03:17,125 Estamos jodidos, Iván. 786 01:03:19,291 --> 01:03:21,291 Vamos a ver. ¿Jodidos por qué? 787 01:03:22,291 --> 01:03:24,916 ¿No ves que cuando pillen al hijo de puta de Escámez 788 01:03:24,916 --> 01:03:26,125 el negocio es nuestro? 789 01:03:26,625 --> 01:03:29,375 Cuando sepa que fuimos nosotros, nos mandará a su gente. 790 01:03:29,375 --> 01:03:32,375 - No tiene por qué enterarse. - ¿Tú no te das cuenta, Iván? 791 01:03:33,458 --> 01:03:35,916 Si le detienen a él y a nosotros no, ¿qué pensará? 792 01:03:36,708 --> 01:03:37,541 ¿Hm? 793 01:03:51,583 --> 01:03:52,583 Mucha suerte, socio. 794 01:03:53,583 --> 01:03:55,416 Dame un abrazo, coño. Un abrazo. 795 01:03:56,666 --> 01:03:58,083 Suerte tú también, ¿eh? 796 01:03:58,916 --> 01:03:59,750 Cuídate. 797 01:04:04,041 --> 01:04:06,583 La única solución era salir del país. 798 01:04:07,583 --> 01:04:09,916 Lo que me faltaba era una buena excusa. 799 01:04:13,916 --> 01:04:15,333 - ¿Sí? - Leti. 800 01:04:16,333 --> 01:04:17,625 ¿Te gustan las sorpresas? 801 01:04:19,166 --> 01:04:20,333 Me encantan. 802 01:04:20,958 --> 01:04:22,125 Coge el pasaporte. 803 01:04:32,750 --> 01:04:33,625 Guau. 804 01:04:34,625 --> 01:04:36,458 ¿Es en serio? 805 01:04:43,541 --> 01:04:45,250 Eres todo un experto, ¿eh? 806 01:05:29,416 --> 01:05:32,333 Que... perdona, porque es que no he visto tus llamadas. 807 01:05:32,333 --> 01:05:33,500 Lo siento. 808 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 En París. 809 01:05:34,916 --> 01:05:37,583 Leti le contó a su padre que estaba conmigo. 810 01:05:37,583 --> 01:05:40,750 Le dijo que ya era mayorcita para tomar sus propias decisiones 811 01:05:41,291 --> 01:05:43,916 y que íbamos a recorrer Europa durante unas semanas. 812 01:05:43,916 --> 01:05:46,625 La excusa perfecta para que Escámez no sospechara 813 01:05:46,625 --> 01:05:48,791 cuando a él lo detuvieran y a mí no. 814 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - ¿Se ha enfadado mucho? - Un poco. 815 01:05:58,666 --> 01:06:02,250 Pero ya le he dicho que soy mayorcita para tomar mis propias decisiones. 816 01:06:11,625 --> 01:06:12,458 ¿Es para mí? 817 01:06:12,958 --> 01:06:13,791 Ábrelo. 818 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 ¿Te gusta? 819 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 Me encanta. 820 01:06:30,791 --> 01:06:32,166 Es supersuperbonito. 821 01:06:32,166 --> 01:06:35,166 Vuelos, hoteles, regalos... 822 01:06:35,166 --> 01:06:37,666 La coartada me estaba costando una pasta. 823 01:06:40,583 --> 01:06:41,833 El dinero volaba. 824 01:06:41,833 --> 01:06:42,791 - ¡Vamos! - Vamos. 825 01:06:42,791 --> 01:06:43,708 Vamos. 826 01:06:43,708 --> 01:06:47,375 Pero, qué coño, ¿de qué sirve tener dinero si no es para gastarlo? 827 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 ¿Iván? 828 01:06:55,166 --> 01:06:56,166 Qué alegría. 829 01:06:57,416 --> 01:06:58,375 Lo mismo digo. 830 01:06:58,375 --> 01:07:00,000 ¿Y tú debes ser Leticia? 831 01:07:00,000 --> 01:07:01,291 Un placer. 832 01:07:02,875 --> 01:07:05,125 Hacéis muy buena pareja. Gracias. 833 01:07:05,750 --> 01:07:06,708 ¿A que sí? 834 01:07:06,708 --> 01:07:08,125 ¿Qué tal don Francisco? 835 01:07:08,125 --> 01:07:10,041 Con sus cosas, como siempre. 836 01:07:10,041 --> 01:07:11,375 Estará muy feliz. 837 01:07:11,875 --> 01:07:13,583 Con lo vuestro, quiero decir. 838 01:07:19,958 --> 01:07:21,541 ¿Nos vamos? - Sí. 839 01:07:21,541 --> 01:07:23,083 ¿Hm? 840 01:07:27,541 --> 01:07:28,375 Qué guapa. 841 01:07:29,208 --> 01:07:31,375 De joven tuvo que ser un bellezón, ¿no? 842 01:07:34,000 --> 01:07:35,666 Todavía lo es, ¿no? Yo creo. 843 01:07:37,500 --> 01:07:39,750 Lo estábamos pasando en grande. 844 01:07:39,750 --> 01:07:42,333 Y yo solo tenía que esperar a que todo estallara. 845 01:07:48,791 --> 01:07:52,916 Y, por fin, el comisario Roig puso en marcha la operación Malaya, 846 01:07:53,500 --> 01:07:55,916 que destapó la corrupción urbanística en España, 847 01:07:55,916 --> 01:07:58,125 empezando por el Ayuntamiento de Marbella. 848 01:07:58,791 --> 01:07:59,958 Decenas de detenidos 849 01:07:59,958 --> 01:08:02,250 y cientos de millones en bienes incautados. 850 01:08:03,250 --> 01:08:05,458 En los 12 años que han gobernado, 851 01:08:05,458 --> 01:08:07,833 las grúas han llenado el paisaje de Marbella. 852 01:08:08,333 --> 01:08:10,291 Trece mil viviendas nuevas por año 853 01:08:10,291 --> 01:08:12,833 que, según la oposición y algunos empresarios, 854 01:08:12,833 --> 01:08:14,250 no han ido acompañadas 855 01:08:14,250 --> 01:08:17,125 de servicios e infraestructuras suficientes 856 01:08:17,125 --> 01:08:19,041 y que están terminando por colapsar 857 01:08:19,041 --> 01:08:22,125 uno de los centros turísticos más importantes de España. 858 01:08:24,791 --> 01:08:25,708 Leti. 859 01:08:27,708 --> 01:08:28,541 Oye. 860 01:08:29,291 --> 01:08:30,833 Tengo que volver a Madrid. 861 01:08:30,833 --> 01:08:33,791 ...Juan Antonio Roca, un equipo formado por... 862 01:08:33,791 --> 01:08:35,375 Yo no puedo acompañarte. 863 01:08:35,375 --> 01:08:36,416 Lo sabes, ¿no? 864 01:08:37,625 --> 01:08:38,500 Lo sé. 865 01:08:38,500 --> 01:08:40,750 ...la estrategia para investigar 866 01:08:40,750 --> 01:08:44,208 tanto la estructura del complot como el funcionamiento del mismo. 867 01:08:46,166 --> 01:08:48,583 Quedan detenidos el asesor de Urbanismo... 868 01:08:48,583 --> 01:08:50,125 Pórtate bien, ¿vale? 869 01:08:50,625 --> 01:08:53,875 ...Juan Antonio Roca, la alcaldesa, Marisol Yagüe, 870 01:08:53,875 --> 01:08:57,291 y la primera teniente de alcalde, Isabel García Marcos. 871 01:08:57,291 --> 01:09:00,666 La trama de la operación Malaya genera todo tipo de preguntas 872 01:09:00,666 --> 01:09:02,625 sobre cómo se monta una estructura... 873 01:09:02,625 --> 01:09:05,958 Con Leticia de vuelta a casa, ya podía volver al juego. 874 01:09:06,750 --> 01:09:09,083 Ahora me tocaba subir la apuesta. 875 01:09:09,083 --> 01:09:11,166 Sí, lo de Escámez es una putada. 876 01:09:11,166 --> 01:09:13,166 Pero no pasa absolutamente nada, 877 01:09:13,166 --> 01:09:15,416 porque yo me puedo encargar de sus clientes. 878 01:09:15,416 --> 01:09:16,750 Los conozco a todos. 879 01:09:17,250 --> 01:09:19,708 A él le guardo su parte correspondiente y ya está. 880 01:09:20,416 --> 01:09:23,666 Dice que puede ocuparse él ahora que está en prisión. 881 01:09:24,583 --> 01:09:26,166 El peón quiere ser rey. 882 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 ¿Qué ha dicho? 883 01:09:30,083 --> 01:09:33,291 Hay que desaparecer una temporada hasta que las aguas se calmen. 884 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 ¿Y todo el dinero que está esperando a ser entregado en Suiza? 885 01:09:36,625 --> 01:09:39,291 Querido, la economía tiene sus ciclos. 886 01:09:39,791 --> 01:09:41,333 La fiesta se va a acabar. 887 01:09:42,000 --> 01:09:44,125 Ahora toca recoger ganancias 888 01:09:44,125 --> 01:09:45,875 y esperar a que pase el temporal. 889 01:09:46,500 --> 01:09:48,541 Dice que vienen malos tiempos. 890 01:09:48,541 --> 01:09:50,875 La burbuja va a estallar, Iván. 891 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 Europa va a cerrar el grifo mientras dure la crisis. 892 01:09:54,416 --> 01:09:55,500 ¿Qué crisis? 893 01:09:55,500 --> 01:09:58,500 Se construye más que nunca. No paran de dar préstamos. 894 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Precisamente. 895 01:10:01,166 --> 01:10:04,083 Hay que desaparecer por un tiempo, Iván. Hazme caso. 896 01:10:04,083 --> 01:10:06,791 Pues sí, igual tenía que haberle hecho caso, 897 01:10:07,500 --> 01:10:09,416 pero todavía me quedaba algo de pasta, 898 01:10:09,416 --> 01:10:11,083 y ya podía volver a Madrid, 899 01:10:11,083 --> 01:10:12,416 así que llamé a Yannick. 900 01:10:22,375 --> 01:10:24,875 El rey de la fiesta. 901 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 Y la fiesta duró lo que duró la pasta. 902 01:11:06,625 --> 01:11:08,083 ¿Tú qué coño haces en Madrid? 903 01:11:18,750 --> 01:11:19,583 Imbécil. 904 01:11:36,541 --> 01:11:37,375 Mamá. 905 01:11:38,291 --> 01:11:39,125 Iván, 906 01:11:39,875 --> 01:11:41,208 tu padre ha fallecido. 907 01:11:44,916 --> 01:11:46,166 Sin trabajo, 908 01:11:46,166 --> 01:11:47,208 sin dinero, 909 01:11:47,875 --> 01:11:48,833 sin coca 910 01:11:49,333 --> 01:11:52,583 y con el cargo de conciencia de no haberme despedido de mi padre. 911 01:11:53,750 --> 01:11:55,666 Aquello solo tenía una solución: 912 01:11:56,250 --> 01:11:57,208 volver a casa. 913 01:12:14,625 --> 01:12:16,708 Lo siento mucho, mamá. 914 01:12:18,250 --> 01:12:20,416 De verdad que lo siento. 915 01:12:25,250 --> 01:12:27,125 Te dejo un rato a solas con él. 916 01:13:06,916 --> 01:13:08,666 François tenía razón. 917 01:13:08,666 --> 01:13:10,208 Venían malos tiempos. 918 01:13:15,875 --> 01:13:18,375 La economía española ha entrado en esta legislatura 919 01:13:18,375 --> 01:13:21,125 en la Champions League de la economía mundial. 920 01:13:21,125 --> 01:13:24,041 La primera gran crisis del siglo XXI. 921 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 La burbuja inmobiliaria. 922 01:13:26,791 --> 01:13:29,166 Lehman Brothers y toda esa mierda. 923 01:13:29,166 --> 01:13:34,666 Las circunstancias no tendrán una afectación significativa 924 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 en la evolución de la economía española. 925 01:13:37,625 --> 01:13:40,083 Pero nos afectó, y mucho. 926 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 Entonces bajo al baño del yate 927 01:13:48,041 --> 01:13:51,708 y, mientras estoy meando, digo: "¿Qué es esto?". Un puto Miró. 928 01:13:51,708 --> 01:13:53,333 No... - ¿En serio? 929 01:13:53,333 --> 01:13:54,625 - De verdad. - ¿En serio? 930 01:13:54,625 --> 01:13:56,708 - Decorando la pared. - Qué desfase. 931 01:13:56,708 --> 01:13:58,250 Escúchame, eso es nivel, ¿eh? 932 01:13:58,958 --> 01:14:02,708 Una cosa, tío. La Pantoja, ¿qué? ¿La llegaste a conocer? 933 01:14:02,708 --> 01:14:03,916 ¿Qué es eso? 934 01:14:05,916 --> 01:14:08,791 La Pantoja, majísima. Os lo juro. Lo sabía. 935 01:14:08,791 --> 01:14:10,125 Y Julián un crac. 936 01:14:10,125 --> 01:14:13,500 Qué fuerte. Tú tienes que escribir un libro, ¿eh? 937 01:14:13,500 --> 01:14:16,000 Igual lo hago. Me tienes que sacar. 938 01:14:16,000 --> 01:14:17,250 Eso, a todos. 939 01:14:17,250 --> 01:14:20,083 Escucha. Por el Iván, que ha vuelto al barrio. 940 01:14:20,083 --> 01:14:21,166 - Por Iván. - Por ti. 941 01:14:21,166 --> 01:14:23,125 Qué alegría verte, hermano. 942 01:14:26,625 --> 01:14:28,000 Sergio, déjame tu coche. 943 01:14:28,000 --> 01:14:29,333 ¿Para qué? ¿Dónde vas? 944 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 ¿Casualidad? ¿Destino? 945 01:14:44,666 --> 01:14:45,791 ¿Qué más da? 946 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 Lo importante es que mi instinto me decía que allí había una oportunidad de negocio 947 01:14:50,458 --> 01:14:52,500 y yo no la iba a desaprovechar. 948 01:15:31,666 --> 01:15:34,166 Si te volvemos a ver, te romperemos los huesos. 949 01:15:34,666 --> 01:15:35,583 ¿Entendido? 950 01:16:04,750 --> 01:16:07,333 Superentendido. 951 01:16:13,583 --> 01:16:15,125 Se llama Yao Ming. 952 01:16:15,125 --> 01:16:18,166 Traté con él cuando quiso comprar unos terrenos en Marbella, 953 01:16:18,166 --> 01:16:22,375 pero esto que me cuentas son cacahuetes para Yao, ¿eh? 954 01:16:22,875 --> 01:16:25,000 Hay muchas tiendas de chinos en Madrid. 955 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 Nada. Cacahuetes. 956 01:16:27,000 --> 01:16:30,041 O sea, Yao Ming maneja un huevo de dinero negro, 957 01:16:30,041 --> 01:16:31,875 pero la mayor parte no sale de ahí. 958 01:16:32,583 --> 01:16:33,666 ¿De dónde sale? 959 01:16:33,666 --> 01:16:35,500 De la importación al por mayor. 960 01:16:35,500 --> 01:16:37,333 En la aduana, 961 01:16:38,041 --> 01:16:39,625 para pagar menos impuestos, 962 01:16:39,625 --> 01:16:42,333 declaran un valor mucho menor que el real 963 01:16:42,333 --> 01:16:44,041 por los productos que importa. 964 01:16:44,541 --> 01:16:45,708 Pero ¿qué pasa? 965 01:16:45,708 --> 01:16:50,125 Que a sus proveedores en China les tiene que pagar el precio real, ¿no? 966 01:16:51,041 --> 01:16:55,125 Entonces, les tiene que enviar el resto de la pasta en metálico. 967 01:16:56,333 --> 01:16:57,375 ¿Y cómo lo hacen? 968 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 Al viejo estilo. 969 01:17:05,875 --> 01:17:07,416 O lo llevan encima, 970 01:17:07,916 --> 01:17:09,708 o en maletas de doble fondo, 971 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 pegado al cuerpo, 972 01:17:11,875 --> 01:17:13,375 en juguetes, muñecas... 973 01:17:13,958 --> 01:17:17,666 De vez en cuando pillan a alguno, pero, vamos a ver, esto es como la droga. 974 01:17:17,666 --> 01:17:21,041 ¿Qué te voy a decir? Si pillan a uno, es que han pasado diez. 975 01:17:21,041 --> 01:17:23,833 Y chinos hay de sobra, o sea... 976 01:17:25,208 --> 01:17:27,166 Mira, Yao Ming 977 01:17:27,666 --> 01:17:29,750 es ambicioso para su puta madre. 978 01:17:29,750 --> 01:17:31,125 Como tú y como yo. 979 01:17:31,125 --> 01:17:34,750 Y, si tú le propones un sistema mejor, él te va a escuchar seguro. 980 01:17:36,083 --> 01:17:37,583 ¿Sabes lo que te quiero decir? 981 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Muchas gracias. 982 01:17:40,208 --> 01:17:42,750 Iván, no te olvides de mí. 983 01:17:43,500 --> 01:17:47,708 Tengo que pagar el colegio de la niña y la hipoteca de la casa, ¿vale? 984 01:17:49,875 --> 01:17:51,291 - Dalo por hecho. - Eso. 985 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Dinero negro". Las palabras mágicas. 986 01:18:09,375 --> 01:18:10,291 Iván. 987 01:18:12,750 --> 01:18:14,833 Tienes un aspecto estupendo. 988 01:18:16,666 --> 01:18:18,750 Gracias. Lo mismo digo. 989 01:18:20,500 --> 01:18:21,791 ¿Champán? 990 01:18:21,791 --> 01:18:23,250 Eh... agua. 991 01:18:24,125 --> 01:18:25,041 ¿En serio? 992 01:18:28,958 --> 01:18:29,875 ¿Y cómo estás? 993 01:18:29,875 --> 01:18:31,750 ¿Qué has hecho en estos meses? 994 01:18:32,875 --> 01:18:33,916 Nada en especial. 995 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 ¿Y qué es eso tan importante que quieres contarme? 996 01:18:44,291 --> 01:18:45,750 Quiero proponerte un negocio. 997 01:18:46,666 --> 01:18:51,000 Mira, en España, los chinos mueven una cantidad enorme de dinero negro. 998 01:18:52,416 --> 01:18:55,250 - Lo llevan a China a través de correos. - Iván... 999 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 Las cosas han cambiado. 1000 01:18:59,250 --> 01:19:01,875 Ya no es tan fácil introducir dinero en Suiza. 1001 01:19:01,875 --> 01:19:03,541 Hay muchos controles. 1002 01:19:04,125 --> 01:19:05,250 Además, con la crisis, 1003 01:19:05,250 --> 01:19:08,458 ahora el dinero viaja en dirección contraria. 1004 01:19:09,875 --> 01:19:12,000 Nuestros clientes necesitan cash 1005 01:19:12,000 --> 01:19:14,375 y tenemos que llevárselo de vuelta a España. 1006 01:19:17,416 --> 01:19:18,500 Tengo la solución. 1007 01:19:21,708 --> 01:19:24,625 Anne necesitaba traer dinero de Suiza a España 1008 01:19:25,291 --> 01:19:27,375 y Yao Ming necesitaba sacarlo. 1009 01:19:28,125 --> 01:19:32,416 La cuestión es que nuestros clientes tienen todo su dinero retenido en Suiza. 1010 01:19:32,416 --> 01:19:37,125 Por lo tanto, la idea es transferir ese dinero hasta China, a sus cuentas, 1011 01:19:37,125 --> 01:19:39,458 y que usted nos lo pague en España en cash. 1012 01:19:39,458 --> 01:19:43,125 Y nosotros nos llevaríamos nuestro famoso 3 % correspondiente. 1013 01:19:43,125 --> 01:19:45,166 ¿Cómo sé que no os quedaréis mi dinero? 1014 01:19:46,541 --> 01:19:47,916 Dígame su número de cuenta. 1015 01:19:51,416 --> 01:19:52,250 Dáselo. 1016 01:19:53,375 --> 01:19:55,291 ¿Tres millones está bien para empezar? 1017 01:19:58,583 --> 01:19:59,458 Tres. 1018 01:20:04,916 --> 01:20:06,583 TRANSFERENCIA EN CURSO 1019 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 HA RECIBIDO 3 000 000 € EN SU CUENTA 1020 01:20:21,916 --> 01:20:24,041 Un negocio redondo. 1021 01:20:31,708 --> 01:20:33,750 Señora. - Joven. 1022 01:20:58,125 --> 01:20:59,166 Yannick. 1023 01:20:59,666 --> 01:21:01,541 ¿Qué pasa, hermanito mío? ¿Cómo vas? 1024 01:21:02,541 --> 01:21:04,708 No, escúchame tú. 1025 01:21:05,208 --> 01:21:07,375 Se me ha ocurrido un business cojonudo. 1026 01:21:09,166 --> 01:21:10,833 Sí. 1027 01:21:10,833 --> 01:21:13,500 Oye, que me haría falta un socio. 1028 01:21:14,000 --> 01:21:15,000 ¿Te apuntas o no? 1029 01:21:17,750 --> 01:21:18,666 Venga. 1030 01:22:03,250 --> 01:22:05,333 Buenas noches. Buenas noches. 1031 01:22:11,000 --> 01:22:11,916 Gracias, señor. 1032 01:22:18,583 --> 01:22:20,458 La vida puede ser maravillosa, 1033 01:22:20,958 --> 01:22:23,958 pero siempre hay algún cabrón dispuesto a jodértela. 1034 01:22:25,791 --> 01:22:27,041 Hombre, qué sorpresa. 1035 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco. 1036 01:22:30,125 --> 01:22:32,625 ¿Qué tal? Bien, muy bien. 1037 01:22:33,833 --> 01:22:36,791 Estamos celebrando que el juez ha sobreseído el caso. 1038 01:22:37,833 --> 01:22:39,041 Y vosotros, ¿qué tal? 1039 01:22:39,916 --> 01:22:41,916 Se rumorea que tratáis con los chinos. 1040 01:22:41,916 --> 01:22:44,833 Vaya, las noticias vuelan. 1041 01:22:46,291 --> 01:22:47,958 Sí. Tened cuidado, ¿eh? 1042 01:22:48,458 --> 01:22:49,791 Los chinos no son de fiar. 1043 01:22:51,208 --> 01:22:53,375 Aunque, bueno, hoy en día, 1044 01:22:54,333 --> 01:22:55,458 ¿quién es de fiar? 1045 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Seis meses en prisión, 1046 01:22:58,666 --> 01:23:00,958 año y medio en libertad bajo fianza... 1047 01:23:00,958 --> 01:23:02,833 Ni una visita, ni una llamada... 1048 01:23:02,833 --> 01:23:03,791 Paco... 1049 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 Tuvimos que desaparecer. 1050 01:23:06,750 --> 01:23:07,625 Ya. 1051 01:23:08,125 --> 01:23:09,666 Yo hubiera hecho lo mismo. 1052 01:23:10,250 --> 01:23:12,375 Pero hay algo que yo no habría hecho jamás. 1053 01:23:15,583 --> 01:23:17,875 - Yo nunca hubiera delatado a nadie. - Iván. 1054 01:23:17,875 --> 01:23:20,333 Quieto. Iván. 1055 01:23:21,875 --> 01:23:22,708 ¿Ves? 1056 01:23:23,208 --> 01:23:26,125 Al final, le ha salido el chico de barrio que lleva dentro. 1057 01:23:30,458 --> 01:23:31,583 Vámonos. Sí. 1058 01:23:40,750 --> 01:23:44,291 Pero Escámez no era el único cabrón que quería joderme la vida. 1059 01:23:44,791 --> 01:23:46,666 El que realmente me la jodió 1060 01:23:46,666 --> 01:23:48,916 fue un tipo al que solo había visto una vez. 1061 01:23:49,416 --> 01:23:52,708 el ingeniero informático que trabajaba para Stoffel. 1062 01:23:52,708 --> 01:23:54,083 ¡Pues vale! 1063 01:23:55,166 --> 01:23:57,375 ¿Y a mí no me ha dejado ningún documento? 1064 01:23:57,375 --> 01:23:58,958 Eh, ¿qué pasa? 1065 01:24:00,083 --> 01:24:02,125 ¡Cabrón! ¡Mira! 1066 01:24:11,750 --> 01:24:12,875 ¿Qué es esto? 1067 01:24:13,375 --> 01:24:14,541 ¿Quién es Falciani? 1068 01:24:17,125 --> 01:24:20,083 Ha filtrado un listado de cuentas secretas de varios bancos 1069 01:24:20,583 --> 01:24:22,583 y están todos nuestros clientes. 1070 01:24:22,583 --> 01:24:24,791 Vale, tranquila. ¿Has hablado con Stoffel? 1071 01:24:25,291 --> 01:24:27,916 Stoffel y François se han fugado con todo el dinero. 1072 01:24:37,708 --> 01:24:39,125 Van a ir a por nosotros. 1073 01:24:41,125 --> 01:24:42,083 Iván. 1074 01:24:43,916 --> 01:24:45,125 Hay que desaparecer. 1075 01:24:56,708 --> 01:24:57,708 Gracias. 1076 01:25:03,291 --> 01:25:04,875 Me cago en la puta. 1077 01:25:55,750 --> 01:25:56,791 Fuera. 1078 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Vamos. - Fuera, vamos. 1079 01:25:59,125 --> 01:26:01,291 Vamos. 1080 01:26:01,291 --> 01:26:02,500 Vamos, venga, adentro. 1081 01:26:02,500 --> 01:26:03,416 ¡Vamos! 1082 01:26:03,916 --> 01:26:05,000 Vamos. 1083 01:26:05,000 --> 01:26:05,916 Adentro, venga. 1084 01:26:05,916 --> 01:26:06,958 - Arriba. - Vale. 1085 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 ¡Vamos, vamos, vamos! 1086 01:26:20,583 --> 01:26:23,541 Vamos, venga, va. Por aquí. Tranquilos. 1087 01:26:23,541 --> 01:26:24,875 Rapidito. Venga, vamos. 1088 01:26:26,500 --> 01:26:28,916 No le hagáis nada a ella. Anne, tranquila. 1089 01:26:29,708 --> 01:26:30,791 Siéntate ahí. 1090 01:26:39,291 --> 01:26:40,291 Yao. 1091 01:26:40,791 --> 01:26:44,291 - No me jodas, tío. ¿Qué es esto? - La policía está detrás de nosotros. 1092 01:26:44,291 --> 01:26:46,666 No tenemos nada que ver. Te lo juro. 1093 01:26:46,666 --> 01:26:50,083 Tengo gente en la policía que me informa. Dime qué les has contado. 1094 01:26:51,541 --> 01:26:53,833 Yao, somos amigos, joder. 1095 01:26:53,833 --> 01:26:55,708 ¿Por qué iba a hablar con ellos? 1096 01:26:55,708 --> 01:26:58,666 El problema es que tarde o temprano te van a pillar, Iván. 1097 01:26:58,666 --> 01:27:01,250 Y yo no me puedo permitir que cuentes lo que sabes. 1098 01:27:01,250 --> 01:27:05,666 Mira, si me pillan, me da igual, porque yo no les voy a decir nada. 1099 01:27:06,166 --> 01:27:09,083 No me van a sacar ni una palabra. Voy a ser como una tumba. 1100 01:27:09,083 --> 01:27:11,958 Claro, una tumba. ¿Como la última vez? 1101 01:27:12,833 --> 01:27:15,083 Ya he dicho que tengo contactos en la policía. 1102 01:27:15,083 --> 01:27:17,041 Joder, pero eso fue distinto. 1103 01:27:17,041 --> 01:27:19,291 ¿Vale? Escámez es un hijo de la gran puta. 1104 01:27:19,291 --> 01:27:21,375 Solo así podía quitármelo de en medio. 1105 01:27:21,375 --> 01:27:22,916 Y de salvar tu culo. 1106 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 Ahora soy yo el que tiene que salvar el suyo. 1107 01:27:25,208 --> 01:27:26,458 ¡Matadlo! 1108 01:27:26,458 --> 01:27:29,041 No, no, no, para, para. Vale, espera, un segundo. 1109 01:27:29,041 --> 01:27:32,083 ¿Vale? Escúchame, Yao. ¿Qué vas a hacer con tu dinero? 1110 01:27:33,791 --> 01:27:36,041 La policía no va a tardar en registrarlo todo. 1111 01:27:36,041 --> 01:27:38,708 Tienes que sacar tu dinero de España ya. 1112 01:27:38,708 --> 01:27:40,333 Suiza ya no es una opción. 1113 01:27:40,333 --> 01:27:43,041 Ya, ya lo sé, pero hay otros sistemas. 1114 01:27:44,291 --> 01:27:45,166 Mira. 1115 01:27:46,750 --> 01:27:48,958 Yo saldré con el dinero del país. 1116 01:27:49,833 --> 01:27:53,708 ¿Vale? Así no te tienes que preocupar ni por el dinero ni por que me detengan. 1117 01:27:54,416 --> 01:27:55,416 Estoy en tus manos. 1118 01:27:55,916 --> 01:27:58,583 Muy bien. A ver, cuéntame más. 1119 01:28:06,125 --> 01:28:07,416 A grandes problemas, 1120 01:28:08,416 --> 01:28:09,583 grandes soluciones. 1121 01:28:13,125 --> 01:28:14,125 ¿Estás seguro? 1122 01:28:19,916 --> 01:28:23,833 Es la única forma de sacar el dinero y de desaparecer al mismo tiempo del país. 1123 01:28:24,625 --> 01:28:25,458 Pero, bueno, 1124 01:28:25,958 --> 01:28:29,333 ¿tú sabes cuánto es el 3 % de 1550 millones? 1125 01:28:31,958 --> 01:28:32,791 Sí. 1126 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 46,5. 1127 01:28:39,666 --> 01:28:41,416 Lo suficiente como para retirarnos. 1128 01:28:43,083 --> 01:28:44,916 No somos de los que se retiran. 1129 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Ya. 1130 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 Pero unas vacaciones no nos vendrían mal. 1131 01:30:49,958 --> 01:30:50,875 Iván Márquez. 1132 01:30:50,875 --> 01:30:54,041 Tengo una orden internacional de busca y captura. 1133 01:30:54,041 --> 01:30:55,416 ¡Quedas arrestado! 1134 01:30:59,541 --> 01:31:01,000 Y se acabó la fiesta. 1135 01:31:14,583 --> 01:31:15,750 Quiero un abogado. 1136 01:31:15,750 --> 01:31:19,416 Por supuesto, faltaría más. Estás en tu derecho y la ley lo contempla. 1137 01:31:19,416 --> 01:31:23,541 Y, a estas alturas del campeonato, tendrás un abogado telita marinera, ¿no? 1138 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 El mejor. 1139 01:31:25,166 --> 01:31:29,166 Pues vas a tener una condena de aproximadamente 20 años 1140 01:31:29,166 --> 01:31:32,000 y, si es el mejor, te conseguirá aproximadamente 15. 1141 01:31:32,000 --> 01:31:33,458 Hagamos un trato. 1142 01:31:33,458 --> 01:31:35,291 Cuando estés preso, que lo estarás, 1143 01:31:35,291 --> 01:31:38,125 recuerda que tuviste tu oportunidad para hacer un trato. 1144 01:31:38,625 --> 01:31:40,375 - Ya no hay trato que valga. - Vale. 1145 01:31:42,625 --> 01:31:43,750 Un millón de euros. 1146 01:31:44,583 --> 01:31:46,125 Un millón de euros en cash. 1147 01:31:49,000 --> 01:31:51,083 ¿Me garantizas eso en efectivo? 1148 01:31:52,166 --> 01:31:53,333 Por supuesto. 1149 01:31:53,333 --> 01:31:54,916 Podrá comprarse una casa. 1150 01:31:55,791 --> 01:31:59,458 Y un coche nuevo. Y podrá mandar a sus hijos a estudiar al extranjero. 1151 01:32:01,708 --> 01:32:04,916 Venga, comisario, es muchísima pasta. 1152 01:32:08,583 --> 01:32:10,916 Jamás. Jamás conseguiré ser como vosotros. 1153 01:32:10,916 --> 01:32:12,708 Que no necesito tanta avaricia. 1154 01:32:12,708 --> 01:32:16,291 No necesito tanto tanto para ser mínimamente feliz. 1155 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 Habla usted igual que mi padre. 1156 01:32:17,958 --> 01:32:20,625 Una persona honrada, tu papá. Díselo de mi parte. 1157 01:32:20,625 --> 01:32:21,708 Está muerto. 1158 01:32:23,458 --> 01:32:24,916 Con 60 años se fue. 1159 01:32:25,916 --> 01:32:28,833 Sin un puto duro y diciendo estupideces como lo hace usted. 1160 01:32:29,583 --> 01:32:32,750 Si hubiera tenido pasta, su vida hubiera sido muy distinta. 1161 01:32:36,083 --> 01:32:37,333 La suya aún puede serlo. 1162 01:32:39,875 --> 01:32:41,333 Nunca lo sabremos, Iván. 1163 01:32:41,833 --> 01:32:44,541 A no ser que me tocara la lotería, pero no compro. 1164 01:32:45,125 --> 01:32:46,916 En 48 horas voy a estar fuera. 1165 01:32:50,541 --> 01:32:51,541 Hablando de tratos, 1166 01:32:51,541 --> 01:32:54,833 ¿cómo crees que obtuvimos la información sobre Hong Kong? 1167 01:32:58,625 --> 01:33:00,083 ¿Con quién habéis hablado? 1168 01:33:01,166 --> 01:33:02,541 Con Escámez, ¿a que sí? 1169 01:33:03,458 --> 01:33:05,750 O con los chinos. ¿Con quién habéis hablado? 1170 01:33:11,833 --> 01:33:14,875 Le ofertamos o el amor o la libertad. 1171 01:33:20,625 --> 01:33:21,625 No me mienta. 1172 01:33:24,625 --> 01:33:25,666 Eso no es verdad. 1173 01:33:28,833 --> 01:33:29,833 Eso no puede ser. 1174 01:33:33,208 --> 01:33:35,750 No pongas esa cara. Tú hubieras hecho lo mismo. 1175 01:34:04,791 --> 01:34:07,208 Pues sí, yo hubiera hecho lo mismo. 1176 01:34:08,875 --> 01:34:10,166 ¡Policía! ¡Al suelo! 1177 01:34:10,666 --> 01:34:13,375 80 detenciones y 120 registros. 1178 01:34:13,375 --> 01:34:16,125 Es por el momento el balance de la Operación Emperador 1179 01:34:16,125 --> 01:34:19,125 contra una red que en solo cuatro años ha podido blanquear 1180 01:34:19,125 --> 01:34:21,500 hasta 1200 millones de euros. 1181 01:34:21,500 --> 01:34:24,708 La mayoría de los implicados son ciudadanos de origen chino, 1182 01:34:24,708 --> 01:34:26,166 pero hay también españoles. 1183 01:34:26,166 --> 01:34:28,583 Entre ellos, cuatro funcionarios públicos. 1184 01:34:28,583 --> 01:34:31,583 Buenas noches. Es posiblemente la mayor operación... 1185 01:34:33,958 --> 01:34:36,458 Al final mi padre tenía razón, el cabrón. 1186 01:34:36,458 --> 01:34:38,958 Los listillos acabamos en la cárcel. 1187 01:34:38,958 --> 01:34:41,208 ¿Te arrepientes de algo de lo que has hecho? 1188 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Pues sí. 1189 01:34:45,708 --> 01:34:46,916 Sí, de muchas cosas. 1190 01:34:51,625 --> 01:34:53,416 Pero es que el dinero es como... 1191 01:34:54,375 --> 01:34:55,541 Es como un virus. 1192 01:34:58,291 --> 01:35:00,833 Una vez te infectas, es imposible deshacerte de él. 1193 01:35:00,833 --> 01:35:03,083 El dinero, que en gran parte era público, 1194 01:35:03,083 --> 01:35:06,541 con el que podríamos haber construido más colegios, más hospitales, 1195 01:35:06,541 --> 01:35:08,416 tener más enfermeras, más médicos... 1196 01:35:08,416 --> 01:35:09,625 Era dinero público. 1197 01:35:12,666 --> 01:35:15,208 Ya, pero es que el dinero corrompe. 1198 01:35:16,791 --> 01:35:19,625 Y el dinero a lo bestia corrompe a lo bestia. 1199 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Aquí, cada uno que aguante su vela. 1200 01:35:25,625 --> 01:35:27,166 Muchas gracias. 1201 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 La justicia es igual para todos. 1202 01:36:14,708 --> 01:36:16,791 A joderse, a aguantarse y a resignarse. 83745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.