All language subtitles for Sleepers.2022.S03E07.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL-V3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,010 Waar de fuck zit ze? 2 00:00:01,630 --> 00:00:02,630 Waarom zou ik dat doen? 3 00:00:02,910 --> 00:00:05,370 We moeten haar vinden, anders ben ik ook fucked, snap je dat? 4 00:00:05,730 --> 00:00:07,490 Er zat een afdruk op die niet van jou was. 5 00:00:07,770 --> 00:00:11,390 Ik stuur je de foto, want die gast zit in het systeem. Dat wijf blijft hier 6 00:00:11,390 --> 00:00:13,590 langer. Iedereen zoekt hem. Ze blijft hier. 7 00:00:14,130 --> 00:00:17,410 Hoe lang had je er? Hoe lang had je er? Ga je luisteren naar mij of niet? Ik heb 8 00:00:17,410 --> 00:00:20,090 een plan dat goed is voor jou en mij. Wat wil je dat ik doe? Morgen? 9 00:00:20,890 --> 00:00:25,150 Tringle? Hij weet waar Van Praag is. Ik moet nu snel dichterbij gaan komen. 10 00:00:25,640 --> 00:00:28,620 Intiem met hem worden. Wat is er eigenlijk precies gebeurd met dat 11 00:00:28,620 --> 00:00:31,720 is terug. Hij is mijn vader vermoord. En toen heeft mijn moeder alles 12 00:00:31,720 --> 00:00:35,900 overgenomen. Dat is dus degene die verdwenen was. Mijn schuilspijs is 13 00:00:35,900 --> 00:00:39,680 teruggekomen. Ze zit in een kamer in Nieuwegein. En dan komt ze pas uit 14 00:00:39,680 --> 00:00:40,680 ik dat wil. 15 00:00:41,420 --> 00:00:42,580 We gaan dit doorspelen. 16 00:00:42,960 --> 00:00:44,720 En doen net alsof het via een informant komt. 17 00:00:44,920 --> 00:00:48,680 Van Vragen is ergens in Nieuwegein. Ja, iemand heeft zitten lullen, man. Ze 18 00:00:48,680 --> 00:00:51,700 weten waar fucking Hans zit. Ik weet niet hoe ze dat weten. Ze komen daar nu 19 00:00:51,700 --> 00:00:52,700 naartoe, dus ze moeten nu weg. 20 00:00:52,970 --> 00:00:55,370 Ik heb alles gedaan wat jullie van me vroegen. Haal me hier weg, nu. 21 00:00:55,590 --> 00:00:57,390 En als Martin daar is, dan neem je hem ook mee. 22 00:00:58,530 --> 00:01:01,570 Els, ik ben even gaan bellen en ik spreek met een informant... en het 23 00:01:01,570 --> 00:01:03,170 dat ze op Plettenburg zit, in Nieuwegein. 24 00:01:03,690 --> 00:01:05,990 Al die tijd gaat er gewoon in onze neus. 25 00:01:06,750 --> 00:01:08,990 Hoe maken we eindelijk een einde aan Roddy en Linda? 26 00:01:35,150 --> 00:01:36,190 Maar wij staan altijd achter je. 27 00:01:36,990 --> 00:01:38,930 Feitelijk kan je niks gebeuren. 28 00:01:39,630 --> 00:01:42,350 En het is natuurlijk een geweldige boost voor je carrière. 29 00:01:52,110 --> 00:01:53,110 Lukt het? 30 00:01:55,050 --> 00:01:56,050 Niet echt. 31 00:02:03,330 --> 00:02:04,330 Khabi Bergman. 32 00:02:05,740 --> 00:02:06,900 Michael, Michael de Winter. 33 00:02:20,100 --> 00:02:23,380 Nu Ans vastzit heb ik geen controle meer over haar. Dus we moeten meteen met ons 34 00:02:23,380 --> 00:02:24,179 plan beginnen. 35 00:02:24,180 --> 00:02:26,160 Weet je zeker dat die tapes van Gusha daar liggen? 36 00:02:26,420 --> 00:02:29,740 Ja, ik ben er gevolgd. Het is de enige plek waar ze dingen naartoe brengt. 37 00:02:29,780 --> 00:02:31,560 Papieren, geld. Het moet daar liggen. 38 00:02:32,700 --> 00:02:33,700 We hebben dit nodig. 39 00:02:34,200 --> 00:02:35,200 We kunnen niet anders. 40 00:02:36,040 --> 00:02:37,740 Geloof me, we moeten dit doen. 41 00:03:27,620 --> 00:03:28,620 Er is geen geld. 42 00:03:35,190 --> 00:03:37,610 pikpijpende pandje kwijt. 43 00:03:38,330 --> 00:03:41,170 Ik wist dat dat wijf voor problemen zou zorgen. 44 00:03:41,570 --> 00:03:43,430 Komt goed, Steven. Ja, hoe dan? 45 00:03:44,590 --> 00:03:45,930 Doe eens even rustig, jij. 46 00:03:46,170 --> 00:03:50,250 Het komt altijd goed bij jou. Net als dat geld dat je zou regelen voor die 47 00:03:50,490 --> 00:03:52,190 Ja, en het wordt toch ook geregeld? 48 00:03:52,490 --> 00:03:54,170 Heeft die gast een contact met je opgenomen? 49 00:03:55,310 --> 00:03:56,310 Nou dan. 50 00:03:56,450 --> 00:03:59,390 En als hij wel contact met je opneemt, zeg je maar dat er wat dingetjes tussen 51 00:03:59,390 --> 00:04:00,279 zijn gekomen. 52 00:04:00,280 --> 00:04:03,540 O, dingetjes. Nou, dat ga je ze zelf maar vertellen, want ik laat me door die 53 00:04:03,540 --> 00:04:05,020 Afrikanen niet kapotmaken. 54 00:04:05,480 --> 00:04:06,480 Stanley, hé. 55 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Je kent me toch? 56 00:04:09,720 --> 00:04:10,840 Mijn woord is mijn woord. 57 00:04:11,800 --> 00:04:15,020 Zeg maar tegen die piraat dat hij die vijf miljoen deze week heeft. Dat hij 58 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 zo moet janken. 59 00:04:21,120 --> 00:04:22,120 Aha. 60 00:04:23,620 --> 00:04:24,620 Ja. 61 00:04:25,040 --> 00:04:26,380 Hé, ik moet gaan, oké? 62 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Ja, zie je. 63 00:04:32,040 --> 00:04:33,840 Wat bel je mij, man? Ik zit op mijn werk. 64 00:04:34,160 --> 00:04:35,900 Ze hebben alles meegenomen. 65 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 Wat? 66 00:04:37,420 --> 00:04:39,140 Twee types met bivakmutsen. 67 00:04:40,640 --> 00:04:45,360 Wat hebben ze meegenomen? 68 00:04:45,720 --> 00:04:46,720 Alles. 69 00:04:46,820 --> 00:04:48,120 Ik ben iedereen aan het bellen. 70 00:04:50,240 --> 00:04:53,300 Godverdomme. En hebben jullie gewoon die kluis opengedaan? Wat had ik dan moeten 71 00:04:53,300 --> 00:04:55,740 doen? Ze hadden mij in Lieselot bijna neergeknald. 72 00:04:58,140 --> 00:05:01,600 Heb ik kunnen zien wie het waren? Dat zeg ik toch? Ze hadden bivakmutsen op. 73 00:05:01,930 --> 00:05:03,430 En ze spraken Engels met een accent. 74 00:05:04,630 --> 00:05:07,510 Volgens mij waren het gewoon Nederlanders. Ik heb camerabeelden. 75 00:05:08,470 --> 00:05:10,450 Zorg dat ik die beelden krijg en bel me niet meer. 76 00:05:53,680 --> 00:05:55,260 Nee? Nee. 77 00:06:36,520 --> 00:06:42,340 Wat ga je doen? 78 00:06:42,640 --> 00:06:43,780 Ja, bedenk jezelf. 79 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 Nee, wacht, wacht, wacht. 80 00:06:45,280 --> 00:06:49,620 Hé, wacht, stop daarmee. Dit kunnen we nog gebruiken tegen Gulshan. 81 00:06:50,020 --> 00:06:51,020 Kom eens. 82 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 Ik heb een idee. 83 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Vertrouw me. 84 00:06:59,980 --> 00:07:03,820 Ga doen wat je moet doen, oké? 85 00:07:05,140 --> 00:07:06,140 Ik ga hiermee verder. 86 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 Ruik je allemaal. 87 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 Ruik je allemaal. 88 00:07:20,940 --> 00:07:22,580 Ja, ja, ja, ja, ja. 89 00:07:23,340 --> 00:07:26,320 Ja, ja, ja. Ga maar lekker poepen. 90 00:07:27,850 --> 00:07:29,370 Moet ik? 91 00:07:46,130 --> 00:07:47,610 Moet ik? 92 00:07:58,590 --> 00:07:59,590 Rudy, kom eens hier. 93 00:07:59,810 --> 00:08:00,810 Kom eens. 94 00:08:01,150 --> 00:08:02,150 Goed. 95 00:08:06,330 --> 00:08:07,330 Rudy. 96 00:08:09,130 --> 00:08:11,370 Is dat niet een beetje een moffe naam? Ja, meteen. 97 00:08:13,830 --> 00:08:15,890 Kom, we gaan even praten bij jou. 98 00:08:50,630 --> 00:08:54,610 Dus hoe zeker is het dat ze door zelfwoord om het leven is gekomen? Wat 99 00:08:54,610 --> 00:08:58,630 een half jaar überhaupt nog iets over te zeggen? Het is lastig. Ik moet dat ware 100 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 lichaam niet meer hebben. 101 00:08:59,650 --> 00:09:03,270 Dus kansloos? Ik ga wel even kijken wat ik nog in het dossier kan vinden, maar 102 00:09:03,270 --> 00:09:04,770 verwacht daar niet te veel van. 103 00:09:09,710 --> 00:09:12,710 Oudkerk dicht van Praag binnenbrengt. Daar klopt gewoon geen ene reet van. 104 00:09:13,110 --> 00:09:14,490 Ik wil weten wat daarachter zit. 105 00:09:14,730 --> 00:09:15,730 Ik heb echt geen idee. 106 00:09:16,250 --> 00:09:17,350 Je hebt steeds geen idee. 107 00:09:17,770 --> 00:09:21,690 We zijn fucking maanden met jou bezig. En het enige wat jij kan zeggen is geen 108 00:09:21,690 --> 00:09:24,690 idee. Wat denk jij eigenlijk? Dat Willem helemaal achterlijk is? Dat hij aan 109 00:09:24,690 --> 00:09:27,150 iedereen maar gaat vertellen wat hun plan is? Jij bent toch niet iedereen? Of 110 00:09:27,150 --> 00:09:28,150 wel soms? Mol. 111 00:09:29,090 --> 00:09:30,090 Fuck deze shit, man. 112 00:09:32,250 --> 00:09:34,030 Lisa, we weten dat er veel van je vragen. 113 00:09:34,350 --> 00:09:36,610 We willen graag dat je nog één keer met hem afspreekt. 114 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 Wat is dat? 115 00:09:41,210 --> 00:09:42,210 Wat denk je dat dat is? 116 00:09:42,330 --> 00:09:47,050 Ik ga dit echt niet dragen. Als jij een beetje beter in je best had gedaan... 117 00:09:47,520 --> 00:09:48,760 Was dit helemaal niet nodig geweest. 118 00:09:49,200 --> 00:09:52,000 Neuken kan die gast niet meer, toch? Ze onder je kleding hoeft er niet te zijn. 119 00:09:55,980 --> 00:09:56,980 Laatste keer, Lisa. 120 00:09:57,020 --> 00:09:58,020 Alsjeblieft. 121 00:10:03,300 --> 00:10:04,300 Wat wil je? 122 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 Is hij er? 123 00:10:11,240 --> 00:10:13,680 Rudy heeft dorst. Misschien kan je hem even neerzetten. Misschien moet jij even 124 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 je bek houden. 125 00:10:16,569 --> 00:10:17,569 Ja, blijf gisteren. 126 00:10:18,190 --> 00:10:19,890 Anders schiet ik jullie piemeltje eraf. 127 00:10:25,590 --> 00:10:27,590 Ja, wat dacht je? Ik laat mijn aandacht nog even blijken. 128 00:10:33,410 --> 00:10:34,930 Nee, nee, dat ga ik niet doen. 129 00:10:36,190 --> 00:10:37,129 Oh, nee? 130 00:10:37,130 --> 00:10:39,270 Hé, stop met die hond. Kom op. 131 00:10:40,310 --> 00:10:43,830 Alsjeblieft. Ik dacht dat wij een afvraag hadden. De vorige keer... Jij 132 00:10:43,830 --> 00:10:44,910 even lekker je bek erop. 133 00:10:45,640 --> 00:10:48,240 Ik weet niet waar de fuck je mee bezig bent. Misschien kun je Rudy nu even op 134 00:10:48,240 --> 00:10:50,520 grond zetten. Hij heeft hier niks mee te maken. Zullen we het even fucking 135 00:10:50,520 --> 00:10:51,560 centraal houden of niet? 136 00:10:52,420 --> 00:10:55,900 Het is heel simpel. Ik heb iemand nodig via wie ik met haar kan communiceren. 137 00:10:56,100 --> 00:10:58,720 En jij geeft ons de dossiers van het OM. Nee, dat doe ik niet. Ik wil geen 138 00:10:58,720 --> 00:11:00,420 tweede Wesky worden. Dat kan ik toch niet. 139 00:11:00,700 --> 00:11:02,740 Alsjeblieft. Ja, maar we gaan je toch gewoon betalen hiervoor? 140 00:11:02,980 --> 00:11:05,160 Wat? Ja, we hebben gewoon geld. We betalen hem goed. 141 00:11:05,380 --> 00:11:08,280 Jullie vragen mij te frauderen om mijn goede reputatie op het spel te zetten. 142 00:11:08,580 --> 00:11:09,640 Goede reputatie. 143 00:11:10,000 --> 00:11:13,660 Luister, als dit goed gaat en we komen hier uit, dan kunnen we veel meer voor 144 00:11:13,660 --> 00:11:14,660 elkaar betekenen. 145 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 Goedemorgen. 146 00:12:02,900 --> 00:12:04,340 Middelkoop, rechtercommissaris. 147 00:12:04,560 --> 00:12:07,980 Wat doe ik hier en waar is mijn advocaat? Mevrouw van Praag, gezien de 148 00:12:07,980 --> 00:12:12,320 de zaken waarvan u verdacht wordt, lidmaatschap van een leidinggever aan 149 00:12:12,320 --> 00:12:15,280 criminele organisatie, betrokkenheid bij moord of poging tot moord, 150 00:12:15,300 --> 00:12:19,660 internationale drugs en handel, heeft de officier van justitie... Mag ik 151 00:12:19,660 --> 00:12:22,960 bewijzen zien? Heel graag, dank u wel. ...heeft de officier van justitie mij 152 00:12:22,960 --> 00:12:27,030 verzocht. om uw tijdelijke verzekeringsstelling met de wettelijke 153 00:12:27,030 --> 00:12:30,950 drie dagen te verlengen. Na die drie dagen volgt er nog een aantal 154 00:12:30,950 --> 00:12:35,150 maar gezien de aard en ernst van de zaken waarvan u verdacht wordt... moet u 155 00:12:35,150 --> 00:12:37,810 rekening mee houden dat u de komende jaren niet meer vrijkomt. 156 00:12:38,070 --> 00:12:39,070 Wilt u nog iets zeggen? 157 00:12:41,770 --> 00:12:44,050 Ik zeg niks meer zonder mijn advocaat. 158 00:12:44,930 --> 00:12:47,750 We gaan die gozer toch niet echt betalen? Waarom de fuck zouden we dat 159 00:12:48,010 --> 00:12:50,250 Die afspraak tussen jullie, wat is dat? Niks! 160 00:12:50,520 --> 00:12:52,220 Het was even een dingetje, maar ik heb het opgelost. 161 00:12:52,580 --> 00:12:55,360 Stanley is zijn fucking pand kwijt door dat gedoe met Ans. En hij wil weten wat 162 00:12:55,360 --> 00:12:57,620 we nu gaan doen. Sorry, dat is toch niet mijn probleem? Jij hebt haar daar 163 00:12:57,620 --> 00:12:58,620 naartoe gebracht. 164 00:12:58,640 --> 00:13:01,760 Fuck jou! Nee, niks fuck jou. Je lost je eigen shit op met je vrienden. Ik heb 165 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 andere dingen aan mijn hoofd. 166 00:14:05,070 --> 00:14:06,070 Hé, je bent er weer. 167 00:14:06,130 --> 00:14:07,630 Hoe ben je aan het doen? 168 00:14:08,950 --> 00:14:11,630 Ik ben het dossier van Van Praag aan het updaten. 169 00:14:12,290 --> 00:14:14,090 Nu ze zit, willen we dat ze blijft zitten, toch? 170 00:14:15,350 --> 00:14:16,350 Oké, wel. 171 00:14:59,960 --> 00:15:02,440 Jan -Willem, wat is een hele goede vriend van hem? 172 00:15:03,140 --> 00:15:05,520 Dat hij van wordt beschuldigd corrupt te zijn, dat vreet aan hem. 173 00:15:08,180 --> 00:15:11,480 Zo vervelend hoeft hij nog niet tegen me te lopen schreeuwen, toch? 174 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 Zeg eens wat. 175 00:15:18,820 --> 00:15:20,260 Omdat hij met Akra stinkt. 176 00:15:23,720 --> 00:15:24,760 Ik praat wel met hem. 177 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 Ik ga zorgen dat hij het ophoudt voor jou. 178 00:15:32,810 --> 00:15:33,569 Weet je het zeker? 179 00:15:33,570 --> 00:15:34,570 Kan toch niet anders? 180 00:15:35,390 --> 00:15:36,510 Heb je Willem al gesproken? 181 00:15:37,570 --> 00:15:39,690 Nee, natuurlijk niet. Die wordt helemaal gek als ik dit zeg. 182 00:15:41,790 --> 00:15:43,910 Zeg gewoon nog even niets. En wat doen we als het niet zo is? 183 00:15:44,770 --> 00:15:50,750 Als je iets geeft wat hij aan Gabi kan doorlullen... en het komt via haar 184 00:15:50,850 --> 00:15:51,850 dan weet ik het gewoon zeker. 185 00:15:52,950 --> 00:15:54,130 Ja, oké, oké. 186 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 Mijn god, dat is dom. 187 00:15:58,350 --> 00:15:59,590 Onze vriendin wil me nu zien. 188 00:16:00,110 --> 00:16:01,110 Dat duurde nog lang. 189 00:16:01,290 --> 00:16:02,290 Ik ga ophangen, ja? 190 00:16:02,780 --> 00:16:04,060 Laat je me weten hoe het is gegaan? 191 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 Ja, doe ik. 192 00:16:27,540 --> 00:16:28,540 Yo. 193 00:16:28,960 --> 00:16:30,800 Hi. We hebben een probleem. 194 00:16:31,060 --> 00:16:32,060 Wat dan? 195 00:16:32,810 --> 00:16:33,810 Er zit een lek. 196 00:16:34,390 --> 00:16:35,329 Wat? Wie dan? 197 00:16:35,330 --> 00:16:36,149 Weet ik niet. 198 00:16:36,150 --> 00:16:38,010 Maar kijk een beetje uit met wie je lult, oké? 199 00:16:38,530 --> 00:16:39,530 Cohen? 200 00:16:39,910 --> 00:16:41,110 Nee, zo dom is hij niet. 201 00:16:41,810 --> 00:16:42,990 Jongen, die gozer is dom. 202 00:16:43,210 --> 00:16:46,790 Hoezo laten we die trekpop überhaupt in de buurt van ons? Ja, omdat we hem nodig 203 00:16:46,790 --> 00:16:47,790 hebben om te golven. 204 00:16:48,250 --> 00:16:49,250 Maar luister. 205 00:16:50,010 --> 00:16:53,110 Als dit misgaat, gaan we het anders doen. 206 00:16:54,010 --> 00:16:57,190 Anders? Ja, anders. Dan gaan we Ans weghalen. 207 00:16:58,690 --> 00:16:59,690 Wat bedoel je? 208 00:17:00,290 --> 00:17:01,290 Gewoon weghalen. 209 00:17:01,500 --> 00:17:03,400 Ja, jij kent toch allemaal mensen die dat soort shit doen, of niet? 210 00:17:03,780 --> 00:17:04,980 Weet je wel wat je zegt, gast? 211 00:17:06,300 --> 00:17:07,420 Ik zou wel even polsen. 212 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 Ja. 213 00:17:09,099 --> 00:17:11,160 Maar voor nu doen we even niks, oké? 214 00:17:11,859 --> 00:17:12,859 Later. 215 00:17:51,330 --> 00:17:52,550 Hé, wacht een beetje. 216 00:17:59,810 --> 00:18:00,810 Goed je te zien. 217 00:18:01,050 --> 00:18:02,050 Hoe gaat het? 218 00:18:17,960 --> 00:18:19,860 Want we zijn ermee bezig. Waarmee bezig? 219 00:18:22,900 --> 00:18:23,900 Hé. 220 00:18:25,120 --> 00:18:26,700 Wat is er nou allemaal aan de hand? 221 00:18:34,500 --> 00:18:37,420 Je hebt meegekregen dat Ans van Praag is geësteerd. 222 00:18:40,480 --> 00:18:41,600 Ans van Praag? 223 00:18:41,860 --> 00:18:43,720 Die naam heb je vast wel eens gehoord. 224 00:18:48,720 --> 00:18:50,480 Zit zij achter die schietpartij in dat café? 225 00:18:51,500 --> 00:18:53,840 In zekere zin wel, maar dat was iemand anders. 226 00:18:54,160 --> 00:18:57,200 En als ik erachter kom waar die fucking tyfus leidt, dan pak ik hem ook. 227 00:19:00,020 --> 00:19:01,080 Sorry. Sorry. 228 00:19:02,880 --> 00:19:04,600 Het was niet de sorry, schat. Sorry. 229 00:19:22,760 --> 00:19:24,140 We gaan het er verder niet over hebben. 230 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 Precies. 231 00:19:29,940 --> 00:19:34,840 Oh, waar gingen ze dan doorheen? Ja hoor, ja. Van alle clowns die ze hadden 232 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 kunnen sturen, sturen ze deze. 233 00:19:37,260 --> 00:19:40,860 Het genoegen is geheel, wederzijds. Hoe maakt u het? 234 00:19:41,080 --> 00:19:42,660 Hartstikke goed, ik blijf hier wonen. 235 00:19:43,380 --> 00:19:44,800 Heb je Martin gesproken? 236 00:19:45,060 --> 00:19:49,540 Uw beide zoons zijn zo vriendelijk geweest mij met een bezoek te vieren. 237 00:19:50,160 --> 00:19:51,180 Is het Willem ook? 238 00:19:51,420 --> 00:19:52,420 Willem. Ook. 239 00:19:52,830 --> 00:19:53,830 Goed zo. 240 00:19:55,370 --> 00:19:57,050 Jij wilt dat we elkaar blijven zien, toch? 241 00:19:57,470 --> 00:19:58,570 Dan moet je me vertrouwen. 242 00:19:58,950 --> 00:20:00,930 Hoe minder je weet, hoe beter het is. 243 00:20:01,990 --> 00:20:02,990 Oké, prima. 244 00:20:03,110 --> 00:20:04,110 We gaan nu werken. 245 00:20:06,010 --> 00:20:07,790 Schat, ik wil je alleen maar beschermen. 246 00:20:08,010 --> 00:20:09,310 Ja, door me buiten te sluiten. 247 00:20:18,310 --> 00:20:21,030 Ik wil gewoon niet dat jou straks ook iets overkomt. 248 00:20:21,270 --> 00:20:23,740 Straks? De kogels vlogen, godverdomme, om mijn oren. 249 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 Oké, joh. 250 00:20:26,920 --> 00:20:28,660 En hier, ze zijn aan mij op zoek. 251 00:20:29,220 --> 00:20:31,820 En als ze mij niet kunnen vinden, dan komen ze misschien bij jou. 252 00:20:32,020 --> 00:20:33,020 Ans zit toch vast? 253 00:20:37,080 --> 00:20:38,080 Oké. 254 00:20:38,560 --> 00:20:40,560 Prima, zeg je lekker niks. Dief lekker op, joh. 255 00:20:40,920 --> 00:20:42,140 Echt helemaal klaar mee. 256 00:20:45,420 --> 00:20:46,520 Ja, Ans zit vast. 257 00:20:47,940 --> 00:20:49,920 Ja, maar er is een plan om haar eruit te halen. 258 00:20:59,150 --> 00:21:01,070 Als het eerste plan niet lukt, dan halen we haar gewoon weg. 259 00:21:01,350 --> 00:21:02,590 Uit de gevangenis? Hoe bedoel je? 260 00:21:03,870 --> 00:21:04,870 Ophalen. 261 00:21:05,310 --> 00:21:06,310 Meenemen. 262 00:21:06,570 --> 00:21:10,310 Fuck man, dit moeten we melden. Wacht, wacht, wacht, wacht. We horen niet wat 263 00:21:10,310 --> 00:21:12,990 hij zegt. Ze gaan alles met geweld weghalen. Hou even je bek. 264 00:21:13,510 --> 00:21:15,230 Mo, dit kunnen we niet achterhouden. 265 00:21:15,510 --> 00:21:19,370 Het is allemaal nog veel te vaag. En bovendien, wat ga je zeggen? 266 00:21:19,870 --> 00:21:23,250 Als ze vragen hoe jij aan deze info komt. Ik veel, ik lul wel wat. Komt 267 00:21:23,510 --> 00:21:26,130 Nee, nee, nee, jij doet even helemaal niks, Mohammed. 268 00:21:26,370 --> 00:21:29,110 Als we erachter komen dat we dit wisten en hebben achtergehouden, dan hebben we 269 00:21:29,110 --> 00:21:32,130 een fucking groot probleem. Als iedereen zijn fucking bek dicht houdt, komt 270 00:21:32,130 --> 00:21:35,330 niemand erachter. Pas als we kunnen bewijzen dat Martien daarbij betrokken 271 00:21:35,430 --> 00:21:36,610 dan gaan we het melden. 272 00:21:37,150 --> 00:21:39,010 Maar dat is alleen als het eerste plan niet werkt. 273 00:21:39,230 --> 00:21:40,430 Wat is het andere plan dan? 274 00:21:53,230 --> 00:21:54,230 Heb je het wel eens over mij? 275 00:21:59,550 --> 00:22:00,550 Sorry? 276 00:22:04,870 --> 00:22:06,130 Gewoon met verdienen of zo? 277 00:22:10,590 --> 00:22:11,590 Nee. 278 00:22:12,490 --> 00:22:13,490 Natuurlijk niet. 279 00:22:15,710 --> 00:22:18,730 Je wordt zo vergeluld. Ja, van mij hoort helemaal niemand iets. 280 00:23:02,540 --> 00:23:03,540 Where's my money? 281 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 It's coming. 282 00:23:06,660 --> 00:23:09,640 Willem, my partner has it. I don't give a fuck about your partner. 283 00:23:09,860 --> 00:23:12,660 You introduced us. It's coming as soon as possible. Instantly when? 284 00:23:13,140 --> 00:23:14,140 Today, today. 285 00:23:14,940 --> 00:23:15,940 Right, right. 286 00:23:38,440 --> 00:23:39,740 Stanley, where is my money? 287 00:23:40,280 --> 00:23:42,640 I'll fuck your own continent! 288 00:23:43,300 --> 00:23:45,000 I'll fuck your president! 289 00:23:45,780 --> 00:23:46,920 You're not listening, Stanley. 290 00:23:47,880 --> 00:23:48,880 You're not listening. 291 00:23:50,200 --> 00:23:54,400 Where is my money? I don't know, shuffle up your ass, I don't know. 292 00:23:54,880 --> 00:23:58,320 See how you can get five million in your head. I'm gonna teach you how to 293 00:23:58,320 --> 00:23:59,320 listen, Stanley. 294 00:24:00,120 --> 00:24:01,120 Bye. 295 00:24:06,350 --> 00:24:08,430 Vroeger heb ik je gezegd om met mij te praten. Blijf je oren sluiten. 296 00:24:09,650 --> 00:24:12,350 Blijf je oren sluiten. Blijf je oren 297 00:24:12,350 --> 00:24:29,330 sluiten. 298 00:24:54,960 --> 00:24:58,000 Ik ga even heel duidelijk zijn tegen jou. Nee, ik ga duidelijk zijn tegen 299 00:24:58,200 --> 00:24:59,400 Hou maar even je grote bek dicht. 300 00:24:59,640 --> 00:25:03,400 Die tape die je van mij had, die in de kluis lag van Frank Joosten, dat 301 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 van je, die heb ik nu. 302 00:25:04,520 --> 00:25:06,500 Dus dat betekent dat jij niks meer op mij hebt. 303 00:25:06,700 --> 00:25:07,700 En ook niet op Sarah. 304 00:25:08,040 --> 00:25:10,480 Ik zou er niet zo zeker van zijn als ik jou was. Wat, hè? 305 00:25:11,140 --> 00:25:12,140 Dat is grappig. 306 00:25:13,100 --> 00:25:15,400 Ik heb een paar hele interessante gesprekken gevoerd. 307 00:25:15,700 --> 00:25:17,120 Met mensen van de field bijvoorbeeld. 308 00:25:17,640 --> 00:25:20,920 Die van alles wisten te vertellen over die Turkse brievenbespeerma's waar grote 309 00:25:20,920 --> 00:25:22,360 sommigeld naartoe worden weggesluist. 310 00:25:22,810 --> 00:25:25,230 En onder andere via het vastgoedbeheer van jouw vriendje Jooster. 311 00:25:27,490 --> 00:25:30,450 Of degene bij de douane die jij betaalt om die lading door te laten. 312 00:25:31,130 --> 00:25:33,970 Hé Michael, ik heb een beetje vervelend nieuws. Er loopt een onderzoek naar jou. 313 00:25:34,050 --> 00:25:37,030 Omdat jij containers schijnt te hebben doorgelaten in de haven. Die bestemd is 314 00:25:37,030 --> 00:25:38,030 voor Paul Remmers. 315 00:25:38,390 --> 00:25:41,690 Maar ik ben bereid om dat onderzoek naar jou stop te zetten. Als jij de naam 316 00:25:41,690 --> 00:25:44,870 geeft van het contact binnen het openbaar ministerie die jou die opdracht 317 00:25:44,870 --> 00:25:49,130 gegeven. Ik maak jou helemaal kapot als ik dat wil. Snap je dat? Of niet? 318 00:25:50,050 --> 00:25:52,410 Ik zorg ervoor dat iedereen met wie jij werkt jou dood wil. 319 00:25:52,810 --> 00:25:53,810 Dus dit is wat je gaat doen. 320 00:25:54,270 --> 00:25:56,950 Je gaat mij alle informatie uit het proces tegen Aans geven. 321 00:25:57,210 --> 00:25:59,670 Je gaat informatie fabriceren die haar vrij pleit. 322 00:25:59,910 --> 00:26:03,710 En je gaat informatie invoeren die andere mensen verdacht maakt. En die 323 00:26:03,710 --> 00:26:04,569 ik je geven. 324 00:26:04,570 --> 00:26:05,570 Fuck jou. 325 00:26:05,890 --> 00:26:06,829 Oh ja? 326 00:26:06,830 --> 00:26:10,530 Luister, zodra je dit allemaal gedaan hebt, dan neem je ontslag. Dan flikker 327 00:26:10,530 --> 00:26:13,110 op. Dan ga je maar lekker naar Turkije van je oude dag genieten. Maakt mij niet 328 00:26:13,110 --> 00:26:14,690 uit. Maar je bent hier weg. Ja? 329 00:26:16,030 --> 00:26:17,210 Ik ga helemaal niks, jongen. 330 00:26:17,630 --> 00:26:21,870 En als jij met één fucking vinger aan het kind van Sarah komt, dan is het 331 00:26:21,890 --> 00:26:22,759 Snap je dat? 332 00:26:22,760 --> 00:26:25,140 Sarah kan je helemaal niet vertrouwen. Dat is een fucking junk. 333 00:27:38,680 --> 00:27:41,800 Ja? Hi, dit is Sanne van het NFI. Ik heb je gemaild, kijk eventjes mee. 334 00:27:42,180 --> 00:27:48,840 Dit is de huid in de hals van mevrouw Schouten. Vier die twee rode 335 00:27:48,840 --> 00:27:52,700 puntjes. Daar is nooit aandacht aan besteed omdat er vanuit werd gegaan dat 336 00:27:52,700 --> 00:27:56,200 kleine bloeduitstortingjes waren. Als gevolg van het feit dat ze zichzelf had 337 00:27:56,200 --> 00:27:59,160 verhangen. En dat zou op zich ook een logische verklaring kunnen zijn. 338 00:27:59,440 --> 00:28:01,080 Maar? Het is wel opvallend. 339 00:28:01,360 --> 00:28:03,960 Dus dat zou ook door iets anders veroorzaakt kunnen zijn. 340 00:28:05,100 --> 00:28:06,100 Namelijk? 341 00:28:06,380 --> 00:28:08,140 Ja, een naald van een injectiespuit. 342 00:28:08,980 --> 00:28:09,980 Of een taser. 343 00:28:41,710 --> 00:28:42,710 Ik kom zo. 344 00:28:42,890 --> 00:28:45,010 Even met mevrouw overleggen, weer de klein ophouden. 345 00:28:59,990 --> 00:29:00,990 Amrabat, TCI. 346 00:29:01,550 --> 00:29:05,670 Ik, eh... Ik heb informatie over Ans van Praag. 347 00:29:06,770 --> 00:29:09,910 Via wederzijdse zakelijke contact. Ja, zou zij het kunnen noemen. 348 00:29:10,170 --> 00:29:11,170 Precies. 349 00:29:13,900 --> 00:29:17,120 Mevrouw Van Praag, ik wil u vragen om met ons mee te komen. We zijn in een 350 00:29:17,120 --> 00:29:19,660 vertrouwelijk gesprek tussen cliënten. Wat doet u hier? 351 00:29:19,900 --> 00:29:21,620 Ik kom hier onaangekondigd binnen. 352 00:29:22,220 --> 00:29:25,680 Mevrouw Van Praag moet verplaatst. Nu meteen. Dus wat krijgen we nou weer? 353 00:29:26,540 --> 00:29:27,540 Overgeplaatst? Ja. 354 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 Hé, wat is dit? 355 00:29:29,080 --> 00:29:30,480 Ga jij nog wat doen of niet? 356 00:29:31,020 --> 00:29:32,880 Pipo, waar betalen wij je voor? 357 00:29:37,600 --> 00:29:39,200 Zeg, moet je op tijd thuis zijn of zo? 358 00:30:00,360 --> 00:30:01,860 Jo. Waar kom je vandaan? 359 00:30:03,200 --> 00:30:05,480 Van de PD waar we Van Praag hebben gevonden. 360 00:30:05,960 --> 00:30:06,939 Oh, en? 361 00:30:06,940 --> 00:30:08,680 Ik denk dat ze daar al enkele dagen zat. 362 00:30:08,920 --> 00:30:11,140 Het lijkt erop dat we haar precies op tijd hebben gevonden. 363 00:30:12,220 --> 00:30:13,520 Waarom? Heb je nog niet gehoord? 364 00:30:13,860 --> 00:30:16,200 Van Praag wordt bespoed overgeplaatst aan Vught. 365 00:30:16,460 --> 00:30:19,620 Het schijnt dat haar organisatie haar met geweld wilde bevrijden. 366 00:30:20,360 --> 00:30:21,660 We brengen haar naar de EBI. 367 00:30:22,200 --> 00:30:25,480 Dat kutvolk deed het echt godverdomme nergens voor terug. 368 00:30:26,980 --> 00:30:27,980 Oké. 369 00:30:28,330 --> 00:30:31,010 Maar door je meer of minder, dat maakt echt geen heet uit. 370 00:30:32,530 --> 00:30:33,950 Zalig eeuwig. 371 00:30:34,270 --> 00:30:35,750 Nou, zoek het maar op. 372 00:30:36,890 --> 00:30:39,410 Ja, ik ben lid van een criminele organisatie, dat klopt. 373 00:30:39,630 --> 00:30:41,910 Je begrijpt een hele grote fout, Morty. 374 00:30:42,870 --> 00:30:45,470 Je begrijpt een hele grote fout, Morty. 375 00:30:52,650 --> 00:30:53,650 Hé. Hé. 376 00:30:55,490 --> 00:30:57,070 Ja, het is dus die fucking radio. 377 00:30:58,220 --> 00:30:59,220 Ben je het zeker? 378 00:30:59,600 --> 00:31:00,600 Ja, zeker. 379 00:31:00,740 --> 00:31:01,740 En waar is ze nu? 380 00:31:02,040 --> 00:31:03,620 Bij Willem? Ja, dat denk ik wel. 381 00:31:06,040 --> 00:31:07,620 Misschien moeten wij eens met die Gabi gaan praten. 382 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 Ja. 383 00:31:49,409 --> 00:31:50,409 Jij ook. 384 00:33:15,850 --> 00:33:16,850 Zet hem hier aan de kant. 385 00:33:17,390 --> 00:33:19,070 Ga erachter lopen. 386 00:33:19,370 --> 00:33:20,370 Ik neem het van je oren. 387 00:33:37,850 --> 00:33:38,990 Je hebt je te lullen, of niet? 388 00:33:46,280 --> 00:33:49,040 Waarom zijn ze anders met van Praag naar Vught gegaan, Rajit? 389 00:33:50,940 --> 00:33:51,940 Kijk me aan. 390 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Ik kap ermee. 391 00:34:30,880 --> 00:34:32,159 Hij weet het. Ik voel het gewoon. 392 00:34:32,360 --> 00:34:33,360 Lisa, hij vertrouwt jou. 393 00:34:33,440 --> 00:34:35,980 Die gast is helemaal gestorten. Hij knapt gewoon iedereen af op het mond. 394 00:34:36,040 --> 00:34:37,040 luister. 395 00:34:37,139 --> 00:34:39,639 Ik begrijp dat het allemaal heel moeilijk is en stressvol. 396 00:34:40,040 --> 00:34:43,219 Maar het is echt belangrijk dat je nu doorgaat, oké? Hij had het over een plan 397 00:34:43,219 --> 00:34:46,699 met Ans. Wat zei hij daar nog meer over? Hij wil me op het scherm toch helemaal 398 00:34:46,699 --> 00:34:50,100 niks te vertellen? Je vertelt me nu wat hij zei! Je bent fucking normaal! Je kap 399 00:34:50,100 --> 00:34:51,100 ermee! Dag! 400 00:35:08,650 --> 00:35:09,710 Rabie, Rabie. Hé. 401 00:35:10,390 --> 00:35:11,390 Hé, Ron. 402 00:35:11,930 --> 00:35:14,470 Hé, wat toevallig. Zullen we even praten? 403 00:35:15,890 --> 00:35:18,870 Ja, ik ben eigenlijk onderweg naar een vriendin, dus ik ben een beetje laat. 404 00:35:19,030 --> 00:35:20,090 Nou, het duurt niet lang. Kijk. 405 00:35:21,010 --> 00:35:22,730 Kom, we kunnen even rustig in de auto praten. 406 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 Hé. 407 00:35:26,590 --> 00:35:27,650 Hallo, Mariette. 408 00:35:28,230 --> 00:35:29,230 Waar gaan we naartoe? 409 00:36:06,860 --> 00:36:08,240 If not, we will find you. 410 00:36:08,720 --> 00:36:09,980 My God. 411 00:36:12,780 --> 00:36:14,040 Jesus Christ. 412 00:36:15,780 --> 00:36:18,140 Fucking Christ. Fuck is dit nou weer? 413 00:36:54,860 --> 00:36:55,940 Lisa, moet ik zeggen. 414 00:37:00,160 --> 00:37:01,680 Je werkt voor Mau en Rachid. 415 00:37:02,200 --> 00:37:03,200 Wie? 416 00:37:04,780 --> 00:37:09,280 Jij bent undercover bij Willem Keijzer in opdracht van Mau en Rachid. 417 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 Oké. 418 00:37:20,020 --> 00:37:22,220 Ik heb met hen gewerkt, maar ik ben gestopt. 419 00:37:23,700 --> 00:37:25,120 Nee. Ja. 420 00:37:25,760 --> 00:37:27,700 Ik moest allemaal dingen doen die ik niet leuk vond. 421 00:37:28,040 --> 00:37:29,040 Toen ben ik gestopt. 422 00:37:29,460 --> 00:37:31,180 Maar wat weet je dan? Wat heb je verteld? 423 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 Niks. 424 00:37:33,240 --> 00:37:36,080 Willem heeft helemaal niks verteld. Dus Mal en Rachid hebben ook helemaal niks. 425 00:37:36,120 --> 00:37:40,440 Dus jullie hoeven ook helemaal niet bang te zijn. Ze weten niks. 426 00:37:40,940 --> 00:37:42,880 Ze hebben helemaal niks. Dus... Martin? 31477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.