All language subtitles for Scarlet.2025.NF.WEB-DL.en-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,282 --> 00:01:17,869 [ethereal music builds] 2 00:01:22,582 --> 00:01:27,921 [ethereal music playing] 3 00:01:39,057 --> 00:01:44,061 [ethereal music continues softly] 4 00:01:44,062 --> 00:01:46,396 [old woman] In this place, 5 00:01:46,397 --> 00:01:49,901 life and death coexist. 6 00:01:50,568 --> 00:01:53,904 They stand side by side. 7 00:01:53,905 --> 00:01:56,824 Time is no different. 8 00:01:56,825 --> 00:02:03,288 Here, both past and future are all woven together. 9 00:02:03,289 --> 00:02:08,502 [ethereal music continues] 10 00:02:08,503 --> 00:02:10,046 [soft gasp] 11 00:02:25,645 --> 00:02:27,980 [Scarlet] Is this Heaven? 12 00:02:27,981 --> 00:02:32,819 [steady breathing] 13 00:02:37,407 --> 00:02:40,034 [rumbling] 14 00:02:47,625 --> 00:02:51,838 [unsettling music playing] 15 00:02:57,677 --> 00:03:00,221 [rumbling continues] 16 00:03:03,850 --> 00:03:08,438 [unsettling music continues] 17 00:03:19,282 --> 00:03:23,076 [wind blowing] 18 00:03:23,077 --> 00:03:28,373 [unsettling music intensifies] 19 00:03:28,374 --> 00:03:30,585 [thunderclap] 20 00:03:48,061 --> 00:03:50,730 [forlorn music playing] 21 00:03:57,528 --> 00:03:58,403 [gasps] 22 00:03:58,404 --> 00:04:00,240 [breathing heavily] 23 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 [gulping] 24 00:04:06,204 --> 00:04:07,914 [gasping] 25 00:04:09,374 --> 00:04:11,918 [continues gulping] 26 00:04:17,840 --> 00:04:19,341 [retches] 27 00:04:19,342 --> 00:04:21,010 [vomits] 28 00:04:25,056 --> 00:04:26,807 [ragged breathing] 29 00:04:26,808 --> 00:04:28,433 [old woman] You there. 30 00:04:28,434 --> 00:04:30,728 [continues vomiting] 31 00:04:31,396 --> 00:04:32,688 Hey, you. 32 00:04:32,689 --> 00:04:34,064 [breathing heavily] 33 00:04:34,065 --> 00:04:37,777 {\an8}Where do you think this is? 34 00:04:42,740 --> 00:04:44,575 [thunderclap] 35 00:04:49,747 --> 00:04:51,541 [lightning crackling] 36 00:04:53,501 --> 00:05:00,133 [loud bellowing] 37 00:05:07,432 --> 00:05:08,808 [crackling continues] 38 00:05:10,393 --> 00:05:12,394 [old woman] This place is... 39 00:05:12,395 --> 00:05:14,229 {\an8}Otherworld. 40 00:05:14,230 --> 00:05:16,940 [gasps] 41 00:05:16,941 --> 00:05:20,320 [Scarlet] That's right. I died. 42 00:05:21,404 --> 00:05:24,489 I failed to exact revenge against my sworn enemy 43 00:05:24,490 --> 00:05:25,908 and died. 44 00:05:27,285 --> 00:05:31,456 [Scarlet gasping in terror] 45 00:05:33,624 --> 00:05:36,168 [straining] 46 00:05:36,169 --> 00:05:37,169 [gasps] 47 00:05:37,170 --> 00:05:40,088 [eerie grumbling] 48 00:05:40,089 --> 00:05:43,676 [screaming] 49 00:06:19,378 --> 00:06:25,802 {\an8}END OF THE 16TH CENTURY, ELSINORE 50 00:06:27,178 --> 00:06:29,305 [hooves stomping] 51 00:06:31,682 --> 00:06:33,225 [young Scarlet] Father! 52 00:06:33,226 --> 00:06:34,851 Scarlet! 53 00:06:34,852 --> 00:06:38,106 Mother! Father is back! 54 00:06:42,735 --> 00:06:44,402 [panting] 55 00:06:44,403 --> 00:06:45,445 {\an8}Father! 56 00:06:45,446 --> 00:06:47,614 - Scarlet! - I missed you! 57 00:06:47,615 --> 00:06:48,532 [both laugh] 58 00:06:48,533 --> 00:06:52,494 Our safe return was assured thanks to your prayers. 59 00:06:52,495 --> 00:06:55,205 [distant joyful laughter] 60 00:06:55,206 --> 00:06:57,457 Deploy your troops, Amleth. 61 00:06:57,458 --> 00:06:58,708 [Amleth] Claudius... 62 00:06:58,709 --> 00:07:00,752 [Claudius] It's them or us. 63 00:07:00,753 --> 00:07:03,214 Calm yourself, Brother. 64 00:07:03,840 --> 00:07:06,007 War benefits neither side. 65 00:07:06,008 --> 00:07:11,138 We shall seek balance through negotiation, building trust, not hostility. 66 00:07:11,139 --> 00:07:13,890 That is our only path to survival. 67 00:07:13,891 --> 00:07:15,767 [Claudius sighs] 68 00:07:15,768 --> 00:07:18,396 [Claudius] You are a fool! 69 00:07:20,148 --> 00:07:21,148 [men exclaim] 70 00:07:21,149 --> 00:07:22,608 [door slams] 71 00:07:23,401 --> 00:07:25,527 [man] Our King Amleth is a good ruler. 72 00:07:25,528 --> 00:07:27,279 Adored by his people 73 00:07:27,280 --> 00:07:30,490 - and trusted by neighboring countries. - [young Scarlet chuckles] 74 00:07:30,491 --> 00:07:33,118 Scarlet. What is important? 75 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 Friendship over enmity! 76 00:07:35,955 --> 00:07:38,457 I'll be the princess you want me to be! 77 00:07:38,458 --> 00:07:41,543 Before a princess, you are a young girl. 78 00:07:41,544 --> 00:07:43,628 You must grow up without fear. 79 00:07:43,629 --> 00:07:45,006 - Finished! - Huh? 80 00:07:46,174 --> 00:07:47,966 [laughs heartily] 81 00:07:47,967 --> 00:07:50,635 I look so handsome. I'm glad. 82 00:07:50,636 --> 00:07:53,930 [both laughing] 83 00:07:53,931 --> 00:07:55,056 [young Scarlet gasps] 84 00:07:55,057 --> 00:07:57,977 [laughter continues] 85 00:08:11,699 --> 00:08:12,742 [young Scarlet] Uh... 86 00:08:15,536 --> 00:08:18,246 Mother, I'm going to be-- 87 00:08:18,247 --> 00:08:20,041 - What filthy hands. - [gasps] 88 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 My husband loves his daughter... 89 00:08:35,306 --> 00:08:38,225 [Claudius] He is a coward wearing the guise of virtue. 90 00:08:38,226 --> 00:08:42,062 My husband has everything, and you have nothing. 91 00:08:42,063 --> 00:08:43,396 Are you not brothers? 92 00:08:43,397 --> 00:08:44,731 Indeed. 93 00:08:44,732 --> 00:08:49,736 I have long dreamed of pouring poison into his ears. 94 00:08:49,737 --> 00:08:53,782 I will not let him make a mockery of me. 95 00:08:53,783 --> 00:08:54,909 Mark my words. 96 00:08:55,826 --> 00:08:59,288 I belong to the one who will be king. 97 00:09:00,331 --> 00:09:04,417 If your resolve to be king is true, show me. 98 00:09:04,418 --> 00:09:06,629 [footsteps running] 99 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 [Amleth panting] 100 00:09:10,550 --> 00:09:11,841 Grave news! 101 00:09:11,842 --> 00:09:13,970 Traitors in the castle! 102 00:09:14,804 --> 00:09:17,305 Capture them! They must not escape! 103 00:09:17,306 --> 00:09:20,726 Mark me well! Do not let them get away! 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,812 [continues panting] 105 00:09:23,813 --> 00:09:24,730 [gasps] 106 00:09:26,190 --> 00:09:27,567 [guard] Whoa, there. 107 00:09:28,317 --> 00:09:30,444 [guards laughing] 108 00:09:34,031 --> 00:09:36,199 [chanting] 109 00:09:36,200 --> 00:09:37,367 [laughs maliciously] 110 00:09:37,368 --> 00:09:38,660 Up you go. 111 00:09:38,661 --> 00:09:41,789 [crowd murmuring] 112 00:09:46,502 --> 00:09:48,588 [Claudius] Amleth, my brother. 113 00:09:50,423 --> 00:09:54,926 To conspire with a neighboring nation and betray your country. 114 00:09:54,927 --> 00:09:57,304 Brother, can you not see? 115 00:09:57,305 --> 00:10:02,058 Your insatiable thirst for power will turn you into a murderer. 116 00:10:02,059 --> 00:10:03,310 - [Claudius] Silence! - [crowd gasps] 117 00:10:03,311 --> 00:10:05,562 Loyal subjects! 118 00:10:05,563 --> 00:10:08,732 The traitor must be punished! 119 00:10:08,733 --> 00:10:10,567 Only then, 120 00:10:10,568 --> 00:10:13,820 by God's will, shall I be the new king! 121 00:10:13,821 --> 00:10:16,239 [woman] The king would never betray us! 122 00:10:16,240 --> 00:10:17,824 [man] This is a mistake! 123 00:10:17,825 --> 00:10:20,161 [crowd clamoring] 124 00:10:23,873 --> 00:10:25,165 Execute him! 125 00:10:25,166 --> 00:10:26,626 [crowd clamoring in dismay] 126 00:10:28,294 --> 00:10:29,252 Father! 127 00:10:29,253 --> 00:10:30,629 Scarlet! 128 00:10:30,630 --> 00:10:32,714 This cannot be! 129 00:10:32,715 --> 00:10:34,258 [inaudible] 130 00:10:34,925 --> 00:10:36,343 What did you say? 131 00:10:36,344 --> 00:10:37,802 [inaudible] 132 00:10:37,803 --> 00:10:39,846 What?! What did you say?! 133 00:10:39,847 --> 00:10:41,473 [inaudible] 134 00:10:41,474 --> 00:10:42,725 Wait! 135 00:10:43,934 --> 00:10:46,312 [crowd clamoring] 136 00:10:53,110 --> 00:10:54,278 Father! 137 00:11:03,579 --> 00:11:04,788 [clamoring fades] 138 00:11:04,789 --> 00:11:06,874 [gasps in terror] 139 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 [continues gasping] 140 00:11:11,379 --> 00:11:14,297 [sobbing] 141 00:11:14,298 --> 00:11:19,553 [young Scarlet screaming] 142 00:11:23,349 --> 00:11:24,974 [fanfare playing] 143 00:11:24,975 --> 00:11:27,894 [young Scarlet panting] 144 00:11:27,895 --> 00:11:30,772 May God bless the new king. 145 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 [grunting] 146 00:11:33,359 --> 00:11:36,112 [man] Glory to our King Claudius! 147 00:11:36,695 --> 00:11:37,821 [men] May glory be! 148 00:11:37,822 --> 00:11:41,074 Deploy an army and quell their rebellion. 149 00:11:41,075 --> 00:11:43,953 - [footsteps marching] - [fanfare continues] 150 00:11:44,662 --> 00:11:46,704 [young Scarlet grunting] 151 00:11:46,705 --> 00:11:49,249 [guard] Hurry up. Move it! 152 00:11:49,250 --> 00:11:52,043 [Scarlet] Supposedly, these measures are to stop the rebellion, 153 00:11:52,044 --> 00:11:55,964 but they torture people who have nothing to do with it. 154 00:11:55,965 --> 00:11:57,967 - [girl grunts] - [gasps] 155 00:12:00,511 --> 00:12:02,679 [sobs] 156 00:12:02,680 --> 00:12:03,681 [scoffs] 157 00:12:04,765 --> 00:12:06,809 [grunting softly] 158 00:12:08,269 --> 00:12:09,979 [grunting] 159 00:12:12,773 --> 00:12:13,607 [shouts] 160 00:12:14,567 --> 00:12:15,985 [breathing heavily] 161 00:12:18,487 --> 00:12:20,489 [panting] 162 00:12:23,325 --> 00:12:25,119 [Scarlet grunting] 163 00:12:30,374 --> 00:12:32,168 [knocking at door] 164 00:12:34,128 --> 00:12:36,504 [messenger] "A message for the princess." 165 00:12:36,505 --> 00:12:40,425 "Your subjects are dying of starvation." 166 00:12:40,426 --> 00:12:43,178 "Yet the king will not send aid." 167 00:12:43,179 --> 00:12:44,430 [Scarlet grunts] 168 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 [door closes] 169 00:12:49,059 --> 00:12:50,477 [indistinct chatter] 170 00:12:50,478 --> 00:12:51,728 [Claudius laughs] 171 00:12:51,729 --> 00:12:54,189 [footsteps approaching] 172 00:12:54,190 --> 00:12:56,024 [crowd gasping in awe] 173 00:12:56,025 --> 00:12:59,444 [soft music playing] 174 00:12:59,445 --> 00:13:04,032 Princess, why not cease your studies abroad in Wittenberg 175 00:13:04,033 --> 00:13:07,619 and delight our eyes with your beauty? 176 00:13:07,620 --> 00:13:09,829 [soft music continues] 177 00:13:09,830 --> 00:13:11,290 [grunts softly] 178 00:13:16,212 --> 00:13:17,087 [chuckles softly] 179 00:13:20,966 --> 00:13:21,841 [Claudius grunts] 180 00:13:21,842 --> 00:13:23,134 [goblet clatters] 181 00:13:23,135 --> 00:13:24,636 [Scarlet breathes angrily] 182 00:13:24,637 --> 00:13:26,889 [Claudius growls softly] 183 00:13:32,102 --> 00:13:32,978 [Claudius scoffs] 184 00:13:36,941 --> 00:13:39,442 [slow music playing] 185 00:13:39,443 --> 00:13:40,527 [indistinct chatter] 186 00:13:40,528 --> 00:13:41,737 [laughter] 187 00:13:43,155 --> 00:13:44,323 Princess. 188 00:13:49,411 --> 00:13:51,288 [laughter continues] 189 00:13:56,877 --> 00:13:58,169 [yawns] 190 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 [exhausted grunt] 191 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 [music stops] 192 00:14:32,079 --> 00:14:33,831 [Scarlet breathes shakily] 193 00:14:40,045 --> 00:14:42,547 [breath trembling] 194 00:14:42,548 --> 00:14:43,465 [gulps] 195 00:14:45,050 --> 00:14:47,761 [Scarlet groaning] 196 00:14:50,973 --> 00:14:54,809 [Claudius] Did you not consider the possibility of being poisoned? 197 00:14:54,810 --> 00:14:57,061 As naive as an infant. 198 00:14:57,062 --> 00:14:59,689 - [continues groaning] - [Claudius laughs] 199 00:14:59,690 --> 00:15:01,025 [Scarlet] You'll pay! 200 00:15:01,775 --> 00:15:03,484 - Mark my words! - [Claudius laughs] 201 00:15:03,485 --> 00:15:05,278 [Scarlet breathing raggedly] 202 00:15:05,279 --> 00:15:07,697 [Scarlet groaning] 203 00:15:07,698 --> 00:15:09,365 [Claudius laughs boisterously] 204 00:15:09,366 --> 00:15:11,701 [maid 1] Princess? It can't be! 205 00:15:11,702 --> 00:15:13,578 - [maid 2] Princess? - [maid 3] What should we do? 206 00:15:13,579 --> 00:15:16,206 [maid 2] Princess! 207 00:15:17,207 --> 00:15:18,625 [gasps] 208 00:15:18,626 --> 00:15:21,587 [breathing heavily] 209 00:15:29,678 --> 00:15:31,679 [panting] 210 00:15:31,680 --> 00:15:34,265 [straining] 211 00:15:34,266 --> 00:15:35,308 [gasps] 212 00:15:35,309 --> 00:15:37,226 [eerie grumbling] 213 00:15:37,227 --> 00:15:38,811 [sobbing] 214 00:15:38,812 --> 00:15:41,147 If this is the afterlife, 215 00:15:41,148 --> 00:15:43,816 will I be reunited with Father? 216 00:15:43,817 --> 00:15:45,485 [old woman] You will not. 217 00:15:45,486 --> 00:15:46,778 [gasps] 218 00:15:46,779 --> 00:15:49,113 [Scarlet] Who are you? 219 00:15:49,114 --> 00:15:52,325 [old woman] Your father has already become nothingness. 220 00:15:52,326 --> 00:15:53,326 [Scarlet] Nothingness? 221 00:15:53,327 --> 00:15:57,247 [old woman] You will share his fate, if you're weak. 222 00:15:58,582 --> 00:16:00,708 [crying] 223 00:16:00,709 --> 00:16:04,003 {\an8}My life was one of nothing but regret. 224 00:16:04,004 --> 00:16:06,882 {\an8}I want to disappear this instant. 225 00:16:07,591 --> 00:16:10,301 {\an8}I lived a meaningless life. 226 00:16:10,302 --> 00:16:12,512 {\an8}Uncle Claudius lives, 227 00:16:12,513 --> 00:16:14,639 {\an8}and Father will not be avenged. 228 00:16:14,640 --> 00:16:16,058 [old woman] Wait. 229 00:16:16,642 --> 00:16:18,601 That man is here. 230 00:16:18,602 --> 00:16:19,560 What? 231 00:16:19,561 --> 00:16:23,523 He has not become nothingness. He is somewhere, laughing. 232 00:16:23,524 --> 00:16:25,234 [breathing shakily] 233 00:16:28,988 --> 00:16:32,616 [straining] 234 00:16:35,494 --> 00:16:38,747 [continues straining] 235 00:16:42,334 --> 00:16:46,380 [shouts] 236 00:17:00,310 --> 00:17:01,895 [panting] 237 00:17:05,024 --> 00:17:06,400 [grunting] 238 00:17:08,152 --> 00:17:09,361 [Scarlet grunts] 239 00:17:09,820 --> 00:17:11,113 I swear... 240 00:17:11,739 --> 00:17:13,031 I will find him 241 00:17:13,032 --> 00:17:15,034 and avenge my father! 242 00:17:16,493 --> 00:17:18,244 [old woman chuckles] 243 00:17:18,245 --> 00:17:21,247 [old woman] How very foolish humans are. 244 00:17:21,248 --> 00:17:24,376 - [gasps] - You bear the crest of Helsingør. 245 00:17:25,044 --> 00:17:26,711 - Where is Claudius? - [whimpers] 246 00:17:26,712 --> 00:17:28,255 Don't kill me! 247 00:17:28,922 --> 00:17:30,757 - Where is he?! - I don't want to die! 248 00:17:30,758 --> 00:17:33,217 They are already dead, 249 00:17:33,218 --> 00:17:35,511 yet they still wish to live. 250 00:17:35,512 --> 00:17:37,638 Please. Please wait! 251 00:17:37,639 --> 00:17:38,639 [gasps] 252 00:17:38,640 --> 00:17:41,060 We are allies, Your Highness. 253 00:17:41,977 --> 00:17:43,019 What? 254 00:17:43,020 --> 00:17:45,605 [captain] You may rest assured and follow us. 255 00:17:45,606 --> 00:17:46,814 [breathes steadily] 256 00:17:46,815 --> 00:17:49,275 [old woman] Their will to hate 257 00:17:49,276 --> 00:17:53,154 {\an8}and kill each other prevails, even after death. 258 00:17:53,155 --> 00:17:54,822 {\an8}[Scarlet] Is Claudius really here? 259 00:17:54,823 --> 00:17:55,865 [captain scoffs] 260 00:17:55,866 --> 00:17:57,325 [Scarlet grunts] 261 00:17:57,326 --> 00:17:58,743 So much for allies! 262 00:17:58,744 --> 00:18:00,453 A grubby princess... 263 00:18:00,454 --> 00:18:02,163 [groans] 264 00:18:02,164 --> 00:18:03,957 ...deserves no salvation! 265 00:18:04,958 --> 00:18:06,125 Capture her! 266 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 [guards yelling] 267 00:18:09,088 --> 00:18:11,130 [whimpers in pain] 268 00:18:11,131 --> 00:18:12,715 [laughs maliciously] 269 00:18:12,716 --> 00:18:14,593 I may now enter Eternity! 270 00:18:15,344 --> 00:18:18,763 She's hellbent on revenge. 271 00:18:18,764 --> 00:18:22,017 Frailty, thy name is woman. 272 00:18:24,853 --> 00:18:25,978 [explosion] 273 00:18:25,979 --> 00:18:27,688 Wh-What was that?! 274 00:18:27,689 --> 00:18:29,774 [guards screaming] 275 00:18:29,775 --> 00:18:32,319 She's gone? Find her! 276 00:18:32,945 --> 00:18:33,986 [old woman] Look. 277 00:18:33,987 --> 00:18:38,533 - See her brimming with vitality! - [panting] 278 00:18:38,534 --> 00:18:42,078 As if she were yet in the land of the living! 279 00:18:42,079 --> 00:18:44,413 So what is it to be human? 280 00:18:44,414 --> 00:18:45,706 What is it to die? 281 00:18:45,707 --> 00:18:48,626 To live? 282 00:18:48,627 --> 00:18:49,837 [gasping for air] 283 00:18:51,547 --> 00:18:53,465 [breathing heavily] 284 00:18:57,010 --> 00:18:58,137 Ouch... 285 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 I can't do this... 286 00:19:03,225 --> 00:19:09,898 ♪ Tell me about love ♪ 287 00:19:10,858 --> 00:19:17,823 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 288 00:19:18,615 --> 00:19:23,495 ♪ It fills this heart ♪ 289 00:19:24,872 --> 00:19:27,081 ♪ Tell me-- ♪ 290 00:19:27,082 --> 00:19:28,000 Oh! 291 00:19:29,418 --> 00:19:30,751 Uh... 292 00:19:30,752 --> 00:19:33,254 - You're hurt all over... - Uh... 293 00:19:33,255 --> 00:19:34,547 Stop it! 294 00:19:34,548 --> 00:19:36,048 Don't touch me! 295 00:19:36,049 --> 00:19:37,258 What happened? 296 00:19:37,259 --> 00:19:39,552 - Are you a monk? - I'm a nurse. 297 00:19:39,553 --> 00:19:42,388 - Get thee to a monastery! - I said I'm a nurse. 298 00:19:42,389 --> 00:19:43,681 You know? 299 00:19:43,682 --> 00:19:46,018 We nurse people back to health. 300 00:19:46,685 --> 00:19:47,685 Yet you're dead? 301 00:19:47,686 --> 00:19:50,271 [chuckles] I'm not dead. 302 00:19:50,272 --> 00:19:51,564 You're wrong. 303 00:19:51,565 --> 00:19:55,151 I'll die someday, sure. But I even have a pulse. 304 00:19:55,152 --> 00:19:57,153 Then, you wouldn't be here. 305 00:19:57,154 --> 00:19:58,197 And where is "here"? 306 00:20:04,912 --> 00:20:06,204 A whistling arrow. 307 00:20:06,205 --> 00:20:07,748 [air hisses] 308 00:20:08,540 --> 00:20:10,541 Was this a battleground? 309 00:20:10,542 --> 00:20:11,460 [man gasps] 310 00:20:12,794 --> 00:20:16,673 [man] "Abandon hope, all ye who enter here." 311 00:20:17,299 --> 00:20:18,591 "The gates of Hell"? 312 00:20:18,592 --> 00:20:21,260 This is Hell? Don't make me laugh. 313 00:20:21,261 --> 00:20:23,471 Disappointed you're not in Heaven? 314 00:20:23,472 --> 00:20:24,890 That's some confidence. 315 00:20:25,682 --> 00:20:30,186 Everybody thinks we go to Heaven or Hell when we die. 316 00:20:30,187 --> 00:20:33,648 But we all come here without exception. 317 00:20:33,649 --> 00:20:36,734 It's not the afterlife we imagined. 318 00:20:36,735 --> 00:20:38,319 Hold up a sec! 319 00:20:38,320 --> 00:20:39,947 I swear I didn't die. 320 00:20:40,822 --> 00:20:43,616 We received an emergency call... 321 00:20:43,617 --> 00:20:45,577 [muffled siren blaring] 322 00:20:49,248 --> 00:20:51,707 [man] So, I left the hospital and... 323 00:20:51,708 --> 00:20:55,336 [children laughing] 324 00:20:55,337 --> 00:20:58,547 [laughter continues] 325 00:20:58,548 --> 00:20:59,883 [man] Am I dreaming? 326 00:21:00,425 --> 00:21:03,219 If I'm alive, why am I here? 327 00:21:03,220 --> 00:21:04,887 This must be a mistake! 328 00:21:04,888 --> 00:21:08,724 How did I get here? I'm a nurse, for crying out loud. 329 00:21:08,725 --> 00:21:10,227 - Why? - Who knows. 330 00:21:11,270 --> 00:21:13,854 Wait, does that mean you're also dead? 331 00:21:13,855 --> 00:21:15,273 That's right. 332 00:21:15,274 --> 00:21:17,566 - Did you really die? - Yes. 333 00:21:17,567 --> 00:21:19,986 [sighs softly] You don't look it. 334 00:21:19,987 --> 00:21:21,697 Injured, maybe. 335 00:21:23,490 --> 00:21:24,407 [sighs] 336 00:21:24,408 --> 00:21:27,243 Anyways, I'm going home. 337 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 I'm still on the clock. 338 00:21:30,247 --> 00:21:32,332 [man breathes heavily] 339 00:21:34,084 --> 00:21:34,918 Uh... 340 00:21:35,752 --> 00:21:36,627 Which way do I go? 341 00:21:36,628 --> 00:21:38,588 [sighs in exasperation] 342 00:21:39,631 --> 00:21:40,924 [gasps] 343 00:21:45,095 --> 00:21:46,638 - What's that? - Quiet. 344 00:21:47,723 --> 00:21:48,557 [Scarlet inhales] 345 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 [grunts softly] 346 00:21:52,602 --> 00:21:54,771 [foreboding music playing] 347 00:21:56,440 --> 00:21:57,274 [grunts] 348 00:22:09,661 --> 00:22:10,495 [guard groans] 349 00:22:11,872 --> 00:22:12,706 [Scarlet grunts] 350 00:22:13,832 --> 00:22:14,666 [exhales] 351 00:22:18,170 --> 00:22:19,754 Amazing... [gasps] 352 00:22:19,755 --> 00:22:21,380 [foreboding music continues] 353 00:22:21,381 --> 00:22:23,966 [guard 1 chuckles and grunts] 354 00:22:23,967 --> 00:22:25,885 [guard 2 laughing] 355 00:22:25,886 --> 00:22:27,386 [grunts, laughs] 356 00:22:27,387 --> 00:22:29,389 [guards cackling] 357 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 [guards provoking] 358 00:22:38,482 --> 00:22:39,523 [guard 1 groans] 359 00:22:39,524 --> 00:22:40,441 [guard 2] Huh? 360 00:22:40,442 --> 00:22:41,359 [grunts in pain] 361 00:22:43,737 --> 00:22:45,238 [breathes heavily] 362 00:22:46,531 --> 00:22:49,034 Hey. Hey! 363 00:22:49,910 --> 00:22:50,744 [gasps] 364 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 Huh? 365 00:22:54,664 --> 00:22:55,499 Wh-- 366 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 What the...? 367 00:22:59,336 --> 00:23:00,170 [gasps] 368 00:23:01,338 --> 00:23:02,672 [Scarlet grunts] 369 00:23:05,509 --> 00:23:06,676 Strong... 370 00:23:11,973 --> 00:23:12,808 [both grunt] 371 00:23:13,391 --> 00:23:14,267 [Scarlet strains] 372 00:23:19,481 --> 00:23:21,108 [both grunting] 373 00:23:26,613 --> 00:23:27,656 [swordman grunts] 374 00:23:30,534 --> 00:23:32,202 - [Scarlet shouts] - [squelches] 375 00:23:37,541 --> 00:23:38,624 [Scarlet groans] 376 00:23:38,625 --> 00:23:40,794 [panting] 377 00:23:45,340 --> 00:23:46,173 [gasps] 378 00:23:46,174 --> 00:23:47,425 [shouts] 379 00:23:51,429 --> 00:23:52,263 [grunts] 380 00:23:52,264 --> 00:23:53,514 Cornelius! 381 00:23:53,515 --> 00:23:55,266 [laughs boisterously] 382 00:23:55,267 --> 00:23:58,102 [suspenseful music playing] 383 00:23:58,103 --> 00:23:59,353 [Cornelius grunts] 384 00:23:59,354 --> 00:24:00,397 - [grunts] - [Scarlet yells] 385 00:24:01,398 --> 00:24:02,440 [chuckles] 386 00:24:03,441 --> 00:24:04,276 [shouts] 387 00:24:06,444 --> 00:24:08,321 [both grunting] 388 00:24:09,197 --> 00:24:10,447 [Scarlet groans in pain] 389 00:24:10,448 --> 00:24:13,826 Scarlet, daughter of the late King Amleth. 390 00:24:13,827 --> 00:24:18,581 Rumors speak of a mad princess plotting revenge against King Claudius! 391 00:24:18,582 --> 00:24:21,083 She's the daughter of a king? 392 00:24:21,084 --> 00:24:23,586 I'll never forget your face... 393 00:24:23,587 --> 00:24:25,546 [intense music playing] 394 00:24:25,547 --> 00:24:27,923 [straining] Never! 395 00:24:27,924 --> 00:24:29,718 [grunting] 396 00:24:32,387 --> 00:24:33,638 [Cornelius shouts] 397 00:24:35,974 --> 00:24:37,225 [Scarlet yells] 398 00:24:39,394 --> 00:24:40,895 [grunting] 399 00:24:40,896 --> 00:24:43,940 To continue fighting even after death... 400 00:24:45,192 --> 00:24:46,860 [whimpers] 401 00:24:47,986 --> 00:24:48,820 [groans] 402 00:24:49,446 --> 00:24:51,906 You are a true warrior. 403 00:24:51,907 --> 00:24:53,741 But this ends now. 404 00:24:53,742 --> 00:24:56,036 You will become nothingness. 405 00:24:58,872 --> 00:25:00,080 I must... 406 00:25:00,081 --> 00:25:01,541 [choking] 407 00:25:02,584 --> 00:25:04,544 ...carry out my revenge. 408 00:25:05,378 --> 00:25:07,546 I must have vengeance! 409 00:25:07,547 --> 00:25:08,882 Or I cannot die! 410 00:25:09,591 --> 00:25:10,966 This is the end. 411 00:25:10,967 --> 00:25:13,844 I cannot let him get away with it... 412 00:25:13,845 --> 00:25:17,348 Be that as it may, it is now too late. 413 00:25:17,349 --> 00:25:20,434 [sobbing] 414 00:25:20,435 --> 00:25:22,395 [rumbling] 415 00:25:23,104 --> 00:25:24,314 [inhales deeply] 416 00:25:26,983 --> 00:25:29,444 Rest in nothingness, Princess. 417 00:25:30,153 --> 00:25:31,987 [bow straining] 418 00:25:31,988 --> 00:25:33,405 [suspenseful music playing] 419 00:25:33,406 --> 00:25:34,865 [grunts] 420 00:25:34,866 --> 00:25:35,784 [arrow whistling] 421 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 [both gasp] 422 00:25:38,912 --> 00:25:40,205 - [grunts] - [Cornelius groans] 423 00:25:42,040 --> 00:25:43,500 - [Scarlet panting] - [Cornelius groans in pain] 424 00:25:48,838 --> 00:25:50,756 {\an8}[Cornelius] Damn it. 425 00:25:50,757 --> 00:25:52,383 {\an8}[man] The bleeding stopped. 426 00:25:52,384 --> 00:25:54,635 No major vessels or nerves were damaged. 427 00:25:54,636 --> 00:25:57,222 - [groans] - Try not to move it. 428 00:26:03,895 --> 00:26:05,480 [Scarlet] Where is Claudius? 429 00:26:06,815 --> 00:26:07,816 Answer me! 430 00:26:09,109 --> 00:26:12,487 - In the place closest to Eternity. - What? 431 00:26:13,238 --> 00:26:16,740 Far away, at the summit of the magnificent mountains, 432 00:26:16,741 --> 00:26:19,243 is the stairway to Eternity. 433 00:26:19,244 --> 00:26:20,494 Liar! 434 00:26:20,495 --> 00:26:24,790 King Claudius promised to take us, in exchange for obedience. 435 00:26:24,791 --> 00:26:26,166 My uncle is evil. 436 00:26:26,167 --> 00:26:28,002 This is nonsense! 437 00:26:28,003 --> 00:26:33,008 Yet everyone seeks his salvation from Otherworld. 438 00:26:34,050 --> 00:26:35,968 People are weak. 439 00:26:35,969 --> 00:26:39,638 I do not know if Eternity even exists, 440 00:26:39,639 --> 00:26:43,517 but I will do anything, if he will take me there. 441 00:26:43,518 --> 00:26:44,685 [Scarlet] Nonsense! 442 00:26:44,686 --> 00:26:49,231 [Cornelius] In any world, there are those that lead and those that follow. 443 00:26:49,232 --> 00:26:52,193 - [Scarlet] I won't stand for this! - [man] What are you doing? 444 00:26:53,403 --> 00:26:55,113 - [Scarlet breathing angrily] - Stop. 445 00:26:58,533 --> 00:26:59,659 I must go. 446 00:27:03,788 --> 00:27:04,830 [man sighs] 447 00:27:04,831 --> 00:27:07,625 {\an8}Here. Use this as a cane. 448 00:27:08,752 --> 00:27:10,587 {\an8}I'm sorry you got hurt. 449 00:27:12,047 --> 00:27:14,548 Aren't you with the princess? 450 00:27:14,549 --> 00:27:16,091 [chuckles softly] 451 00:27:16,092 --> 00:27:19,304 Don't put too much weight on your right leg. 452 00:27:23,975 --> 00:27:27,062 [man panting] 453 00:27:32,484 --> 00:27:34,568 [Scarlet] You expect me to thank you? 454 00:27:34,569 --> 00:27:35,486 [man] No. 455 00:27:35,487 --> 00:27:37,363 [Scarlet] Then stop following me. 456 00:27:37,364 --> 00:27:38,906 [man] You're a fiend. 457 00:27:38,907 --> 00:27:41,158 You'll kill more if I leave you alone. 458 00:27:41,159 --> 00:27:43,786 [Scarlet] It's vengeance. Of course I will. 459 00:27:43,787 --> 00:27:45,288 [man] Still, you shouldn't kill. 460 00:27:47,749 --> 00:27:50,709 I loathe do-gooders like you. 461 00:27:50,710 --> 00:27:51,835 [man] I'm no do-gooder. 462 00:27:51,836 --> 00:27:53,796 My name is Hijiri. 463 00:27:53,797 --> 00:27:56,173 Written with the character meaning "sacred." 464 00:27:56,174 --> 00:27:59,385 When people are hurt, they bleed. 465 00:27:59,386 --> 00:28:01,429 That's why you need a nurse. 466 00:28:04,682 --> 00:28:05,892 Do as you please. 467 00:28:13,900 --> 00:28:17,821 [foreboding music playing] 468 00:28:24,369 --> 00:28:26,745 [Hijiri breathing heavily] 469 00:28:26,746 --> 00:28:29,124 {\an8}[distant whooshing] 470 00:28:34,796 --> 00:28:36,673 [wind gusting] 471 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 [Hijiri grunts] 472 00:28:43,471 --> 00:28:46,391 [Hijiri straining] 473 00:28:54,858 --> 00:28:57,610 [Hijiri grunting] 474 00:28:58,945 --> 00:28:59,779 [Hijiri groans] 475 00:29:01,573 --> 00:29:02,490 [Scarlet sighs in exasperation] 476 00:29:05,744 --> 00:29:07,662 [pensive music playing] 477 00:29:08,538 --> 00:29:11,123 "At the summit of the magnificent mountains 478 00:29:11,124 --> 00:29:14,294 is a stairway leading to Eternity." 479 00:29:17,255 --> 00:29:18,089 [gasps] 480 00:29:20,175 --> 00:29:21,259 [sighs] 481 00:29:24,137 --> 00:29:25,555 [sighs in exasperation] 482 00:29:34,147 --> 00:29:37,524 [foreboding music playing] 483 00:29:37,525 --> 00:29:38,818 [both gasp] 484 00:29:47,744 --> 00:29:48,912 [gasps] 485 00:29:49,621 --> 00:29:52,498 [camels bleating] 486 00:29:52,499 --> 00:29:53,415 [woman 1 gasps] 487 00:29:53,416 --> 00:29:54,625 [man 1] Bandits! 488 00:29:54,626 --> 00:29:56,126 - Run! - [gasps] 489 00:29:56,127 --> 00:29:58,797 [bandits clamoring] 490 00:30:00,340 --> 00:30:02,175 [camels bleating] 491 00:30:06,179 --> 00:30:07,095 [man 2] Let go! 492 00:30:07,096 --> 00:30:10,725 - [man 3] Stop it! - [woman 2] Don't take them! 493 00:30:14,354 --> 00:30:15,355 [grunts] 494 00:30:16,356 --> 00:30:19,192 [Hijiri] Stop this! Can't you see they're elderly? 495 00:30:21,069 --> 00:30:21,985 [Hijiri grunts] 496 00:30:21,986 --> 00:30:23,780 [groans in pain] 497 00:30:24,781 --> 00:30:25,615 [grunts] 498 00:30:26,825 --> 00:30:27,866 Stop! 499 00:30:27,867 --> 00:30:28,785 [grunts] 500 00:30:30,829 --> 00:30:31,955 Don't! 501 00:30:32,539 --> 00:30:34,374 Stop! [grunts] 502 00:30:37,877 --> 00:30:39,419 [elder 1] They took everything. 503 00:30:39,420 --> 00:30:42,881 [elder 2] Why must we endure this even after death? 504 00:30:42,882 --> 00:30:43,842 [horses neighing] 505 00:30:45,009 --> 00:30:46,134 [bandit] Run! 506 00:30:46,135 --> 00:30:47,887 [bandits hollering] 507 00:30:52,058 --> 00:30:52,892 [gunshot] 508 00:30:53,810 --> 00:30:54,810 Gunshots? 509 00:30:54,811 --> 00:30:55,728 [gunshot] 510 00:31:01,276 --> 00:31:02,151 - [bandit] W-Wait! - [gunshot] 511 00:31:04,988 --> 00:31:07,197 Bandits attacking other bandits? 512 00:31:07,198 --> 00:31:08,950 [bandits hollering] 513 00:31:11,286 --> 00:31:12,661 Oh! 514 00:31:12,662 --> 00:31:14,580 - Snap out of it! - [gasps] 515 00:31:14,581 --> 00:31:15,789 [Hijiri panting] 516 00:31:15,790 --> 00:31:16,916 [bandit 1] Give it here! 517 00:31:19,460 --> 00:31:20,627 [bandit 2] That, too! 518 00:31:20,628 --> 00:31:21,546 [Scarlet grunts] 519 00:31:22,630 --> 00:31:23,714 {\an8}[Hijiri] Wait. 520 00:31:23,715 --> 00:31:24,841 Wait! 521 00:31:26,676 --> 00:31:27,759 Damn it! 522 00:31:27,760 --> 00:31:30,178 [intense music playing] 523 00:31:30,179 --> 00:31:32,890 {\an8}[bandits hollering] 524 00:31:32,891 --> 00:31:34,976 [thunder rumbling] 525 00:31:40,231 --> 00:31:41,274 {\an8}- [Hijiri] Huh? - [Scarlet] Get down. 526 00:31:43,526 --> 00:31:44,569 {\an8}[thunderclap] 527 00:31:45,153 --> 00:31:47,363 {\an8}[bandit 1 groans in pain] 528 00:31:48,489 --> 00:31:49,823 {\an8}[horses neigh] 529 00:31:49,824 --> 00:31:52,452 {\an8}- [bandits yelling] - [bandit 2] Run! Run! Run! 530 00:31:53,870 --> 00:31:54,704 {\an8}[thunder rumbles] 531 00:31:55,663 --> 00:31:57,122 [thunderclap] 532 00:31:57,123 --> 00:31:59,708 [yelling continues] 533 00:31:59,709 --> 00:32:00,877 It's coming this way! 534 00:32:04,297 --> 00:32:06,257 [intense music playing] 535 00:32:08,927 --> 00:32:09,968 [Hijiri gasps] 536 00:32:09,969 --> 00:32:11,888 [loud bellowing] 537 00:32:18,978 --> 00:32:20,855 [rumbling] 538 00:32:29,530 --> 00:32:30,698 [Hijiri] What was that? 539 00:32:37,622 --> 00:32:38,665 Are you okay? 540 00:32:39,457 --> 00:32:40,291 [gasps] 541 00:32:45,088 --> 00:32:45,922 [Hijiri gasps] 542 00:32:48,716 --> 00:32:49,716 [grunts softly] 543 00:32:49,717 --> 00:32:51,052 Nothingness. 544 00:32:52,971 --> 00:32:55,932 You should feel lucky you didn't share his fate. 545 00:33:00,269 --> 00:33:01,187 [Hijiri sighs softly] 546 00:33:02,647 --> 00:33:03,606 [breathing deeply] 547 00:33:04,232 --> 00:33:06,651 I'm sorry I couldn't help you. 548 00:33:09,445 --> 00:33:10,697 [footsteps approaching] 549 00:33:12,073 --> 00:33:13,281 [grunts] 550 00:33:13,282 --> 00:33:16,786 Look at what's in front of you! Accept reality, you do-gooder! 551 00:33:22,959 --> 00:33:24,918 I hear it all the time at work. 552 00:33:24,919 --> 00:33:28,464 They say you can't be a nurse without getting used to death. 553 00:33:29,340 --> 00:33:31,884 That you can't be sad every time. 554 00:33:34,220 --> 00:33:38,890 But if you get used to death, and your heart grows numb, 555 00:33:38,891 --> 00:33:41,144 you might lose something else. 556 00:33:46,315 --> 00:33:49,277 [indistinct announcement over PA] 557 00:33:56,534 --> 00:34:00,079 - [indistinct announcement continues] - [EKG beeping] 558 00:34:01,622 --> 00:34:07,253 ♪ Tell me about love ♪ 559 00:34:07,754 --> 00:34:13,133 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 560 00:34:13,134 --> 00:34:17,179 ♪ It fills this heart ♪ 561 00:34:17,180 --> 00:34:23,019 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 562 00:34:34,238 --> 00:34:36,074 Why do we humans live? 563 00:34:36,866 --> 00:34:38,409 What's the meaning of life? 564 00:34:39,243 --> 00:34:40,953 Will we ever understand? 565 00:34:42,455 --> 00:34:45,666 Leave those questions to the living. 566 00:34:46,709 --> 00:34:47,959 It's too late for us. 567 00:34:47,960 --> 00:34:51,714 I told you... I'm not dead yet. 568 00:34:55,009 --> 00:34:56,760 - [camels bleating] - [Scarlet gasps] 569 00:34:56,761 --> 00:34:58,428 [Hijiri gasps] 570 00:34:58,429 --> 00:35:00,931 [bell dinging] 571 00:35:00,932 --> 00:35:03,558 The road ahead is treacherous. 572 00:35:03,559 --> 00:35:07,395 - Why not join our caravan. - [Hijiri] Why? 573 00:35:07,396 --> 00:35:11,525 You tried to help us. We wish to thank you for your kind soul. 574 00:35:11,526 --> 00:35:13,235 [gasps in delight] 575 00:35:13,236 --> 00:35:15,530 [bell dinging] 576 00:35:20,034 --> 00:35:21,368 [Hijiri] Aren't you coming? 577 00:35:21,369 --> 00:35:22,911 [Scarlet] They might be bandits. 578 00:35:22,912 --> 00:35:26,582 - [Hijiri chuckles] They aren't. - [Scarlet] How can you be sure? 579 00:35:27,333 --> 00:35:29,085 [Hijiri gulping] 580 00:35:30,211 --> 00:35:31,504 - [satisfied exhale] - [elder gasps] 581 00:35:32,421 --> 00:35:33,255 [sighs] 582 00:35:33,256 --> 00:35:35,549 [indistinct chatter] 583 00:35:35,550 --> 00:35:37,926 Folks, I'm a nurse. 584 00:35:37,927 --> 00:35:42,055 Let me know if there's anything bothering you. 585 00:35:42,056 --> 00:35:43,807 - Who are you? - Stay away. 586 00:35:43,808 --> 00:35:48,061 [Hijiri sighs] There's no need to. I can help you... 587 00:35:48,062 --> 00:35:50,355 - If you're in pain-- - Forget it. 588 00:35:50,356 --> 00:35:53,817 Who are they? Why did you let them join? 589 00:35:53,818 --> 00:35:55,485 [elder] They could be bandits. 590 00:35:55,486 --> 00:35:57,028 Tell them to leave. 591 00:35:57,029 --> 00:35:59,447 [sighs] You sound like children. 592 00:35:59,448 --> 00:36:00,741 [Scarlet] What did I tell you? 593 00:36:01,409 --> 00:36:03,785 [man] The Stairway to Eternity? 594 00:36:03,786 --> 00:36:06,913 I heard people from different eras and regions 595 00:36:06,914 --> 00:36:10,709 joined forces to protect the mountain path leading there. 596 00:36:10,710 --> 00:36:14,296 But no one knows if it's possible to get there. 597 00:36:14,297 --> 00:36:16,632 - Just like the world of the living. - [map rustling] 598 00:36:17,466 --> 00:36:20,093 I don't think you'll make it that far. 599 00:36:20,094 --> 00:36:23,638 You have to pass through harsh wastelands, 600 00:36:23,639 --> 00:36:25,515 and the bandits. 601 00:36:25,516 --> 00:36:26,683 What's more, 602 00:36:26,684 --> 00:36:30,562 I heard there's a large battalion blocking the path 603 00:36:30,563 --> 00:36:32,899 leading up to the mountain. 604 00:36:34,525 --> 00:36:36,527 [eerie music playing] 605 00:36:39,947 --> 00:36:42,241 [punches landing] 606 00:36:46,954 --> 00:36:48,371 - [both gulp] - [distant laughter] 607 00:36:48,372 --> 00:36:51,334 [Cornelius groaning in pain] 608 00:36:51,918 --> 00:36:54,878 The snake is injured but not dead. 609 00:36:54,879 --> 00:36:57,840 I killed the father, but the girl yet approaches. 610 00:36:59,091 --> 00:37:01,801 I must not risk turning into nothingness 611 00:37:01,802 --> 00:37:04,513 before my beloved Gertrude arrives. 612 00:37:06,057 --> 00:37:07,182 [exhales] 613 00:37:07,183 --> 00:37:10,353 It feels as though my heart is filled with scorpions... 614 00:37:12,647 --> 00:37:13,648 [shouts] Voltemand! 615 00:37:14,398 --> 00:37:15,608 Where are you? 616 00:37:22,156 --> 00:37:23,531 [Cornelius groans] 617 00:37:23,532 --> 00:37:26,077 [gittern music playing] 618 00:37:32,166 --> 00:37:33,000 [sighs softly] 619 00:37:35,878 --> 00:37:39,089 How am I supposed to fight a battalion? 620 00:37:39,090 --> 00:37:41,509 [gittern music continues] 621 00:37:44,345 --> 00:37:46,471 What are you puttin' on him? 622 00:37:46,472 --> 00:37:48,181 [elder 1] It could be poison. 623 00:37:48,182 --> 00:37:50,475 - [elder 2] Stop! - Don't let him touch you! 624 00:37:50,476 --> 00:37:53,813 - Oh... The pain is going away. - [elders gasp] 625 00:37:54,397 --> 00:37:56,815 - How strange! I feel much better. - [all gasp] 626 00:37:56,816 --> 00:37:59,235 [chuckles] That's a relief. 627 00:37:59,735 --> 00:38:00,944 [gasps softly] 628 00:38:00,945 --> 00:38:03,697 [elder 3] You wanna wash my back? 629 00:38:03,698 --> 00:38:05,907 Leave a filthy old man be. 630 00:38:05,908 --> 00:38:08,785 A hot towel is very relaxing. 631 00:38:08,786 --> 00:38:11,247 Waste of a good towel, I tell ya. 632 00:38:12,873 --> 00:38:15,667 [elder 3 groans pleasantly] 633 00:38:15,668 --> 00:38:17,961 [Hijiri] Do your wounds hurt? 634 00:38:17,962 --> 00:38:19,587 [elder 3] No... 635 00:38:19,588 --> 00:38:21,214 {\an8}There are so many. 636 00:38:21,215 --> 00:38:24,926 A scar for every time we protected the caravan. 637 00:38:24,927 --> 00:38:26,512 Like medals of honor? 638 00:38:27,346 --> 00:38:29,724 You betcha! 639 00:38:30,683 --> 00:38:34,020 [groaning pleasantly] 640 00:38:35,980 --> 00:38:38,815 That feels so relaxing. 641 00:38:38,816 --> 00:38:40,066 I'm glad. 642 00:38:40,067 --> 00:38:43,486 Even the slightest movement makes my body hurt. 643 00:38:43,487 --> 00:38:45,405 There's no need to worry. 644 00:38:45,406 --> 00:38:49,367 [elder] My hands keep getting duller. 645 00:38:49,368 --> 00:38:53,705 Be conscious of your movement and your senses won't dull. 646 00:38:53,706 --> 00:38:55,832 Mind if I go next? 647 00:38:55,833 --> 00:38:58,668 - Me, too. - Me, too. 648 00:38:58,669 --> 00:39:00,712 [camels bleating] 649 00:39:00,713 --> 00:39:02,130 [gitterns playing tranquil music] 650 00:39:02,131 --> 00:39:03,173 [gasps] 651 00:39:03,174 --> 00:39:05,134 [indistinct chatter] 652 00:39:06,260 --> 00:39:08,596 [laughter] 653 00:39:11,098 --> 00:39:14,017 - [gitterns continue playing] - [joyful laughter] 654 00:39:14,018 --> 00:39:16,186 [Scarlet] What trickery is this? 655 00:39:16,187 --> 00:39:17,645 [Hijiri] No tricks. 656 00:39:17,646 --> 00:39:20,775 All I did was listen to them. 657 00:39:22,193 --> 00:39:23,194 I see you differently. 658 00:39:24,320 --> 00:39:26,321 - Huh? - But only a little. 659 00:39:26,322 --> 00:39:30,033 ♪ Wind-wrought pattern Rippled on the sand ♪ 660 00:39:30,034 --> 00:39:35,121 ♪ It reminds me of the ocean In my hometown ♪ 661 00:39:35,122 --> 00:39:36,706 Here you are. 662 00:39:36,707 --> 00:39:38,625 [singing continues] 663 00:39:38,626 --> 00:39:39,751 Let's give it a try. 664 00:39:39,752 --> 00:39:45,799 ♪ Holding a shell on my cheek It brings me a nostalgic voice ♪ 665 00:39:45,800 --> 00:39:47,550 Ah. 666 00:39:47,551 --> 00:39:49,512 [chomping] 667 00:39:50,429 --> 00:39:51,472 [munching] 668 00:39:57,978 --> 00:40:00,856 I don't blame you for not trusting others. 669 00:40:01,607 --> 00:40:04,567 We were like you in the beginning. 670 00:40:04,568 --> 00:40:08,321 But the more you're beaten, robbed, and betrayed, 671 00:40:08,322 --> 00:40:10,324 the more you long for someone to trust. 672 00:40:11,075 --> 00:40:15,829 It's precisely because the world is such an awful place 673 00:40:15,830 --> 00:40:19,416 that one yearns for something to believe in. 674 00:40:19,417 --> 00:40:21,919 [background singing] 675 00:40:25,881 --> 00:40:29,384 You must have some deep regret 676 00:40:29,385 --> 00:40:32,346 to have fallen here at such a young age. 677 00:40:34,807 --> 00:40:41,771 ♪ We will dance the dance of joy Till the dawn of night ♪ 678 00:40:41,772 --> 00:40:45,817 ♪ We will sing a precious song ♪ 679 00:40:45,818 --> 00:40:49,696 - ♪ To the end of the world ♪ - [Hijiri gasps in awe] 680 00:40:49,697 --> 00:40:54,200 - ♪ We will dance forever ♪ - Oh... 681 00:40:54,201 --> 00:40:58,456 ♪ Like twisting our fingers In the blowing wind ♪ 682 00:40:59,290 --> 00:41:02,083 ♪ We will sing forever ♪ 683 00:41:02,084 --> 00:41:06,671 ♪ Like we hold hands deep in our hearts ♪ 684 00:41:06,672 --> 00:41:08,965 ♪ Give us life ♪ 685 00:41:08,966 --> 00:41:14,387 ♪ So that we can swim wherever we want ♪ 686 00:41:14,388 --> 00:41:19,684 ♪ Give us life So that we can fill our empty hearts ♪ 687 00:41:19,685 --> 00:41:21,186 [elder 1] Terrible. 688 00:41:21,187 --> 00:41:23,480 - [elder 2] Never seen worse. - [elder 3] You call that a dance? 689 00:41:23,481 --> 00:41:26,567 - [elder 4] It's bad. - [elder 5] Never seen worse. 690 00:41:27,610 --> 00:41:28,444 Oh... 691 00:41:29,445 --> 00:41:30,570 [upbeat music resumes] 692 00:41:30,571 --> 00:41:34,240 ♪ We will dance the dance of joy ♪ 693 00:41:34,241 --> 00:41:37,827 ♪ Till the dawn of night ♪ 694 00:41:37,828 --> 00:41:43,626 ♪ We will sing a precious song To the end of the world ♪ 695 00:41:44,502 --> 00:41:47,754 ♪ We will dance forever ♪ 696 00:41:47,755 --> 00:41:52,676 ♪ Like twisting our fingers In the blowing wind ♪ 697 00:41:53,677 --> 00:41:57,389 [elder] Human words mean nothing to God. 698 00:42:00,976 --> 00:42:03,811 So we send our feelings through dance. 699 00:42:03,812 --> 00:42:06,148 [upbeat music continues] 700 00:42:09,235 --> 00:42:11,361 ♪ Give us life ♪ 701 00:42:11,362 --> 00:42:16,407 ♪ So that we can fill our empty hearts ♪ 702 00:42:16,408 --> 00:42:19,577 ♪ Live! Be well! Thrive! ♪ 703 00:42:19,578 --> 00:42:21,956 [music ends] 704 00:42:27,002 --> 00:42:27,920 [gasps softly] 705 00:42:44,979 --> 00:42:48,106 We will unload at the town ahead. 706 00:42:48,107 --> 00:42:50,818 Your destination lies that way. 707 00:42:51,735 --> 00:42:53,278 You've been so kind. 708 00:42:53,279 --> 00:42:56,240 I pray that you fulfill your wishes. 709 00:42:56,824 --> 00:42:58,200 [Hijiri] Thank you very much. 710 00:42:58,867 --> 00:43:01,203 - Oh. - Be sure to practice. 711 00:43:04,373 --> 00:43:06,875 [birds screeching] 712 00:43:17,052 --> 00:43:19,137 [Hijiri] The old folks talked about it. 713 00:43:19,138 --> 00:43:20,847 At this "Eternity" place 714 00:43:20,848 --> 00:43:23,851 is the most beautiful ocean you've ever seen! 715 00:43:24,977 --> 00:43:26,061 [Scarlet] Ocean? 716 00:43:26,562 --> 00:43:29,188 [Hijiri] They said it with a giant smile. 717 00:43:29,189 --> 00:43:32,985 I would love to grow old like them. 718 00:43:33,611 --> 00:43:35,237 - [distant neigh] - [Scarlet gasps] 719 00:43:37,781 --> 00:43:39,033 What was that? 720 00:43:50,419 --> 00:43:51,420 [Scarlet gasps] 721 00:43:54,089 --> 00:43:54,923 [guard 1 groans] 722 00:43:56,008 --> 00:43:56,884 [straining] 723 00:43:58,427 --> 00:44:00,179 - No! - [Scarlet grunts] 724 00:44:01,555 --> 00:44:02,514 [Hijiri chokes] 725 00:44:11,231 --> 00:44:12,066 [gasps] 726 00:44:13,442 --> 00:44:15,234 [Hijiri] Going to fight again? 727 00:44:15,235 --> 00:44:17,070 I must have my revenge. 728 00:44:17,071 --> 00:44:20,073 I will do more than knock him out. 729 00:44:20,074 --> 00:44:23,368 There's a Chinese fable about the ultimate archer. 730 00:44:23,369 --> 00:44:24,494 Huh? 731 00:44:24,495 --> 00:44:26,829 He fires invisible arrows from an invisible bow. 732 00:44:26,830 --> 00:44:29,248 How about you quit dreaming? 733 00:44:29,249 --> 00:44:30,667 I want you to stop. 734 00:44:30,668 --> 00:44:32,877 There are no wars in the future? 735 00:44:32,878 --> 00:44:35,713 - I'm afraid there are. - There's your answer. 736 00:44:35,714 --> 00:44:41,010 But at the same time, most of us wish that the world could escape the violence. 737 00:44:41,011 --> 00:44:44,764 If it doesn't stop somewhere, the fighting will go on forever. 738 00:44:44,765 --> 00:44:48,851 Are you saying we're at fault for the wars in your era? 739 00:44:48,852 --> 00:44:51,229 That's not it. But... 740 00:44:51,230 --> 00:44:52,271 [Scarlet] Uh... 741 00:44:52,272 --> 00:44:53,940 What are you...? [gasps] 742 00:44:53,941 --> 00:44:54,899 [Hijiri] Hup! 743 00:44:54,900 --> 00:44:55,818 [Scarlet] Wait! 744 00:44:57,111 --> 00:44:59,404 [foreboding music playing] 745 00:44:59,405 --> 00:45:00,322 [guard] Hm? 746 00:45:00,906 --> 00:45:03,117 - Commander Voltemand. - What? 747 00:45:03,909 --> 00:45:05,660 An emissary? 748 00:45:05,661 --> 00:45:08,371 Waving his arms to surrender? 749 00:45:08,372 --> 00:45:10,124 Makes things quick. 750 00:45:12,835 --> 00:45:14,293 [Hijiri] Stop fighting! 751 00:45:14,294 --> 00:45:15,628 What?! 752 00:45:15,629 --> 00:45:17,839 We can talk. No weapons! 753 00:45:17,840 --> 00:45:19,174 Who the hell are you? 754 00:45:19,758 --> 00:45:21,008 - [gunshot] - [Hijiri gasps] 755 00:45:21,009 --> 00:45:23,719 And you call yourself a warrior? 756 00:45:23,720 --> 00:45:27,683 - [gunshot] - [Hijiri breathes nervously] 757 00:45:29,726 --> 00:45:31,686 - [Hijiri gasps] - [guards laughing] 758 00:45:31,687 --> 00:45:34,230 - [guard 1] What's with this guy? - [guard 2] What a coward! 759 00:45:34,231 --> 00:45:36,357 [guard 3] Cut off his ears and nose! 760 00:45:36,358 --> 00:45:37,442 [guards continue laughing] 761 00:45:37,443 --> 00:45:39,319 - [Scarlet shouts] Stop! - [all gasp] 762 00:45:43,157 --> 00:45:44,074 [guards gasp] 763 00:45:45,451 --> 00:45:46,325 [grunts] 764 00:45:46,326 --> 00:45:47,785 The princess! 765 00:45:47,786 --> 00:45:51,081 [shouting] 766 00:45:53,959 --> 00:45:56,377 [intense music playing] 767 00:45:56,378 --> 00:45:57,463 [Hijiri] Scarlet! 768 00:45:59,089 --> 00:46:00,256 [continues shouting] 769 00:46:00,257 --> 00:46:01,341 [guard 1 grunts] 770 00:46:10,559 --> 00:46:11,393 [guard 2 groans] 771 00:46:12,269 --> 00:46:14,437 You're getting careless! 772 00:46:14,438 --> 00:46:16,272 Steady! Capture the princess! 773 00:46:16,273 --> 00:46:19,108 [guards grunting] 774 00:46:19,109 --> 00:46:20,861 [guards gasp anxiously] 775 00:46:23,822 --> 00:46:26,699 Is she a princess or a wild animal? Damn it! 776 00:46:26,700 --> 00:46:27,659 [gasps] 777 00:46:31,455 --> 00:46:32,664 - [yells] - [Scarlet grunts] 778 00:46:35,209 --> 00:46:36,043 [chuckles] 779 00:46:39,755 --> 00:46:41,507 Voltemand. 780 00:46:42,132 --> 00:46:44,717 You injured a lot of my men. 781 00:46:44,718 --> 00:46:46,053 I'll never forgive you! 782 00:46:46,845 --> 00:46:47,970 Stop this, Scarlet! 783 00:46:47,971 --> 00:46:50,515 - [thunder crashes] - Hm? 784 00:46:50,516 --> 00:46:51,599 [Voltemand and guards gasp] 785 00:46:51,600 --> 00:46:53,644 [rumbling] 786 00:46:55,604 --> 00:46:56,563 [guards gasp in terror] 787 00:46:58,774 --> 00:47:00,900 [roars ferociously] 788 00:47:00,901 --> 00:47:02,693 Run! Now! 789 00:47:02,694 --> 00:47:04,028 [guards screaming] 790 00:47:04,029 --> 00:47:06,448 - [guard 1] Hide in the holes! - [guard 2] Bring the horses! 791 00:47:08,075 --> 00:47:08,951 [Voltemand] Huh? 792 00:47:12,246 --> 00:47:13,539 That man... 793 00:47:14,289 --> 00:47:17,458 His ceasefire was a ruse to lower our guard. 794 00:47:17,459 --> 00:47:19,001 How cunning. 795 00:47:19,002 --> 00:47:20,128 And unforgivable. 796 00:47:21,713 --> 00:47:22,880 - [gasps] - [gunshot] 797 00:47:22,881 --> 00:47:23,882 [Scarlet groans] 798 00:47:24,466 --> 00:47:25,466 [Scarlet grunts] 799 00:47:25,467 --> 00:47:26,717 Scarlet! 800 00:47:26,718 --> 00:47:28,553 [whimpers in pain] 801 00:47:28,554 --> 00:47:31,055 Damn it! One more! 802 00:47:31,056 --> 00:47:32,599 - [lightning crashes] - [frightened yelp] 803 00:47:35,561 --> 00:47:36,852 What are you doing? 804 00:47:36,853 --> 00:47:38,271 You should've left me! 805 00:47:38,272 --> 00:47:39,855 [Scarlet breathes shakily] 806 00:47:39,856 --> 00:47:41,148 I don't know. 807 00:47:41,149 --> 00:47:44,069 You should also let me be. 808 00:47:49,116 --> 00:47:50,033 [whimpers] 809 00:47:51,159 --> 00:47:55,329 I wonder if I will disappear into nothingness. 810 00:47:55,330 --> 00:47:57,833 I'm doing everything I can. Don't give up! 811 00:47:58,542 --> 00:47:59,710 I'm cutting your sleeve. 812 00:48:00,210 --> 00:48:01,043 [Scarlet breathes anxiously] 813 00:48:01,044 --> 00:48:03,629 - Stop... - Move your hand. 814 00:48:03,630 --> 00:48:05,506 It's embarrassing. 815 00:48:05,507 --> 00:48:08,093 [distant rumbling] 816 00:48:10,053 --> 00:48:11,971 [Hijiri grunts] 817 00:48:11,972 --> 00:48:13,307 [groans in pain] 818 00:48:13,890 --> 00:48:15,558 {\an8}This is gonna hurt. 819 00:48:15,559 --> 00:48:17,269 [straining] 820 00:48:18,812 --> 00:48:21,189 [panting] 821 00:48:21,857 --> 00:48:24,318 Why did you choose this work? 822 00:48:25,027 --> 00:48:28,905 {\an8}I saw a nurse working to the bone, trying to help people. 823 00:48:30,616 --> 00:48:32,075 So I wanted to try it. 824 00:48:35,871 --> 00:48:37,079 You must be crazy. 825 00:48:37,080 --> 00:48:38,957 [Hijiri] Can you move your hand? 826 00:48:41,043 --> 00:48:43,462 It doesn't seem like any nerves were damaged. 827 00:48:44,296 --> 00:48:46,465 But you should take it easy for a while. 828 00:48:50,010 --> 00:48:52,220 [distant rumbling] 829 00:49:04,024 --> 00:49:08,110 [breathing steadily] 830 00:49:08,111 --> 00:49:09,112 [gasps] 831 00:49:11,198 --> 00:49:12,239 [Scarlet grunts softly] 832 00:49:12,240 --> 00:49:13,742 I just said to-- 833 00:49:14,534 --> 00:49:15,785 Whew... 834 00:49:15,786 --> 00:49:16,995 - [footsteps approaching] - Huh?! 835 00:49:20,040 --> 00:49:21,290 [gasps] 836 00:49:21,291 --> 00:49:22,833 [whimpers nervously] 837 00:49:22,834 --> 00:49:23,752 [gasps] 838 00:49:25,253 --> 00:49:26,545 [Voltemand] Forgive me. 839 00:49:26,546 --> 00:49:28,548 - [Scarlet] I will not. - [Voltemand] I beg you! 840 00:49:29,132 --> 00:49:31,300 You showed my father no mercy. 841 00:49:31,301 --> 00:49:33,386 Wait. Listen to me. 842 00:49:33,387 --> 00:49:35,554 I didn't kill the king. 843 00:49:35,555 --> 00:49:37,724 - Spare me your lies! - But it's true. 844 00:49:38,350 --> 00:49:41,353 Because I heard him. I heard what he whispered. 845 00:49:42,229 --> 00:49:43,313 What he whispered? 846 00:49:44,356 --> 00:49:46,233 What? What did you say?! 847 00:49:47,275 --> 00:49:48,526 [disgruntled gasp] 848 00:49:48,527 --> 00:49:49,694 He could not be heard! 849 00:49:49,695 --> 00:49:53,489 Not by you, but I was by his side. I heard him. 850 00:49:53,490 --> 00:49:55,449 My hands froze. 851 00:49:55,450 --> 00:49:59,203 I was sure Cornelius heard it, too. 852 00:49:59,204 --> 00:50:01,664 We could not raise our blades. 853 00:50:01,665 --> 00:50:04,625 I heard nothing! 854 00:50:04,626 --> 00:50:06,419 {\an8}Aren't you curious? 855 00:50:06,420 --> 00:50:10,673 {\an8}Kill me now, and you'll never know the king's final words. 856 00:50:10,674 --> 00:50:13,008 {\an8}[breath trembling] 857 00:50:13,009 --> 00:50:16,011 {\an8}Lies! You're lying to escape your fate! 858 00:50:16,012 --> 00:50:19,223 {\an8}I swear on my soul as a warrior. 859 00:50:19,224 --> 00:50:20,558 {\an8}Liar! 860 00:50:20,559 --> 00:50:22,561 [whimpering] 861 00:50:28,024 --> 00:50:30,526 - [Scarlet breathes steadily] - [whimpering continues] 862 00:50:30,527 --> 00:50:31,819 Very well. 863 00:50:31,820 --> 00:50:36,073 If you tell me, I shall free you. I swear on my soul as a warrior. 864 00:50:36,074 --> 00:50:38,827 [sighs in relief] 865 00:50:41,246 --> 00:50:43,080 But tell the truth. 866 00:50:43,081 --> 00:50:44,373 What did he say? 867 00:50:44,374 --> 00:50:46,918 [breathes slowly] 868 00:50:48,879 --> 00:50:50,046 One word. 869 00:50:51,006 --> 00:50:52,214 "Forgive." 870 00:50:52,215 --> 00:50:53,674 "Forgive"? 871 00:50:53,675 --> 00:50:54,633 [gasps] 872 00:50:54,634 --> 00:50:57,511 Why? Why would he say that? 873 00:50:57,512 --> 00:51:00,390 [warriors clamoring loudly] 874 00:51:08,482 --> 00:51:12,234 Polonius. You have always been the father of good news. 875 00:51:12,235 --> 00:51:15,113 I received word that Voltemand failed. 876 00:51:16,823 --> 00:51:21,035 Like Cornelius, we shall punish him till he breaks 877 00:51:21,036 --> 00:51:23,162 and enlighten him of his incompetence. 878 00:51:23,163 --> 00:51:26,832 He will forget about Eternity. 879 00:51:26,833 --> 00:51:31,378 Laertes and I shall track down the princess and carve her to pieces. 880 00:51:31,379 --> 00:51:32,631 Then go. 881 00:51:34,466 --> 00:51:37,928 [clamoring continues] 882 00:51:40,388 --> 00:51:43,098 [warrior 1] Lord Claudius! Please lead us there! 883 00:51:43,099 --> 00:51:46,852 [warrior 2] Please take us to Eternity! 884 00:51:46,853 --> 00:51:49,104 [clamoring continues] 885 00:51:49,105 --> 00:51:51,190 All those who fight alongside me 886 00:51:51,191 --> 00:51:54,819 shall be welcomed to Eternity without exception! 887 00:51:54,820 --> 00:51:58,030 [warrior 3] Thank you, Lord Claudius! 888 00:51:58,031 --> 00:51:59,824 Thank you so much! 889 00:51:59,825 --> 00:52:01,784 Thank you very much! 890 00:52:01,785 --> 00:52:03,995 Chosen warriors! 891 00:52:04,788 --> 00:52:06,706 Pledge your loyalty to me! 892 00:52:07,624 --> 00:52:09,083 Do not fear! 893 00:52:09,084 --> 00:52:10,292 Fight! 894 00:52:10,293 --> 00:52:13,171 [warriors clamoring] 895 00:52:14,047 --> 00:52:16,757 [warriors] To Eternity! 896 00:52:16,758 --> 00:52:22,305 To Eternity! 897 00:52:26,226 --> 00:52:27,476 [Scarlet] "Forgive." 898 00:52:27,477 --> 00:52:30,396 If my father did say that, 899 00:52:30,397 --> 00:52:32,523 what did he mean by "forgive"? 900 00:52:32,524 --> 00:52:35,693 Hm... Perhaps he was pleading, 901 00:52:35,694 --> 00:52:38,571 "Please don't kill me. Please forgive me." 902 00:52:38,572 --> 00:52:41,490 My father never feared death or begged for forgiveness. 903 00:52:41,491 --> 00:52:44,910 Or he was hiding a terrible sin, 904 00:52:44,911 --> 00:52:46,287 and sought forgiveness. 905 00:52:46,288 --> 00:52:49,707 - That's not like him. - What do you think? 906 00:52:49,708 --> 00:52:54,086 Maybe he was expressing his shame, as king to his people. 907 00:52:54,087 --> 00:52:55,045 [Hijiri] Mm. 908 00:52:55,046 --> 00:52:56,672 But is that truly so? 909 00:52:56,673 --> 00:52:58,924 If I were your father, 910 00:52:58,925 --> 00:53:03,554 I would be sorry I couldn't watch you grow up. 911 00:53:03,555 --> 00:53:06,181 "Forgive that I'm a terrible father." 912 00:53:06,182 --> 00:53:08,809 All of these have different meanings. 913 00:53:08,810 --> 00:53:10,729 What was his true intent? 914 00:53:12,522 --> 00:53:14,774 - There is another way to look at it. - [Scarlet gasps] 915 00:53:16,610 --> 00:53:19,320 - Just my opinion. - [Scarlet breathes angrily] 916 00:53:19,321 --> 00:53:21,489 - [Voltemand] May I? - What is it? 917 00:53:22,282 --> 00:53:25,701 "Forgive the man you despise. Forgive Claudius." 918 00:53:25,702 --> 00:53:28,120 But why? Why? 919 00:53:28,121 --> 00:53:29,788 He murdered my father, 920 00:53:29,789 --> 00:53:33,000 stole our country, our home, everything! 921 00:53:33,001 --> 00:53:35,961 I could never forgive such a heinous man. 922 00:53:35,962 --> 00:53:40,257 I believe he wants you to forgive such a heinous man. 923 00:53:40,258 --> 00:53:41,342 I could never! 924 00:53:41,343 --> 00:53:44,386 I agree. Not even a saint could. 925 00:53:44,387 --> 00:53:45,512 [Scarlet] Then... 926 00:53:45,513 --> 00:53:49,808 But I heard him firsthand, and cannot help but feel this way. 927 00:53:49,809 --> 00:53:53,020 I felt the king's truth speak to me. 928 00:53:53,021 --> 00:53:55,022 What do you mean, "truth"? 929 00:53:55,023 --> 00:53:56,899 I don't understand. What is it? 930 00:53:56,900 --> 00:53:58,275 Why must I forgive? 931 00:53:58,276 --> 00:54:03,448 Why would my father tell me to forgive the most unforgivable of men? Why? 932 00:54:06,326 --> 00:54:07,410 Why? 933 00:54:09,746 --> 00:54:11,455 You're setting us free? 934 00:54:11,456 --> 00:54:15,125 Excluding our injured, we could easily best you. 935 00:54:15,126 --> 00:54:16,210 [chuckles softly] 936 00:54:16,211 --> 00:54:19,088 Voltemand, you wouldn't do such a thing. 937 00:54:19,089 --> 00:54:22,800 You forget already? I tried to shoot you. 938 00:54:22,801 --> 00:54:23,927 [Hijiri chuckles] 939 00:54:30,016 --> 00:54:31,393 [background chatter] 940 00:54:36,272 --> 00:54:37,524 [Voltemand] Let's go. 941 00:55:05,260 --> 00:55:08,554 [Scarlet] What have I been fighting for all this time? 942 00:55:08,555 --> 00:55:10,180 Forgive. 943 00:55:10,181 --> 00:55:12,517 - [Scarlet] Why? - Forgive. 944 00:55:19,983 --> 00:55:20,941 [gasps] 945 00:55:20,942 --> 00:55:21,985 [water trickles] 946 00:55:25,697 --> 00:55:27,824 [ethereal music playing] 947 00:55:29,534 --> 00:55:31,286 [gasps] 948 00:55:35,915 --> 00:55:37,167 Forgive! 949 00:55:40,003 --> 00:55:41,880 Forgive... 950 00:55:44,090 --> 00:55:49,054 [Scarlet] My only thought was avenging my father. 951 00:55:51,306 --> 00:55:52,557 And yet... 952 00:55:54,017 --> 00:55:56,685 [ethereal music continues] 953 00:55:56,686 --> 00:55:57,979 [gasps] 954 00:56:01,316 --> 00:56:02,649 [Scarlet] And yet... 955 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 [Amleth] Forgive. 956 00:56:05,528 --> 00:56:07,322 Forgive. 957 00:56:10,033 --> 00:56:12,535 [music turns foreboding] 958 00:56:31,554 --> 00:56:33,765 [eerie cackling] 959 00:56:38,520 --> 00:56:40,438 [cackling continues] 960 00:56:45,652 --> 00:56:47,027 [Scarlet] What are you doing? 961 00:56:47,028 --> 00:56:49,363 [gravedigger 1] Wanna see inside? 962 00:56:49,364 --> 00:56:51,448 - [Scarlet] Inside? - [gravedigger 2] Alexander. 963 00:56:51,449 --> 00:56:52,950 - [Scarlet] What? - [gravedigger 1] Caesar. 964 00:56:52,951 --> 00:56:55,285 - [Scarlet] Impossible! - [gravedigger 2] This one's still fresh. 965 00:56:55,286 --> 00:56:58,080 - [Scarlet] Huh? - Someone you want to know more about. 966 00:56:58,081 --> 00:56:59,748 [Scarlet] It couldn't be... 967 00:56:59,749 --> 00:57:01,500 Could it be my father? 968 00:57:01,501 --> 00:57:03,252 - Father! - Father! 969 00:57:03,253 --> 00:57:04,253 - Father! - [gravediggers laughing] 970 00:57:04,254 --> 00:57:07,422 There's something I don't understand! Tell me, Father! 971 00:57:07,423 --> 00:57:09,716 - Tell me! - Father! 972 00:57:09,717 --> 00:57:11,553 [gravediggers cackling] 973 00:57:15,265 --> 00:57:17,559 [enigmatic music playing] 974 00:57:30,447 --> 00:57:31,739 [gravediggers shout] 975 00:57:32,574 --> 00:57:33,490 [gasps] 976 00:57:33,491 --> 00:57:36,368 [gravedigger 2] The one you really want to know about... 977 00:57:36,369 --> 00:57:38,454 [gravedigger 1] Is yourself! 978 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 [lid thuds] 979 00:57:39,998 --> 00:57:41,248 [gasps in terror] 980 00:57:41,249 --> 00:57:43,542 [breath trembling] 981 00:57:43,543 --> 00:57:45,336 [grunting] 982 00:57:46,045 --> 00:57:48,214 [sobbing] 983 00:57:52,886 --> 00:57:55,263 [gittern playing soft melody] 984 00:58:07,484 --> 00:58:11,862 Imagine you were living a completely different life. 985 00:58:11,863 --> 00:58:13,114 What would it be like? 986 00:58:14,365 --> 00:58:17,242 Walking down the street eating ice cream. 987 00:58:17,243 --> 00:58:20,037 Or chatting at a roadside café. 988 00:58:20,038 --> 00:58:22,956 Or peeking through a shop window, then-- 989 00:58:22,957 --> 00:58:26,376 Sorry, but you're talking about a different world. 990 00:58:26,377 --> 00:58:27,795 I have no idea. 991 00:58:28,880 --> 00:58:31,256 I suppose you pity me. 992 00:58:31,257 --> 00:58:33,509 But I don't share it. 993 00:58:33,510 --> 00:58:35,761 There's nothing I can change. 994 00:58:35,762 --> 00:58:37,388 It's the life I've lived. 995 00:58:38,473 --> 00:58:42,268 Even if you died again and disappeared for good? 996 00:58:43,770 --> 00:58:44,979 I'm not afraid. 997 00:58:45,939 --> 00:58:49,441 In fact, I would like to disappear 998 00:58:49,442 --> 00:58:51,444 as soon as I avenge my father. 999 00:58:54,447 --> 00:58:57,700 Listen. Here's a popular song from a faraway future. 1000 00:58:58,785 --> 00:59:05,792 [Hijiri sings] ♪ Tell me about love ♪ 1001 00:59:06,501 --> 00:59:13,466 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1002 00:59:14,551 --> 00:59:19,972 ♪ It fills this heart ♪ 1003 00:59:19,973 --> 00:59:27,021 ♪ Tell me everything about love ♪ 1004 00:59:27,897 --> 00:59:32,818 ♪ My purpose for living ♪ 1005 00:59:32,819 --> 00:59:39,534 ♪ Before I lose my heart ♪ 1006 00:59:40,076 --> 00:59:42,452 [singing fades] 1007 00:59:42,453 --> 00:59:44,205 [gasps] 1008 00:59:46,291 --> 00:59:48,001 [continues gasping] 1009 00:59:48,626 --> 00:59:50,211 [fire crackling] 1010 00:59:56,926 --> 00:59:58,886 [gasping] 1011 01:00:02,724 --> 01:00:04,559 [warbling] 1012 01:00:17,947 --> 01:00:19,699 [continues gasping] 1013 01:00:35,131 --> 01:00:36,007 [exhales] 1014 01:00:38,593 --> 01:00:40,428 [wind gusting] 1015 01:00:44,891 --> 01:00:48,101 [upbeat music playing] 1016 01:00:48,102 --> 01:00:53,607 ♪ Tell me about love ♪ 1017 01:00:53,608 --> 01:00:59,029 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1018 01:00:59,030 --> 01:01:03,367 ♪ It fills this heart ♪ 1019 01:01:03,368 --> 01:01:09,039 ♪ I want to know everything about love ♪ 1020 01:01:09,040 --> 01:01:14,795 ♪ A secret hidden somewhere ♪ 1021 01:01:14,796 --> 01:01:18,173 ♪ Find the key for it ♪ 1022 01:01:18,174 --> 01:01:19,091 {\an8}Hijiri! 1023 01:01:19,092 --> 01:01:20,801 [upbeat music continues] 1024 01:01:20,802 --> 01:01:22,595 [crowd cheering] 1025 01:01:27,600 --> 01:01:29,476 ♪ Many encounters ♪ 1026 01:01:29,477 --> 01:01:33,439 ♪ In this endless flow of time ♪ 1027 01:01:35,316 --> 01:01:37,109 ♪ I will meet you ♪ 1028 01:01:37,110 --> 01:01:40,112 ♪ In our promised time ♪ 1029 01:01:40,113 --> 01:01:42,656 {\an8}That's... me! 1030 01:01:42,657 --> 01:01:46,368 ♪ Everything I see ♪ 1031 01:01:46,369 --> 01:01:49,830 ♪ Is shining brightly ♪ 1032 01:01:49,831 --> 01:01:53,000 ♪ And will be reborn ♪ 1033 01:01:53,668 --> 01:01:55,752 {\an8}Another... me! 1034 01:01:55,753 --> 01:02:01,341 ♪ The wind, rain and rainbow ♪ 1035 01:02:01,342 --> 01:02:05,637 ♪ Turn into song ♪ 1036 01:02:05,638 --> 01:02:09,766 ♪ The world ♪ 1037 01:02:09,767 --> 01:02:11,810 ♪ Is so beautiful ♪ 1038 01:02:11,811 --> 01:02:15,397 ♪ Let the seed of me ♪ 1039 01:02:15,398 --> 01:02:19,192 ♪ Break through ♪ 1040 01:02:19,193 --> 01:02:25,908 ♪ Just as I am ♪ 1041 01:02:30,621 --> 01:02:36,084 ♪ Tell me about love ♪ 1042 01:02:36,085 --> 01:02:41,923 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1043 01:02:41,924 --> 01:02:46,261 ♪ It fills this heart ♪ 1044 01:02:46,262 --> 01:02:51,475 ♪ Tell me everything about love ♪ 1045 01:02:51,476 --> 01:02:55,145 ♪ My purpose for living ♪ 1046 01:02:55,146 --> 01:03:01,610 ♪ Before I lose my heart ♪ 1047 01:03:01,611 --> 01:03:06,865 ♪ Tell me about love ♪ 1048 01:03:06,866 --> 01:03:12,746 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1049 01:03:12,747 --> 01:03:13,914 [music fades] 1050 01:03:13,915 --> 01:03:15,833 [breathing heavily] 1051 01:03:28,262 --> 01:03:30,598 [breathing steadily] 1052 01:03:37,396 --> 01:03:39,982 You blacked out all of a sudden. 1053 01:03:41,818 --> 01:03:42,651 I saw it... 1054 01:03:42,652 --> 01:03:44,903 - The era you live in. - What? 1055 01:03:44,904 --> 01:03:47,365 I traveled through time... 1056 01:03:51,410 --> 01:03:52,994 {\an8}And then... 1057 01:03:52,995 --> 01:03:56,331 {\an8}Hijiri, you danced... so well. 1058 01:03:56,332 --> 01:03:57,249 {\an8}Hm? 1059 01:03:57,250 --> 01:03:58,542 {\an8}[chuckles] 1060 01:03:58,543 --> 01:03:59,793 {\an8}That's probably not me. 1061 01:03:59,794 --> 01:04:03,880 {\an8}No. You took the lead. 1062 01:04:03,881 --> 01:04:06,634 {\an8}I was really happy. 1063 01:04:09,679 --> 01:04:12,890 {\an8}If I had been born into a different era, 1064 01:04:13,933 --> 01:04:16,352 {\an8}could I have been a different person? 1065 01:04:17,812 --> 01:04:21,606 {\an8}Could I have avoided resigning myself 1066 01:04:21,607 --> 01:04:25,987 {\an8}to all this suffering and frustration? 1067 01:04:27,363 --> 01:04:29,865 {\an8}Scarlet. Don't cry. 1068 01:04:29,866 --> 01:04:31,283 {\an8}I'm right here. 1069 01:04:31,284 --> 01:04:35,203 - [sobs] - You don't need to cry anymore. 1070 01:04:35,204 --> 01:04:36,289 [sniffles] 1071 01:04:42,837 --> 01:04:45,298 [sobbing] 1072 01:05:23,419 --> 01:05:25,629 [suspenseful music playing] 1073 01:05:25,630 --> 01:05:27,882 [crowd clamoring] 1074 01:05:40,519 --> 01:05:42,688 [background chatter] 1075 01:06:01,332 --> 01:06:02,833 [background chatter continues] 1076 01:06:11,425 --> 01:06:12,510 - [girl] Hey. - [gasps] 1077 01:06:13,678 --> 01:06:15,680 Are you a princess? 1078 01:06:18,224 --> 01:06:19,307 No. 1079 01:06:19,308 --> 01:06:22,103 You're so pretty, I was sure. 1080 01:06:22,895 --> 01:06:23,979 [sighs softly] 1081 01:06:23,980 --> 01:06:27,691 I wish I was born as a princess. 1082 01:06:27,692 --> 01:06:30,236 Bet you do, too. Right? 1083 01:06:30,861 --> 01:06:31,862 [Scarlet chuckles softly] 1084 01:06:32,571 --> 01:06:36,866 If I were a princess, there's one thing I'd wanna do. 1085 01:06:36,867 --> 01:06:37,909 What's that? 1086 01:06:37,910 --> 01:06:41,246 I wanna make a world where kids like us don't have to die. 1087 01:06:41,247 --> 01:06:42,498 [gasps] 1088 01:06:44,000 --> 01:06:44,958 [chuckles] 1089 01:06:44,959 --> 01:06:45,876 [gasps emotionally] 1090 01:06:46,669 --> 01:06:47,837 [sobbing] 1091 01:06:50,089 --> 01:06:50,923 Yeah. 1092 01:06:53,009 --> 01:06:53,843 [giggles] 1093 01:06:58,931 --> 01:07:00,850 [harrowing music playing] 1094 01:07:04,270 --> 01:07:05,812 [Claudius] Eternity... 1095 01:07:05,813 --> 01:07:11,151 This paradise lies above the summit of the sacred mountains! 1096 01:07:11,152 --> 01:07:15,488 Only the strong are fit to enter. Listen! 1097 01:07:15,489 --> 01:07:20,076 Allow no others to trespass upon its shores! 1098 01:07:20,077 --> 01:07:21,954 [warriors shouting] 1099 01:07:27,126 --> 01:07:28,793 Leave finding the princess to me, 1100 01:07:28,794 --> 01:07:32,797 - Guildenstern and... - To me, Rosencranz! 1101 01:07:32,798 --> 01:07:36,301 - We will locate her swiftly... - And go to Eternity. 1102 01:07:36,302 --> 01:07:38,678 [both laughing] 1103 01:07:38,679 --> 01:07:40,264 [both] Yahoo! 1104 01:07:45,519 --> 01:07:47,313 [foreboding music playing] 1105 01:07:56,530 --> 01:07:57,740 [men grunt] 1106 01:07:59,533 --> 01:08:01,910 [man 1] Let us pass through to Eternity! 1107 01:08:01,911 --> 01:08:03,703 [man 2] Take us to the summit! 1108 01:08:03,704 --> 01:08:06,372 [man 3] To the summit! 1109 01:08:06,373 --> 01:08:08,250 [man 4] Remove the wall! 1110 01:08:08,793 --> 01:08:11,002 - Leave! - Or we will shoot! 1111 01:08:11,003 --> 01:08:12,629 [wall rumbling] 1112 01:08:12,630 --> 01:08:14,464 [intense music playing] 1113 01:08:14,465 --> 01:08:16,466 [crowd clamoring] 1114 01:08:16,467 --> 01:08:17,927 [horses neighing] 1115 01:08:21,222 --> 01:08:22,181 [clamoring continues] 1116 01:08:24,558 --> 01:08:25,518 [crashes] 1117 01:08:29,230 --> 01:08:30,855 [shattering] 1118 01:08:30,856 --> 01:08:33,025 [intense music continues] 1119 01:08:42,827 --> 01:08:46,204 [man 1] Go! Eternity is just ahead! 1120 01:08:46,205 --> 01:08:47,123 [explosion] 1121 01:08:49,291 --> 01:08:50,375 [blasts] 1122 01:08:50,376 --> 01:08:51,460 [explosion] 1123 01:08:55,798 --> 01:08:56,882 [gunshots] 1124 01:09:01,220 --> 01:09:03,179 Take down Claudius's knights! 1125 01:09:03,180 --> 01:09:05,306 Eternity is not theirs to keep! 1126 01:09:05,307 --> 01:09:06,642 Charge! 1127 01:09:10,813 --> 01:09:12,523 [crowd shouting] 1128 01:09:16,318 --> 01:09:17,987 [distant rumbling] 1129 01:09:21,699 --> 01:09:23,450 [overlapping shouting] 1130 01:09:31,625 --> 01:09:32,584 [gasps] 1131 01:09:32,585 --> 01:09:33,878 [man 1 yelling] 1132 01:09:36,964 --> 01:09:37,798 [groans] 1133 01:09:42,595 --> 01:09:44,597 [shouting continues] 1134 01:09:45,181 --> 01:09:46,849 [man 2 crying] 1135 01:09:55,316 --> 01:09:57,943 [man 2 crying hysterically] 1136 01:10:00,279 --> 01:10:02,448 [crying continues] 1137 01:10:05,618 --> 01:10:07,286 [breathing heavily] 1138 01:10:17,755 --> 01:10:20,298 - [woman 1] Please. - [woman 2] Don't kill me. 1139 01:10:20,299 --> 01:10:22,884 - [Rosencranz] Do not worry. - [Guildenstern] We are merely searching. 1140 01:10:22,885 --> 01:10:25,428 [man] Searching? Looking for who? 1141 01:10:25,429 --> 01:10:26,763 [Rosencranz] The princess! 1142 01:10:26,764 --> 01:10:27,681 [gasps] 1143 01:10:29,350 --> 01:10:31,017 Has anybody seen her? 1144 01:10:31,018 --> 01:10:33,771 She has her hair braided back. 1145 01:10:34,688 --> 01:10:37,523 - [Guildenstern] Oh! Like this! - Stop! 1146 01:10:37,524 --> 01:10:38,441 [gasps] 1147 01:10:38,442 --> 01:10:40,693 - [Guildenstern] Her hair is like this! - It hurts... 1148 01:10:40,694 --> 01:10:43,363 - Give her back! - Shut up! 1149 01:10:43,364 --> 01:10:46,491 Whoever gives us the princess goes free! 1150 01:10:46,492 --> 01:10:50,787 - Heck, come along with us to Eternity! - [girl whimpers] 1151 01:10:50,788 --> 01:10:52,038 Those are lies! 1152 01:10:52,039 --> 01:10:54,874 I'll never be your slave. 1153 01:10:54,875 --> 01:10:58,628 [scoffs] Then crawl around the land of the dead forever. 1154 01:10:58,629 --> 01:11:00,506 - [girl whimpers in pain] - Let us search elsewhere. 1155 01:11:03,050 --> 01:11:04,802 Huh? Wait. 1156 01:11:05,511 --> 01:11:06,511 [girl cries] 1157 01:11:06,512 --> 01:11:07,763 What's this? 1158 01:11:09,431 --> 01:11:14,185 A gold coin from Denmark. Why would you have such a thing? 1159 01:11:14,186 --> 01:11:15,521 [girl sobbing] 1160 01:11:16,730 --> 01:11:20,984 You know something about the princess? 1161 01:11:20,985 --> 01:11:22,819 I don't know anything! 1162 01:11:22,820 --> 01:11:25,363 Do not hide it from me. Speak! 1163 01:11:25,364 --> 01:11:26,948 - If you do not-- - [screaming] 1164 01:11:26,949 --> 01:11:29,660 - Stop! Don't hurt her! - [gasps] 1165 01:11:31,412 --> 01:11:32,578 [Rosencranz] The princess? 1166 01:11:32,579 --> 01:11:34,456 We have found the princess! 1167 01:11:35,541 --> 01:11:36,374 [Scarlet straining] 1168 01:11:36,375 --> 01:11:37,710 [Guildenstern] Get her up! 1169 01:11:38,460 --> 01:11:39,294 [guards grunt] 1170 01:11:39,295 --> 01:11:40,712 {\an8}Princess... 1171 01:11:40,713 --> 01:11:42,005 {\an8}[girl gasps] 1172 01:11:42,006 --> 01:11:42,922 {\an8}Princess! 1173 01:11:42,923 --> 01:11:45,342 Hurry and run! Go! 1174 01:11:45,968 --> 01:11:48,219 We captured the princess! 1175 01:11:48,220 --> 01:11:50,221 King Claudius will praise us! 1176 01:11:50,222 --> 01:11:53,766 - With this... - He will take us to Eternity! 1177 01:11:53,767 --> 01:11:55,269 [both laughing] 1178 01:11:58,355 --> 01:12:00,024 - [Hijiri] Scarlet! - [gasps] 1179 01:12:00,816 --> 01:12:02,484 [intense music playing] 1180 01:12:03,068 --> 01:12:03,902 [grunts] 1181 01:12:05,237 --> 01:12:06,070 [both gasp] 1182 01:12:06,071 --> 01:12:08,907 - Who the hell are you? - Let her go! 1183 01:12:10,075 --> 01:12:10,909 Huh? 1184 01:12:11,785 --> 01:12:13,037 Can't shoot? 1185 01:12:14,496 --> 01:12:15,788 What's stopping you? 1186 01:12:15,789 --> 01:12:17,832 Is that a toy? 1187 01:12:17,833 --> 01:12:20,460 Perhaps this lad doesn't know how to use a bow? 1188 01:12:20,461 --> 01:12:23,047 [Rosencranz and Guildenstern laugh] 1189 01:12:23,547 --> 01:12:27,551 Why did you come here? 1190 01:12:28,385 --> 01:12:29,385 I... 1191 01:12:29,386 --> 01:12:33,556 What is your reason for being in this place? 1192 01:12:33,557 --> 01:12:34,892 [Hijiri] I... 1193 01:12:39,563 --> 01:12:41,398 [joyful laughter] 1194 01:12:42,941 --> 01:12:43,776 [gasps softly] 1195 01:12:44,360 --> 01:12:45,610 [high-pitched ringing] 1196 01:12:45,611 --> 01:12:48,030 [ominous music playing] 1197 01:12:50,741 --> 01:12:51,741 I...! 1198 01:12:51,742 --> 01:12:53,159 [grunting] 1199 01:12:53,160 --> 01:12:54,660 I...! 1200 01:12:54,661 --> 01:12:56,204 [bow straining] 1201 01:12:56,205 --> 01:12:57,331 [yells] 1202 01:12:59,124 --> 01:13:00,500 [yelps in pain] 1203 01:13:00,501 --> 01:13:01,918 [Rosencranz gasps] 1204 01:13:01,919 --> 01:13:02,836 [Guildenstern groans] 1205 01:13:04,171 --> 01:13:05,005 [gasps] 1206 01:13:06,256 --> 01:13:07,633 [whimpers nervously] 1207 01:13:10,010 --> 01:13:10,844 [grunts] 1208 01:13:11,428 --> 01:13:12,846 [yelling] 1209 01:13:13,680 --> 01:13:15,766 [both screaming] 1210 01:13:17,434 --> 01:13:18,602 [Rosencranz grunts] 1211 01:13:18,727 --> 01:13:19,603 [all gasp] 1212 01:13:21,897 --> 01:13:23,065 [Rosencranz exhales weakly] 1213 01:13:24,942 --> 01:13:25,775 [Rosencranz groans] 1214 01:13:25,776 --> 01:13:27,444 [Hijiri panting] 1215 01:13:28,946 --> 01:13:30,279 [guards gasp] 1216 01:13:30,280 --> 01:13:31,490 [guards whimper] 1217 01:13:32,991 --> 01:13:33,826 {\an8}Hijiri! 1218 01:13:35,494 --> 01:13:36,328 [Hijiri sighs in relief] 1219 01:13:37,538 --> 01:13:38,789 Are you all right? 1220 01:13:39,790 --> 01:13:42,250 I'm okay. You? 1221 01:13:42,251 --> 01:13:43,544 I'm fine. 1222 01:13:48,132 --> 01:13:49,715 [Hijiri] You have to live. 1223 01:13:49,716 --> 01:13:50,843 [Scarlet] I will. 1224 01:14:02,354 --> 01:14:03,312 [ground rumbling] 1225 01:14:03,313 --> 01:14:04,898 [explosion] 1226 01:14:05,816 --> 01:14:07,484 [crowd gasping] 1227 01:14:15,993 --> 01:14:18,954 ♪ Tell me about love ♪ 1228 01:14:25,627 --> 01:14:31,675 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1229 01:14:35,554 --> 01:14:40,851 ♪ It fills this heart ♪ 1230 01:14:42,811 --> 01:14:49,776 ♪ I want to know everything about love ♪ 1231 01:14:52,112 --> 01:14:56,783 ♪ My purpose for living ♪ 1232 01:14:58,243 --> 01:15:00,662 ♪ Before I lose my heart ♪ 1233 01:15:08,712 --> 01:15:11,006 ♪ Tell me about love ♪ 1234 01:15:18,180 --> 01:15:23,310 ♪ It's a miracle everyone knows about ♪ 1235 01:15:27,814 --> 01:15:32,819 ♪ It fills this heart ♪ 1236 01:15:34,780 --> 01:15:39,743 ♪ I want to know everything about love ♪ 1237 01:15:43,413 --> 01:15:48,961 ♪ A secret hidden somewhere ♪ 1238 01:15:52,631 --> 01:15:57,636 ♪ Unravel it for me ♪ 1239 01:16:01,682 --> 01:16:03,475 [crowd shouting] 1240 01:16:10,107 --> 01:16:13,277 - [man 1] Defeat Claudius! - [man 2] Head to the castle! 1241 01:16:21,910 --> 01:16:23,869 - [man 3] He's not here. - [man 4] Where is he? 1242 01:16:23,870 --> 01:16:25,871 - [man 5] Did he run away? - [man 6] Damn it! 1243 01:16:25,872 --> 01:16:27,874 [crowd clamoring] 1244 01:16:28,625 --> 01:16:30,419 [wind blowing] 1245 01:16:32,254 --> 01:16:33,380 [Hijiri grunts weakly] 1246 01:16:38,885 --> 01:16:41,930 It's already light out again. 1247 01:16:43,098 --> 01:16:43,932 [gasps] 1248 01:16:51,398 --> 01:16:52,648 Sorry. 1249 01:16:52,649 --> 01:16:53,567 [Scarlet sighs] 1250 01:16:54,943 --> 01:16:55,861 [gasps] 1251 01:17:07,205 --> 01:17:08,457 [wind gusting] 1252 01:17:29,144 --> 01:17:31,395 This is the summit. 1253 01:17:31,396 --> 01:17:34,900 But... There's no Stairway to Eternity! 1254 01:17:37,569 --> 01:17:38,654 It's not here. 1255 01:17:41,865 --> 01:17:44,450 I thought my uncle would be here. 1256 01:17:44,451 --> 01:17:46,536 - [Polonius] He is not here. - What? 1257 01:17:48,330 --> 01:17:50,915 He has already ascended to Eternity. 1258 01:17:50,916 --> 01:17:54,586 And you will become nothingness in the land of the dead. 1259 01:17:55,170 --> 01:17:56,004 [shouts] 1260 01:17:57,589 --> 01:17:59,508 [Scarlet and Polonius grunting] 1261 01:18:02,719 --> 01:18:03,844 [gasps] 1262 01:18:03,845 --> 01:18:05,514 - [shouts] - [grunts] 1263 01:18:10,727 --> 01:18:11,977 - Scarlet! - Hey, now! 1264 01:18:11,978 --> 01:18:13,438 [Scarlet straining] 1265 01:18:15,023 --> 01:18:15,981 [whimpers in pain] 1266 01:18:15,982 --> 01:18:19,777 Death by fall or death by sword. 1267 01:18:19,778 --> 01:18:21,363 The choice is yours. 1268 01:18:22,114 --> 01:18:23,572 [straining] 1269 01:18:23,573 --> 01:18:25,075 [chuckling] 1270 01:18:28,078 --> 01:18:29,496 [gasps] 1271 01:18:30,247 --> 01:18:31,331 [Scarlet] You?! 1272 01:18:31,998 --> 01:18:33,040 Cornelius! 1273 01:18:33,041 --> 01:18:35,501 Do we have a rat? 1274 01:18:35,502 --> 01:18:37,504 [both grunting] 1275 01:18:39,047 --> 01:18:42,508 We punished you thoroughly and took your weapons, 1276 01:18:42,509 --> 01:18:43,801 yet you still stand?! 1277 01:18:43,802 --> 01:18:45,219 Traitor! 1278 01:18:45,220 --> 01:18:48,305 There will be no mercy this time, only bullets! 1279 01:18:48,306 --> 01:18:49,390 [gasps] 1280 01:18:49,391 --> 01:18:50,641 Voltemand! 1281 01:18:50,642 --> 01:18:54,228 You traitorous dogs! Why side with the princess?! 1282 01:18:54,229 --> 01:18:56,314 We're done being your dogs. 1283 01:18:57,023 --> 01:18:59,109 And done with you. 1284 01:19:00,360 --> 01:19:03,154 Some cripple with a cane could never beat me! 1285 01:19:03,155 --> 01:19:04,656 [Cornelius groans] 1286 01:19:08,410 --> 01:19:10,537 Vanish into nothingness! 1287 01:19:13,290 --> 01:19:14,124 [groans in pain] 1288 01:19:17,919 --> 01:19:18,753 [gasps] 1289 01:19:18,754 --> 01:19:20,172 Damn you! 1290 01:19:21,631 --> 01:19:22,798 [grunts hesitantly] 1291 01:19:22,799 --> 01:19:24,259 [shouting] 1292 01:19:26,595 --> 01:19:28,013 Move, Voltemand! 1293 01:19:28,680 --> 01:19:31,056 Cornelius! Turn into nothingness! 1294 01:19:31,057 --> 01:19:32,559 - [explosion] - [Laertes gasps] 1295 01:19:33,685 --> 01:19:35,061 [Laertes yelling] 1296 01:19:48,492 --> 01:19:50,785 Your target is up there. 1297 01:19:50,786 --> 01:19:52,245 [gasps] 1298 01:19:52,829 --> 01:19:54,539 [ethereal twinkling] 1299 01:20:01,046 --> 01:20:03,965 [Cornelius] You have made it this far. Go have your revenge. 1300 01:20:12,182 --> 01:20:14,058 [Scarlet] Thank you. 1301 01:20:14,059 --> 01:20:15,519 [twinkling] 1302 01:20:28,532 --> 01:20:30,951 [ethereal music playing] 1303 01:20:40,544 --> 01:20:42,546 [wind blowing] 1304 01:21:02,774 --> 01:21:05,277 [ethereal music continues] 1305 01:21:16,204 --> 01:21:17,372 [gasps] 1306 01:21:24,713 --> 01:21:26,464 [gasps in awe] 1307 01:21:52,532 --> 01:21:53,491 [exhales softly] 1308 01:22:01,750 --> 01:22:03,293 [waves crashing] 1309 01:22:07,005 --> 01:22:07,839 [grunts softly] 1310 01:22:10,717 --> 01:22:11,926 [ethereal music continues] 1311 01:22:11,927 --> 01:22:13,136 [birds chirping] 1312 01:22:17,933 --> 01:22:19,434 [distant squawking] 1313 01:22:39,496 --> 01:22:40,747 [music fades] 1314 01:22:56,846 --> 01:22:57,847 Is that...? 1315 01:23:04,562 --> 01:23:05,897 [Claudius] O great gate! 1316 01:23:06,648 --> 01:23:08,858 Door to Eternity! 1317 01:23:09,567 --> 01:23:11,486 I am the king! 1318 01:23:12,529 --> 01:23:13,821 Claudius! 1319 01:23:13,822 --> 01:23:17,867 {\an8}[Claudius] Yet why do you shut your door?! 1320 01:23:18,576 --> 01:23:20,787 {\an8}Why? Why? 1321 01:23:23,164 --> 01:23:24,123 {\an8}[Claudius grunts angrily] 1322 01:23:24,124 --> 01:23:25,291 {\an8}Curses! 1323 01:23:26,001 --> 01:23:28,919 {\an8}I've come this far. What am I missing? 1324 01:23:28,920 --> 01:23:30,671 [gasps in anger] 1325 01:23:30,672 --> 01:23:33,299 [breath trembling] 1326 01:23:36,970 --> 01:23:38,596 These bloody hands... 1327 01:23:39,222 --> 01:23:42,099 My sins. O, my offense is rank... 1328 01:23:42,100 --> 01:23:44,853 There is nothing else now but to pray for salvation. 1329 01:23:45,353 --> 01:23:48,063 Or is it too late for such things? 1330 01:23:48,064 --> 01:23:49,190 And how? 1331 01:23:49,733 --> 01:23:52,693 I still hold the spoils of my sins. 1332 01:23:52,694 --> 01:23:55,946 The crown, the ambition, and the queen... 1333 01:23:55,947 --> 01:23:57,614 How may one be pardoned? 1334 01:23:57,615 --> 01:24:00,075 [Scarlet breathes shakily] 1335 01:24:00,076 --> 01:24:01,286 Penitence... 1336 01:24:01,911 --> 01:24:04,289 It's the only way. I must repent. 1337 01:24:08,543 --> 01:24:13,130 Forgive me, a man of many sins. 1338 01:24:13,131 --> 01:24:14,549 Save me. 1339 01:24:15,425 --> 01:24:16,843 [metallic ringing] 1340 01:24:19,971 --> 01:24:22,139 [shaky breathing] 1341 01:24:22,140 --> 01:24:26,727 [Claudius] I toiled my utmost for countless unhappy people 1342 01:24:26,728 --> 01:24:28,979 who seek Eternity. 1343 01:24:28,980 --> 01:24:31,941 - So please save me... - [gasps] 1344 01:24:33,359 --> 01:24:35,235 [wings fluttering] 1345 01:24:35,236 --> 01:24:37,237 [gasping] 1346 01:24:37,238 --> 01:24:39,449 [birds screeching] 1347 01:25:08,895 --> 01:25:10,438 [metal clangs] 1348 01:25:16,152 --> 01:25:19,823 King Claudius, I understand your true intentions. 1349 01:25:20,657 --> 01:25:21,783 However, 1350 01:25:22,534 --> 01:25:24,536 I must ask one thing of you. 1351 01:25:25,120 --> 01:25:27,996 Please, admit that you were wrong. 1352 01:25:27,997 --> 01:25:30,624 That killing my father was a mistake. 1353 01:25:30,625 --> 01:25:33,169 Ask for his daughter's forgiveness. 1354 01:25:41,177 --> 01:25:42,137 [Claudius wheezing] 1355 01:25:47,934 --> 01:25:49,811 [wheezing continues] 1356 01:25:52,981 --> 01:25:54,524 [whimpering] 1357 01:25:55,191 --> 01:25:56,985 - Uncle. - [Claudius quavers] 1358 01:26:01,114 --> 01:26:02,282 Uncle. 1359 01:26:03,032 --> 01:26:04,117 - [spits] - [gasps] 1360 01:26:04,617 --> 01:26:06,285 [Claudius] Ask for forgiveness? 1361 01:26:06,286 --> 01:26:07,286 What a joke! 1362 01:26:07,287 --> 01:26:09,330 [gasping in terror] 1363 01:26:09,873 --> 01:26:12,583 I have only one regret now. 1364 01:26:12,584 --> 01:26:17,588 That I didn't torture your father more before killing him, 1365 01:26:17,589 --> 01:26:21,508 so that you may tremble in fear and never defy me! 1366 01:26:21,509 --> 01:26:24,011 I should have drained his blood, 1367 01:26:24,012 --> 01:26:26,471 and stripped the meat from his bones 1368 01:26:26,472 --> 01:26:29,099 as he begged me for the sweet release of death. 1369 01:26:29,100 --> 01:26:31,018 Had I made you watch that, 1370 01:26:31,019 --> 01:26:33,437 you would not come before me now 1371 01:26:33,438 --> 01:26:37,149 with your ridiculous, foolish words! 1372 01:26:37,150 --> 01:26:42,321 And what of your penitence just now, or your toil for the people? 1373 01:26:42,322 --> 01:26:45,699 What benefit is there in bringing others with me? 1374 01:26:45,700 --> 01:26:48,785 {\an8}- Eternity belongs to me! - [Scarlet gasps] 1375 01:26:48,786 --> 01:26:50,621 {\an8}Mine and mine alone! 1376 01:26:50,622 --> 01:26:52,582 [whimpering] 1377 01:26:53,833 --> 01:26:55,501 [yelling] 1378 01:26:56,127 --> 01:26:57,461 [grunting in pain] 1379 01:26:57,462 --> 01:27:02,966 How is it that a man whose wretched heart overflowing with greed stands here? 1380 01:27:02,967 --> 01:27:05,969 You trample upon the hopes of others. 1381 01:27:05,970 --> 01:27:08,723 How can you possibly enter Eternity? 1382 01:27:09,390 --> 01:27:12,935 {\an8}Shall I have you feel just a fraction of the pain and regret 1383 01:27:12,936 --> 01:27:16,396 {\an8}my father did because of you? 1384 01:27:16,397 --> 01:27:17,649 {\an8}Shall I show you? 1385 01:27:18,858 --> 01:27:20,485 [Scarlet screaming] 1386 01:27:23,529 --> 01:27:24,738 Forgive. 1387 01:27:24,739 --> 01:27:25,656 [gasps] 1388 01:27:25,657 --> 01:27:27,574 [whimpers hesitantly] 1389 01:27:27,575 --> 01:27:29,451 [screaming continues] 1390 01:27:29,452 --> 01:27:31,036 Forgive. 1391 01:27:31,037 --> 01:27:32,580 [shouts in pain] 1392 01:27:35,667 --> 01:27:36,960 [straining] 1393 01:27:41,839 --> 01:27:43,549 [screaming in agony] 1394 01:27:49,013 --> 01:27:53,225 [Scarlet] Should I follow through with my revenge? 1395 01:27:53,226 --> 01:27:55,602 Or should I forgive all? 1396 01:27:55,603 --> 01:27:57,563 [Scarlet whimpering] 1397 01:28:00,191 --> 01:28:02,985 Why must I suffer so? 1398 01:28:02,986 --> 01:28:05,153 What is that binds me? 1399 01:28:05,154 --> 01:28:06,280 I don't know! 1400 01:28:06,281 --> 01:28:08,824 Can I not find a different way to live? 1401 01:28:08,825 --> 01:28:12,703 I don't know! I don't know! I don't know! 1402 01:28:12,704 --> 01:28:14,162 Then I am hopeless. 1403 01:28:14,163 --> 01:28:18,083 I can't help it! This is how I've lived for so long! 1404 01:28:18,084 --> 01:28:21,629 True. Then, I am hopeless, and this is the end. 1405 01:28:23,673 --> 01:28:25,757 Hatred drove me to learn swordsmanship. 1406 01:28:25,758 --> 01:28:29,428 For vengeance, for my father, and all who suffer. 1407 01:28:29,429 --> 01:28:34,099 I have held myself back, over and over again. 1408 01:28:34,100 --> 01:28:37,436 I told myself, "This is not how things should be." 1409 01:28:37,437 --> 01:28:41,149 Until now, I have lived my life without forgiving myself, 1410 01:28:42,317 --> 01:28:44,819 without forgiving myself... 1411 01:28:46,863 --> 01:28:50,700 without forgiving myself. 1412 01:28:53,703 --> 01:28:54,871 [gasps] 1413 01:28:56,039 --> 01:28:57,331 Myself. 1414 01:28:57,332 --> 01:28:58,790 Forgive. 1415 01:28:58,791 --> 01:29:00,667 Myself... 1416 01:29:00,668 --> 01:29:02,045 Forgive. 1417 01:29:02,628 --> 01:29:04,213 [gasping] 1418 01:29:11,179 --> 01:29:12,889 [rain pattering] 1419 01:29:23,941 --> 01:29:25,026 [man] Scarlet. 1420 01:29:27,070 --> 01:29:28,946 [ethereal chiming] 1421 01:29:32,450 --> 01:29:33,284 [gasps] 1422 01:29:37,080 --> 01:29:38,247 Scarlet. 1423 01:29:39,332 --> 01:29:40,540 Father! 1424 01:29:40,541 --> 01:29:45,879 Stop this foolishness of carrying out vengeance in my name. 1425 01:29:45,880 --> 01:29:47,547 [gasping in disbelief] 1426 01:29:47,548 --> 01:29:52,052 There must be another "you" that you long for, 1427 01:29:52,053 --> 01:29:56,807 that is not consumed by hatred and vengeance. 1428 01:29:56,808 --> 01:29:58,683 [sobbing] 1429 01:29:58,684 --> 01:30:02,563 I want you to live your life and treasure it. 1430 01:30:03,272 --> 01:30:04,941 [crying] 1431 01:30:05,733 --> 01:30:09,237 I want to see you shine, living freely. 1432 01:30:09,904 --> 01:30:11,155 Father. 1433 01:30:12,406 --> 01:30:13,241 [sighs in relief] 1434 01:30:17,620 --> 01:30:18,454 [gasps softly] 1435 01:30:25,753 --> 01:30:27,797 [crying] 1436 01:30:35,179 --> 01:30:36,556 [Scarlet continues crying] 1437 01:30:38,641 --> 01:30:40,100 [Claudius] Listen well. 1438 01:30:40,101 --> 01:30:44,062 This is not a place for a girl like you, the daughter of a failure! 1439 01:30:44,063 --> 01:30:46,982 Eternity belongs to me. 1440 01:30:46,983 --> 01:30:48,817 No one else may enter. 1441 01:30:48,818 --> 01:30:53,530 Only me and my queen shall pass through this gate! 1442 01:30:53,531 --> 01:30:55,407 {\an8}Descend into nothingness! 1443 01:30:55,408 --> 01:30:57,493 Follow your wretched father! 1444 01:31:03,875 --> 01:31:07,128 - [gasps] - I do not forgive you. 1445 01:31:07,628 --> 01:31:09,880 I cannot forgive you. However... 1446 01:31:09,881 --> 01:31:11,548 [grunting] 1447 01:31:11,549 --> 01:31:13,258 I am done fighting. 1448 01:31:13,259 --> 01:31:17,095 For the sake of all who have wished for an end to the conflict. 1449 01:31:17,096 --> 01:31:18,555 [groaning in frustration] 1450 01:31:18,556 --> 01:31:21,683 It means there's a chance for people in the future 1451 01:31:21,684 --> 01:31:23,769 to live together in peace. 1452 01:31:25,021 --> 01:31:26,229 [grunting in anger] 1453 01:31:26,230 --> 01:31:29,900 {\an8}Wrap your empty ideals in pretty words, you fool! 1454 01:31:29,901 --> 01:31:32,528 {\an8}You shall disappear without a trace! 1455 01:31:33,654 --> 01:31:35,239 [rumbling overhead] 1456 01:31:36,574 --> 01:31:38,409 [thunderclap] 1457 01:31:39,619 --> 01:31:41,370 [lightning crashes] 1458 01:31:42,580 --> 01:31:45,291 [loud bellowing] 1459 01:31:46,584 --> 01:31:48,878 [Claudius groaning in pain] 1460 01:31:54,800 --> 01:31:55,967 [crackling] 1461 01:31:55,968 --> 01:31:56,927 [Claudius yelling] 1462 01:31:56,928 --> 01:31:58,304 [lightning crashes] 1463 01:32:00,514 --> 01:32:02,974 [echoing bellow] 1464 01:32:02,975 --> 01:32:04,435 [birds screeching] 1465 01:32:05,019 --> 01:32:07,605 [whimpering in pain] 1466 01:32:13,736 --> 01:32:15,529 [Claudius groaning] 1467 01:32:16,572 --> 01:32:18,574 [yelling] Gertrude! 1468 01:32:19,283 --> 01:32:21,744 Please! Help me! 1469 01:32:22,870 --> 01:32:24,288 Eternity is... 1470 01:32:25,039 --> 01:32:26,457 Gertrude! 1471 01:32:27,416 --> 01:32:30,628 Eternity is right in front of us... 1472 01:32:32,296 --> 01:32:33,380 [Claudius grunts] 1473 01:32:33,381 --> 01:32:35,465 I don't want to disappear! 1474 01:32:35,466 --> 01:32:37,759 Don't let me become nothingness! 1475 01:32:37,760 --> 01:32:40,096 I don't want to disappear! 1476 01:32:41,430 --> 01:32:42,932 Help me! 1477 01:32:43,683 --> 01:32:46,310 [screaming] 1478 01:32:47,186 --> 01:32:48,771 {\an8}Gertrude! 1479 01:32:49,647 --> 01:32:52,316 {\an8}Save me! I don't want to die! 1480 01:32:52,942 --> 01:32:55,610 {\an8}I don't want to die! 1481 01:32:55,611 --> 01:32:58,155 [Claudius screaming] 1482 01:32:59,532 --> 01:33:01,117 [crown clatters] 1483 01:33:28,769 --> 01:33:30,895 [serene music playing] 1484 01:33:30,896 --> 01:33:31,814 [soft gasp] 1485 01:33:39,739 --> 01:33:40,573 [gasps] 1486 01:33:46,412 --> 01:33:47,288 [exhales wearily] 1487 01:33:50,458 --> 01:33:51,584 Finally... 1488 01:33:53,127 --> 01:33:55,920 I've finally seen things through to the end. 1489 01:33:55,921 --> 01:33:59,215 I can disappear in peace now. 1490 01:33:59,216 --> 01:34:02,178 You're wrong about that, Scarlet. 1491 01:34:02,845 --> 01:34:04,138 What? 1492 01:34:05,264 --> 01:34:10,977 [old woman] Humans still call this place Otherworld, 1493 01:34:10,978 --> 01:34:12,604 Eternity and so on. 1494 01:34:12,605 --> 01:34:14,773 But they are sorely mistaken. 1495 01:34:14,774 --> 01:34:19,819 This is a world where life and death are in coexistence, not conflict. 1496 01:34:19,820 --> 01:34:22,864 Not only life and death, but time as well. 1497 01:34:22,865 --> 01:34:27,077 Here, the past and future blur together. 1498 01:34:27,078 --> 01:34:30,414 That is why you are together. 1499 01:34:31,415 --> 01:34:32,500 Now, 1500 01:34:33,626 --> 01:34:38,671 there is one among you two who yet lives. 1501 01:34:38,672 --> 01:34:40,632 Not dead? 1502 01:34:40,633 --> 01:34:45,011 The time for the living to awaken is fast approaching. 1503 01:34:45,012 --> 01:34:47,472 That individual cannot be here. 1504 01:34:47,473 --> 01:34:52,977 The time has nearly come to return to the place from whence they came. 1505 01:34:52,978 --> 01:34:55,772 Yes. You mean him. 1506 01:34:55,773 --> 01:34:58,983 He's said from the beginning, that he's not dead. 1507 01:34:58,984 --> 01:35:02,112 That he came here by some mistake. So... 1508 01:35:02,113 --> 01:35:04,155 You're wrong. It's not me. 1509 01:35:04,156 --> 01:35:05,241 What? 1510 01:35:05,908 --> 01:35:08,118 It's you, Scarlet. 1511 01:35:08,119 --> 01:35:09,578 [gasps] 1512 01:35:10,162 --> 01:35:12,789 It's come back to me. I really did die. 1513 01:35:12,790 --> 01:35:13,915 [siren blaring] 1514 01:35:13,916 --> 01:35:15,750 [dispatch] ER headquarters to all ambulances. 1515 01:35:15,751 --> 01:35:19,296 Ambulances have been sent out. Two men have been found unconscious. 1516 01:35:21,006 --> 01:35:22,799 That's all from ER headquarters. 1517 01:35:22,800 --> 01:35:23,967 [radio static] 1518 01:35:23,968 --> 01:35:27,053 Urgent. Urgent. ER headquarters to all departments. 1519 01:35:27,054 --> 01:35:29,931 - Suspected knife attack. - [background laughter] 1520 01:35:29,932 --> 01:35:31,933 The suspect has not been apprehended. 1521 01:35:31,934 --> 01:35:34,520 Be alert for the suspect's movements. 1522 01:35:38,190 --> 01:35:39,483 [Hijiri] I didn't plan on dying. 1523 01:35:40,192 --> 01:35:42,862 I just acted on instinct and jumped in between. 1524 01:35:43,446 --> 01:35:46,573 That's why I didn't realize that I was dead. 1525 01:35:46,574 --> 01:35:48,825 I kept believing I was alive. 1526 01:35:48,826 --> 01:35:50,410 [gasping] 1527 01:35:50,411 --> 01:35:55,082 I'm dead. You're the one who's alive. 1528 01:35:58,752 --> 01:35:59,919 [sighs in disbelief] 1529 01:35:59,920 --> 01:36:01,713 It isn't me. 1530 01:36:01,714 --> 01:36:03,340 It couldn't be me! 1531 01:36:11,599 --> 01:36:13,642 [Hijiri] The blade reached my organs. 1532 01:36:14,727 --> 01:36:17,520 I stopped the bleeding for a while, 1533 01:36:17,521 --> 01:36:19,273 but it started again. 1534 01:36:25,821 --> 01:36:27,113 No... 1535 01:36:27,114 --> 01:36:29,115 You're wrong! It's not me! 1536 01:36:29,116 --> 01:36:31,202 Hijiri! You have to live! 1537 01:36:32,036 --> 01:36:35,748 Then I'll stay here! I'll stay with you! 1538 01:36:37,082 --> 01:36:38,792 {\an8}[sighs] Oh, God... 1539 01:36:39,335 --> 01:36:40,336 [gasps] 1540 01:36:40,878 --> 01:36:43,588 Bring Hijiri back to life, not me! 1541 01:36:43,589 --> 01:36:44,756 No. 1542 01:36:44,757 --> 01:36:46,800 [Scarlet] Please! He can take my place! 1543 01:36:47,676 --> 01:36:48,802 No. 1544 01:36:49,428 --> 01:36:50,304 [Scarlet gasps] 1545 01:36:55,601 --> 01:36:56,852 [sobbing] 1546 01:37:01,065 --> 01:37:03,107 I shouldn't be the one to live. 1547 01:37:03,108 --> 01:37:06,277 I was the one who was obsessed with revenge. 1548 01:37:06,278 --> 01:37:07,655 [gasps] 1549 01:37:08,656 --> 01:37:09,532 No. 1550 01:37:10,324 --> 01:37:13,243 - You need to live, Scarlet. - I don't want to. 1551 01:37:13,244 --> 01:37:16,120 Live. Say clearly that you want to live. 1552 01:37:16,121 --> 01:37:17,038 No! 1553 01:37:17,039 --> 01:37:18,790 Say you want to live! 1554 01:37:18,791 --> 01:37:21,125 No! It means parting with you, Hijiri! 1555 01:37:21,126 --> 01:37:23,753 It's fine that way! You need to live! 1556 01:37:23,754 --> 01:37:26,507 - I don't want to be apart! - Say you want to live! 1557 01:37:27,216 --> 01:37:30,260 Put it into words! "I want to live! I want to live!" 1558 01:37:30,261 --> 01:37:31,177 [sniffles] 1559 01:37:31,178 --> 01:37:33,972 I... want to... live. 1560 01:37:33,973 --> 01:37:35,765 More! "I want to live!" 1561 01:37:35,766 --> 01:37:37,767 [sobbing] 1562 01:37:37,768 --> 01:37:39,811 I want to live! [continues sobbing] 1563 01:37:39,812 --> 01:37:43,481 - More! - I want to live! I want to live! 1564 01:37:43,482 --> 01:37:45,526 I want to live! 1565 01:37:46,527 --> 01:37:49,237 I'll live, and in exchange, 1566 01:37:49,238 --> 01:37:51,281 by the time you're born, 1567 01:37:51,282 --> 01:37:54,075 I'm going to make it a world with less conflict. 1568 01:37:54,076 --> 01:37:58,830 If the future changes, surely you won't be killed, right? 1569 01:37:58,831 --> 01:37:59,998 [Scarlet sobs] 1570 01:37:59,999 --> 01:38:03,919 For that, I'll do everything that I can! 1571 01:38:04,712 --> 01:38:07,590 Then you can live longer, too, Hijiri! 1572 01:38:08,674 --> 01:38:12,468 You can have a family, raise kids, 1573 01:38:12,469 --> 01:38:14,888 and grow into a fine old man! 1574 01:38:16,056 --> 01:38:18,392 [crying] 1575 01:38:27,234 --> 01:38:29,778 [serene music playing] 1576 01:38:31,572 --> 01:38:32,406 [Scarlet gasps] 1577 01:38:35,159 --> 01:38:37,620 [sobbing] 1578 01:38:41,707 --> 01:38:42,541 [gasps] 1579 01:38:44,460 --> 01:38:46,629 [serene music continues] 1580 01:38:53,886 --> 01:38:55,846 [music turns romantic] 1581 01:39:02,770 --> 01:39:05,022 [romantic music rises] 1582 01:39:14,573 --> 01:39:16,950 [sobs happily] 1583 01:39:27,461 --> 01:39:28,544 [music fades] 1584 01:39:28,545 --> 01:39:31,006 What is it... 1585 01:39:32,091 --> 01:39:33,676 to be human? 1586 01:39:34,301 --> 01:39:36,011 What is it to die? 1587 01:39:37,554 --> 01:39:38,972 To live? 1588 01:39:40,516 --> 01:39:41,809 And... 1589 01:39:44,687 --> 01:39:47,231 what is love? 1590 01:39:52,903 --> 01:39:54,822 [Scarlet groaning softly] 1591 01:39:59,493 --> 01:40:00,494 [Scarlet gasps] 1592 01:40:07,376 --> 01:40:09,711 - [maid 1] Your Highness? - [breathing heavily] 1593 01:40:09,712 --> 01:40:11,170 [maid 2] The princess! 1594 01:40:11,171 --> 01:40:13,339 [maids chuckle in relief] 1595 01:40:13,340 --> 01:40:15,759 [maid 2] The princess has come back to us! 1596 01:40:16,427 --> 01:40:18,928 - [maid 3] To be sure! - [maid 4] The antidote worked! 1597 01:40:18,929 --> 01:40:21,014 [maid 3] It's a miracle! 1598 01:40:43,412 --> 01:40:46,290 [woman] It happened while you lay in your coma. 1599 01:40:47,082 --> 01:40:51,962 He drank from a cup intended for the one he was to slay. 1600 01:40:52,588 --> 01:40:53,464 And then... 1601 01:40:54,381 --> 01:40:56,133 His was a sudden end. 1602 01:40:56,717 --> 01:40:57,551 [door rattles] 1603 01:40:58,177 --> 01:40:59,011 [door creaks] 1604 01:41:01,305 --> 01:41:02,723 Why are you still alive? 1605 01:41:03,807 --> 01:41:05,767 Why is my husband dead, 1606 01:41:05,768 --> 01:41:08,270 yet you are here and not in Hell? 1607 01:41:09,188 --> 01:41:10,189 Why?! 1608 01:41:10,689 --> 01:41:13,150 [Gertrude screaming] 1609 01:41:16,904 --> 01:41:18,989 [screaming continues in distance] 1610 01:41:23,535 --> 01:41:29,124 [woman] Surely you wanted to exact revenge with your own hands. 1611 01:41:31,293 --> 01:41:33,252 [Scarlet] No, all is done. 1612 01:41:33,253 --> 01:41:34,379 [woman] Pardon? 1613 01:41:35,172 --> 01:41:38,842 [Scarlet] Finally, my journey has come to an end. 1614 01:41:40,511 --> 01:41:44,055 May God bless the new queen. 1615 01:41:44,056 --> 01:41:46,849 [man] Glory to our new queen! 1616 01:41:46,850 --> 01:41:48,142 [men] May glory be! 1617 01:41:48,143 --> 01:41:49,061 [gasps] 1618 01:41:51,230 --> 01:41:53,482 [crowd chatter] 1619 01:41:58,946 --> 01:41:59,988 [Scarlet gasps] 1620 01:42:02,241 --> 01:42:04,368 - [woman] Our new queen! - Yes? 1621 01:42:04,993 --> 01:42:09,831 Can you promise not to oppress us like the previous king? 1622 01:42:09,832 --> 01:42:12,792 I'm tired of the poor always being the fool. 1623 01:42:12,793 --> 01:42:15,044 [in unison] That's right! 1624 01:42:15,045 --> 01:42:16,964 [crowd clamoring] 1625 01:42:21,134 --> 01:42:22,177 [exhales softly] 1626 01:42:23,595 --> 01:42:24,804 My people! 1627 01:42:24,805 --> 01:42:29,934 If you will have me as the leader of this country, 1628 01:42:29,935 --> 01:42:33,646 I will serve for the sake of happiness for all. 1629 01:42:33,647 --> 01:42:36,108 [crowd chatter in wonder] 1630 01:42:37,693 --> 01:42:41,112 Friendship and trust with our neighbors. Not hostility. 1631 01:42:41,113 --> 01:42:43,614 Preventing the deaths of children. 1632 01:42:43,615 --> 01:42:46,742 Even if I must endure suffering and pain, 1633 01:42:46,743 --> 01:42:51,957 I pledge never to give up until I find a path forward without conflict. 1634 01:42:53,333 --> 01:42:54,917 [chatter fades] 1635 01:42:54,918 --> 01:42:59,965 For all who have died wishing for an end to war. 1636 01:43:03,010 --> 01:43:06,889 And for all who are yet to be born wishing for happiness. 1637 01:43:07,514 --> 01:43:09,474 [uplifting music playing] 1638 01:43:13,896 --> 01:43:18,775 Can there... really be a world without war in the future? 1639 01:43:21,403 --> 01:43:22,279 Yes. 1640 01:43:22,988 --> 01:43:25,741 With your help, there can be. 1641 01:43:26,867 --> 01:43:28,784 [joyful laughter] 1642 01:43:28,785 --> 01:43:32,706 Then, we'll also believe in you and never give up. 1643 01:43:33,290 --> 01:43:35,042 - Me too! - Me too! 1644 01:43:35,792 --> 01:43:38,669 - [woman] I support you. - [man 1] We will! 1645 01:43:38,670 --> 01:43:40,714 [determined chatter] 1646 01:43:43,717 --> 01:43:46,762 [man 2] Glory to our new leader! 1647 01:43:48,013 --> 01:43:50,514 [in unison] May glory be! 1648 01:43:50,515 --> 01:43:53,268 [uplifting music continues] 1649 01:44:21,630 --> 01:44:23,381 [inaudible] 1650 01:44:23,382 --> 01:44:25,592 [uplifting music continues] 1651 01:44:28,929 --> 01:44:29,763 [music ends] 1652 01:44:33,058 --> 01:44:38,146 [singing] 1653 01:44:45,570 --> 01:44:48,115 ["Vastness" by Mana Ashida playing] 102841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.