All language subtitles for Shin Hokuto no Ken - 01 [F-R][86d3f584].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:33,800 The planet was engulfed in flames. 2 00:00:38,680 --> 00:00:41,200 Firestorms raged throughout the land. 3 00:00:41,920 --> 00:00:48,690 The highly advanced civilization was burned to the ground in an instant. 4 00:01:29,560 --> 00:01:33,590 Water... Give me water... 5 00:02:28,560 --> 00:02:32,420 A few years passed, and yet, mankind had not ceased to exist. 6 00:02:33,330 --> 00:02:37,870 But a new order was being established, 7 00:02:37,870 --> 00:02:42,100 where strength would be pitted against strength. 8 00:03:03,290 --> 00:03:10,970 Who will touch the depths of my closed gaze? 9 00:03:10,970 --> 00:03:18,370 In the waves of heat, the moon laughed as I stared at it 10 00:03:26,350 --> 00:03:33,990 The seduction of the requiem beginning to whisper in my ear 11 00:03:33,990 --> 00:03:40,900 I can still only suppress it by hurting others 12 00:03:40,900 --> 00:03:48,840 My pain has been snatched away by the darkness 13 00:03:48,840 --> 00:03:56,740 And because I can never return home 14 00:03:56,740 --> 00:04:00,610 I hold the torn rose to my heart 15 00:04:00,610 --> 00:04:04,450 And fall into the crimson sea 16 00:04:04,450 --> 00:04:08,260 Upon the bodies piled one on top of the other 17 00:04:08,260 --> 00:04:12,350 I will dance until I die 18 00:05:40,530 --> 00:05:41,590 Hey, look! 19 00:05:42,500 --> 00:05:44,120 Oh, it's water! 20 00:05:44,700 --> 00:05:47,600 Who'd have thought we'd find water here? 21 00:05:50,770 --> 00:05:53,470 It's too risky, Tobi! We should test it first. 22 00:05:55,210 --> 00:05:58,940 It's good! It's delicious water! It hasn't been contaminated! 23 00:05:59,380 --> 00:06:02,510 Tobi the information broker is never wrong! 24 00:06:03,150 --> 00:06:06,920 We did it! We have a secure source of clean water now! 25 00:06:06,920 --> 00:06:11,450 Those Last Land guys won't have control over our Village of Freedom anymore! 26 00:06:11,930 --> 00:06:13,260 Finally... 27 00:06:13,260 --> 00:06:18,630 Finally, the days of sacrificing women and food for water will be over. 28 00:06:19,370 --> 00:06:25,140 My daughter Myne can't walk properly because of the polluted water, 29 00:06:25,140 --> 00:06:28,940 but finally she'll be able to... 30 00:06:28,940 --> 00:06:30,210 Isn't this great? 31 00:06:30,210 --> 00:06:33,510 With this water, your daughter's legs are bound to get better! 32 00:06:33,510 --> 00:06:35,480 Yeah, that's right. 33 00:06:39,520 --> 00:06:40,710 Thanks, Tobi. 34 00:06:41,160 --> 00:06:43,820 But where did you hear about the underground water? 35 00:06:46,060 --> 00:06:50,620 The best part is that I just followed this old map, and it was right on the money. 36 00:06:50,960 --> 00:06:53,730 Of course, I'll still be charging you for my information. 37 00:06:54,000 --> 00:06:56,130 It's my job, you know. 38 00:06:56,340 --> 00:07:00,740 Now we have clean water. You're the hero of the Village! 39 00:07:02,640 --> 00:07:06,670 Maybe now I can finally marry a girl from the Village of Freedom? 40 00:07:37,610 --> 00:07:40,770 It's Giese! The Deputy Chief of Last Land's garrison! 41 00:07:44,120 --> 00:07:47,280 The God of Last Land is angry! 42 00:07:51,060 --> 00:07:55,290 Disturbing the water vein will dry up Last Land's sacred water! 43 00:07:55,700 --> 00:07:58,900 All water belongs to God and God alone! 44 00:07:58,900 --> 00:08:02,340 All water belongs to God and God alone! 45 00:08:02,840 --> 00:08:06,860 You can only atone for this sin with your lives! 46 00:08:50,680 --> 00:08:52,250 Interesting. 47 00:08:52,250 --> 00:08:55,120 Catching an arrow with your bare hands. 48 00:08:56,060 --> 00:08:57,890 Warriors of God! 49 00:08:58,290 --> 00:09:02,820 Make that fool repent with death! 50 00:09:36,560 --> 00:09:37,500 Damn you! 51 00:10:07,590 --> 00:10:12,050 I see you practice martial arts. 52 00:10:13,430 --> 00:10:16,560 But no fighter can match my skills! 53 00:10:17,900 --> 00:10:21,840 I practice the ultimate art of assassination! 54 00:10:22,210 --> 00:10:24,110 The Fist of the North Star! 55 00:10:24,110 --> 00:10:25,840 The Fist of the North Star?! 56 00:10:28,250 --> 00:10:32,240 I see you've heard of it. Trembling in fear? 57 00:10:32,590 --> 00:10:36,820 Well, it's too late! 58 00:10:55,540 --> 00:10:57,080 What're you trying to do? 59 00:10:57,080 --> 00:11:00,440 You think you can beat me with one finger? 60 00:11:02,250 --> 00:11:05,980 No. I hit the hidden vital point, Gakuchu. 61 00:11:06,790 --> 00:11:09,380 You are already dead. 62 00:11:12,890 --> 00:11:14,800 I'm already dead? 63 00:11:14,800 --> 00:11:17,700 What the hell are you talking about? 64 00:11:22,000 --> 00:11:25,700 No way! What's happening? 65 00:11:26,110 --> 00:11:28,230 I'll let you know something. 66 00:11:28,640 --> 00:11:33,670 Only the heir of Divine Fist of the North Star can use the North Star techniques. 67 00:11:34,610 --> 00:11:37,670 Then you're... 68 00:12:13,890 --> 00:12:20,260 Could this man be the successor to the Fist of the North Star? 69 00:12:23,100 --> 00:12:24,150 Kenshiro?! 70 00:12:27,170 --> 00:12:28,900 You can still be saved. 71 00:12:29,940 --> 00:12:33,500 Is there any place with a doctor and medicine around here? 72 00:12:34,370 --> 00:12:35,970 Are you going to help me? 73 00:12:36,840 --> 00:12:40,180 Only if you still want to stay alive. 74 00:12:52,830 --> 00:13:00,200 My name's Tobi. I gather and sell information. 75 00:13:02,500 --> 00:13:06,840 I've heard about you too. 76 00:13:11,110 --> 00:13:18,710 Sorry. Maybe I'm talking too much, but it makes me forget the pain. 77 00:13:20,820 --> 00:13:22,760 What is this Last Land? 78 00:13:25,230 --> 00:13:28,290 It's a fortified city that rules the area around here. 79 00:13:28,930 --> 00:13:32,560 It's the only place where you can find clean water. 80 00:13:33,130 --> 00:13:36,760 But the brutal Sanga monopolizes it. 81 00:13:37,140 --> 00:13:38,230 Sanga? 82 00:13:38,670 --> 00:13:42,300 The dictator of Last Land who built the fortress. 83 00:13:42,910 --> 00:13:46,210 The only way for those living outside the fortress 84 00:13:46,210 --> 00:13:48,740 to get clean water is to become his slaves. 85 00:13:49,450 --> 00:13:52,820 On top of that, he's recently begun to say strange things. 86 00:13:53,290 --> 00:13:56,310 That there's a god living in Last Land. 87 00:13:56,960 --> 00:13:57,950 A god?! 88 00:13:59,290 --> 00:14:03,250 Maybe being a dictator's not enough. He's probably planning on becoming a god. 89 00:14:34,590 --> 00:14:35,960 Quit slacking off! 90 00:14:37,930 --> 00:14:39,630 What're you taking your sweet time for?! 91 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 Put your backs into it! 92 00:14:44,800 --> 00:14:47,710 Work harder if you want the sacred water! 93 00:14:48,410 --> 00:14:50,900 Work to serve your God! 94 00:14:51,750 --> 00:14:52,080 No resting! 95 00:14:52,080 --> 00:14:52,680 No work, no sacred water! No resting! 96 00:14:52,680 --> 00:14:55,710 No work, no sacred water! 97 00:14:56,720 --> 00:14:57,980 Come on, push harder! 98 00:14:59,790 --> 00:15:01,910 Water! Water! 99 00:15:09,560 --> 00:15:13,070 The sacred water is a reward from God! 100 00:15:13,070 --> 00:15:16,040 No water for those who steal from God! 101 00:15:52,640 --> 00:15:54,070 Master Sanga! 102 00:15:54,070 --> 00:15:56,980 Giese, who was sent to the Village of Freedom, has been killed. 103 00:15:57,610 --> 00:15:59,770 What? Giese? 104 00:16:01,950 --> 00:16:06,390 Yes, they say some strange martial artist showed up. 105 00:16:07,220 --> 00:16:10,490 There were reports of sudden paralysis and bodies exploding. 106 00:16:14,360 --> 00:16:17,060 No one, and I mean no one, will be forgiven 107 00:16:17,060 --> 00:16:19,870 for raising a hand against my men on my land. 108 00:16:19,870 --> 00:16:24,500 Kill him along with that pesky Village of Freedom! 109 00:16:24,840 --> 00:16:26,530 Yes, Sir! 110 00:16:27,070 --> 00:16:29,780 Also, the other order I gave to Giese... 111 00:16:29,780 --> 00:16:33,850 Don't forget to capture the woman of miracles who lives in that village. 112 00:16:33,850 --> 00:16:34,970 Yes, Sir! 113 00:16:52,570 --> 00:16:53,690 What's this picture? 114 00:16:55,040 --> 00:16:57,300 Oh, that's Bista. 115 00:16:58,440 --> 00:17:01,870 My one and only kid brother. 116 00:17:07,910 --> 00:17:12,680 We got separated in that goddamned sea of fire. 117 00:17:14,650 --> 00:17:17,710 He was a funny kid who liked to perform magic tricks. 118 00:17:18,320 --> 00:17:24,350 Everyone tells me to forget about the past, that it'd be easier for me. 119 00:17:25,400 --> 00:17:28,330 But how am I supposed forget about him? 120 00:17:29,540 --> 00:17:32,870 He's the only family I've got. 121 00:17:34,040 --> 00:17:36,800 I know he's alive somewhere. 122 00:17:37,840 --> 00:17:40,940 And I know I'll see him again, some day. 123 00:17:42,380 --> 00:17:46,790 You don't have to forget about him. You will surely see him again. 124 00:17:50,590 --> 00:17:53,960 Ryu, I have nothing more to teach you. 125 00:17:55,060 --> 00:17:59,520 The rest you will learn from experience on the battlefield. 126 00:18:00,770 --> 00:18:05,830 Your father Raoh's blood will lead you on the right way. 127 00:18:07,410 --> 00:18:10,880 We shall meet again when the time comes 128 00:18:10,880 --> 00:18:15,210 to choose the next successor to the Divine Fist of the North Star. 129 00:18:15,850 --> 00:18:18,040 Until then, take care, Ryu. 130 00:18:22,620 --> 00:18:24,720 Mr. Kenshiro, we're almost there. 131 00:18:25,130 --> 00:18:29,650 Look there, that's the Village of Freedom. 132 00:18:30,360 --> 00:18:33,920 It was built by those who resist Last Land. 133 00:18:34,630 --> 00:18:39,400 It's a small village now, but one day we'll be strong enough to go against Last Land. 134 00:18:49,680 --> 00:18:51,950 It's Tobi! Tobi's come back! 135 00:19:10,840 --> 00:19:12,070 Welcome back! 136 00:19:22,020 --> 00:19:25,510 Tobi, what happened? Where are the others? 137 00:19:26,190 --> 00:19:27,480 What happened? 138 00:19:28,290 --> 00:19:30,480 Those guys from Last Land... 139 00:19:31,990 --> 00:19:33,190 No way... 140 00:19:37,660 --> 00:19:43,260 Where's Daddy? I've been a good girl, waiting for him to come home. Where is he? 141 00:19:52,250 --> 00:19:54,210 Hey, Mister, do you know where Daddy is? 142 00:19:58,120 --> 00:20:02,020 Your daddy is a hero who went in search of water for everyone. 143 00:20:02,660 --> 00:20:06,320 A hero always returns home to those who believe in him. 144 00:20:06,860 --> 00:20:07,790 A hero? 145 00:20:08,090 --> 00:20:11,590 A courageous man who fights for his people. 146 00:20:12,630 --> 00:20:13,530 I see. 147 00:20:14,270 --> 00:20:15,430 Mr. Kenshiro... 148 00:20:17,700 --> 00:20:18,600 Sara... 149 00:20:22,040 --> 00:20:25,640 Myne, dear, your daddy's journey is going to take a little longer. 150 00:20:26,650 --> 00:20:30,240 But don't worry, I'll be with you. 151 00:20:30,450 --> 00:20:33,210 Okay, I'll be fine if you're going to be with me, Sara. 152 00:20:33,890 --> 00:20:35,880 And I won't be lonely. 153 00:20:37,890 --> 00:20:40,220 Daddy will always be with me. 154 00:20:40,860 --> 00:20:42,690 I'll be a good girl and wait for him to come back. 155 00:20:43,630 --> 00:20:45,960 I'm gonna be a hero, just like Daddy! 156 00:20:46,830 --> 00:20:51,790 Myne, dear, we'll always, always be together. 157 00:21:04,650 --> 00:21:06,240 Let me take a closer look, Tobi. 158 00:21:12,630 --> 00:21:15,620 My name's Sara, the village doctor. 159 00:21:16,560 --> 00:21:17,790 And you are? 160 00:21:18,530 --> 00:21:19,770 Kenshiro. 161 00:21:19,770 --> 00:21:22,930 Well then, Mr. Kenshiro, give me a hand. 162 00:21:23,500 --> 00:21:25,600 This arrow can't be pulled out. 163 00:21:26,410 --> 00:21:28,810 Would you push it through instead to get it out? 164 00:21:29,640 --> 00:21:30,770 No way! 165 00:21:52,230 --> 00:21:54,260 What? It doesn't hurt. 166 00:22:03,610 --> 00:22:07,740 The pressing of vital points on the human body, the same as Divine Fist of the North Star... 167 00:22:18,120 --> 00:22:21,360 Where did you learn that method of healing? 168 00:22:22,130 --> 00:22:28,260 Where? It's been passed down in my family. 169 00:22:28,940 --> 00:22:29,870 Passed down? 170 00:22:29,870 --> 00:22:33,930 Hey, what about me? You're not done, are you? 171 00:22:34,310 --> 00:22:36,070 Oh, I'm sorry, Tobi. 172 00:22:37,440 --> 00:22:41,310 There, this should do. Don't overexert yourself, okay? 173 00:22:43,250 --> 00:22:47,720 By the way, Sara, I lost the well I thought we found. 174 00:22:47,720 --> 00:22:51,890 But about me... about us... 175 00:22:51,890 --> 00:22:56,490 Careful... slowly... 176 00:22:58,200 --> 00:23:02,360 Guess it'll wait for another day. I'll come again in the evening. 177 00:23:03,140 --> 00:23:04,630 Let's go, Mr. Kenshiro. 178 00:23:06,240 --> 00:23:11,230 I'm saved. But isn't she great? 179 00:23:12,250 --> 00:23:16,810 People hear about her and come from far away to see her. 180 00:23:17,350 --> 00:23:21,450 Sara always patiently treats everyone. 181 00:23:23,420 --> 00:23:26,330 She can cure any ailment with a single finger. 182 00:23:26,330 --> 00:23:29,120 People even call her the woman of miracles now. 183 00:23:33,470 --> 00:23:35,730 My place is close to this village. 184 00:23:36,400 --> 00:23:37,890 Let's just go there for now. 185 00:24:02,960 --> 00:24:04,990 That's the Village of Freedom! 186 00:24:05,400 --> 00:24:08,300 Crush that sorry village! 187 00:24:22,680 --> 00:24:23,750 What? 188 00:24:23,750 --> 00:24:25,680 Are you saying she's a member of the North Star family? 189 00:24:26,520 --> 00:24:27,540 That's correct. 190 00:24:28,690 --> 00:24:34,530 Or somehow related to Fist of the North Star. 191 00:24:34,530 --> 00:24:35,760 What do you mean? 192 00:24:36,160 --> 00:24:39,030 The inner secrets of Divine Fist of the North Star 193 00:24:39,730 --> 00:24:42,860 are passed down to only one heir in each successive generation. 194 00:24:43,740 --> 00:24:48,670 Blood is shed among relatives over such rights. 195 00:24:49,880 --> 00:24:52,950 Those who are defeated in their struggle to be the heir 196 00:24:52,950 --> 00:24:55,280 are thenceforth forbidden the use of the technique. 197 00:24:56,280 --> 00:24:59,880 So, all the training up to that point could be for nothing?! 198 00:25:00,450 --> 00:25:01,920 That's right. 199 00:25:02,090 --> 00:25:05,320 But though forbidden its use, they still have the knowledge. 200 00:25:05,320 --> 00:25:09,730 And in the long course of its history, it would not be surprising 201 00:25:09,730 --> 00:25:12,760 if that knowledge had come to be passed down as medical lore. 202 00:25:17,370 --> 00:25:20,640 As it was with my elder brother, Toki. 203 00:25:23,640 --> 00:25:27,480 I have a dream, Kenshiro. 204 00:25:28,080 --> 00:25:31,380 There are millions suffering from illnesses in this world. 205 00:25:31,920 --> 00:25:37,520 I want to use the Divine Fist of the North Star as an art of medicine. 206 00:25:41,430 --> 00:25:43,990 Sara's family was also likely... 207 00:26:00,150 --> 00:26:00,880 What is it?! 208 00:26:00,880 --> 00:26:03,380 Last Land's army is coming this way! 209 00:26:03,380 --> 00:26:04,910 Everyone, get your weapons! 210 00:26:06,120 --> 00:26:07,280 Take your positions! 211 00:26:41,020 --> 00:26:43,120 So much for the Village of Freedom! 212 00:26:43,120 --> 00:26:45,590 The God of Last Land is angry! 213 00:26:55,130 --> 00:26:56,690 What's wrong, Mr. Kenshiro? 214 00:26:58,070 --> 00:26:59,470 I smell blood. 215 00:27:11,320 --> 00:27:13,410 I found the woman of miracles! 216 00:27:29,670 --> 00:27:31,660 I have strict orders from Master Sanga. 217 00:27:33,240 --> 00:27:34,540 Don't think you can escape! 218 00:27:36,010 --> 00:27:38,170 Let go of me! 219 00:27:57,760 --> 00:27:58,920 This is awful... 220 00:28:00,600 --> 00:28:02,290 What kind of beasts... 221 00:28:06,340 --> 00:28:11,540 Tobi... our village... We could not protect Sara... 222 00:28:12,180 --> 00:28:13,580 What happened to Sara? 223 00:28:16,320 --> 00:28:21,880 The thugs from Last Land took her away. 224 00:28:23,720 --> 00:28:31,360 Please... at least... save... Sara... 225 00:28:52,650 --> 00:28:57,450 Drinking polluted water makes your bones fragile. 226 00:28:59,660 --> 00:29:05,430 When you cremate the dead around here, nothing remains but ashes. 227 00:29:07,700 --> 00:29:13,470 If only Myne had been able to drink clean water... 228 00:29:14,510 --> 00:29:17,970 She could have run faster, away from those demons! 229 00:29:19,850 --> 00:29:24,510 If... If only I were stronger... 230 00:29:43,970 --> 00:29:47,670 The young hero shall not have died in vain! 231 00:29:59,720 --> 00:30:00,850 Master Sanga! 232 00:30:00,850 --> 00:30:03,650 I have brought Sara, the woman of miracles. 233 00:30:05,220 --> 00:30:06,520 Good work. 234 00:30:15,430 --> 00:30:16,460 Why? 235 00:30:18,140 --> 00:30:19,600 Why me? 236 00:30:20,010 --> 00:30:21,560 You'll see. 237 00:30:43,900 --> 00:30:47,890 Lord Doha, as always, I ask for your blessing. 238 00:31:40,850 --> 00:31:45,450 People will submit to the fear of violence. 239 00:31:46,260 --> 00:31:49,280 However, there is a limit. 240 00:31:50,300 --> 00:31:56,630 A true ruler seizes both the body and soul. 241 00:32:20,460 --> 00:32:24,330 Sacred water! Lord Doha! 242 00:32:25,330 --> 00:32:26,730 Lord Doha! 243 00:32:29,840 --> 00:32:36,000 Doha has seized the soul of the people. But that's not enough. 244 00:32:36,810 --> 00:32:39,610 I need another god to work miracles. 245 00:32:40,350 --> 00:32:44,110 And Sara, that's where you come in. 246 00:33:14,610 --> 00:33:16,310 Mr. Kenshiro, over there. 247 00:33:16,680 --> 00:33:18,050 That's Last Land. 248 00:33:20,420 --> 00:33:21,650 Sara... 249 00:33:22,450 --> 00:33:23,890 Please be alive. 250 00:33:41,040 --> 00:33:45,540 The tiniest scratch on my face, 251 00:33:45,540 --> 00:33:48,210 and you're dead, barber! 252 00:33:49,210 --> 00:33:54,710 I heard a so-called woman of miracles was brought into this fortress. 253 00:33:55,090 --> 00:33:57,780 Yeah, she's a hot one. 254 00:33:59,190 --> 00:34:01,490 How do you know about that, barber? 255 00:34:02,030 --> 00:34:03,890 Tell me where she is. 256 00:34:04,360 --> 00:34:07,920 Why do you want to know, barber? 257 00:34:09,500 --> 00:34:11,370 Because I'm going to take her out of here. 258 00:34:11,370 --> 00:34:16,600 What?! Do you know who you're talking to, barber? 259 00:34:17,140 --> 00:34:18,300 Of course. 260 00:34:20,810 --> 00:34:25,050 You're dead, barber! 261 00:34:29,290 --> 00:34:31,560 Watch what you say! 262 00:34:31,560 --> 00:34:33,820 She's Master Sanga's woman! 263 00:34:37,400 --> 00:34:40,490 Oh? Who're you? 264 00:34:40,930 --> 00:34:42,900 You don't look familiar. 265 00:34:43,200 --> 00:34:48,470 I have no answer for the likes of you. 266 00:34:52,080 --> 00:34:53,140 Why you... 267 00:34:53,380 --> 00:34:55,540 Shut your big mouth! 268 00:35:01,350 --> 00:35:03,720 I hit the acupressure point called Jogaku. 269 00:35:04,620 --> 00:35:08,460 You'll now speak against your will. 270 00:35:08,460 --> 00:35:10,620 No way... 271 00:35:12,330 --> 00:35:16,840 Mr. Kenshiro, stop fooling around! He's bad news! 272 00:35:16,840 --> 00:35:19,670 Hurry up and finish him, or else... 273 00:35:20,640 --> 00:35:21,830 Where's Sara? 274 00:35:22,570 --> 00:35:25,300 At the Tower of Joy. 275 00:35:25,880 --> 00:35:28,710 Oops, did I say that? 276 00:35:29,720 --> 00:35:31,010 He really did talk. 277 00:35:46,830 --> 00:35:50,060 What's all the ruckus? And there are so many people... 278 00:35:53,410 --> 00:35:54,460 God is coming! 279 00:36:02,350 --> 00:36:04,820 Hey! What's wrong? What happened? 280 00:36:05,220 --> 00:36:06,550 A god... 281 00:36:07,620 --> 00:36:09,960 A new god is said to have come. 282 00:36:09,960 --> 00:36:14,390 What? A new god? Hey! 283 00:36:45,960 --> 00:36:47,120 Sara! 284 00:36:49,260 --> 00:36:52,390 I cannot work miracles. 285 00:36:52,970 --> 00:36:56,800 All I can do is heal people. 286 00:36:57,540 --> 00:37:01,370 That's good enough. That'll be your miracle. 287 00:37:20,490 --> 00:37:21,960 Please, no! 288 00:37:25,430 --> 00:37:26,990 Stop! 289 00:37:57,560 --> 00:37:59,460 If you just leave him there, 290 00:37:59,460 --> 00:38:03,530 he'll bleed to death! 291 00:39:05,400 --> 00:39:07,230 It's a miracle! 292 00:39:08,000 --> 00:39:10,830 I'm living proof of a miracle! 293 00:39:14,270 --> 00:39:18,000 Praise the new Goddess! 294 00:39:28,190 --> 00:39:29,120 No... 295 00:39:29,550 --> 00:39:32,690 No! This isn't a miracle! 296 00:39:32,690 --> 00:39:33,950 No! 297 00:39:35,730 --> 00:39:42,270 Lady Sara! Lady Sara! Lady Sara! 298 00:39:42,270 --> 00:39:46,470 Lady Sara! Lady Sara! 299 00:39:51,110 --> 00:39:53,270 Come forth, God of Mystery. 300 00:39:54,210 --> 00:39:55,680 Lord Doha! 301 00:40:40,930 --> 00:40:43,520 Speaker of the Gods, Master Sanga! 302 00:40:52,240 --> 00:40:53,470 Bista! 303 00:40:54,540 --> 00:40:56,840 Let go of me! Let me go! 304 00:40:56,840 --> 00:40:57,740 Stop it. 305 00:40:58,610 --> 00:41:03,340 If you go in there now, you will make enemies of the people who believe they are gods. 306 00:41:07,250 --> 00:41:12,210 I will save both Sara and your brother, I promise. But not now. 307 00:41:56,640 --> 00:41:59,000 How long has it been 308 00:42:00,110 --> 00:42:05,480 since I found a haggard child in tatters walking in the ruins? 309 00:42:49,190 --> 00:42:50,590 What do you want? 310 00:43:00,300 --> 00:43:01,960 Funny kid! 311 00:43:02,200 --> 00:43:04,900 Here, we'll give you food, so do that again! 312 00:43:27,490 --> 00:43:31,160 That's right. That child is this Doha here. 313 00:43:31,630 --> 00:43:36,570 And very conveniently, he'd lost his ability to talk, as well as his memory. 314 00:43:36,670 --> 00:43:37,860 His memory? 315 00:43:38,440 --> 00:43:45,240 He'll continue to show his miracles and play god as I tell him to, 316 00:43:45,240 --> 00:43:47,580 in order to be provided food for the day. 317 00:44:04,130 --> 00:44:05,760 A simple magic trick! 318 00:44:07,500 --> 00:44:09,500 Yes, it's a conjuring trick. 319 00:44:09,500 --> 00:44:16,640 But Doha's innocence and unpolluted water turn a trick into a miracle 320 00:44:16,640 --> 00:44:18,870 and sway the people's souls, 321 00:44:19,480 --> 00:44:26,580 just as they once worshipped and were controlled by paper called money. 322 00:44:27,890 --> 00:44:32,850 I don't understand! What you have now could make everyone happy. 323 00:44:33,260 --> 00:44:37,630 But you chose to build a kingdom of hell. 324 00:44:37,900 --> 00:44:40,300 What are you trying to do? 325 00:44:41,370 --> 00:44:43,130 To rule. 326 00:44:44,770 --> 00:44:48,000 What pleasure do we have in this world now? 327 00:44:48,510 --> 00:44:51,040 Love? Hope? 328 00:44:51,040 --> 00:44:52,240 Nonsense! 329 00:44:52,780 --> 00:44:59,810 Listen to me, Sara. The final pleasure left to us in this land is to rule the people! 330 00:45:00,720 --> 00:45:02,050 Don't you forget! 331 00:45:02,390 --> 00:45:06,560 This is the truth that stays constant however much the world changes! 332 00:45:06,560 --> 00:45:10,020 But your plots are built upon deception. 333 00:45:10,160 --> 00:45:12,290 That will only take you so far. 334 00:45:13,730 --> 00:45:16,390 That's exactly why I need your miracles. 335 00:45:17,100 --> 00:45:21,800 The substantial power of miracles, not the insubstantial power of mystery. 336 00:45:23,340 --> 00:45:25,170 You're not thinking of getting rid of Doha... 337 00:45:25,740 --> 00:45:27,510 He will be gone one day. 338 00:45:27,980 --> 00:45:29,970 That is inevitable. 339 00:45:50,100 --> 00:45:52,260 Doha... Doha... 340 00:45:57,040 --> 00:45:58,530 There's nothing to be afraid of. 341 00:46:00,850 --> 00:46:02,810 I'm here to help you. 342 00:46:09,220 --> 00:46:11,450 Little by little, your memory will come back to you. 343 00:46:12,220 --> 00:46:15,060 It will come back with time. I promise. 344 00:46:22,800 --> 00:46:24,460 What are you doing? 345 00:46:35,110 --> 00:46:37,320 What are you plotting? 346 00:46:37,320 --> 00:46:40,010 I will not allow you to act freely without my permission! 347 00:46:45,320 --> 00:46:46,950 Master Sanga! 348 00:46:49,060 --> 00:46:50,620 We have an intruder in the Tower! 349 00:47:12,950 --> 00:47:17,890 He's strong! Too strong! I've never seen a monster like him. 350 00:47:17,890 --> 00:47:19,080 What shall we do, Ches? 351 00:47:20,760 --> 00:47:22,120 What else? 352 00:47:23,060 --> 00:47:23,890 Run! 353 00:47:24,400 --> 00:47:25,420 You idiot! 354 00:47:45,520 --> 00:47:46,980 Sara! 355 00:48:12,040 --> 00:48:13,510 Sara! 356 00:48:15,950 --> 00:48:17,440 You bastard! 357 00:48:24,590 --> 00:48:29,720 You must be the man who uses that mysterious martial art. 358 00:48:29,960 --> 00:48:31,800 Out of my benevolence, 359 00:48:31,800 --> 00:48:34,360 I will allow you to identify yourself. 360 00:48:35,100 --> 00:48:37,500 I have no name to give to a lowlife. 361 00:48:38,170 --> 00:48:40,140 I'm here to take back that woman. 362 00:48:46,310 --> 00:48:50,580 Then I shall show the martial arts of God to the nameless beast. 363 00:49:19,510 --> 00:49:22,310 A very dull beast. 364 00:49:23,210 --> 00:49:25,910 I've mastered the innermost secrets of my art. 365 00:49:26,250 --> 00:49:29,150 I am able to foresee every attack. 366 00:49:29,990 --> 00:49:33,420 I can see all your moves clearly! 367 00:49:48,010 --> 00:49:50,130 Ah, you did very well to avoid that attack. 368 00:49:50,880 --> 00:49:53,500 But the next blow will crush you into pieces! 369 00:49:57,320 --> 00:49:59,310 Die! 370 00:50:12,830 --> 00:50:13,830 What's wrong? 371 00:50:13,830 --> 00:50:16,390 I thought you could see all my moves? 372 00:50:18,500 --> 00:50:19,940 Damn! 373 00:50:20,100 --> 00:50:23,270 You've trained yourself pretty well. I'll give you that. 374 00:50:23,880 --> 00:50:26,140 However, your precognition 375 00:50:26,140 --> 00:50:29,450 is merely following my afterimage. 376 00:50:29,450 --> 00:50:30,940 What?! 377 00:50:37,860 --> 00:50:42,550 My technique doesn't work on him? Impossible. 378 00:50:43,160 --> 00:50:44,860 Impossible! Impossible! 379 00:51:02,980 --> 00:51:06,510 Where does his power come from? 380 00:51:07,220 --> 00:51:09,410 What kind of art does he... 381 00:51:11,790 --> 00:51:14,230 Those scars on his chest! 382 00:51:14,230 --> 00:51:16,130 Can it be... You're... 383 00:51:16,260 --> 00:51:20,660 Kenshiro, the heir to Fist of the North Star?! 384 00:51:21,570 --> 00:51:26,230 I see your Death Omen Star shining in the sky! 385 00:51:34,650 --> 00:51:35,580 Bista?! 386 00:51:38,220 --> 00:51:39,270 Bista! 387 00:51:51,660 --> 00:51:53,490 Bista! Bista! 388 00:51:53,900 --> 00:51:54,800 Bista! 389 00:51:56,800 --> 00:51:58,740 Bista! Bista! 390 00:52:00,640 --> 00:52:01,910 Big brother... 391 00:52:01,910 --> 00:52:03,000 Bista! 392 00:52:12,950 --> 00:52:14,210 Sanga... 393 00:52:14,750 --> 00:52:17,380 I'll send you down to Hell where you belong! 394 00:52:32,300 --> 00:52:34,670 Why don't we talk this over, Kenshiro? 395 00:52:35,410 --> 00:52:40,780 How about joining forces with me? We can live the high life together. 396 00:52:40,780 --> 00:52:45,340 And you can have this city when I die. 397 00:52:46,850 --> 00:52:48,580 Here, we have water, 398 00:52:49,450 --> 00:52:51,420 and people who are subservient to gods, 399 00:52:52,190 --> 00:52:54,390 and soldiers who have sworn their loyalty. 400 00:52:55,460 --> 00:52:58,430 All this shall be yours one day! 401 00:52:59,500 --> 00:53:02,490 This kingdom I worked hard to build! 402 00:53:02,900 --> 00:53:07,740 Don't make me laugh! Young blood and tears aren't shed in a true kingdom! 403 00:53:18,820 --> 00:53:21,350 Such insolence! 404 00:53:21,350 --> 00:53:24,010 It's all for the sake of creating an eternal kingdom! 405 00:53:24,460 --> 00:53:26,860 Who dies in its making is none of my concern! 406 00:53:26,860 --> 00:53:32,690 Die! Go to Hell and regret not accepting my generous offer! 407 00:54:30,320 --> 00:54:33,590 Please... Don't kill me... 408 00:54:33,590 --> 00:54:35,830 I believe in gods too! 409 00:54:35,830 --> 00:54:39,390 Gods, have mercy on me! 410 00:54:39,830 --> 00:54:43,530 No god can save you now! 411 00:55:11,960 --> 00:55:15,800 You are not the one to build a new kingdom. 412 00:55:16,670 --> 00:55:19,830 It shall be the work of young heroes. 413 00:55:50,300 --> 00:55:52,100 So that's Last Land. 414 00:55:53,640 --> 00:55:57,330 Sanga, I will take everything that is yours. 415 00:56:21,500 --> 00:56:29,370 I held you tight until the night slowly faded to dawn 416 00:56:29,370 --> 00:56:38,710 I wallowed in serenity, oblivious until I had lost everything 417 00:56:45,220 --> 00:56:53,230 "It hurts..." Before, my face would have been twisted in agony 418 00:56:53,230 --> 00:57:00,670 But now, even this pain teaches me kindness 419 00:57:00,670 --> 00:57:08,950 Rather than be cradled by an illusion for eternity 420 00:57:08,950 --> 00:57:16,420 I would choose a fleeting moment of freedom 421 00:57:16,420 --> 00:57:20,320 I would spread my wings and fly towards the sky 422 00:57:20,320 --> 00:57:24,530 Become the sun before I am burned up 423 00:57:24,530 --> 00:57:28,000 O wind, breathe, guide me to the sky 424 00:57:28,000 --> 00:57:33,830 Before all I have of you is stolen away 425 00:57:55,360 --> 00:57:57,760 You tremble 426 00:57:59,430 --> 00:58:03,330 Who do you live for? 427 00:58:03,330 --> 00:58:05,360 "To find..." 428 00:58:07,100 --> 00:58:11,300 Believe in all things 429 00:58:13,010 --> 00:58:17,050 I would spread my wings and fly towards the sky 430 00:58:17,050 --> 00:58:21,190 Become the sun before I am burned up 431 00:58:21,190 --> 00:58:24,790 O wind, breathe, guide me to the sky 432 00:58:24,790 --> 00:58:28,690 Before all I have of you is stolen away 433 00:58:28,690 --> 00:58:32,400 Bathe in the golden sands and soar into the sky 434 00:58:32,400 --> 00:58:36,800 Become the strong and brilliant sun 435 00:58:36,800 --> 00:58:40,400 Ride the winds, spread my hands 436 00:58:40,400 --> 00:58:45,710 So I can have all that is you 32500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.