Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,282 --> 00:01:17,869
[ethereal music builds]
2
00:01:22,582 --> 00:01:27,921
[ethereal music playing]
3
00:01:39,057 --> 00:01:44,061
[ethereal music continues softly]
4
00:01:44,062 --> 00:01:46,396
[old woman] In this place,
5
00:01:46,397 --> 00:01:49,901
life and death coexist.
6
00:01:50,568 --> 00:01:53,904
They stand side by side.
7
00:01:53,905 --> 00:01:56,824
Time is no different.
8
00:01:56,825 --> 00:02:03,288
Here, both past and future
are all woven together.
9
00:02:03,289 --> 00:02:08,502
[ethereal music continues]
10
00:02:08,503 --> 00:02:10,046
[soft gasp]
11
00:02:25,645 --> 00:02:27,980
[Scarlet] Is this Heaven?
12
00:02:27,981 --> 00:02:32,819
[steady breathing]
13
00:02:37,407 --> 00:02:40,034
[rumbling]
14
00:02:47,625 --> 00:02:51,838
[unsettling music playing]
15
00:02:57,677 --> 00:03:00,221
[rumbling continues]
16
00:03:03,850 --> 00:03:08,438
[unsettling music continues]
17
00:03:19,282 --> 00:03:23,076
[wind blowing]
18
00:03:23,077 --> 00:03:28,373
[unsettling music intensifies]
19
00:03:28,374 --> 00:03:30,585
[thunderclap]
20
00:03:48,061 --> 00:03:50,730
[forlorn music playing]
21
00:03:57,528 --> 00:03:58,403
[gasps]
22
00:03:58,404 --> 00:04:00,240
[breathing heavily]
23
00:04:03,618 --> 00:04:04,702
[gulping]
24
00:04:06,204 --> 00:04:07,914
[gasping]
25
00:04:09,374 --> 00:04:11,918
[continues gulping]
26
00:04:17,840 --> 00:04:19,341
[retches]
27
00:04:19,342 --> 00:04:21,010
[vomits]
28
00:04:25,056 --> 00:04:26,807
[ragged breathing]
29
00:04:26,808 --> 00:04:28,433
[old woman] You there.
30
00:04:28,434 --> 00:04:30,728
[continues vomiting]
31
00:04:31,396 --> 00:04:32,688
Hey, you.
32
00:04:32,689 --> 00:04:34,064
[breathing heavily]
33
00:04:34,065 --> 00:04:37,777
{\an8}Where do you think this is?
34
00:04:42,740 --> 00:04:44,575
[thunderclap]
35
00:04:49,747 --> 00:04:51,541
[lightning crackling]
36
00:04:53,501 --> 00:05:00,133
[loud bellowing]
37
00:05:07,432 --> 00:05:08,808
[crackling continues]
38
00:05:10,393 --> 00:05:12,394
[old woman] This place is...
39
00:05:12,395 --> 00:05:14,229
{\an8}Otherworld.
40
00:05:14,230 --> 00:05:16,940
[gasps]
41
00:05:16,941 --> 00:05:20,320
[Scarlet] That's right. I died.
42
00:05:21,404 --> 00:05:24,489
I failed to exact revenge
against my sworn enemy
43
00:05:24,490 --> 00:05:25,908
and died.
44
00:05:27,285 --> 00:05:31,456
[Scarlet gasping in terror]
45
00:05:33,624 --> 00:05:36,168
[straining]
46
00:05:36,169 --> 00:05:37,169
[gasps]
47
00:05:37,170 --> 00:05:40,088
[eerie grumbling]
48
00:05:40,089 --> 00:05:43,676
[screaming]
49
00:06:19,378 --> 00:06:25,802
{\an8}END OF THE 16TH CENTURY, ELSINORE
50
00:06:27,178 --> 00:06:29,305
[hooves stomping]
51
00:06:31,682 --> 00:06:33,225
[young Scarlet] Father!
52
00:06:33,226 --> 00:06:34,851
Scarlet!
53
00:06:34,852 --> 00:06:38,106
Mother! Father is back!
54
00:06:42,735 --> 00:06:44,402
[panting]
55
00:06:44,403 --> 00:06:45,445
{\an8}Father!
56
00:06:45,446 --> 00:06:47,614
- Scarlet!
- I missed you!
57
00:06:47,615 --> 00:06:48,532
[both laugh]
58
00:06:48,533 --> 00:06:52,494
Our safe return was assured
thanks to your prayers.
59
00:06:52,495 --> 00:06:55,205
[distant joyful laughter]
60
00:06:55,206 --> 00:06:57,457
Deploy your troops, Amleth.
61
00:06:57,458 --> 00:06:58,708
[Amleth] Claudius...
62
00:06:58,709 --> 00:07:00,752
[Claudius] It's them or us.
63
00:07:00,753 --> 00:07:03,214
Calm yourself, Brother.
64
00:07:03,840 --> 00:07:06,007
War benefits neither side.
65
00:07:06,008 --> 00:07:11,138
We shall seek balance through negotiation,
building trust, not hostility.
66
00:07:11,139 --> 00:07:13,890
That is our only path to survival.
67
00:07:13,891 --> 00:07:15,767
[Claudius sighs]
68
00:07:15,768 --> 00:07:18,396
[Claudius] You are a fool!
69
00:07:20,148 --> 00:07:21,148
[men exclaim]
70
00:07:21,149 --> 00:07:22,608
[door slams]
71
00:07:23,401 --> 00:07:25,527
[man] Our King Amleth is a good ruler.
72
00:07:25,528 --> 00:07:27,279
Adored by his people
73
00:07:27,280 --> 00:07:30,490
- and trusted by neighboring countries.
- [young Scarlet chuckles]
74
00:07:30,491 --> 00:07:33,118
Scarlet. What is important?
75
00:07:33,119 --> 00:07:35,204
Friendship over enmity!
76
00:07:35,955 --> 00:07:38,457
I'll be the princess you want me to be!
77
00:07:38,458 --> 00:07:41,543
Before a princess, you are a young girl.
78
00:07:41,544 --> 00:07:43,628
You must grow up without fear.
79
00:07:43,629 --> 00:07:45,006
- Finished!
- Huh?
80
00:07:46,174 --> 00:07:47,966
[laughs heartily]
81
00:07:47,967 --> 00:07:50,635
I look so handsome. I'm glad.
82
00:07:50,636 --> 00:07:53,930
[both laughing]
83
00:07:53,931 --> 00:07:55,056
[young Scarlet gasps]
84
00:07:55,057 --> 00:07:57,977
[laughter continues]
85
00:08:11,699 --> 00:08:12,742
[young Scarlet] Uh...
86
00:08:15,536 --> 00:08:18,246
Mother, I'm going to be--
87
00:08:18,247 --> 00:08:20,041
- What filthy hands.
- [gasps]
88
00:08:32,345 --> 00:08:34,514
My husband loves his daughter...
89
00:08:35,306 --> 00:08:38,225
[Claudius] He is a coward
wearing the guise of virtue.
90
00:08:38,226 --> 00:08:42,062
My husband has everything,
and you have nothing.
91
00:08:42,063 --> 00:08:43,396
Are you not brothers?
92
00:08:43,397 --> 00:08:44,731
Indeed.
93
00:08:44,732 --> 00:08:49,736
I have long dreamed
of pouring poison into his ears.
94
00:08:49,737 --> 00:08:53,782
I will not let him make a mockery of me.
95
00:08:53,783 --> 00:08:54,909
Mark my words.
96
00:08:55,826 --> 00:08:59,288
I belong to the one who will be king.
97
00:09:00,331 --> 00:09:04,417
If your resolve to be king is true,
show me.
98
00:09:04,418 --> 00:09:06,629
[footsteps running]
99
00:09:07,755 --> 00:09:08,965
[Amleth panting]
100
00:09:10,550 --> 00:09:11,841
Grave news!
101
00:09:11,842 --> 00:09:13,970
Traitors in the castle!
102
00:09:14,804 --> 00:09:17,305
Capture them! They must not escape!
103
00:09:17,306 --> 00:09:20,726
Mark me well! Do not let them get away!
104
00:09:21,727 --> 00:09:23,812
[continues panting]
105
00:09:23,813 --> 00:09:24,730
[gasps]
106
00:09:26,190 --> 00:09:27,567
[guard] Whoa, there.
107
00:09:28,317 --> 00:09:30,444
[guards laughing]
108
00:09:34,031 --> 00:09:36,199
[chanting]
109
00:09:36,200 --> 00:09:37,367
[laughs maliciously]
110
00:09:37,368 --> 00:09:38,660
Up you go.
111
00:09:38,661 --> 00:09:41,789
[crowd murmuring]
112
00:09:46,502 --> 00:09:48,588
[Claudius] Amleth, my brother.
113
00:09:50,423 --> 00:09:54,926
To conspire with a neighboring nation
and betray your country.
114
00:09:54,927 --> 00:09:57,304
Brother, can you not see?
115
00:09:57,305 --> 00:10:02,058
Your insatiable thirst for power
will turn you into a murderer.
116
00:10:02,059 --> 00:10:03,310
- [Claudius] Silence!
- [crowd gasps]
117
00:10:03,311 --> 00:10:05,562
Loyal subjects!
118
00:10:05,563 --> 00:10:08,732
The traitor must be punished!
119
00:10:08,733 --> 00:10:10,567
Only then,
120
00:10:10,568 --> 00:10:13,820
by God's will, shall I be the new king!
121
00:10:13,821 --> 00:10:16,239
[woman] The king would never betray us!
122
00:10:16,240 --> 00:10:17,824
[man] This is a mistake!
123
00:10:17,825 --> 00:10:20,161
[crowd clamoring]
124
00:10:23,873 --> 00:10:25,165
Execute him!
125
00:10:25,166 --> 00:10:26,626
[crowd clamoring in dismay]
126
00:10:28,294 --> 00:10:29,252
Father!
127
00:10:29,253 --> 00:10:30,629
Scarlet!
128
00:10:30,630 --> 00:10:32,714
This cannot be!
129
00:10:32,715 --> 00:10:34,258
[inaudible]
130
00:10:34,925 --> 00:10:36,343
What did you say?
131
00:10:36,344 --> 00:10:37,802
[inaudible]
132
00:10:37,803 --> 00:10:39,846
What?! What did you say?!
133
00:10:39,847 --> 00:10:41,473
[inaudible]
134
00:10:41,474 --> 00:10:42,725
Wait!
135
00:10:43,934 --> 00:10:46,312
[crowd clamoring]
136
00:10:53,110 --> 00:10:54,278
Father!
137
00:11:03,579 --> 00:11:04,788
[clamoring fades]
138
00:11:04,789 --> 00:11:06,874
[gasps in terror]
139
00:11:08,292 --> 00:11:09,960
[continues gasping]
140
00:11:11,379 --> 00:11:14,297
[sobbing]
141
00:11:14,298 --> 00:11:19,553
[young Scarlet screaming]
142
00:11:23,349 --> 00:11:24,974
[fanfare playing]
143
00:11:24,975 --> 00:11:27,894
[young Scarlet panting]
144
00:11:27,895 --> 00:11:30,772
May God bless the new king.
145
00:11:30,773 --> 00:11:32,817
[grunting]
146
00:11:33,359 --> 00:11:36,112
[man] Glory to our King Claudius!
147
00:11:36,695 --> 00:11:37,821
[men] May glory be!
148
00:11:37,822 --> 00:11:41,074
Deploy an army and quell their rebellion.
149
00:11:41,075 --> 00:11:43,953
- [footsteps marching]
- [fanfare continues]
150
00:11:44,662 --> 00:11:46,704
[young Scarlet grunting]
151
00:11:46,705 --> 00:11:49,249
[guard] Hurry up. Move it!
152
00:11:49,250 --> 00:11:52,043
[Scarlet] Supposedly, these measures
are to stop the rebellion,
153
00:11:52,044 --> 00:11:55,964
but they torture people
who have nothing to do with it.
154
00:11:55,965 --> 00:11:57,967
- [girl grunts]
- [gasps]
155
00:12:00,511 --> 00:12:02,679
[sobs]
156
00:12:02,680 --> 00:12:03,681
[scoffs]
157
00:12:04,765 --> 00:12:06,809
[grunting softly]
158
00:12:08,269 --> 00:12:09,979
[grunting]
159
00:12:12,773 --> 00:12:13,607
[shouts]
160
00:12:14,567 --> 00:12:15,985
[breathing heavily]
161
00:12:18,487 --> 00:12:20,489
[panting]
162
00:12:23,325 --> 00:12:25,119
[Scarlet grunting]
163
00:12:30,374 --> 00:12:32,168
[knocking at door]
164
00:12:34,128 --> 00:12:36,504
[messenger] "A message for the princess."
165
00:12:36,505 --> 00:12:40,425
"Your subjects are dying of starvation."
166
00:12:40,426 --> 00:12:43,178
"Yet the king will not send aid."
167
00:12:43,179 --> 00:12:44,430
[Scarlet grunts]
168
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
[door closes]
169
00:12:49,059 --> 00:12:50,477
[indistinct chatter]
170
00:12:50,478 --> 00:12:51,728
[Claudius laughs]
171
00:12:51,729 --> 00:12:54,189
[footsteps approaching]
172
00:12:54,190 --> 00:12:56,024
[crowd gasping in awe]
173
00:12:56,025 --> 00:12:59,444
[soft music playing]
174
00:12:59,445 --> 00:13:04,032
Princess, why not cease your studies
abroad in Wittenberg
175
00:13:04,033 --> 00:13:07,619
and delight our eyes with your beauty?
176
00:13:07,620 --> 00:13:09,829
[soft music continues]
177
00:13:09,830 --> 00:13:11,290
[grunts softly]
178
00:13:16,212 --> 00:13:17,087
[chuckles softly]
179
00:13:20,966 --> 00:13:21,841
[Claudius grunts]
180
00:13:21,842 --> 00:13:23,134
[goblet clatters]
181
00:13:23,135 --> 00:13:24,636
[Scarlet breathes angrily]
182
00:13:24,637 --> 00:13:26,889
[Claudius growls softly]
183
00:13:32,102 --> 00:13:32,978
[Claudius scoffs]
184
00:13:36,941 --> 00:13:39,442
[slow music playing]
185
00:13:39,443 --> 00:13:40,527
[indistinct chatter]
186
00:13:40,528 --> 00:13:41,737
[laughter]
187
00:13:43,155 --> 00:13:44,323
Princess.
188
00:13:49,411 --> 00:13:51,288
[laughter continues]
189
00:13:56,877 --> 00:13:58,169
[yawns]
190
00:13:58,170 --> 00:13:59,421
[exhausted grunt]
191
00:14:04,593 --> 00:14:05,427
[music stops]
192
00:14:32,079 --> 00:14:33,831
[Scarlet breathes shakily]
193
00:14:40,045 --> 00:14:42,547
[breath trembling]
194
00:14:42,548 --> 00:14:43,465
[gulps]
195
00:14:45,050 --> 00:14:47,761
[Scarlet groaning]
196
00:14:50,973 --> 00:14:54,809
[Claudius] Did you not consider
the possibility of being poisoned?
197
00:14:54,810 --> 00:14:57,061
As naive as an infant.
198
00:14:57,062 --> 00:14:59,689
- [continues groaning]
- [Claudius laughs]
199
00:14:59,690 --> 00:15:01,025
[Scarlet] You'll pay!
200
00:15:01,775 --> 00:15:03,484
- Mark my words!
- [Claudius laughs]
201
00:15:03,485 --> 00:15:05,278
[Scarlet breathing raggedly]
202
00:15:05,279 --> 00:15:07,697
[Scarlet groaning]
203
00:15:07,698 --> 00:15:09,365
[Claudius laughs boisterously]
204
00:15:09,366 --> 00:15:11,701
[maid 1] Princess? It can't be!
205
00:15:11,702 --> 00:15:13,578
- [maid 2] Princess?
- [maid 3] What should we do?
206
00:15:13,579 --> 00:15:16,206
[maid 2] Princess!
207
00:15:17,207 --> 00:15:18,625
[gasps]
208
00:15:18,626 --> 00:15:21,587
[breathing heavily]
209
00:15:29,678 --> 00:15:31,679
[panting]
210
00:15:31,680 --> 00:15:34,265
[straining]
211
00:15:34,266 --> 00:15:35,308
[gasps]
212
00:15:35,309 --> 00:15:37,226
[eerie grumbling]
213
00:15:37,227 --> 00:15:38,811
[sobbing]
214
00:15:38,812 --> 00:15:41,147
If this is the afterlife,
215
00:15:41,148 --> 00:15:43,816
will I be reunited with Father?
216
00:15:43,817 --> 00:15:45,485
[old woman] You will not.
217
00:15:45,486 --> 00:15:46,778
[gasps]
218
00:15:46,779 --> 00:15:49,113
[Scarlet] Who are you?
219
00:15:49,114 --> 00:15:52,325
[old woman] Your father has
already become nothingness.
220
00:15:52,326 --> 00:15:53,326
[Scarlet] Nothingness?
221
00:15:53,327 --> 00:15:57,247
[old woman] You will share his fate,
if you're weak.
222
00:15:58,582 --> 00:16:00,708
[crying]
223
00:16:00,709 --> 00:16:04,003
{\an8}My life was one of nothing but regret.
224
00:16:04,004 --> 00:16:06,882
{\an8}I want to disappear this instant.
225
00:16:07,591 --> 00:16:10,301
{\an8}I lived a meaningless life.
226
00:16:10,302 --> 00:16:12,512
{\an8}Uncle Claudius lives,
227
00:16:12,513 --> 00:16:14,639
{\an8}and Father will not be avenged.
228
00:16:14,640 --> 00:16:16,058
[old woman] Wait.
229
00:16:16,642 --> 00:16:18,601
That man is here.
230
00:16:18,602 --> 00:16:19,560
What?
231
00:16:19,561 --> 00:16:23,523
He has not become nothingness.
He is somewhere, laughing.
232
00:16:23,524 --> 00:16:25,234
[breathing shakily]
233
00:16:28,988 --> 00:16:32,616
[straining]
234
00:16:35,494 --> 00:16:38,747
[continues straining]
235
00:16:42,334 --> 00:16:46,380
[shouts]
236
00:17:00,310 --> 00:17:01,895
[panting]
237
00:17:05,024 --> 00:17:06,400
[grunting]
238
00:17:08,152 --> 00:17:09,361
[Scarlet grunts]
239
00:17:09,820 --> 00:17:11,113
I swear...
240
00:17:11,739 --> 00:17:13,031
I will find him
241
00:17:13,032 --> 00:17:15,034
and avenge my father!
242
00:17:16,493 --> 00:17:18,244
[old woman chuckles]
243
00:17:18,245 --> 00:17:21,247
[old woman] How very foolish humans are.
244
00:17:21,248 --> 00:17:24,376
- [gasps]
- You bear the crest of Helsingør.
245
00:17:25,044 --> 00:17:26,711
- Where is Claudius?
- [whimpers]
246
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
Don't kill me!
247
00:17:28,922 --> 00:17:30,757
- Where is he?!
- I don't want to die!
248
00:17:30,758 --> 00:17:33,217
They are already dead,
249
00:17:33,218 --> 00:17:35,511
yet they still wish to live.
250
00:17:35,512 --> 00:17:37,638
Please. Please wait!
251
00:17:37,639 --> 00:17:38,639
[gasps]
252
00:17:38,640 --> 00:17:41,060
We are allies, Your Highness.
253
00:17:41,977 --> 00:17:43,019
What?
254
00:17:43,020 --> 00:17:45,605
[captain] You may
rest assured and follow us.
255
00:17:45,606 --> 00:17:46,814
[breathes steadily]
256
00:17:46,815 --> 00:17:49,275
[old woman] Their will to hate
257
00:17:49,276 --> 00:17:53,154
{\an8}and kill each other prevails,
even after death.
258
00:17:53,155 --> 00:17:54,822
{\an8}[Scarlet] Is Claudius really here?
259
00:17:54,823 --> 00:17:55,865
[captain scoffs]
260
00:17:55,866 --> 00:17:57,325
[Scarlet grunts]
261
00:17:57,326 --> 00:17:58,743
So much for allies!
262
00:17:58,744 --> 00:18:00,453
A grubby princess...
263
00:18:00,454 --> 00:18:02,163
[groans]
264
00:18:02,164 --> 00:18:03,957
...deserves no salvation!
265
00:18:04,958 --> 00:18:06,125
Capture her!
266
00:18:06,126 --> 00:18:08,087
[guards yelling]
267
00:18:09,088 --> 00:18:11,130
[whimpers in pain]
268
00:18:11,131 --> 00:18:12,715
[laughs maliciously]
269
00:18:12,716 --> 00:18:14,593
I may now enter Eternity!
270
00:18:15,344 --> 00:18:18,763
She's hellbent on revenge.
271
00:18:18,764 --> 00:18:22,017
Frailty, thy name is woman.
272
00:18:24,853 --> 00:18:25,978
[explosion]
273
00:18:25,979 --> 00:18:27,688
Wh-What was that?!
274
00:18:27,689 --> 00:18:29,774
[guards screaming]
275
00:18:29,775 --> 00:18:32,319
She's gone? Find her!
276
00:18:32,945 --> 00:18:33,986
[old woman] Look.
277
00:18:33,987 --> 00:18:38,533
- See her brimming with vitality!
- [panting]
278
00:18:38,534 --> 00:18:42,078
As if she were yet in the land
of the living!
279
00:18:42,079 --> 00:18:44,413
So what is it to be human?
280
00:18:44,414 --> 00:18:45,706
What is it to die?
281
00:18:45,707 --> 00:18:48,626
To live?
282
00:18:48,627 --> 00:18:49,837
[gasping for air]
283
00:18:51,547 --> 00:18:53,465
[breathing heavily]
284
00:18:57,010 --> 00:18:58,137
Ouch...
285
00:18:59,888 --> 00:19:01,056
I can't do this...
286
00:19:03,225 --> 00:19:09,898
♪ Tell me about love ♪
287
00:19:10,858 --> 00:19:17,823
♪ It's a miracle everyone knows about ♪
288
00:19:18,615 --> 00:19:23,495
♪ It fills this heart ♪
289
00:19:24,872 --> 00:19:27,081
♪ Tell me-- ♪
290
00:19:27,082 --> 00:19:28,000
Oh!
291
00:19:29,418 --> 00:19:30,751
Uh...
292
00:19:30,752 --> 00:19:33,254
- You're hurt all over...
- Uh...
293
00:19:33,255 --> 00:19:34,547
Stop it!
294
00:19:34,548 --> 00:19:36,048
Don't touch me!
295
00:19:36,049 --> 00:19:37,258
What happened?
296
00:19:37,259 --> 00:19:39,552
- Are you a monk?
- I'm a nurse.
297
00:19:39,553 --> 00:19:42,388
- Get thee to a monastery!
- I said I'm a nurse.
298
00:19:42,389 --> 00:19:43,681
You know?
299
00:19:43,682 --> 00:19:46,018
We nurse people back to health.
300
00:19:46,685 --> 00:19:47,685
Yet you're dead?
301
00:19:47,686 --> 00:19:50,271
[chuckles] I'm not dead.
302
00:19:50,272 --> 00:19:51,564
You're wrong.
303
00:19:51,565 --> 00:19:55,151
I'll die someday, sure.
But I even have a pulse.
304
00:19:55,152 --> 00:19:57,153
Then, you wouldn't be here.
305
00:19:57,154 --> 00:19:58,197
And where is "here"?
306
00:20:04,912 --> 00:20:06,204
A whistling arrow.
307
00:20:06,205 --> 00:20:07,748
[air hisses]
308
00:20:08,540 --> 00:20:10,541
Was this a battleground?
309
00:20:10,542 --> 00:20:11,460
[man gasps]
310
00:20:12,794 --> 00:20:16,673
[man] "Abandon hope,
all ye who enter here."
311
00:20:17,299 --> 00:20:18,591
"The gates of Hell"?
312
00:20:18,592 --> 00:20:21,260
This is Hell? Don't make me laugh.
313
00:20:21,261 --> 00:20:23,471
Disappointed you're not in Heaven?
314
00:20:23,472 --> 00:20:24,890
That's some confidence.
315
00:20:25,682 --> 00:20:30,186
Everybody thinks we go
to Heaven or Hell when we die.
316
00:20:30,187 --> 00:20:33,648
But we all come here without exception.
317
00:20:33,649 --> 00:20:36,734
It's not the afterlife we imagined.
318
00:20:36,735 --> 00:20:38,319
Hold up a sec!
319
00:20:38,320 --> 00:20:39,947
I swear I didn't die.
320
00:20:40,822 --> 00:20:43,616
We received an emergency call...
321
00:20:43,617 --> 00:20:45,577
[muffled siren blaring]
322
00:20:49,248 --> 00:20:51,707
[man] So, I left the hospital and...
323
00:20:51,708 --> 00:20:55,336
[children laughing]
324
00:20:55,337 --> 00:20:58,547
[laughter continues]
325
00:20:58,548 --> 00:20:59,883
[man] Am I dreaming?
326
00:21:00,425 --> 00:21:03,219
If I'm alive, why am I here?
327
00:21:03,220 --> 00:21:04,887
This must be a mistake!
328
00:21:04,888 --> 00:21:08,724
How did I get here?
I'm a nurse, for crying out loud.
329
00:21:08,725 --> 00:21:10,227
- Why?
- Who knows.
330
00:21:11,270 --> 00:21:13,854
Wait, does that mean you're also dead?
331
00:21:13,855 --> 00:21:15,273
That's right.
332
00:21:15,274 --> 00:21:17,566
- Did you really die?
- Yes.
333
00:21:17,567 --> 00:21:19,986
[sighs softly] You don't look it.
334
00:21:19,987 --> 00:21:21,697
Injured, maybe.
335
00:21:23,490 --> 00:21:24,407
[sighs]
336
00:21:24,408 --> 00:21:27,243
Anyways, I'm going home.
337
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
I'm still on the clock.
338
00:21:30,247 --> 00:21:32,332
[man breathes heavily]
339
00:21:34,084 --> 00:21:34,918
Uh...
340
00:21:35,752 --> 00:21:36,627
Which way do I go?
341
00:21:36,628 --> 00:21:38,588
[sighs in exasperation]
342
00:21:39,631 --> 00:21:40,924
[gasps]
343
00:21:45,095 --> 00:21:46,638
- What's that?
- Quiet.
344
00:21:47,723 --> 00:21:48,557
[Scarlet inhales]
345
00:21:49,850 --> 00:21:50,684
[grunts softly]
346
00:21:52,602 --> 00:21:54,771
[foreboding music playing]
347
00:21:56,440 --> 00:21:57,274
[grunts]
348
00:22:09,661 --> 00:22:10,495
[guard groans]
349
00:22:11,872 --> 00:22:12,706
[Scarlet grunts]
350
00:22:13,832 --> 00:22:14,666
[exhales]
351
00:22:18,170 --> 00:22:19,754
Amazing... [gasps]
352
00:22:19,755 --> 00:22:21,380
[foreboding music continues]
353
00:22:21,381 --> 00:22:23,966
[guard 1 chuckles and grunts]
354
00:22:23,967 --> 00:22:25,885
[guard 2 laughing]
355
00:22:25,886 --> 00:22:27,386
[grunts, laughs]
356
00:22:27,387 --> 00:22:29,389
[guards cackling]
357
00:22:33,602 --> 00:22:35,270
[guards provoking]
358
00:22:38,482 --> 00:22:39,523
[guard 1 groans]
359
00:22:39,524 --> 00:22:40,441
[guard 2] Huh?
360
00:22:40,442 --> 00:22:41,359
[grunts in pain]
361
00:22:43,737 --> 00:22:45,238
[breathes heavily]
362
00:22:46,531 --> 00:22:49,034
Hey. Hey!
363
00:22:49,910 --> 00:22:50,744
[gasps]
364
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
Huh?
365
00:22:54,664 --> 00:22:55,499
Wh--
366
00:22:57,209 --> 00:22:58,043
What the...?
367
00:22:59,336 --> 00:23:00,170
[gasps]
368
00:23:01,338 --> 00:23:02,672
[Scarlet grunts]
369
00:23:05,509 --> 00:23:06,676
Strong...
370
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
[both grunt]
371
00:23:13,391 --> 00:23:14,267
[Scarlet strains]
372
00:23:19,481 --> 00:23:21,108
[both grunting]
373
00:23:26,613 --> 00:23:27,656
[swordman grunts]
374
00:23:30,534 --> 00:23:32,202
- [Scarlet shouts]
- [squelches]
375
00:23:37,541 --> 00:23:38,624
[Scarlet groans]
376
00:23:38,625 --> 00:23:40,794
[panting]
377
00:23:45,340 --> 00:23:46,173
[gasps]
378
00:23:46,174 --> 00:23:47,425
[shouts]
379
00:23:51,429 --> 00:23:52,263
[grunts]
380
00:23:52,264 --> 00:23:53,514
Cornelius!
381
00:23:53,515 --> 00:23:55,266
[laughs boisterously]
382
00:23:55,267 --> 00:23:58,102
[suspenseful music playing]
383
00:23:58,103 --> 00:23:59,353
[Cornelius grunts]
384
00:23:59,354 --> 00:24:00,397
- [grunts]
- [Scarlet yells]
385
00:24:01,398 --> 00:24:02,440
[chuckles]
386
00:24:03,441 --> 00:24:04,276
[shouts]
387
00:24:06,444 --> 00:24:08,321
[both grunting]
388
00:24:09,197 --> 00:24:10,447
[Scarlet groans in pain]
389
00:24:10,448 --> 00:24:13,826
Scarlet, daughter of the late King Amleth.
390
00:24:13,827 --> 00:24:18,581
Rumors speak of a mad princess
plotting revenge against King Claudius!
391
00:24:18,582 --> 00:24:21,083
She's the daughter of a king?
392
00:24:21,084 --> 00:24:23,586
I'll never forget your face...
393
00:24:23,587 --> 00:24:25,546
[intense music playing]
394
00:24:25,547 --> 00:24:27,923
[straining] Never!
395
00:24:27,924 --> 00:24:29,718
[grunting]
396
00:24:32,387 --> 00:24:33,638
[Cornelius shouts]
397
00:24:35,974 --> 00:24:37,225
[Scarlet yells]
398
00:24:39,394 --> 00:24:40,895
[grunting]
399
00:24:40,896 --> 00:24:43,940
To continue fighting even after death...
400
00:24:45,192 --> 00:24:46,860
[whimpers]
401
00:24:47,986 --> 00:24:48,820
[groans]
402
00:24:49,446 --> 00:24:51,906
You are a true warrior.
403
00:24:51,907 --> 00:24:53,741
But this ends now.
404
00:24:53,742 --> 00:24:56,036
You will become nothingness.
405
00:24:58,872 --> 00:25:00,080
I must...
406
00:25:00,081 --> 00:25:01,541
[choking]
407
00:25:02,584 --> 00:25:04,544
...carry out my revenge.
408
00:25:05,378 --> 00:25:07,546
I must have vengeance!
409
00:25:07,547 --> 00:25:08,882
Or I cannot die!
410
00:25:09,591 --> 00:25:10,966
This is the end.
411
00:25:10,967 --> 00:25:13,844
I cannot let him get away with it...
412
00:25:13,845 --> 00:25:17,348
Be that as it may, it is now too late.
413
00:25:17,349 --> 00:25:20,434
[sobbing]
414
00:25:20,435 --> 00:25:22,395
[rumbling]
415
00:25:23,104 --> 00:25:24,314
[inhales deeply]
416
00:25:26,983 --> 00:25:29,444
Rest in nothingness, Princess.
417
00:25:30,153 --> 00:25:31,987
[bow straining]
418
00:25:31,988 --> 00:25:33,405
[suspenseful music playing]
419
00:25:33,406 --> 00:25:34,865
[grunts]
420
00:25:34,866 --> 00:25:35,784
[arrow whistling]
421
00:25:36,493 --> 00:25:37,702
[both gasp]
422
00:25:38,912 --> 00:25:40,205
- [grunts]
- [Cornelius groans]
423
00:25:42,040 --> 00:25:43,500
- [Scarlet panting]
- [Cornelius groans in pain]
424
00:25:48,838 --> 00:25:50,756
{\an8}[Cornelius] Damn it.
425
00:25:50,757 --> 00:25:52,383
{\an8}[man] The bleeding stopped.
426
00:25:52,384 --> 00:25:54,635
No major vessels or nerves were damaged.
427
00:25:54,636 --> 00:25:57,222
- [groans]
- Try not to move it.
428
00:26:03,895 --> 00:26:05,480
[Scarlet] Where is Claudius?
429
00:26:06,815 --> 00:26:07,816
Answer me!
430
00:26:09,109 --> 00:26:12,487
- In the place closest to Eternity.
- What?
431
00:26:13,238 --> 00:26:16,740
Far away, at the summit
of the magnificent mountains,
432
00:26:16,741 --> 00:26:19,243
is the stairway to Eternity.
433
00:26:19,244 --> 00:26:20,494
Liar!
434
00:26:20,495 --> 00:26:24,790
King Claudius promised to take us,
in exchange for obedience.
435
00:26:24,791 --> 00:26:26,166
My uncle is evil.
436
00:26:26,167 --> 00:26:28,002
This is nonsense!
437
00:26:28,003 --> 00:26:33,008
Yet everyone seeks his salvation
from Otherworld.
438
00:26:34,050 --> 00:26:35,968
People are weak.
439
00:26:35,969 --> 00:26:39,638
I do not know if Eternity even exists,
440
00:26:39,639 --> 00:26:43,517
but I will do anything,
if he will take me there.
441
00:26:43,518 --> 00:26:44,685
[Scarlet] Nonsense!
442
00:26:44,686 --> 00:26:49,231
[Cornelius] In any world, there are those
that lead and those that follow.
443
00:26:49,232 --> 00:26:52,193
- [Scarlet] I won't stand for this!
- [man] What are you doing?
444
00:26:53,403 --> 00:26:55,113
- [Scarlet breathing angrily]
- Stop.
445
00:26:58,533 --> 00:26:59,659
I must go.
446
00:27:03,788 --> 00:27:04,830
[man sighs]
447
00:27:04,831 --> 00:27:07,625
{\an8}Here. Use this as a cane.
448
00:27:08,752 --> 00:27:10,587
{\an8}I'm sorry you got hurt.
449
00:27:12,047 --> 00:27:14,548
Aren't you with the princess?
450
00:27:14,549 --> 00:27:16,091
[chuckles softly]
451
00:27:16,092 --> 00:27:19,304
Don't put too much weight
on your right leg.
452
00:27:23,975 --> 00:27:27,062
[man panting]
453
00:27:32,484 --> 00:27:34,568
[Scarlet] You expect me to thank you?
454
00:27:34,569 --> 00:27:35,486
[man] No.
455
00:27:35,487 --> 00:27:37,363
[Scarlet] Then stop following me.
456
00:27:37,364 --> 00:27:38,906
[man] You're a fiend.
457
00:27:38,907 --> 00:27:41,158
You'll kill more if I leave you alone.
458
00:27:41,159 --> 00:27:43,786
[Scarlet] It's vengeance.
Of course I will.
459
00:27:43,787 --> 00:27:45,288
[man] Still, you shouldn't kill.
460
00:27:47,749 --> 00:27:50,709
I loathe do-gooders like you.
461
00:27:50,710 --> 00:27:51,835
[man] I'm no do-gooder.
462
00:27:51,836 --> 00:27:53,796
My name is Hijiri.
463
00:27:53,797 --> 00:27:56,173
Written with the character
meaning "sacred."
464
00:27:56,174 --> 00:27:59,385
When people are hurt, they bleed.
465
00:27:59,386 --> 00:28:01,429
That's why you need a nurse.
466
00:28:04,682 --> 00:28:05,892
Do as you please.
467
00:28:13,900 --> 00:28:17,821
[foreboding music playing]
468
00:28:24,369 --> 00:28:26,745
[Hijiri breathing heavily]
469
00:28:26,746 --> 00:28:29,124
{\an8}[distant whooshing]
470
00:28:34,796 --> 00:28:36,673
[wind gusting]
471
00:28:39,300 --> 00:28:40,135
[Hijiri grunts]
472
00:28:43,471 --> 00:28:46,391
[Hijiri straining]
473
00:28:54,858 --> 00:28:57,610
[Hijiri grunting]
474
00:28:58,945 --> 00:28:59,779
[Hijiri groans]
475
00:29:01,573 --> 00:29:02,490
[Scarlet sighs in exasperation]
476
00:29:05,744 --> 00:29:07,662
[pensive music playing]
477
00:29:08,538 --> 00:29:11,123
"At the summit of
the magnificent mountains
478
00:29:11,124 --> 00:29:14,294
is a stairway leading to Eternity."
479
00:29:17,255 --> 00:29:18,089
[gasps]
480
00:29:20,175 --> 00:29:21,259
[sighs]
481
00:29:24,137 --> 00:29:25,555
[sighs in exasperation]
482
00:29:34,147 --> 00:29:37,524
[foreboding music playing]
483
00:29:37,525 --> 00:29:38,818
[both gasp]
484
00:29:47,744 --> 00:29:48,912
[gasps]
485
00:29:49,621 --> 00:29:52,498
[camels bleating]
486
00:29:52,499 --> 00:29:53,415
[woman 1 gasps]
487
00:29:53,416 --> 00:29:54,625
[man 1] Bandits!
488
00:29:54,626 --> 00:29:56,126
- Run!
- [gasps]
489
00:29:56,127 --> 00:29:58,797
[bandits clamoring]
490
00:30:00,340 --> 00:30:02,175
[camels bleating]
491
00:30:06,179 --> 00:30:07,095
[man 2] Let go!
492
00:30:07,096 --> 00:30:10,725
- [man 3] Stop it!
- [woman 2] Don't take them!
493
00:30:14,354 --> 00:30:15,355
[grunts]
494
00:30:16,356 --> 00:30:19,192
[Hijiri] Stop this!
Can't you see they're elderly?
495
00:30:21,069 --> 00:30:21,985
[Hijiri grunts]
496
00:30:21,986 --> 00:30:23,780
[groans in pain]
497
00:30:24,781 --> 00:30:25,615
[grunts]
498
00:30:26,825 --> 00:30:27,866
Stop!
499
00:30:27,867 --> 00:30:28,785
[grunts]
500
00:30:30,829 --> 00:30:31,955
Don't!
501
00:30:32,539 --> 00:30:34,374
Stop! [grunts]
502
00:30:37,877 --> 00:30:39,419
[elder 1] They took everything.
503
00:30:39,420 --> 00:30:42,881
[elder 2] Why must we endure
this even after death?
504
00:30:42,882 --> 00:30:43,842
[horses neighing]
505
00:30:45,009 --> 00:30:46,134
[bandit] Run!
506
00:30:46,135 --> 00:30:47,887
[bandits hollering]
507
00:30:52,058 --> 00:30:52,892
[gunshot]
508
00:30:53,810 --> 00:30:54,810
Gunshots?
509
00:30:54,811 --> 00:30:55,728
[gunshot]
510
00:31:01,276 --> 00:31:02,151
- [bandit] W-Wait!
- [gunshot]
511
00:31:04,988 --> 00:31:07,197
Bandits attacking other bandits?
512
00:31:07,198 --> 00:31:08,950
[bandits hollering]
513
00:31:11,286 --> 00:31:12,661
Oh!
514
00:31:12,662 --> 00:31:14,580
- Snap out of it!
- [gasps]
515
00:31:14,581 --> 00:31:15,789
[Hijiri panting]
516
00:31:15,790 --> 00:31:16,916
[bandit 1] Give it here!
517
00:31:19,460 --> 00:31:20,627
[bandit 2] That, too!
518
00:31:20,628 --> 00:31:21,546
[Scarlet grunts]
519
00:31:22,630 --> 00:31:23,714
{\an8}[Hijiri] Wait.
520
00:31:23,715 --> 00:31:24,841
Wait!
521
00:31:26,676 --> 00:31:27,759
Damn it!
522
00:31:27,760 --> 00:31:30,178
[intense music playing]
523
00:31:30,179 --> 00:31:32,890
{\an8}[bandits hollering]
524
00:31:32,891 --> 00:31:34,976
[thunder rumbling]
525
00:31:40,231 --> 00:31:41,274
{\an8}- [Hijiri] Huh?
- [Scarlet] Get down.
526
00:31:43,526 --> 00:31:44,569
{\an8}[thunderclap]
527
00:31:45,153 --> 00:31:47,363
{\an8}[bandit 1 groans in pain]
528
00:31:48,489 --> 00:31:49,823
{\an8}[horses neigh]
529
00:31:49,824 --> 00:31:52,452
{\an8}- [bandits yelling]
- [bandit 2] Run! Run! Run!
530
00:31:53,870 --> 00:31:54,704
{\an8}[thunder rumbles]
531
00:31:55,663 --> 00:31:57,122
[thunderclap]
532
00:31:57,123 --> 00:31:59,708
[yelling continues]
533
00:31:59,709 --> 00:32:00,877
It's coming this way!
534
00:32:04,297 --> 00:32:06,257
[intense music playing]
535
00:32:08,927 --> 00:32:09,968
[Hijiri gasps]
536
00:32:09,969 --> 00:32:11,888
[loud bellowing]
537
00:32:18,978 --> 00:32:20,855
[rumbling]
538
00:32:29,530 --> 00:32:30,698
[Hijiri] What was that?
539
00:32:37,622 --> 00:32:38,665
Are you okay?
540
00:32:39,457 --> 00:32:40,291
[gasps]
541
00:32:45,088 --> 00:32:45,922
[Hijiri gasps]
542
00:32:48,716 --> 00:32:49,716
[grunts softly]
543
00:32:49,717 --> 00:32:51,052
Nothingness.
544
00:32:52,971 --> 00:32:55,932
You should feel lucky
you didn't share his fate.
545
00:33:00,269 --> 00:33:01,187
[Hijiri sighs softly]
546
00:33:02,647 --> 00:33:03,606
[breathing deeply]
547
00:33:04,232 --> 00:33:06,651
I'm sorry I couldn't help you.
548
00:33:09,445 --> 00:33:10,697
[footsteps approaching]
549
00:33:12,073 --> 00:33:13,281
[grunts]
550
00:33:13,282 --> 00:33:16,786
Look at what's in front of you!
Accept reality, you do-gooder!
551
00:33:22,959 --> 00:33:24,918
I hear it all the time at work.
552
00:33:24,919 --> 00:33:28,464
They say you can't be a nurse
without getting used to death.
553
00:33:29,340 --> 00:33:31,884
That you can't be sad every time.
554
00:33:34,220 --> 00:33:38,890
But if you get used to death,
and your heart grows numb,
555
00:33:38,891 --> 00:33:41,144
you might lose something else.
556
00:33:46,315 --> 00:33:49,277
[indistinct announcement over PA]
557
00:33:56,534 --> 00:34:00,079
- [indistinct announcement continues]
- [EKG beeping]
558
00:34:01,622 --> 00:34:07,253
♪ Tell me about love ♪
559
00:34:07,754 --> 00:34:13,133
♪ It's a miracle everyone knows about ♪
560
00:34:13,134 --> 00:34:17,179
♪ It fills this heart ♪
561
00:34:17,180 --> 00:34:23,019
♪ It's a miracle everyone knows about ♪
562
00:34:34,238 --> 00:34:36,074
Why do we humans live?
563
00:34:36,866 --> 00:34:38,409
What's the meaning of life?
564
00:34:39,243 --> 00:34:40,953
Will we ever understand?
565
00:34:42,455 --> 00:34:45,666
Leave those questions to the living.
566
00:34:46,709 --> 00:34:47,959
It's too late for us.
567
00:34:47,960 --> 00:34:51,714
I told you... I'm not dead yet.
568
00:34:55,009 --> 00:34:56,760
- [camels bleating]
- [Scarlet gasps]
569
00:34:56,761 --> 00:34:58,428
[Hijiri gasps]
570
00:34:58,429 --> 00:35:00,931
[bell dinging]
571
00:35:00,932 --> 00:35:03,558
The road ahead is treacherous.
572
00:35:03,559 --> 00:35:07,395
- Why not join our caravan.
- [Hijiri] Why?
573
00:35:07,396 --> 00:35:11,525
You tried to help us.
We wish to thank you for your kind soul.
574
00:35:11,526 --> 00:35:13,235
[gasps in delight]
575
00:35:13,236 --> 00:35:15,530
[bell dinging]
576
00:35:20,034 --> 00:35:21,368
[Hijiri] Aren't you coming?
577
00:35:21,369 --> 00:35:22,911
[Scarlet] They might be bandits.
578
00:35:22,912 --> 00:35:26,582
- [Hijiri chuckles] They aren't.
- [Scarlet] How can you be sure?
579
00:35:27,333 --> 00:35:29,085
[Hijiri gulping]
580
00:35:30,211 --> 00:35:31,504
- [satisfied exhale]
- [elder gasps]
581
00:35:32,421 --> 00:35:33,255
[sighs]
582
00:35:33,256 --> 00:35:35,549
[indistinct chatter]
583
00:35:35,550 --> 00:35:37,926
Folks, I'm a nurse.
584
00:35:37,927 --> 00:35:42,055
Let me know
if there's anything bothering you.
585
00:35:42,056 --> 00:35:43,807
- Who are you?
- Stay away.
586
00:35:43,808 --> 00:35:48,061
[Hijiri sighs]
There's no need to. I can help you...
587
00:35:48,062 --> 00:35:50,355
- If you're in pain--
- Forget it.
588
00:35:50,356 --> 00:35:53,817
Who are they? Why did you let them join?
589
00:35:53,818 --> 00:35:55,485
[elder] They could be bandits.
590
00:35:55,486 --> 00:35:57,028
Tell them to leave.
591
00:35:57,029 --> 00:35:59,447
[sighs] You sound like children.
592
00:35:59,448 --> 00:36:00,741
[Scarlet] What did I tell you?
593
00:36:01,409 --> 00:36:03,785
[man] The Stairway to Eternity?
594
00:36:03,786 --> 00:36:06,913
I heard people
from different eras and regions
595
00:36:06,914 --> 00:36:10,709
joined forces to protect
the mountain path leading there.
596
00:36:10,710 --> 00:36:14,296
But no one knows
if it's possible to get there.
597
00:36:14,297 --> 00:36:16,632
- Just like the world of the living.
- [map rustling]
598
00:36:17,466 --> 00:36:20,093
I don't think you'll make it that far.
599
00:36:20,094 --> 00:36:23,638
You have to pass through harsh wastelands,
600
00:36:23,639 --> 00:36:25,515
and the bandits.
601
00:36:25,516 --> 00:36:26,683
What's more,
602
00:36:26,684 --> 00:36:30,562
I heard there's a large battalion
blocking the path
603
00:36:30,563 --> 00:36:32,899
leading up to the mountain.
604
00:36:34,525 --> 00:36:36,527
[eerie music playing]
605
00:36:39,947 --> 00:36:42,241
[punches landing]
606
00:36:46,954 --> 00:36:48,371
- [both gulp]
- [distant laughter]
607
00:36:48,372 --> 00:36:51,334
[Cornelius groaning in pain]
608
00:36:51,918 --> 00:36:54,878
The snake is injured but not dead.
609
00:36:54,879 --> 00:36:57,840
I killed the father,
but the girl yet approaches.
610
00:36:59,091 --> 00:37:01,801
I must not risk turning into nothingness
611
00:37:01,802 --> 00:37:04,513
before my beloved Gertrude arrives.
612
00:37:06,057 --> 00:37:07,182
[exhales]
613
00:37:07,183 --> 00:37:10,353
It feels as though my heart
is filled with scorpions...
614
00:37:12,647 --> 00:37:13,648
[shouts] Voltemand!
615
00:37:14,398 --> 00:37:15,608
Where are you?
616
00:37:22,156 --> 00:37:23,531
[Cornelius groans]
617
00:37:23,532 --> 00:37:26,077
[gittern music playing]
618
00:37:32,166 --> 00:37:33,000
[sighs softly]
619
00:37:35,878 --> 00:37:39,089
How am I supposed to fight a battalion?
620
00:37:39,090 --> 00:37:41,509
[gittern music continues]
621
00:37:44,345 --> 00:37:46,471
What are you puttin' on him?
622
00:37:46,472 --> 00:37:48,181
[elder 1] It could be poison.
623
00:37:48,182 --> 00:37:50,475
- [elder 2] Stop!
- Don't let him touch you!
624
00:37:50,476 --> 00:37:53,813
- Oh... The pain is going away.
- [elders gasp]
625
00:37:54,397 --> 00:37:56,815
- How strange! I feel much better.
- [all gasp]
626
00:37:56,816 --> 00:37:59,235
[chuckles] That's a relief.
627
00:37:59,735 --> 00:38:00,944
[gasps softly]
628
00:38:00,945 --> 00:38:03,697
[elder 3] You wanna wash my back?
629
00:38:03,698 --> 00:38:05,907
Leave a filthy old man be.
630
00:38:05,908 --> 00:38:08,785
A hot towel is very relaxing.
631
00:38:08,786 --> 00:38:11,247
Waste of a good towel, I tell ya.
632
00:38:12,873 --> 00:38:15,667
[elder 3 groans pleasantly]
633
00:38:15,668 --> 00:38:17,961
[Hijiri] Do your wounds hurt?
634
00:38:17,962 --> 00:38:19,587
[elder 3] No...
635
00:38:19,588 --> 00:38:21,214
{\an8}There are so many.
636
00:38:21,215 --> 00:38:24,926
A scar for every time
we protected the caravan.
637
00:38:24,927 --> 00:38:26,512
Like medals of honor?
638
00:38:27,346 --> 00:38:29,724
You betcha!
639
00:38:30,683 --> 00:38:34,020
[groaning pleasantly]
640
00:38:35,980 --> 00:38:38,815
That feels so relaxing.
641
00:38:38,816 --> 00:38:40,066
I'm glad.
642
00:38:40,067 --> 00:38:43,486
Even the slightest movement
makes my body hurt.
643
00:38:43,487 --> 00:38:45,405
There's no need to worry.
644
00:38:45,406 --> 00:38:49,367
[elder] My hands keep getting duller.
645
00:38:49,368 --> 00:38:53,705
Be conscious of your movement
and your senses won't dull.
646
00:38:53,706 --> 00:38:55,832
Mind if I go next?
647
00:38:55,833 --> 00:38:58,668
- Me, too.
- Me, too.
648
00:38:58,669 --> 00:39:00,712
[camels bleating]
649
00:39:00,713 --> 00:39:02,130
[gitterns playing tranquil music]
650
00:39:02,131 --> 00:39:03,173
[gasps]
651
00:39:03,174 --> 00:39:05,134
[indistinct chatter]
652
00:39:06,260 --> 00:39:08,596
[laughter]
653
00:39:11,098 --> 00:39:14,017
- [gitterns continue playing]
- [joyful laughter]
654
00:39:14,018 --> 00:39:16,186
[Scarlet] What trickery is this?
655
00:39:16,187 --> 00:39:17,645
[Hijiri] No tricks.
656
00:39:17,646 --> 00:39:20,775
All I did was listen to them.
657
00:39:22,193 --> 00:39:23,194
I see you differently.
658
00:39:24,320 --> 00:39:26,321
- Huh?
- But only a little.
659
00:39:26,322 --> 00:39:30,033
♪ Wind-wrought pattern
Rippled on the sand ♪
660
00:39:30,034 --> 00:39:35,121
♪ It reminds me of the ocean
In my hometown ♪
661
00:39:35,122 --> 00:39:36,706
Here you are.
662
00:39:36,707 --> 00:39:38,625
[singing continues]
663
00:39:38,626 --> 00:39:39,751
Let's give it a try.
664
00:39:39,752 --> 00:39:45,799
♪ Holding a shell on my cheek
It brings me a nostalgic voice ♪
665
00:39:45,800 --> 00:39:47,550
Ah.
666
00:39:47,551 --> 00:39:49,512
[chomping]
667
00:39:50,429 --> 00:39:51,472
[munching]
668
00:39:57,978 --> 00:40:00,856
I don't blame you for not trusting others.
669
00:40:01,607 --> 00:40:04,567
We were like you in the beginning.
670
00:40:04,568 --> 00:40:08,321
But the more you're beaten,
robbed, and betrayed,
671
00:40:08,322 --> 00:40:10,324
the more you long for someone to trust.
672
00:40:11,075 --> 00:40:15,829
It's precisely because the world
is such an awful place
673
00:40:15,830 --> 00:40:19,416
that one yearns
for something to believe in.
674
00:40:19,417 --> 00:40:21,919
[background singing]
675
00:40:25,881 --> 00:40:29,384
You must have some deep regret
676
00:40:29,385 --> 00:40:32,346
to have fallen here at such a young age.
677
00:40:34,807 --> 00:40:41,771
♪ We will dance the dance of joy
Till the dawn of night ♪
678
00:40:41,772 --> 00:40:45,817
♪ We will sing a precious song ♪
679
00:40:45,818 --> 00:40:49,696
- ♪ To the end of the world ♪
- [Hijiri gasps in awe]
680
00:40:49,697 --> 00:40:54,200
- ♪ We will dance forever ♪
- Oh...
681
00:40:54,201 --> 00:40:58,456
♪ Like twisting our fingers
In the blowing wind ♪
682
00:40:59,290 --> 00:41:02,083
♪ We will sing forever ♪
683
00:41:02,084 --> 00:41:06,671
♪ Like we hold hands deep in our hearts ♪
684
00:41:06,672 --> 00:41:08,965
♪ Give us life ♪
685
00:41:08,966 --> 00:41:14,387
♪ So that we can swim wherever we want ♪
686
00:41:14,388 --> 00:41:19,684
♪ Give us life
So that we can fill our empty hearts ♪
687
00:41:19,685 --> 00:41:21,186
[elder 1] Terrible.
688
00:41:21,187 --> 00:41:23,480
- [elder 2] Never seen worse.
- [elder 3] You call that a dance?
689
00:41:23,481 --> 00:41:26,567
- [elder 4] It's bad.
- [elder 5] Never seen worse.
690
00:41:27,610 --> 00:41:28,444
Oh...
691
00:41:29,445 --> 00:41:30,570
[upbeat music resumes]
692
00:41:30,571 --> 00:41:34,240
♪ We will dance the dance of joy ♪
693
00:41:34,241 --> 00:41:37,827
♪ Till the dawn of night ♪
694
00:41:37,828 --> 00:41:43,626
♪ We will sing a precious song
To the end of the world ♪
695
00:41:44,502 --> 00:41:47,754
♪ We will dance forever ♪
696
00:41:47,755 --> 00:41:52,676
♪ Like twisting our fingers
In the blowing wind ♪
697
00:41:53,677 --> 00:41:57,389
[elder] Human words mean nothing to God.
698
00:42:00,976 --> 00:42:03,811
So we send our feelings through dance.
699
00:42:03,812 --> 00:42:06,148
[upbeat music continues]
700
00:42:09,235 --> 00:42:11,361
♪ Give us life ♪
701
00:42:11,362 --> 00:42:16,407
♪ So that we can fill our empty hearts ♪
702
00:42:16,408 --> 00:42:19,577
♪ Live! Be well! Thrive! ♪
703
00:42:19,578 --> 00:42:21,956
[music ends]
704
00:42:27,002 --> 00:42:27,920
[gasps softly]
705
00:42:44,979 --> 00:42:48,106
We will unload at the town ahead.
706
00:42:48,107 --> 00:42:50,818
Your destination lies that way.
707
00:42:51,735 --> 00:42:53,278
You've been so kind.
708
00:42:53,279 --> 00:42:56,240
I pray that you fulfill your wishes.
709
00:42:56,824 --> 00:42:58,200
[Hijiri] Thank you very much.
710
00:42:58,867 --> 00:43:01,203
- Oh.
- Be sure to practice.
711
00:43:04,373 --> 00:43:06,875
[birds screeching]
712
00:43:17,052 --> 00:43:19,137
[Hijiri] The old folks talked about it.
713
00:43:19,138 --> 00:43:20,847
At this "Eternity" place
714
00:43:20,848 --> 00:43:23,851
is the most beautiful ocean
you've ever seen!
715
00:43:24,977 --> 00:43:26,061
[Scarlet] Ocean?
716
00:43:26,562 --> 00:43:29,188
[Hijiri] They said it with a giant smile.
717
00:43:29,189 --> 00:43:32,985
I would love to grow old like them.
718
00:43:33,611 --> 00:43:35,237
- [distant neigh]
- [Scarlet gasps]
719
00:43:37,781 --> 00:43:39,033
What was that?
720
00:43:50,419 --> 00:43:51,420
[Scarlet gasps]
721
00:43:54,089 --> 00:43:54,923
[guard 1 groans]
722
00:43:56,008 --> 00:43:56,884
[straining]
723
00:43:58,427 --> 00:44:00,179
- No!
- [Scarlet grunts]
724
00:44:01,555 --> 00:44:02,514
[Hijiri chokes]
725
00:44:11,231 --> 00:44:12,066
[gasps]
726
00:44:13,442 --> 00:44:15,234
[Hijiri] Going to fight again?
727
00:44:15,235 --> 00:44:17,070
I must have my revenge.
728
00:44:17,071 --> 00:44:20,073
I will do more than knock him out.
729
00:44:20,074 --> 00:44:23,368
There's a Chinese fable
about the ultimate archer.
730
00:44:23,369 --> 00:44:24,494
Huh?
731
00:44:24,495 --> 00:44:26,829
He fires invisible arrows
from an invisible bow.
732
00:44:26,830 --> 00:44:29,248
How about you quit dreaming?
733
00:44:29,249 --> 00:44:30,667
I want you to stop.
734
00:44:30,668 --> 00:44:32,877
There are no wars in the future?
735
00:44:32,878 --> 00:44:35,713
- I'm afraid there are.
- There's your answer.
736
00:44:35,714 --> 00:44:41,010
But at the same time, most of us wish
that the world could escape the violence.
737
00:44:41,011 --> 00:44:44,764
If it doesn't stop somewhere,
the fighting will go on forever.
738
00:44:44,765 --> 00:44:48,851
Are you saying we're at fault
for the wars in your era?
739
00:44:48,852 --> 00:44:51,229
That's not it. But...
740
00:44:51,230 --> 00:44:52,271
[Scarlet] Uh...
741
00:44:52,272 --> 00:44:53,940
What are you...? [gasps]
742
00:44:53,941 --> 00:44:54,899
[Hijiri] Hup!
743
00:44:54,900 --> 00:44:55,818
[Scarlet] Wait!
744
00:44:57,111 --> 00:44:59,404
[foreboding music playing]
745
00:44:59,405 --> 00:45:00,322
[guard] Hm?
746
00:45:00,906 --> 00:45:03,117
- Commander Voltemand.
- What?
747
00:45:03,909 --> 00:45:05,660
An emissary?
748
00:45:05,661 --> 00:45:08,371
Waving his arms to surrender?
749
00:45:08,372 --> 00:45:10,124
Makes things quick.
750
00:45:12,835 --> 00:45:14,293
[Hijiri] Stop fighting!
751
00:45:14,294 --> 00:45:15,628
What?!
752
00:45:15,629 --> 00:45:17,839
We can talk. No weapons!
753
00:45:17,840 --> 00:45:19,174
Who the hell are you?
754
00:45:19,758 --> 00:45:21,008
- [gunshot]
- [Hijiri gasps]
755
00:45:21,009 --> 00:45:23,719
And you call yourself a warrior?
756
00:45:23,720 --> 00:45:27,683
- [gunshot]
- [Hijiri breathes nervously]
757
00:45:29,726 --> 00:45:31,686
- [Hijiri gasps]
- [guards laughing]
758
00:45:31,687 --> 00:45:34,230
- [guard 1] What's with this guy?
- [guard 2] What a coward!
759
00:45:34,231 --> 00:45:36,357
[guard 3] Cut off his ears and nose!
760
00:45:36,358 --> 00:45:37,442
[guards continue laughing]
761
00:45:37,443 --> 00:45:39,319
- [Scarlet shouts] Stop!
- [all gasp]
762
00:45:43,157 --> 00:45:44,074
[guards gasp]
763
00:45:45,451 --> 00:45:46,325
[grunts]
764
00:45:46,326 --> 00:45:47,785
The princess!
765
00:45:47,786 --> 00:45:51,081
[shouting]
766
00:45:53,959 --> 00:45:56,377
[intense music playing]
767
00:45:56,378 --> 00:45:57,463
[Hijiri] Scarlet!
768
00:45:59,089 --> 00:46:00,256
[continues shouting]
769
00:46:00,257 --> 00:46:01,341
[guard 1 grunts]
770
00:46:10,559 --> 00:46:11,393
[guard 2 groans]
771
00:46:12,269 --> 00:46:14,437
You're getting careless!
772
00:46:14,438 --> 00:46:16,272
Steady! Capture the princess!
773
00:46:16,273 --> 00:46:19,108
[guards grunting]
774
00:46:19,109 --> 00:46:20,861
[guards gasp anxiously]
775
00:46:23,822 --> 00:46:26,699
Is she a princess or a wild animal?
Damn it!
776
00:46:26,700 --> 00:46:27,659
[gasps]
777
00:46:31,455 --> 00:46:32,664
- [yells]
- [Scarlet grunts]
778
00:46:35,209 --> 00:46:36,043
[chuckles]
779
00:46:39,755 --> 00:46:41,507
Voltemand.
780
00:46:42,132 --> 00:46:44,717
You injured a lot of my men.
781
00:46:44,718 --> 00:46:46,053
I'll never forgive you!
782
00:46:46,845 --> 00:46:47,970
Stop this, Scarlet!
783
00:46:47,971 --> 00:46:50,515
- [thunder crashes]
- Hm?
784
00:46:50,516 --> 00:46:51,599
[Voltemand and guards gasp]
785
00:46:51,600 --> 00:46:53,644
[rumbling]
786
00:46:55,604 --> 00:46:56,563
[guards gasp in terror]
787
00:46:58,774 --> 00:47:00,900
[roars ferociously]
788
00:47:00,901 --> 00:47:02,693
Run! Now!
789
00:47:02,694 --> 00:47:04,028
[guards screaming]
790
00:47:04,029 --> 00:47:06,448
- [guard 1] Hide in the holes!
- [guard 2] Bring the horses!
791
00:47:08,075 --> 00:47:08,951
[Voltemand] Huh?
792
00:47:12,246 --> 00:47:13,539
That man...
793
00:47:14,289 --> 00:47:17,458
His ceasefire was a ruse
to lower our guard.
794
00:47:17,459 --> 00:47:19,001
How cunning.
795
00:47:19,002 --> 00:47:20,128
And unforgivable.
796
00:47:21,713 --> 00:47:22,880
- [gasps]
- [gunshot]
797
00:47:22,881 --> 00:47:23,882
[Scarlet groans]
798
00:47:24,466 --> 00:47:25,466
[Scarlet grunts]
799
00:47:25,467 --> 00:47:26,717
Scarlet!
800
00:47:26,718 --> 00:47:28,553
[whimpers in pain]
801
00:47:28,554 --> 00:47:31,055
Damn it! One more!
802
00:47:31,056 --> 00:47:32,599
- [lightning crashes]
- [frightened yelp]
803
00:47:35,561 --> 00:47:36,852
What are you doing?
804
00:47:36,853 --> 00:47:38,271
You should've left me!
805
00:47:38,272 --> 00:47:39,855
[Scarlet breathes shakily]
806
00:47:39,856 --> 00:47:41,148
I don't know.
807
00:47:41,149 --> 00:47:44,069
You should also let me be.
808
00:47:49,116 --> 00:47:50,033
[whimpers]
809
00:47:51,159 --> 00:47:55,329
I wonder if I will disappear
into nothingness.
810
00:47:55,330 --> 00:47:57,833
I'm doing everything I can. Don't give up!
811
00:47:58,542 --> 00:47:59,710
I'm cutting your sleeve.
812
00:48:00,210 --> 00:48:01,043
[Scarlet breathes anxiously]
813
00:48:01,044 --> 00:48:03,629
- Stop...
- Move your hand.
814
00:48:03,630 --> 00:48:05,506
It's embarrassing.
815
00:48:05,507 --> 00:48:08,093
[distant rumbling]
816
00:48:10,053 --> 00:48:11,971
[Hijiri grunts]
817
00:48:11,972 --> 00:48:13,307
[groans in pain]
818
00:48:13,890 --> 00:48:15,558
{\an8}This is gonna hurt.
819
00:48:15,559 --> 00:48:17,269
[straining]
820
00:48:18,812 --> 00:48:21,189
[panting]
821
00:48:21,857 --> 00:48:24,318
Why did you choose this work?
822
00:48:25,027 --> 00:48:28,905
{\an8}I saw a nurse working to the bone,
trying to help people.
823
00:48:30,616 --> 00:48:32,075
So I wanted to try it.
824
00:48:35,871 --> 00:48:37,079
You must be crazy.
825
00:48:37,080 --> 00:48:38,957
[Hijiri] Can you move your hand?
826
00:48:41,043 --> 00:48:43,462
It doesn't seem like
any nerves were damaged.
827
00:48:44,296 --> 00:48:46,465
But you should take it easy for a while.
828
00:48:50,010 --> 00:48:52,220
[distant rumbling]
829
00:49:04,024 --> 00:49:08,110
[breathing steadily]
830
00:49:08,111 --> 00:49:09,112
[gasps]
831
00:49:11,198 --> 00:49:12,239
[Scarlet grunts softly]
832
00:49:12,240 --> 00:49:13,742
I just said to--
833
00:49:14,534 --> 00:49:15,785
Whew...
834
00:49:15,786 --> 00:49:16,995
- [footsteps approaching]
- Huh?!
835
00:49:20,040 --> 00:49:21,290
[gasps]
836
00:49:21,291 --> 00:49:22,833
[whimpers nervously]
837
00:49:22,834 --> 00:49:23,752
[gasps]
838
00:49:25,253 --> 00:49:26,545
[Voltemand] Forgive me.
839
00:49:26,546 --> 00:49:28,548
- [Scarlet] I will not.
- [Voltemand] I beg you!
840
00:49:29,132 --> 00:49:31,300
You showed my father no mercy.
841
00:49:31,301 --> 00:49:33,386
Wait. Listen to me.
842
00:49:33,387 --> 00:49:35,554
I didn't kill the king.
843
00:49:35,555 --> 00:49:37,724
- Spare me your lies!
- But it's true.
844
00:49:38,350 --> 00:49:41,353
Because I heard him.
I heard what he whispered.
845
00:49:42,229 --> 00:49:43,313
What he whispered?
846
00:49:44,356 --> 00:49:46,233
What? What did you say?!
847
00:49:47,275 --> 00:49:48,526
[disgruntled gasp]
848
00:49:48,527 --> 00:49:49,694
He could not be heard!
849
00:49:49,695 --> 00:49:53,489
Not by you, but I was by his side.
I heard him.
850
00:49:53,490 --> 00:49:55,449
My hands froze.
851
00:49:55,450 --> 00:49:59,203
I was sure Cornelius heard it, too.
852
00:49:59,204 --> 00:50:01,664
We could not raise our blades.
853
00:50:01,665 --> 00:50:04,625
I heard nothing!
854
00:50:04,626 --> 00:50:06,419
{\an8}Aren't you curious?
855
00:50:06,420 --> 00:50:10,673
{\an8}Kill me now, and you'll never know
the king's final words.
856
00:50:10,674 --> 00:50:13,008
{\an8}[breath trembling]
857
00:50:13,009 --> 00:50:16,011
{\an8}Lies! You're lying to escape your fate!
858
00:50:16,012 --> 00:50:19,223
{\an8}I swear on my soul as a warrior.
859
00:50:19,224 --> 00:50:20,558
{\an8}Liar!
860
00:50:20,559 --> 00:50:22,561
[whimpering]
861
00:50:28,024 --> 00:50:30,526
- [Scarlet breathes steadily]
- [whimpering continues]
862
00:50:30,527 --> 00:50:31,819
Very well.
863
00:50:31,820 --> 00:50:36,073
If you tell me, I shall free you.
I swear on my soul as a warrior.
864
00:50:36,074 --> 00:50:38,827
[sighs in relief]
865
00:50:41,246 --> 00:50:43,080
But tell the truth.
866
00:50:43,081 --> 00:50:44,373
What did he say?
867
00:50:44,374 --> 00:50:46,918
[breathes slowly]
868
00:50:48,879 --> 00:50:50,046
One word.
869
00:50:51,006 --> 00:50:52,214
"Forgive."
870
00:50:52,215 --> 00:50:53,674
"Forgive"?
871
00:50:53,675 --> 00:50:54,633
[gasps]
872
00:50:54,634 --> 00:50:57,511
Why? Why would he say that?
873
00:50:57,512 --> 00:51:00,390
[warriors clamoring loudly]
874
00:51:08,482 --> 00:51:12,234
Polonius. You have always been
the father of good news.
875
00:51:12,235 --> 00:51:15,113
I received word that Voltemand failed.
876
00:51:16,823 --> 00:51:21,035
Like Cornelius,
we shall punish him till he breaks
877
00:51:21,036 --> 00:51:23,162
and enlighten him of his incompetence.
878
00:51:23,163 --> 00:51:26,832
He will forget about Eternity.
879
00:51:26,833 --> 00:51:31,378
Laertes and I shall track down
the princess and carve her to pieces.
880
00:51:31,379 --> 00:51:32,631
Then go.
881
00:51:34,466 --> 00:51:37,928
[clamoring continues]
882
00:51:40,388 --> 00:51:43,098
[warrior 1] Lord Claudius!
Please lead us there!
883
00:51:43,099 --> 00:51:46,852
[warrior 2] Please take us to Eternity!
884
00:51:46,853 --> 00:51:49,104
[clamoring continues]
885
00:51:49,105 --> 00:51:51,190
All those who fight alongside me
886
00:51:51,191 --> 00:51:54,819
shall be welcomed to Eternity
without exception!
887
00:51:54,820 --> 00:51:58,030
[warrior 3] Thank you, Lord Claudius!
888
00:51:58,031 --> 00:51:59,824
Thank you so much!
889
00:51:59,825 --> 00:52:01,784
Thank you very much!
890
00:52:01,785 --> 00:52:03,995
Chosen warriors!
891
00:52:04,788 --> 00:52:06,706
Pledge your loyalty to me!
892
00:52:07,624 --> 00:52:09,083
Do not fear!
893
00:52:09,084 --> 00:52:10,292
Fight!
894
00:52:10,293 --> 00:52:13,171
[warriors clamoring]
895
00:52:14,047 --> 00:52:16,757
[warriors] To Eternity!
896
00:52:16,758 --> 00:52:22,305
To Eternity!
897
00:52:26,226 --> 00:52:27,476
[Scarlet] "Forgive."
898
00:52:27,477 --> 00:52:30,396
If my father did say that,
899
00:52:30,397 --> 00:52:32,523
what did he mean by "forgive"?
900
00:52:32,524 --> 00:52:35,693
Hm... Perhaps he was pleading,
901
00:52:35,694 --> 00:52:38,571
"Please don't kill me. Please forgive me."
902
00:52:38,572 --> 00:52:41,490
My father never feared death
or begged for forgiveness.
903
00:52:41,491 --> 00:52:44,910
Or he was hiding a terrible sin,
904
00:52:44,911 --> 00:52:46,287
and sought forgiveness.
905
00:52:46,288 --> 00:52:49,707
- That's not like him.
- What do you think?
906
00:52:49,708 --> 00:52:54,086
Maybe he was expressing his shame,
as king to his people.
907
00:52:54,087 --> 00:52:55,045
[Hijiri] Mm.
908
00:52:55,046 --> 00:52:56,672
But is that truly so?
909
00:52:56,673 --> 00:52:58,924
If I were your father,
910
00:52:58,925 --> 00:53:03,554
I would be sorry
I couldn't watch you grow up.
911
00:53:03,555 --> 00:53:06,181
"Forgive that I'm a terrible father."
912
00:53:06,182 --> 00:53:08,809
All of these have different meanings.
913
00:53:08,810 --> 00:53:10,729
What was his true intent?
914
00:53:12,522 --> 00:53:14,774
- There is another way to look at it.
- [Scarlet gasps]
915
00:53:16,610 --> 00:53:19,320
- Just my opinion.
- [Scarlet breathes angrily]
916
00:53:19,321 --> 00:53:21,489
- [Voltemand] May I?
- What is it?
917
00:53:22,282 --> 00:53:25,701
"Forgive the man you despise.
Forgive Claudius."
918
00:53:25,702 --> 00:53:28,120
But why? Why?
919
00:53:28,121 --> 00:53:29,788
He murdered my father,
920
00:53:29,789 --> 00:53:33,000
stole our country, our home, everything!
921
00:53:33,001 --> 00:53:35,961
I could never forgive such a heinous man.
922
00:53:35,962 --> 00:53:40,257
I believe he wants you
to forgive such a heinous man.
923
00:53:40,258 --> 00:53:41,342
I could never!
924
00:53:41,343 --> 00:53:44,386
I agree. Not even a saint could.
925
00:53:44,387 --> 00:53:45,512
[Scarlet] Then...
926
00:53:45,513 --> 00:53:49,808
But I heard him firsthand,
and cannot help but feel this way.
927
00:53:49,809 --> 00:53:53,020
I felt the king's truth speak to me.
928
00:53:53,021 --> 00:53:55,022
What do you mean, "truth"?
929
00:53:55,023 --> 00:53:56,899
I don't understand. What is it?
930
00:53:56,900 --> 00:53:58,275
Why must I forgive?
931
00:53:58,276 --> 00:54:03,448
Why would my father tell me to forgive
the most unforgivable of men? Why?
932
00:54:06,326 --> 00:54:07,410
Why?
933
00:54:09,746 --> 00:54:11,455
You're setting us free?
934
00:54:11,456 --> 00:54:15,125
Excluding our injured,
we could easily best you.
935
00:54:15,126 --> 00:54:16,210
[chuckles softly]
936
00:54:16,211 --> 00:54:19,088
Voltemand, you wouldn't do such a thing.
937
00:54:19,089 --> 00:54:22,800
You forget already? I tried to shoot you.
938
00:54:22,801 --> 00:54:23,927
[Hijiri chuckles]
939
00:54:30,016 --> 00:54:31,393
[background chatter]
940
00:54:36,272 --> 00:54:37,524
[Voltemand] Let's go.
941
00:55:05,260 --> 00:55:08,554
[Scarlet] What have I been fighting for
all this time?
942
00:55:08,555 --> 00:55:10,180
Forgive.
943
00:55:10,181 --> 00:55:12,517
- [Scarlet] Why?
- Forgive.
944
00:55:19,983 --> 00:55:20,941
[gasps]
945
00:55:20,942 --> 00:55:21,985
[water trickles]
946
00:55:25,697 --> 00:55:27,824
[ethereal music playing]
947
00:55:29,534 --> 00:55:31,286
[gasps]
948
00:55:35,915 --> 00:55:37,167
Forgive!
949
00:55:40,003 --> 00:55:41,880
Forgive...
950
00:55:44,090 --> 00:55:49,054
[Scarlet] My only thought
was avenging my father.
951
00:55:51,306 --> 00:55:52,557
And yet...
952
00:55:54,017 --> 00:55:56,685
[ethereal music continues]
953
00:55:56,686 --> 00:55:57,979
[gasps]
954
00:56:01,316 --> 00:56:02,649
[Scarlet] And yet...
955
00:56:02,650 --> 00:56:03,610
[Amleth] Forgive.
956
00:56:05,528 --> 00:56:07,322
Forgive.
957
00:56:10,033 --> 00:56:12,535
[music turns foreboding]
958
00:56:31,554 --> 00:56:33,765
[eerie cackling]
959
00:56:38,520 --> 00:56:40,438
[cackling continues]
960
00:56:45,652 --> 00:56:47,027
[Scarlet] What are you doing?
961
00:56:47,028 --> 00:56:49,363
[gravedigger 1] Wanna see inside?
962
00:56:49,364 --> 00:56:51,448
- [Scarlet] Inside?
- [gravedigger 2] Alexander.
963
00:56:51,449 --> 00:56:52,950
- [Scarlet] What?
- [gravedigger 1] Caesar.
964
00:56:52,951 --> 00:56:55,285
- [Scarlet] Impossible!
- [gravedigger 2] This one's still fresh.
965
00:56:55,286 --> 00:56:58,080
- [Scarlet] Huh?
- Someone you want to know more about.
966
00:56:58,081 --> 00:56:59,748
[Scarlet] It couldn't be...
967
00:56:59,749 --> 00:57:01,500
Could it be my father?
968
00:57:01,501 --> 00:57:03,252
- Father!
- Father!
969
00:57:03,253 --> 00:57:04,253
- Father!
- [gravediggers laughing]
970
00:57:04,254 --> 00:57:07,422
There's something I don't understand!
Tell me, Father!
971
00:57:07,423 --> 00:57:09,716
- Tell me!
- Father!
972
00:57:09,717 --> 00:57:11,553
[gravediggers cackling]
973
00:57:15,265 --> 00:57:17,559
[enigmatic music playing]
974
00:57:30,447 --> 00:57:31,739
[gravediggers shout]
975
00:57:32,574 --> 00:57:33,490
[gasps]
976
00:57:33,491 --> 00:57:36,368
[gravedigger 2] The one
you really want to know about...
977
00:57:36,369 --> 00:57:38,454
[gravedigger 1] Is yourself!
978
00:57:38,455 --> 00:57:39,414
[lid thuds]
979
00:57:39,998 --> 00:57:41,248
[gasps in terror]
980
00:57:41,249 --> 00:57:43,542
[breath trembling]
981
00:57:43,543 --> 00:57:45,336
[grunting]
982
00:57:46,045 --> 00:57:48,214
[sobbing]
983
00:57:52,886 --> 00:57:55,263
[gittern playing soft melody]
984
00:58:07,484 --> 00:58:11,862
Imagine you were living
a completely different life.
985
00:58:11,863 --> 00:58:13,114
What would it be like?
986
00:58:14,365 --> 00:58:17,242
Walking down the street eating ice cream.
987
00:58:17,243 --> 00:58:20,037
Or chatting at a roadside café.
988
00:58:20,038 --> 00:58:22,956
Or peeking through a shop window, then--
989
00:58:22,957 --> 00:58:26,376
Sorry, but you're talking about
a different world.
990
00:58:26,377 --> 00:58:27,795
I have no idea.
991
00:58:28,880 --> 00:58:31,256
I suppose you pity me.
992
00:58:31,257 --> 00:58:33,509
But I don't share it.
993
00:58:33,510 --> 00:58:35,761
There's nothing I can change.
994
00:58:35,762 --> 00:58:37,388
It's the life I've lived.
995
00:58:38,473 --> 00:58:42,268
Even if you died again
and disappeared for good?
996
00:58:43,770 --> 00:58:44,979
I'm not afraid.
997
00:58:45,939 --> 00:58:49,441
In fact, I would like to disappear
998
00:58:49,442 --> 00:58:51,444
as soon as I avenge my father.
999
00:58:54,447 --> 00:58:57,700
Listen. Here's a popular song
from a faraway future.
1000
00:58:58,785 --> 00:59:05,792
[Hijiri sings] ♪ Tell me about love ♪
1001
00:59:06,501 --> 00:59:13,466
♪ It's a miracle everyone knows about ♪
1002
00:59:14,551 --> 00:59:19,972
♪ It fills this heart ♪
1003
00:59:19,973 --> 00:59:27,021
♪ Tell me everything about love ♪
1004
00:59:27,897 --> 00:59:32,818
♪ My purpose for living ♪
1005
00:59:32,819 --> 00:59:39,534
♪ Before I lose my heart ♪
1006
00:59:40,076 --> 00:59:42,452
[singing fades]
1007
00:59:42,453 --> 00:59:44,205
[gasps]
1008
00:59:46,291 --> 00:59:48,001
[continues gasping]
1009
00:59:48,626 --> 00:59:50,211
[fire crackling]
1010
00:59:56,926 --> 00:59:58,886
[gasping]
1011
01:00:02,724 --> 01:00:04,559
[warbling]
1012
01:00:17,947 --> 01:00:19,699
[continues gasping]
1013
01:00:35,131 --> 01:00:36,007
[exhales]
1014
01:00:38,593 --> 01:00:40,428
[wind gusting]
1015
01:00:44,891 --> 01:00:48,101
[upbeat music playing]
1016
01:00:48,102 --> 01:00:53,607
♪ Tell me about love ♪
1017
01:00:53,608 --> 01:00:59,029
♪ It's a miracle everyone knows about ♪
1018
01:00:59,030 --> 01:01:03,367
♪ It fills this heart ♪
1019
01:01:03,368 --> 01:01:09,039
♪ I want to know everything about love ♪
1020
01:01:09,040 --> 01:01:14,795
♪ A secret hidden somewhere ♪
1021
01:01:14,796 --> 01:01:18,173
♪ Find the key for it ♪
1022
01:01:18,174 --> 01:01:19,091
{\an8}Hijiri!
1023
01:01:19,092 --> 01:01:20,801
[upbeat music continues]
1024
01:01:20,802 --> 01:01:22,595
[crowd cheering]
1025
01:01:27,600 --> 01:01:29,476
♪ Many encounters ♪
1026
01:01:29,477 --> 01:01:33,439
♪ In this endless flow of time ♪
1027
01:01:35,316 --> 01:01:37,109
♪ I will meet you ♪
1028
01:01:37,110 --> 01:01:40,112
♪ In our promised time ♪
1029
01:01:40,113 --> 01:01:42,656
{\an8}That's... me!
1030
01:01:42,657 --> 01:01:46,368
♪ Everything I see ♪
1031
01:01:46,369 --> 01:01:49,830
♪ Is shining brightly ♪
1032
01:01:49,831 --> 01:01:53,000
♪ And will be reborn ♪
1033
01:01:53,668 --> 01:01:55,752
{\an8}Another... me!
1034
01:01:55,753 --> 01:02:01,341
♪ The wind, rain and rainbow ♪
1035
01:02:01,342 --> 01:02:05,637
♪ Turn into song ♪
1036
01:02:05,638 --> 01:02:09,766
♪ The world ♪
1037
01:02:09,767 --> 01:02:11,810
♪ Is so beautiful ♪
1038
01:02:11,811 --> 01:02:15,397
♪ Let the seed of me ♪
1039
01:02:15,398 --> 01:02:19,192
♪ Break through ♪
1040
01:02:19,193 --> 01:02:25,908
♪ Just as I am ♪
1041
01:02:30,621 --> 01:02:36,084
♪ Tell me about love ♪
1042
01:02:36,085 --> 01:02:41,923
♪ It's a miracle everyone knows about ♪
1043
01:02:41,924 --> 01:02:46,261
♪ It fills this heart ♪
1044
01:02:46,262 --> 01:02:51,475
♪ Tell me everything about love ♪
1045
01:02:51,476 --> 01:02:55,145
♪ My purpose for living ♪
1046
01:02:55,146 --> 01:03:01,610
♪ Before I lose my heart ♪
1047
01:03:01,611 --> 01:03:06,865
♪ Tell me about love ♪
1048
01:03:06,866 --> 01:03:12,746
♪ It's a miracle everyone knows about ♪
1049
01:03:12,747 --> 01:03:13,914
[music fades]
1050
01:03:13,915 --> 01:03:15,833
[breathing heavily]
1051
01:03:28,262 --> 01:03:30,598
[breathing steadily]
1052
01:03:37,396 --> 01:03:39,982
You blacked out all of a sudden.
1053
01:03:41,818 --> 01:03:42,651
I saw it...
1054
01:03:42,652 --> 01:03:44,903
- The era you live in.
- What?
1055
01:03:44,904 --> 01:03:47,365
I traveled through time...
1056
01:03:51,410 --> 01:03:52,994
{\an8}And then...
1057
01:03:52,995 --> 01:03:56,331
{\an8}Hijiri, you danced... so well.
1058
01:03:56,332 --> 01:03:57,249
{\an8}Hm?
1059
01:03:57,250 --> 01:03:58,542
{\an8}[chuckles]
1060
01:03:58,543 --> 01:03:59,793
{\an8}That's probably not me.
1061
01:03:59,794 --> 01:04:03,880
{\an8}No. You took the lead.
1062
01:04:03,881 --> 01:04:06,634
{\an8}I was really happy.
1063
01:04:09,679 --> 01:04:12,890
{\an8}If I had been born into a different era,
1064
01:04:13,933 --> 01:04:16,352
{\an8}could I have been a different person?
1065
01:04:17,812 --> 01:04:21,606
{\an8}Could I have avoided resigning myself
1066
01:04:21,607 --> 01:04:25,987
{\an8}to all this suffering and frustration?
1067
01:04:27,363 --> 01:04:29,865
{\an8}Scarlet. Don't cry.
1068
01:04:29,866 --> 01:04:31,283
{\an8}I'm right here.
1069
01:04:31,284 --> 01:04:35,203
- [sobs]
- You don't need to cry anymore.
1070
01:04:35,204 --> 01:04:36,289
[sniffles]
1071
01:04:42,837 --> 01:04:45,298
[sobbing]
1072
01:05:23,419 --> 01:05:25,629
[suspenseful music playing]
1073
01:05:25,630 --> 01:05:27,882
[crowd clamoring]
1074
01:05:40,519 --> 01:05:42,688
[background chatter]
1075
01:06:01,332 --> 01:06:02,833
[background chatter continues]
1076
01:06:11,425 --> 01:06:12,510
- [girl] Hey.
- [gasps]
1077
01:06:13,678 --> 01:06:15,680
Are you a princess?
1078
01:06:18,224 --> 01:06:19,307
No.
1079
01:06:19,308 --> 01:06:22,103
You're so pretty, I was sure.
1080
01:06:22,895 --> 01:06:23,979
[sighs softly]
1081
01:06:23,980 --> 01:06:27,691
I wish I was born as a princess.
1082
01:06:27,692 --> 01:06:30,236
Bet you do, too. Right?
1083
01:06:30,861 --> 01:06:31,862
[Scarlet chuckles softly]
1084
01:06:32,571 --> 01:06:36,866
If I were a princess,
there's one thing I'd wanna do.
1085
01:06:36,867 --> 01:06:37,909
What's that?
1086
01:06:37,910 --> 01:06:41,246
I wanna make a world
where kids like us don't have to die.
1087
01:06:41,247 --> 01:06:42,498
[gasps]
1088
01:06:44,000 --> 01:06:44,958
[chuckles]
1089
01:06:44,959 --> 01:06:45,876
[gasps emotionally]
1090
01:06:46,669 --> 01:06:47,837
[sobbing]
1091
01:06:50,089 --> 01:06:50,923
Yeah.
1092
01:06:53,009 --> 01:06:53,843
[giggles]
1093
01:06:58,931 --> 01:07:00,850
[harrowing music playing]
1094
01:07:04,270 --> 01:07:05,812
[Claudius] Eternity...
1095
01:07:05,813 --> 01:07:11,151
This paradise lies above
the summit of the sacred mountains!
1096
01:07:11,152 --> 01:07:15,488
Only the strong are fit to enter. Listen!
1097
01:07:15,489 --> 01:07:20,076
Allow no others
to trespass upon its shores!
1098
01:07:20,077 --> 01:07:21,954
[warriors shouting]
1099
01:07:27,126 --> 01:07:28,793
Leave finding the princess to me,
1100
01:07:28,794 --> 01:07:32,797
- Guildenstern and...
- To me, Rosencranz!
1101
01:07:32,798 --> 01:07:36,301
- We will locate her swiftly...
- And go to Eternity.
1102
01:07:36,302 --> 01:07:38,678
[both laughing]
1103
01:07:38,679 --> 01:07:40,264
[both] Yahoo!
1104
01:07:45,519 --> 01:07:47,313
[foreboding music playing]
1105
01:07:56,530 --> 01:07:57,740
[men grunt]
1106
01:07:59,533 --> 01:08:01,910
[man 1] Let us pass through to Eternity!
1107
01:08:01,911 --> 01:08:03,703
[man 2] Take us to the summit!
1108
01:08:03,704 --> 01:08:06,372
[man 3] To the summit!
1109
01:08:06,373 --> 01:08:08,250
[man 4] Remove the wall!
1110
01:08:08,793 --> 01:08:11,002
- Leave!
- Or we will shoot!
1111
01:08:11,003 --> 01:08:12,629
[wall rumbling]
1112
01:08:12,630 --> 01:08:14,464
[intense music playing]
1113
01:08:14,465 --> 01:08:16,466
[crowd clamoring]
1114
01:08:16,467 --> 01:08:17,927
[horses neighing]
1115
01:08:21,222 --> 01:08:22,181
[clamoring continues]
1116
01:08:24,558 --> 01:08:25,518
[crashes]
1117
01:08:29,230 --> 01:08:30,855
[shattering]
1118
01:08:30,856 --> 01:08:33,025
[intense music continues]
1119
01:08:42,827 --> 01:08:46,204
[man 1] Go! Eternity is just ahead!
1120
01:08:46,205 --> 01:08:47,123
[explosion]
1121
01:08:49,291 --> 01:08:50,375
[blasts]
1122
01:08:50,376 --> 01:08:51,460
[explosion]
1123
01:08:55,798 --> 01:08:56,882
[gunshots]
1124
01:09:01,220 --> 01:09:03,179
Take down Claudius's knights!
1125
01:09:03,180 --> 01:09:05,306
Eternity is not theirs to keep!
1126
01:09:05,307 --> 01:09:06,642
Charge!
1127
01:09:10,813 --> 01:09:12,523
[crowd shouting]
1128
01:09:16,318 --> 01:09:17,987
[distant rumbling]
1129
01:09:21,699 --> 01:09:23,450
[overlapping shouting]
1130
01:09:31,625 --> 01:09:32,584
[gasps]
1131
01:09:32,585 --> 01:09:33,878
[man 1 yelling]
1132
01:09:36,964 --> 01:09:37,798
[groans]
1133
01:09:42,595 --> 01:09:44,597
[shouting continues]
1134
01:09:45,181 --> 01:09:46,849
[man 2 crying]
1135
01:09:55,316 --> 01:09:57,943
[man 2 crying hysterically]
1136
01:10:00,279 --> 01:10:02,448
[crying continues]
1137
01:10:05,618 --> 01:10:07,286
[breathing heavily]
1138
01:10:17,755 --> 01:10:20,298
- [woman 1] Please.
- [woman 2] Don't kill me.
1139
01:10:20,299 --> 01:10:22,884
- [Rosencranz] Do not worry.
- [Guildenstern] We are merely searching.
1140
01:10:22,885 --> 01:10:25,428
[man] Searching? Looking for who?
1141
01:10:25,429 --> 01:10:26,763
[Rosencranz] The princess!
1142
01:10:26,764 --> 01:10:27,681
[gasps]
1143
01:10:29,350 --> 01:10:31,017
Has anybody seen her?
1144
01:10:31,018 --> 01:10:33,771
She has her hair braided back.
1145
01:10:34,688 --> 01:10:37,523
- [Guildenstern] Oh! Like this!
- Stop!
1146
01:10:37,524 --> 01:10:38,441
[gasps]
1147
01:10:38,442 --> 01:10:40,693
- [Guildenstern] Her hair is like this!
- It hurts...
1148
01:10:40,694 --> 01:10:43,363
- Give her back!
- Shut up!
1149
01:10:43,364 --> 01:10:46,491
Whoever gives us the princess goes free!
1150
01:10:46,492 --> 01:10:50,787
- Heck, come along with us to Eternity!
- [girl whimpers]
1151
01:10:50,788 --> 01:10:52,038
Those are lies!
1152
01:10:52,039 --> 01:10:54,874
I'll never be your slave.
1153
01:10:54,875 --> 01:10:58,628
[scoffs] Then crawl around
the land of the dead forever.
1154
01:10:58,629 --> 01:11:00,506
- [girl whimpers in pain]
- Let us search elsewhere.
1155
01:11:03,050 --> 01:11:04,802
Huh? Wait.
1156
01:11:05,511 --> 01:11:06,511
[girl cries]
1157
01:11:06,512 --> 01:11:07,763
What's this?
1158
01:11:09,431 --> 01:11:14,185
A gold coin from Denmark.
Why would you have such a thing?
1159
01:11:14,186 --> 01:11:15,521
[girl sobbing]
1160
01:11:16,730 --> 01:11:20,984
You know something about the princess?
1161
01:11:20,985 --> 01:11:22,819
I don't know anything!
1162
01:11:22,820 --> 01:11:25,363
Do not hide it from me. Speak!
1163
01:11:25,364 --> 01:11:26,948
- If you do not--
- [screaming]
1164
01:11:26,949 --> 01:11:29,660
- Stop! Don't hurt her!
- [gasps]
1165
01:11:31,412 --> 01:11:32,578
[Rosencranz] The princess?
1166
01:11:32,579 --> 01:11:34,456
We have found the princess!
1167
01:11:35,541 --> 01:11:36,374
[Scarlet straining]
1168
01:11:36,375 --> 01:11:37,710
[Guildenstern] Get her up!
1169
01:11:38,460 --> 01:11:39,294
[guards grunt]
1170
01:11:39,295 --> 01:11:40,712
{\an8}Princess...
1171
01:11:40,713 --> 01:11:42,005
{\an8}[girl gasps]
1172
01:11:42,006 --> 01:11:42,922
{\an8}Princess!
1173
01:11:42,923 --> 01:11:45,342
Hurry and run! Go!
1174
01:11:45,968 --> 01:11:48,219
We captured the princess!
1175
01:11:48,220 --> 01:11:50,221
King Claudius will praise us!
1176
01:11:50,222 --> 01:11:53,766
- With this...
- He will take us to Eternity!
1177
01:11:53,767 --> 01:11:55,269
[both laughing]
1178
01:11:58,355 --> 01:12:00,024
- [Hijiri] Scarlet!
- [gasps]
1179
01:12:00,816 --> 01:12:02,484
[intense music playing]
1180
01:12:03,068 --> 01:12:03,902
[grunts]
1181
01:12:05,237 --> 01:12:06,070
[both gasp]
1182
01:12:06,071 --> 01:12:08,907
- Who the hell are you?
- Let her go!
1183
01:12:10,075 --> 01:12:10,909
Huh?
1184
01:12:11,785 --> 01:12:13,037
Can't shoot?
1185
01:12:14,496 --> 01:12:15,788
What's stopping you?
1186
01:12:15,789 --> 01:12:17,832
Is that a toy?
1187
01:12:17,833 --> 01:12:20,460
Perhaps this lad
doesn't know how to use a bow?
1188
01:12:20,461 --> 01:12:23,047
[Rosencranz and Guildenstern laugh]
1189
01:12:23,547 --> 01:12:27,551
Why did you come here?
1190
01:12:28,385 --> 01:12:29,385
I...
1191
01:12:29,386 --> 01:12:33,556
What is your reason
for being in this place?
1192
01:12:33,557 --> 01:12:34,892
[Hijiri] I...
1193
01:12:39,563 --> 01:12:41,398
[joyful laughter]
1194
01:12:42,941 --> 01:12:43,776
[gasps softly]
1195
01:12:44,360 --> 01:12:45,610
[high-pitched ringing]
1196
01:12:45,611 --> 01:12:48,030
[ominous music playing]
1197
01:12:50,741 --> 01:12:51,741
I...!
1198
01:12:51,742 --> 01:12:53,159
[grunting]
1199
01:12:53,160 --> 01:12:54,660
I...!
1200
01:12:54,661 --> 01:12:56,204
[bow straining]
1201
01:12:56,205 --> 01:12:57,331
[yells]
1202
01:12:59,124 --> 01:13:00,500
[yelps in pain]
1203
01:13:00,501 --> 01:13:01,918
[Rosencranz gasps]
1204
01:13:01,919 --> 01:13:02,836
[Guildenstern groans]
1205
01:13:04,171 --> 01:13:05,005
[gasps]
1206
01:13:06,256 --> 01:13:07,633
[whimpers nervously]
1207
01:13:10,010 --> 01:13:10,844
[grunts]
1208
01:13:11,428 --> 01:13:12,846
[yelling]
1209
01:13:13,680 --> 01:13:15,766
[both screaming]
1210
01:13:17,434 --> 01:13:18,602
[Rosencranz grunts]
1211
01:13:18,727 --> 01:13:19,603
[all gasp]
1212
01:13:21,897 --> 01:13:23,065
[Rosencranz exhales weakly]
1213
01:13:24,942 --> 01:13:25,775
[Rosencranz groans]
1214
01:13:25,776 --> 01:13:27,444
[Hijiri panting]
1215
01:13:28,946 --> 01:13:30,279
[guards gasp]
1216
01:13:30,280 --> 01:13:31,490
[guards whimper]
1217
01:13:32,991 --> 01:13:33,826
{\an8}Hijiri!
1218
01:13:35,494 --> 01:13:36,328
[Hijiri sighs in relief]
1219
01:13:37,538 --> 01:13:38,789
Are you all right?
1220
01:13:39,790 --> 01:13:42,250
I'm okay. You?
1221
01:13:42,251 --> 01:13:43,544
I'm fine.
1222
01:13:48,132 --> 01:13:49,715
[Hijiri] You have to live.
1223
01:13:49,716 --> 01:13:50,843
[Scarlet] I will.
1224
01:14:02,354 --> 01:14:03,312
[ground rumbling]
1225
01:14:03,313 --> 01:14:04,898
[explosion]
1226
01:14:05,816 --> 01:14:07,484
[crowd gasping]
1227
01:14:15,993 --> 01:14:18,954
♪ Tell me about love ♪
1228
01:14:25,627 --> 01:14:31,675
♪ It's a miracle everyone knows about ♪
1229
01:14:35,554 --> 01:14:40,851
♪ It fills this heart ♪
1230
01:14:42,811 --> 01:14:49,776
♪ I want to know everything about love ♪
1231
01:14:52,112 --> 01:14:56,783
♪ My purpose for living ♪
1232
01:14:58,243 --> 01:15:00,662
♪ Before I lose my heart ♪
1233
01:15:08,712 --> 01:15:11,006
♪ Tell me about love ♪
1234
01:15:18,180 --> 01:15:23,310
♪ It's a miracle everyone knows about ♪
1235
01:15:27,814 --> 01:15:32,819
♪ It fills this heart ♪
1236
01:15:34,780 --> 01:15:39,743
♪ I want to know everything about love ♪
1237
01:15:43,413 --> 01:15:48,961
♪ A secret hidden somewhere ♪
1238
01:15:52,631 --> 01:15:57,636
♪ Unravel it for me ♪
1239
01:16:01,682 --> 01:16:03,475
[crowd shouting]
1240
01:16:10,107 --> 01:16:13,277
- [man 1] Defeat Claudius!
- [man 2] Head to the castle!
1241
01:16:21,910 --> 01:16:23,869
- [man 3] He's not here.
- [man 4] Where is he?
1242
01:16:23,870 --> 01:16:25,871
- [man 5] Did he run away?
- [man 6] Damn it!
1243
01:16:25,872 --> 01:16:27,874
[crowd clamoring]
1244
01:16:28,625 --> 01:16:30,419
[wind blowing]
1245
01:16:32,254 --> 01:16:33,380
[Hijiri grunts weakly]
1246
01:16:38,885 --> 01:16:41,930
It's already light out again.
1247
01:16:43,098 --> 01:16:43,932
[gasps]
1248
01:16:51,398 --> 01:16:52,648
Sorry.
1249
01:16:52,649 --> 01:16:53,567
[Scarlet sighs]
1250
01:16:54,943 --> 01:16:55,861
[gasps]
1251
01:17:07,205 --> 01:17:08,457
[wind gusting]
1252
01:17:29,144 --> 01:17:31,395
This is the summit.
1253
01:17:31,396 --> 01:17:34,900
But... There's no Stairway to Eternity!
1254
01:17:37,569 --> 01:17:38,654
It's not here.
1255
01:17:41,865 --> 01:17:44,450
I thought my uncle would be here.
1256
01:17:44,451 --> 01:17:46,536
- [Polonius] He is not here.
- What?
1257
01:17:48,330 --> 01:17:50,915
He has already ascended to Eternity.
1258
01:17:50,916 --> 01:17:54,586
And you will become nothingness
in the land of the dead.
1259
01:17:55,170 --> 01:17:56,004
[shouts]
1260
01:17:57,589 --> 01:17:59,508
[Scarlet and Polonius grunting]
1261
01:18:02,719 --> 01:18:03,844
[gasps]
1262
01:18:03,845 --> 01:18:05,514
- [shouts]
- [grunts]
1263
01:18:10,727 --> 01:18:11,977
- Scarlet!
- Hey, now!
1264
01:18:11,978 --> 01:18:13,438
[Scarlet straining]
1265
01:18:15,023 --> 01:18:15,981
[whimpers in pain]
1266
01:18:15,982 --> 01:18:19,777
Death by fall or death by sword.
1267
01:18:19,778 --> 01:18:21,363
The choice is yours.
1268
01:18:22,114 --> 01:18:23,572
[straining]
1269
01:18:23,573 --> 01:18:25,075
[chuckling]
1270
01:18:28,078 --> 01:18:29,496
[gasps]
1271
01:18:30,247 --> 01:18:31,331
[Scarlet] You?!
1272
01:18:31,998 --> 01:18:33,040
Cornelius!
1273
01:18:33,041 --> 01:18:35,501
Do we have a rat?
1274
01:18:35,502 --> 01:18:37,504
[both grunting]
1275
01:18:39,047 --> 01:18:42,508
We punished you thoroughly
and took your weapons,
1276
01:18:42,509 --> 01:18:43,801
yet you still stand?!
1277
01:18:43,802 --> 01:18:45,219
Traitor!
1278
01:18:45,220 --> 01:18:48,305
There will be no mercy this time,
only bullets!
1279
01:18:48,306 --> 01:18:49,390
[gasps]
1280
01:18:49,391 --> 01:18:50,641
Voltemand!
1281
01:18:50,642 --> 01:18:54,228
You traitorous dogs!
Why side with the princess?!
1282
01:18:54,229 --> 01:18:56,314
We're done being your dogs.
1283
01:18:57,023 --> 01:18:59,109
And done with you.
1284
01:19:00,360 --> 01:19:03,154
Some cripple with a cane
could never beat me!
1285
01:19:03,155 --> 01:19:04,656
[Cornelius groans]
1286
01:19:08,410 --> 01:19:10,537
Vanish into nothingness!
1287
01:19:13,290 --> 01:19:14,124
[groans in pain]
1288
01:19:17,919 --> 01:19:18,753
[gasps]
1289
01:19:18,754 --> 01:19:20,172
Damn you!
1290
01:19:21,631 --> 01:19:22,798
[grunts hesitantly]
1291
01:19:22,799 --> 01:19:24,259
[shouting]
1292
01:19:26,595 --> 01:19:28,013
Move, Voltemand!
1293
01:19:28,680 --> 01:19:31,056
Cornelius! Turn into nothingness!
1294
01:19:31,057 --> 01:19:32,559
- [explosion]
- [Laertes gasps]
1295
01:19:33,685 --> 01:19:35,061
[Laertes yelling]
1296
01:19:48,492 --> 01:19:50,785
Your target is up there.
1297
01:19:50,786 --> 01:19:52,245
[gasps]
1298
01:19:52,829 --> 01:19:54,539
[ethereal twinkling]
1299
01:20:01,046 --> 01:20:03,965
[Cornelius] You have made it this far.
Go have your revenge.
1300
01:20:12,182 --> 01:20:14,058
[Scarlet] Thank you.
1301
01:20:14,059 --> 01:20:15,519
[twinkling]
1302
01:20:28,532 --> 01:20:30,951
[ethereal music playing]
1303
01:20:40,544 --> 01:20:42,546
[wind blowing]
1304
01:21:02,774 --> 01:21:05,277
[ethereal music continues]
1305
01:21:16,204 --> 01:21:17,372
[gasps]
1306
01:21:24,713 --> 01:21:26,464
[gasps in awe]
1307
01:21:52,532 --> 01:21:53,491
[exhales softly]
1308
01:22:01,750 --> 01:22:03,293
[waves crashing]
1309
01:22:07,005 --> 01:22:07,839
[grunts softly]
1310
01:22:10,717 --> 01:22:11,926
[ethereal music continues]
1311
01:22:11,927 --> 01:22:13,136
[birds chirping]
1312
01:22:17,933 --> 01:22:19,434
[distant squawking]
1313
01:22:39,496 --> 01:22:40,747
[music fades]
1314
01:22:56,846 --> 01:22:57,847
Is that...?
1315
01:23:04,562 --> 01:23:05,897
[Claudius] O great gate!
1316
01:23:06,648 --> 01:23:08,858
Door to Eternity!
1317
01:23:09,567 --> 01:23:11,486
I am the king!
1318
01:23:12,529 --> 01:23:13,821
Claudius!
1319
01:23:13,822 --> 01:23:17,867
{\an8}[Claudius] Yet why do you shut your door?!
1320
01:23:18,576 --> 01:23:20,787
{\an8}Why? Why?
1321
01:23:23,164 --> 01:23:24,123
{\an8}[Claudius grunts angrily]
1322
01:23:24,124 --> 01:23:25,291
{\an8}Curses!
1323
01:23:26,001 --> 01:23:28,919
{\an8}I've come this far. What am I missing?
1324
01:23:28,920 --> 01:23:30,671
[gasps in anger]
1325
01:23:30,672 --> 01:23:33,299
[breath trembling]
1326
01:23:36,970 --> 01:23:38,596
These bloody hands...
1327
01:23:39,222 --> 01:23:42,099
My sins. O, my offense is rank...
1328
01:23:42,100 --> 01:23:44,853
There is nothing else now
but to pray for salvation.
1329
01:23:45,353 --> 01:23:48,063
Or is it too late for such things?
1330
01:23:48,064 --> 01:23:49,190
And how?
1331
01:23:49,733 --> 01:23:52,693
I still hold the spoils of my sins.
1332
01:23:52,694 --> 01:23:55,946
The crown, the ambition, and the queen...
1333
01:23:55,947 --> 01:23:57,614
How may one be pardoned?
1334
01:23:57,615 --> 01:24:00,075
[Scarlet breathes shakily]
1335
01:24:00,076 --> 01:24:01,286
Penitence...
1336
01:24:01,911 --> 01:24:04,289
It's the only way. I must repent.
1337
01:24:08,543 --> 01:24:13,130
Forgive me, a man of many sins.
1338
01:24:13,131 --> 01:24:14,549
Save me.
1339
01:24:15,425 --> 01:24:16,843
[metallic ringing]
1340
01:24:19,971 --> 01:24:22,139
[shaky breathing]
1341
01:24:22,140 --> 01:24:26,727
[Claudius] I toiled my utmost
for countless unhappy people
1342
01:24:26,728 --> 01:24:28,979
who seek Eternity.
1343
01:24:28,980 --> 01:24:31,941
- So please save me...
- [gasps]
1344
01:24:33,359 --> 01:24:35,235
[wings fluttering]
1345
01:24:35,236 --> 01:24:37,237
[gasping]
1346
01:24:37,238 --> 01:24:39,449
[birds screeching]
1347
01:25:08,895 --> 01:25:10,438
[metal clangs]
1348
01:25:16,152 --> 01:25:19,823
King Claudius,
I understand your true intentions.
1349
01:25:20,657 --> 01:25:21,783
However,
1350
01:25:22,534 --> 01:25:24,536
I must ask one thing of you.
1351
01:25:25,120 --> 01:25:27,996
Please, admit that you were wrong.
1352
01:25:27,997 --> 01:25:30,624
That killing my father was a mistake.
1353
01:25:30,625 --> 01:25:33,169
Ask for his daughter's forgiveness.
1354
01:25:41,177 --> 01:25:42,137
[Claudius wheezing]
1355
01:25:47,934 --> 01:25:49,811
[wheezing continues]
1356
01:25:52,981 --> 01:25:54,524
[whimpering]
1357
01:25:55,191 --> 01:25:56,985
- Uncle.
- [Claudius quavers]
1358
01:26:01,114 --> 01:26:02,282
Uncle.
1359
01:26:03,032 --> 01:26:04,117
- [spits]
- [gasps]
1360
01:26:04,617 --> 01:26:06,285
[Claudius] Ask for forgiveness?
1361
01:26:06,286 --> 01:26:07,286
What a joke!
1362
01:26:07,287 --> 01:26:09,330
[gasping in terror]
1363
01:26:09,873 --> 01:26:12,583
I have only one regret now.
1364
01:26:12,584 --> 01:26:17,588
That I didn't torture your father more
before killing him,
1365
01:26:17,589 --> 01:26:21,508
so that you may tremble in fear
and never defy me!
1366
01:26:21,509 --> 01:26:24,011
I should have drained his blood,
1367
01:26:24,012 --> 01:26:26,471
and stripped the meat from his bones
1368
01:26:26,472 --> 01:26:29,099
as he begged me
for the sweet release of death.
1369
01:26:29,100 --> 01:26:31,018
Had I made you watch that,
1370
01:26:31,019 --> 01:26:33,437
you would not come before me now
1371
01:26:33,438 --> 01:26:37,149
with your ridiculous, foolish words!
1372
01:26:37,150 --> 01:26:42,321
And what of your penitence just now,
or your toil for the people?
1373
01:26:42,322 --> 01:26:45,699
What benefit is there
in bringing others with me?
1374
01:26:45,700 --> 01:26:48,785
{\an8}- Eternity belongs to me!
- [Scarlet gasps]
1375
01:26:48,786 --> 01:26:50,621
{\an8}Mine and mine alone!
1376
01:26:50,622 --> 01:26:52,582
[whimpering]
1377
01:26:53,833 --> 01:26:55,501
[yelling]
1378
01:26:56,127 --> 01:26:57,461
[grunting in pain]
1379
01:26:57,462 --> 01:27:02,966
How is it that a man whose wretched heart
overflowing with greed stands here?
1380
01:27:02,967 --> 01:27:05,969
You trample upon the hopes of others.
1381
01:27:05,970 --> 01:27:08,723
How can you possibly enter Eternity?
1382
01:27:09,390 --> 01:27:12,935
{\an8}Shall I have you feel
just a fraction of the pain and regret
1383
01:27:12,936 --> 01:27:16,396
{\an8}my father did because of you?
1384
01:27:16,397 --> 01:27:17,649
{\an8}Shall I show you?
1385
01:27:18,858 --> 01:27:20,485
[Scarlet screaming]
1386
01:27:23,529 --> 01:27:24,738
Forgive.
1387
01:27:24,739 --> 01:27:25,656
[gasps]
1388
01:27:25,657 --> 01:27:27,574
[whimpers hesitantly]
1389
01:27:27,575 --> 01:27:29,451
[screaming continues]
1390
01:27:29,452 --> 01:27:31,036
Forgive.
1391
01:27:31,037 --> 01:27:32,580
[shouts in pain]
1392
01:27:35,667 --> 01:27:36,960
[straining]
1393
01:27:41,839 --> 01:27:43,549
[screaming in agony]
1394
01:27:49,013 --> 01:27:53,225
[Scarlet] Should I follow through
with my revenge?
1395
01:27:53,226 --> 01:27:55,602
Or should I forgive all?
1396
01:27:55,603 --> 01:27:57,563
[Scarlet whimpering]
1397
01:28:00,191 --> 01:28:02,985
Why must I suffer so?
1398
01:28:02,986 --> 01:28:05,153
What is that binds me?
1399
01:28:05,154 --> 01:28:06,280
I don't know!
1400
01:28:06,281 --> 01:28:08,824
Can I not find a different way to live?
1401
01:28:08,825 --> 01:28:12,703
I don't know! I don't know! I don't know!
1402
01:28:12,704 --> 01:28:14,162
Then I am hopeless.
1403
01:28:14,163 --> 01:28:18,083
I can't help it!
This is how I've lived for so long!
1404
01:28:18,084 --> 01:28:21,629
True. Then, I am hopeless,
and this is the end.
1405
01:28:23,673 --> 01:28:25,757
Hatred drove me to learn swordsmanship.
1406
01:28:25,758 --> 01:28:29,428
For vengeance, for my father,
and all who suffer.
1407
01:28:29,429 --> 01:28:34,099
I have held myself back,
over and over again.
1408
01:28:34,100 --> 01:28:37,436
I told myself,
"This is not how things should be."
1409
01:28:37,437 --> 01:28:41,149
Until now, I have lived my life
without forgiving myself,
1410
01:28:42,317 --> 01:28:44,819
without forgiving myself...
1411
01:28:46,863 --> 01:28:50,700
without forgiving myself.
1412
01:28:53,703 --> 01:28:54,871
[gasps]
1413
01:28:56,039 --> 01:28:57,331
Myself.
1414
01:28:57,332 --> 01:28:58,790
Forgive.
1415
01:28:58,791 --> 01:29:00,667
Myself...
1416
01:29:00,668 --> 01:29:02,045
Forgive.
1417
01:29:02,628 --> 01:29:04,213
[gasping]
1418
01:29:11,179 --> 01:29:12,889
[rain pattering]
1419
01:29:23,941 --> 01:29:25,026
[man] Scarlet.
1420
01:29:27,070 --> 01:29:28,946
[ethereal chiming]
1421
01:29:32,450 --> 01:29:33,284
[gasps]
1422
01:29:37,080 --> 01:29:38,247
Scarlet.
1423
01:29:39,332 --> 01:29:40,540
Father!
1424
01:29:40,541 --> 01:29:45,879
Stop this foolishness
of carrying out vengeance in my name.
1425
01:29:45,880 --> 01:29:47,547
[gasping in disbelief]
1426
01:29:47,548 --> 01:29:52,052
There must be another "you"
that you long for,
1427
01:29:52,053 --> 01:29:56,807
that is not consumed
by hatred and vengeance.
1428
01:29:56,808 --> 01:29:58,683
[sobbing]
1429
01:29:58,684 --> 01:30:02,563
I want you to live your life
and treasure it.
1430
01:30:03,272 --> 01:30:04,941
[crying]
1431
01:30:05,733 --> 01:30:09,237
I want to see you shine, living freely.
1432
01:30:09,904 --> 01:30:11,155
Father.
1433
01:30:12,406 --> 01:30:13,241
[sighs in relief]
1434
01:30:17,620 --> 01:30:18,454
[gasps softly]
1435
01:30:25,753 --> 01:30:27,797
[crying]
1436
01:30:35,179 --> 01:30:36,556
[Scarlet continues crying]
1437
01:30:38,641 --> 01:30:40,100
[Claudius] Listen well.
1438
01:30:40,101 --> 01:30:44,062
This is not a place for a girl like you,
the daughter of a failure!
1439
01:30:44,063 --> 01:30:46,982
Eternity belongs to me.
1440
01:30:46,983 --> 01:30:48,817
No one else may enter.
1441
01:30:48,818 --> 01:30:53,530
Only me and my queen
shall pass through this gate!
1442
01:30:53,531 --> 01:30:55,407
{\an8}Descend into nothingness!
1443
01:30:55,408 --> 01:30:57,493
Follow your wretched father!
1444
01:31:03,875 --> 01:31:07,128
- [gasps]
- I do not forgive you.
1445
01:31:07,628 --> 01:31:09,880
I cannot forgive you. However...
1446
01:31:09,881 --> 01:31:11,548
[grunting]
1447
01:31:11,549 --> 01:31:13,258
I am done fighting.
1448
01:31:13,259 --> 01:31:17,095
For the sake of all who have wished
for an end to the conflict.
1449
01:31:17,096 --> 01:31:18,555
[groaning in frustration]
1450
01:31:18,556 --> 01:31:21,683
It means there's a chance
for people in the future
1451
01:31:21,684 --> 01:31:23,769
to live together in peace.
1452
01:31:25,021 --> 01:31:26,229
[grunting in anger]
1453
01:31:26,230 --> 01:31:29,900
{\an8}Wrap your empty ideals
in pretty words, you fool!
1454
01:31:29,901 --> 01:31:32,528
{\an8}You shall disappear without a trace!
1455
01:31:33,654 --> 01:31:35,239
[rumbling overhead]
1456
01:31:36,574 --> 01:31:38,409
[thunderclap]
1457
01:31:39,619 --> 01:31:41,370
[lightning crashes]
1458
01:31:42,580 --> 01:31:45,291
[loud bellowing]
1459
01:31:46,584 --> 01:31:48,878
[Claudius groaning in pain]
1460
01:31:54,800 --> 01:31:55,967
[crackling]
1461
01:31:55,968 --> 01:31:56,927
[Claudius yelling]
1462
01:31:56,928 --> 01:31:58,304
[lightning crashes]
1463
01:32:00,514 --> 01:32:02,974
[echoing bellow]
1464
01:32:02,975 --> 01:32:04,435
[birds screeching]
1465
01:32:05,019 --> 01:32:07,605
[whimpering in pain]
1466
01:32:13,736 --> 01:32:15,529
[Claudius groaning]
1467
01:32:16,572 --> 01:32:18,574
[yelling] Gertrude!
1468
01:32:19,283 --> 01:32:21,744
Please! Help me!
1469
01:32:22,870 --> 01:32:24,288
Eternity is...
1470
01:32:25,039 --> 01:32:26,457
Gertrude!
1471
01:32:27,416 --> 01:32:30,628
Eternity is right in front of us...
1472
01:32:32,296 --> 01:32:33,380
[Claudius grunts]
1473
01:32:33,381 --> 01:32:35,465
I don't want to disappear!
1474
01:32:35,466 --> 01:32:37,759
Don't let me become nothingness!
1475
01:32:37,760 --> 01:32:40,096
I don't want to disappear!
1476
01:32:41,430 --> 01:32:42,932
Help me!
1477
01:32:43,683 --> 01:32:46,310
[screaming]
1478
01:32:47,186 --> 01:32:48,771
{\an8}Gertrude!
1479
01:32:49,647 --> 01:32:52,316
{\an8}Save me! I don't want to die!
1480
01:32:52,942 --> 01:32:55,610
{\an8}I don't want to die!
1481
01:32:55,611 --> 01:32:58,155
[Claudius screaming]
1482
01:32:59,532 --> 01:33:01,117
[crown clatters]
1483
01:33:28,769 --> 01:33:30,895
[serene music playing]
1484
01:33:30,896 --> 01:33:31,814
[soft gasp]
1485
01:33:39,739 --> 01:33:40,573
[gasps]
1486
01:33:46,412 --> 01:33:47,288
[exhales wearily]
1487
01:33:50,458 --> 01:33:51,584
Finally...
1488
01:33:53,127 --> 01:33:55,920
I've finally seen things
through to the end.
1489
01:33:55,921 --> 01:33:59,215
I can disappear in peace now.
1490
01:33:59,216 --> 01:34:02,178
You're wrong about that, Scarlet.
1491
01:34:02,845 --> 01:34:04,138
What?
1492
01:34:05,264 --> 01:34:10,977
[old woman] Humans still
call this place Otherworld,
1493
01:34:10,978 --> 01:34:12,604
Eternity and so on.
1494
01:34:12,605 --> 01:34:14,773
But they are sorely mistaken.
1495
01:34:14,774 --> 01:34:19,819
This is a world where life and death
are in coexistence, not conflict.
1496
01:34:19,820 --> 01:34:22,864
Not only life and death, but time as well.
1497
01:34:22,865 --> 01:34:27,077
Here, the past and future blur together.
1498
01:34:27,078 --> 01:34:30,414
That is why you are together.
1499
01:34:31,415 --> 01:34:32,500
Now,
1500
01:34:33,626 --> 01:34:38,671
there is one among you two who yet lives.
1501
01:34:38,672 --> 01:34:40,632
Not dead?
1502
01:34:40,633 --> 01:34:45,011
The time for the living to awaken
is fast approaching.
1503
01:34:45,012 --> 01:34:47,472
That individual cannot be here.
1504
01:34:47,473 --> 01:34:52,977
The time has nearly come to return
to the place from whence they came.
1505
01:34:52,978 --> 01:34:55,772
Yes. You mean him.
1506
01:34:55,773 --> 01:34:58,983
He's said from the beginning,
that he's not dead.
1507
01:34:58,984 --> 01:35:02,112
That he came here by some mistake. So...
1508
01:35:02,113 --> 01:35:04,155
You're wrong. It's not me.
1509
01:35:04,156 --> 01:35:05,241
What?
1510
01:35:05,908 --> 01:35:08,118
It's you, Scarlet.
1511
01:35:08,119 --> 01:35:09,578
[gasps]
1512
01:35:10,162 --> 01:35:12,789
It's come back to me. I really did die.
1513
01:35:12,790 --> 01:35:13,915
[siren blaring]
1514
01:35:13,916 --> 01:35:15,750
[dispatch] ER headquarters
to all ambulances.
1515
01:35:15,751 --> 01:35:19,296
Ambulances have been sent out.
Two men have been found unconscious.
1516
01:35:21,006 --> 01:35:22,799
That's all from ER headquarters.
1517
01:35:22,800 --> 01:35:23,967
[radio static]
1518
01:35:23,968 --> 01:35:27,053
Urgent. Urgent.
ER headquarters to all departments.
1519
01:35:27,054 --> 01:35:29,931
- Suspected knife attack.
- [background laughter]
1520
01:35:29,932 --> 01:35:31,933
The suspect has not been apprehended.
1521
01:35:31,934 --> 01:35:34,520
Be alert for the suspect's movements.
1522
01:35:38,190 --> 01:35:39,483
[Hijiri] I didn't plan on dying.
1523
01:35:40,192 --> 01:35:42,862
I just acted on instinct
and jumped in between.
1524
01:35:43,446 --> 01:35:46,573
That's why I didn't realize
that I was dead.
1525
01:35:46,574 --> 01:35:48,825
I kept believing I was alive.
1526
01:35:48,826 --> 01:35:50,410
[gasping]
1527
01:35:50,411 --> 01:35:55,082
I'm dead. You're the one who's alive.
1528
01:35:58,752 --> 01:35:59,919
[sighs in disbelief]
1529
01:35:59,920 --> 01:36:01,713
It isn't me.
1530
01:36:01,714 --> 01:36:03,340
It couldn't be me!
1531
01:36:11,599 --> 01:36:13,642
[Hijiri] The blade reached my organs.
1532
01:36:14,727 --> 01:36:17,520
I stopped the bleeding for a while,
1533
01:36:17,521 --> 01:36:19,273
but it started again.
1534
01:36:25,821 --> 01:36:27,113
No...
1535
01:36:27,114 --> 01:36:29,115
You're wrong! It's not me!
1536
01:36:29,116 --> 01:36:31,202
Hijiri! You have to live!
1537
01:36:32,036 --> 01:36:35,748
Then I'll stay here! I'll stay with you!
1538
01:36:37,082 --> 01:36:38,792
{\an8}[sighs] Oh, God...
1539
01:36:39,335 --> 01:36:40,336
[gasps]
1540
01:36:40,878 --> 01:36:43,588
Bring Hijiri back to life, not me!
1541
01:36:43,589 --> 01:36:44,756
No.
1542
01:36:44,757 --> 01:36:46,800
[Scarlet] Please! He can take my place!
1543
01:36:47,676 --> 01:36:48,802
No.
1544
01:36:49,428 --> 01:36:50,304
[Scarlet gasps]
1545
01:36:55,601 --> 01:36:56,852
[sobbing]
1546
01:37:01,065 --> 01:37:03,107
I shouldn't be the one to live.
1547
01:37:03,108 --> 01:37:06,277
I was the one
who was obsessed with revenge.
1548
01:37:06,278 --> 01:37:07,655
[gasps]
1549
01:37:08,656 --> 01:37:09,532
No.
1550
01:37:10,324 --> 01:37:13,243
- You need to live, Scarlet.
- I don't want to.
1551
01:37:13,244 --> 01:37:16,120
Live. Say clearly that you want to live.
1552
01:37:16,121 --> 01:37:17,038
No!
1553
01:37:17,039 --> 01:37:18,790
Say you want to live!
1554
01:37:18,791 --> 01:37:21,125
No! It means parting with you, Hijiri!
1555
01:37:21,126 --> 01:37:23,753
It's fine that way! You need to live!
1556
01:37:23,754 --> 01:37:26,507
- I don't want to be apart!
- Say you want to live!
1557
01:37:27,216 --> 01:37:30,260
Put it into words!
"I want to live! I want to live!"
1558
01:37:30,261 --> 01:37:31,177
[sniffles]
1559
01:37:31,178 --> 01:37:33,972
I... want to... live.
1560
01:37:33,973 --> 01:37:35,765
More! "I want to live!"
1561
01:37:35,766 --> 01:37:37,767
[sobbing]
1562
01:37:37,768 --> 01:37:39,811
I want to live! [continues sobbing]
1563
01:37:39,812 --> 01:37:43,481
- More!
- I want to live! I want to live!
1564
01:37:43,482 --> 01:37:45,526
I want to live!
1565
01:37:46,527 --> 01:37:49,237
I'll live, and in exchange,
1566
01:37:49,238 --> 01:37:51,281
by the time you're born,
1567
01:37:51,282 --> 01:37:54,075
I'm going to make it
a world with less conflict.
1568
01:37:54,076 --> 01:37:58,830
If the future changes,
surely you won't be killed, right?
1569
01:37:58,831 --> 01:37:59,998
[Scarlet sobs]
1570
01:37:59,999 --> 01:38:03,919
For that, I'll do everything that I can!
1571
01:38:04,712 --> 01:38:07,590
Then you can live longer, too, Hijiri!
1572
01:38:08,674 --> 01:38:12,468
You can have a family, raise kids,
1573
01:38:12,469 --> 01:38:14,888
and grow into a fine old man!
1574
01:38:16,056 --> 01:38:18,392
[crying]
1575
01:38:27,234 --> 01:38:29,778
[serene music playing]
1576
01:38:31,572 --> 01:38:32,406
[Scarlet gasps]
1577
01:38:35,159 --> 01:38:37,620
[sobbing]
1578
01:38:41,707 --> 01:38:42,541
[gasps]
1579
01:38:44,460 --> 01:38:46,629
[serene music continues]
1580
01:38:53,886 --> 01:38:55,846
[music turns romantic]
1581
01:39:02,770 --> 01:39:05,022
[romantic music rises]
1582
01:39:14,573 --> 01:39:16,950
[sobs happily]
1583
01:39:27,461 --> 01:39:28,544
[music fades]
1584
01:39:28,545 --> 01:39:31,006
What is it...
1585
01:39:32,091 --> 01:39:33,676
to be human?
1586
01:39:34,301 --> 01:39:36,011
What is it to die?
1587
01:39:37,554 --> 01:39:38,972
To live?
1588
01:39:40,516 --> 01:39:41,809
And...
1589
01:39:44,687 --> 01:39:47,231
what is love?
1590
01:39:52,903 --> 01:39:54,822
[Scarlet groaning softly]
1591
01:39:59,493 --> 01:40:00,494
[Scarlet gasps]
1592
01:40:07,376 --> 01:40:09,711
- [maid 1] Your Highness?
- [breathing heavily]
1593
01:40:09,712 --> 01:40:11,170
[maid 2] The princess!
1594
01:40:11,171 --> 01:40:13,339
[maids chuckle in relief]
1595
01:40:13,340 --> 01:40:15,759
[maid 2] The princess has come back to us!
1596
01:40:16,427 --> 01:40:18,928
- [maid 3] To be sure!
- [maid 4] The antidote worked!
1597
01:40:18,929 --> 01:40:21,014
[maid 3] It's a miracle!
1598
01:40:43,412 --> 01:40:46,290
[woman] It happened
while you lay in your coma.
1599
01:40:47,082 --> 01:40:51,962
He drank from a cup
intended for the one he was to slay.
1600
01:40:52,588 --> 01:40:53,464
And then...
1601
01:40:54,381 --> 01:40:56,133
His was a sudden end.
1602
01:40:56,717 --> 01:40:57,551
[door rattles]
1603
01:40:58,177 --> 01:40:59,011
[door creaks]
1604
01:41:01,305 --> 01:41:02,723
Why are you still alive?
1605
01:41:03,807 --> 01:41:05,767
Why is my husband dead,
1606
01:41:05,768 --> 01:41:08,270
yet you are here and not in Hell?
1607
01:41:09,188 --> 01:41:10,189
Why?!
1608
01:41:10,689 --> 01:41:13,150
[Gertrude screaming]
1609
01:41:16,904 --> 01:41:18,989
[screaming continues in distance]
1610
01:41:23,535 --> 01:41:29,124
[woman] Surely you wanted to exact revenge
with your own hands.
1611
01:41:31,293 --> 01:41:33,252
[Scarlet] No, all is done.
1612
01:41:33,253 --> 01:41:34,379
[woman] Pardon?
1613
01:41:35,172 --> 01:41:38,842
[Scarlet] Finally,
my journey has come to an end.
1614
01:41:40,511 --> 01:41:44,055
May God bless the new queen.
1615
01:41:44,056 --> 01:41:46,849
[man] Glory to our new queen!
1616
01:41:46,850 --> 01:41:48,142
[men] May glory be!
1617
01:41:48,143 --> 01:41:49,061
[gasps]
1618
01:41:51,230 --> 01:41:53,482
[crowd chatter]
1619
01:41:58,946 --> 01:41:59,988
[Scarlet gasps]
1620
01:42:02,241 --> 01:42:04,368
- [woman] Our new queen!
- Yes?
1621
01:42:04,993 --> 01:42:09,831
Can you promise not to oppress us
like the previous king?
1622
01:42:09,832 --> 01:42:12,792
I'm tired of the poor always
being the fool.
1623
01:42:12,793 --> 01:42:15,044
[in unison] That's right!
1624
01:42:15,045 --> 01:42:16,964
[crowd clamoring]
1625
01:42:21,134 --> 01:42:22,177
[exhales softly]
1626
01:42:23,595 --> 01:42:24,804
My people!
1627
01:42:24,805 --> 01:42:29,934
If you will have me
as the leader of this country,
1628
01:42:29,935 --> 01:42:33,646
I will serve for the sake
of happiness for all.
1629
01:42:33,647 --> 01:42:36,108
[crowd chatter in wonder]
1630
01:42:37,693 --> 01:42:41,112
Friendship and trust with our neighbors.
Not hostility.
1631
01:42:41,113 --> 01:42:43,614
Preventing the deaths of children.
1632
01:42:43,615 --> 01:42:46,742
Even if I must endure suffering and pain,
1633
01:42:46,743 --> 01:42:51,957
I pledge never to give up until I find
a path forward without conflict.
1634
01:42:53,333 --> 01:42:54,917
[chatter fades]
1635
01:42:54,918 --> 01:42:59,965
For all who have died
wishing for an end to war.
1636
01:43:03,010 --> 01:43:06,889
And for all who are yet to be born
wishing for happiness.
1637
01:43:07,514 --> 01:43:09,474
[uplifting music playing]
1638
01:43:13,896 --> 01:43:18,775
Can there... really be a world
without war in the future?
1639
01:43:21,403 --> 01:43:22,279
Yes.
1640
01:43:22,988 --> 01:43:25,741
With your help, there can be.
1641
01:43:26,867 --> 01:43:28,784
[joyful laughter]
1642
01:43:28,785 --> 01:43:32,706
Then, we'll also believe in you
and never give up.
1643
01:43:33,290 --> 01:43:35,042
- Me too!
- Me too!
1644
01:43:35,792 --> 01:43:38,669
- [woman] I support you.
- [man 1] We will!
1645
01:43:38,670 --> 01:43:40,714
[determined chatter]
1646
01:43:43,717 --> 01:43:46,762
[man 2] Glory to our new leader!
1647
01:43:48,013 --> 01:43:50,514
[in unison] May glory be!
1648
01:43:50,515 --> 01:43:53,268
[uplifting music continues]
1649
01:44:21,630 --> 01:44:23,381
[inaudible]
1650
01:44:23,382 --> 01:44:25,592
[uplifting music continues]
1651
01:44:28,929 --> 01:44:29,763
[music ends]
1652
01:44:33,058 --> 01:44:38,146
[singing]
1653
01:44:45,570 --> 01:44:48,115
["Vastness" by Mana Ashida playing]
102841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.